1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:33,826 --> 00:00:35,232
رسيدن. اون بيرونن

4
00:00:35,266 --> 00:00:36,270
چند نفرن ؟ -
چهار تا -

5
00:00:36,305 --> 00:00:37,644
نلسون بري" با سه نفر ديگه"

6
00:00:37,678 --> 00:00:39,184
مسواکش رو برداشتي ؟
اره -

7
00:00:39,218 --> 00:00:41,394
پس وسائل تو چي ميشه ؟ اها مي دوني چيه ؟

8
00:00:41,430 --> 00:00:44,311
بهشون ميگم در ِ خونه ي تو وايسن

9
00:00:44,346 --> 00:00:46,187
اسکايلر... اسکايلر

10
00:00:46,223 --> 00:00:47,528
چيه ؟ -
من نميام -

11
00:00:47,563 --> 00:00:48,804
چي ؟

12
00:00:48,838 --> 00:00:50,278
من خونه ي هنک و ماري نميام

13
00:00:50,312 --> 00:00:51,316
من هيچ جا نميرم

14
00:00:51,350 --> 00:00:52,455
ولي خودت گفتي جونمون تو خطره

15
00:00:52,490 --> 00:00:53,696
اره درسته

16
00:00:53,730 --> 00:00:55,303
بخاطر وجود من -
الان ديگه اين چيزا مهم نيست -

17
00:00:55,339 --> 00:00:56,711
... . فعلا مهم ترين چيز

18
00:00:56,745 --> 00:00:58,586
مهم ترين چيز اينه که شما جاتون امن باشه

19
00:00:58,622 --> 00:01:00,430
و بخاطر همين من نمي تونم پيشتون باشم

20
00:01:01,603 --> 00:01:02,917
هدف اصلي منم

21
00:01:02,951 --> 00:01:04,792
ولي خونه ي هنک برا هممون امنه

22
00:01:04,825 --> 00:01:06,140
نه نه نه

23
00:01:06,173 --> 00:01:08,933
اگه من اونجا باشم ديگه برا کسي امن نيست

24
00:01:08,967 --> 00:01:10,707
والت ، اداره ي مبارزه با مواد مخدر داره از اون خونه محافظت ميکنه

25
00:01:11,924 --> 00:01:14,059
ببين اسکايلر ، تو اين ادما رو نمي شناسي

26
00:01:14,093 --> 00:01:15,636
... . ولي -
نه اسکايلر ، خواهش مي کنم -

27
00:01:15,670 --> 00:01:16,820
بهم اعتماد کن

28
00:01:16,854 --> 00:01:18,266
بايد همين کارو کنيم

29
00:01:18,300 --> 00:01:20,172
ببين والت ، اون مامور ها که بيرونن

30
00:01:20,206 --> 00:01:21,881
به همين راحتي تو رو اينجا تنها نمي ذارن

31
00:01:21,915 --> 00:01:23,253
بهش ميگن محافظت تمام و کمال

32
00:01:23,287 --> 00:01:25,694
از نظر اونا هنک تنها فرديه که

33
00:01:25,729 --> 00:01:27,567
جونش تو خطره

34
00:01:27,602 --> 00:01:29,875
حالا دارن مارو هم برا محافظت مي برن که فقط خيال ماري راحت باشه

35
00:01:29,910 --> 00:01:31,012
فقط برا اينکه نگران چيزي نباشه

36
00:01:31,047 --> 00:01:32,417
چجوري بايد همچين جرياني رو برا ماري توضيح بدم ؟

37
00:01:32,451 --> 00:01:36,566
يا والتر جونيور يا هنک... چه توضيحي بهشون بدم ؟

38
00:01:36,600 --> 00:01:39,041
نمي دونم ولي بايد خودت حلش کني

39
00:01:39,075 --> 00:01:40,446
يه راهي براش جور کن

40
00:01:40,481 --> 00:01:44,327
هنک فکر مي کنه ماري مثل هميشه داره زيادي قضيه رو بزرگ مي کنه

41
00:01:45,833 --> 00:01:47,137
ولي قضيه واقعا بزرگه

42
00:01:50,249 --> 00:01:52,188
خودم با هنک حرف مي زنم

43
00:01:52,223 --> 00:01:53,928
تو هواي بقيه رو داشته باش

44
00:01:53,962 --> 00:01:55,234
يعني واقعا انتظار داري من الان بگم

45
00:01:55,268 --> 00:01:57,574
باشه والت ، هرجور راحتي. همينجا بمون ؟

46
00:01:59,349 --> 00:02:02,792
نه اينجوري نميشه... بايد يه راه ديگه اي باشه

47
00:02:03,931 --> 00:02:05,100
نيست

48
00:02:06,138 --> 00:02:07,809
قبلا بود

49
00:02:07,844 --> 00:02:09,849
ولي الان ديگه هيچ راهي نمونده

50
00:02:12,928 --> 00:02:15,067
... . والت

51
00:02:15,102 --> 00:02:17,375
چقد طول ميکشه تا اين خطر رفع بشه ؟

52
00:02:17,410 --> 00:02:18,813
تا بتوني قضيه رو جمع و جور کني ؟

53
00:02:23,063 --> 00:02:24,299
... اسکايلر

54
00:02:27,345 --> 00:02:28,850
... اسکايلر

55
00:02:28,885 --> 00:02:33,566
الان نزديک يک ساله که سايه ي مرگ بالا سرمه

56
00:02:33,601 --> 00:02:36,778
و به همين خاطر

57
00:02:36,812 --> 00:02:37,915
... تصميماتي گرفتم

58
00:02:37,950 --> 00:02:40,378
... والت -
به حرفام گوش کن -

59
00:02:40,413 --> 00:02:43,786
عواقب اين تصميمات رو بايد خودم به تنهايي به دوش بکشم

60
00:02:43,821 --> 00:02:45,810
نه کسه ديگه اي

61
00:02:46,824 --> 00:02:48,307
... . و عواقب اين تصميمات

62
00:02:49,995 --> 00:02:51,849
دارن سرم ميان

63
00:02:55,022 --> 00:02:57,416
ديگه نميشه ازشون فرار کرد

64
00:03:07,405 --> 00:03:09,294
اره کمربند رو ببنديد به کالسکه اش

65
00:03:09,328 --> 00:03:10,745
خيلي ممنون -
هنک -

66
00:03:10,779 --> 00:03:12,297
الان ديگه يه کارواش دارم که بايد بچرخونمش

67
00:03:12,331 --> 00:03:14,051
يعني توکه وقعا توقع نداري

68
00:03:14,086 --> 00:03:16,446
که خطري منو تهديد کنه ؟ نه ؟

69
00:03:16,482 --> 00:03:18,066
خدايا

70
00:03:18,101 --> 00:03:19,922
وضعيت شده مثل اين سريال هاي کمدي

71
00:03:19,957 --> 00:03:21,339
اين ماري داره دخل منو مياره

72
00:03:21,375 --> 00:03:22,723
خيلي خب ، فقط بدون که

73
00:03:22,758 --> 00:03:25,220
به محض اينکه بتونم ميام پيشتون

74
00:03:25,255 --> 00:03:27,515
به " استيو گومز " هم بگو

75
00:03:27,549 --> 00:03:30,652
به چند تا از اين آدماش توضيح دادم که الان نمي تونم بيام
و درضمن مواظب خودت باش

76
00:03:30,687 --> 00:03:31,934
بيخيال بابا

77
00:03:31,969 --> 00:03:33,960
قضيه اصلا به اين حد جدي نيست

78
00:03:33,994 --> 00:03:38,717
اره اره ولي به هرحال حواست باشه

79
00:03:38,752 --> 00:03:40,370
باشه

80
00:03:40,405 --> 00:03:42,766
خب ديگه رفيق ، مراقب خودت باش

81
00:03:52,992 --> 00:03:54,036
مي دونم

82
00:04:19,914 --> 00:04:21,599
آروم باش عزيزم. . چيزي نشده

83
00:04:26,593 --> 00:04:28,212
آروم باش عزيزم

84
00:04:29,394 --> 00:04:32,419
... . چيزي نيست

85
00:06:54,870 --> 00:06:58,726
مي خواد برا خاطر يه کارواش زندگيش رو به خطر بندازه ؟

86
00:06:58,760 --> 00:07:00,487
... اصلا متوجه هست که

87
00:07:00,521 --> 00:07:01,617
قضيه ي عمو هنک چقدر جديه ؟

88
00:07:01,652 --> 00:07:03,313
هروقت بتونه مياد

89
00:07:03,348 --> 00:07:04,742
واقعا مسخرس

90
00:07:04,776 --> 00:07:08,797
اصلا درست حسابي تلاشي برا آوردنش کرديد ؟

91
00:07:08,832 --> 00:07:11,523
هي دست از سره مادرت بردار

92
00:07:11,558 --> 00:07:12,953
مي دوني هنک ، اگه تو و استيو مي تونستيد هرجور شده بيارينش اينجا

93
00:07:12,987 --> 00:07:16,643
ديگه اين بحث هارو باهم نداشتيم

94
00:07:16,677 --> 00:07:18,073
چرا به زور ننداختينش تو ماشين ؟

95
00:07:18,107 --> 00:07:20,166
چون الان ديگه تو دوران آلمان نازي به سر نمي بريم

96
00:07:20,201 --> 00:07:21,994
دست بردار بابا... آلمان نازي

97
00:07:22,028 --> 00:07:24,188
اگه به ازاي هربار که اين مزخرفات رو تکرار مي کردي يه دلار بهم ميدادن تا الان ميليونر شده بودم

98
00:07:24,223 --> 00:07:26,050
مي دونين چيه ؟ اصلا خودم بهش زنگ مي زنم

99
00:07:26,084 --> 00:07:28,875
بايد فوراً هرجور شده بياد اينجا

100
00:07:28,910 --> 00:07:30,471
همين و بس

101
00:07:30,505 --> 00:07:32,964
مرسي... حداقل يکي به حرف من گوش مي کنه

102
00:07:32,997 --> 00:07:35,058
چون الان جون هممون تو خطره

103
00:07:35,092 --> 00:07:36,488
شماهارو خطري تهديد نمي کنه

104
00:07:36,521 --> 00:07:37,883
ميشه ديگه انقدر اينو تکرار نکني ؟

105
00:07:37,917 --> 00:07:40,676
انگار بدت نمياد واقعا يه اتفاقي بي افته

106
00:07:40,710 --> 00:07:42,837
يالا ديگه والت

107
00:07:48,077 --> 00:07:49,712
گوشي رو بر نميداره

108
00:07:49,746 --> 00:07:52,920
ميشه همگي يکم آرامش تون رو حفظ کنيد ؟

109
00:07:52,954 --> 00:07:55,539
اسکاي ، شما تا هروقت که بخوايد مي تونيد اينجا بمونيد

110
00:07:55,573 --> 00:07:56,718
ما کلي اتاق داريم

111
00:07:56,751 --> 00:07:57,831
ولي من اصلا نگران جونِ

112
00:07:57,864 --> 00:07:59,795
والت يا هيچ کدوم از ما نيستم

113
00:07:59,828 --> 00:08:01,531
خب ؟

114
00:08:01,564 --> 00:08:04,510
همه ي اين تهديدا فقط برا اينه که توجه من رو به موضوع اصلي منحرف کنن

115
00:08:04,544 --> 00:08:06,343
يعني چي توجه ات رو منحرف کنن ؟

116
00:08:06,378 --> 00:08:08,243
اخه کي مياد منو تهديد به مرگ کنه ؟

117
00:08:08,276 --> 00:08:11,125
مني که خيلي وقته چسبيدم به اين ويلچر و حتي ديگه يه مامور پليس هم نيستم

118
00:08:11,158 --> 00:08:15,087
نه، قضيه اينه که يه نفر از کارايي که تو وقت آزادم دارم مي کنم
راضي نيست

119
00:08:15,120 --> 00:08:17,106
چي؟ منظورت سنگ جمع کردنه ؟

120
00:08:20,710 --> 00:08:23,134
به نظرت از لحاظ زماني يکم عجيب نيست ؟

121
00:08:23,169 --> 00:08:24,885
... مي دوني من افتاده بودم دنبال گاس فرينگ

122
00:08:27,479 --> 00:08:28,960
و حالا يه دفعه بخاطر محافظت از جونم بايد تو اين خونه زنداني باشم

123
00:08:28,994 --> 00:08:30,946
صبر کن ببينم... . چي ؟

124
00:08:30,980 --> 00:08:32,494
گاس فرينگ ؟

125
00:08:32,529 --> 00:08:33,909
همون که رستوران مرغ سوخاري داشت ؟

126
00:08:33,943 --> 00:08:35,693
چي داري مي گي هنک ؟

127
00:08:37,715 --> 00:08:39,465
فقط مي خواستم ذهنياتم رو به اثبات برسونم

128
00:08:39,499 --> 00:08:40,745
فقط همين

129
00:08:40,779 --> 00:08:42,697
ولي الان به اين نتيجه رسيدم که رستوران هرمانوس

130
00:08:42,732 --> 00:08:44,719
پوششيه برا يه مافياي توليد شيشه

131
00:08:44,753 --> 00:08:45,763
تو جنوب شرق منطقه

132
00:08:45,798 --> 00:08:47,817
خداي من -
استيو -

133
00:08:47,852 --> 00:08:50,444
يعني شما همچين چيزي رو پي گيري نکرديد ؟

134
00:08:50,479 --> 00:08:51,690
ما همه چي رو پيگيري کرديم

135
00:08:51,725 --> 00:08:54,047
ولي مواردي که بر اساس يه مدرک موثق باشه
نه حدس و گمان

136
00:08:54,083 --> 00:08:55,496
و واقعيت اينه که

137
00:08:55,531 --> 00:08:57,349
اون اشغالايي که اولين بار بهت حمله کردن

138
00:08:57,383 --> 00:08:58,628
از طرف مافياي مواد مخدر مکزيک بودن

139
00:08:58,663 --> 00:09:01,829
نه از طرفِ يه آدمِ آلمانيِ ، چه مي دونم ، چند مليتي

140
00:09:01,864 --> 00:09:03,962
و قطعا کاره "کلنل سندرس" هم نبوده|

141
00:09:03,998 --> 00:09:06,372
... . حالا اگه يه مدرک واقعي داشتيم

142
00:09:06,407 --> 00:09:08,678
تو مگه پول نمي گيري که بگردي و همچين مدرکي رو پيدا کني ؟

143
00:09:10,056 --> 00:09:12,051
اون خشکشويي که در موردش گفتم رو يادت مياد ؟

144
00:09:12,087 --> 00:09:13,910
از همونجا شروع مي کنيم

145
00:09:13,945 --> 00:09:15,356
يالا ديگه رفيق

146
00:09:15,391 --> 00:09:17,455
اونجا مکان فوق العاده اي برا ساختن يه آزمايشگاهه

147
00:09:17,490 --> 00:09:18,660
خداي من

148
00:09:18,695 --> 00:09:21,275
هي

149
00:09:21,311 --> 00:09:23,499
اگه حق با من باشه چي ؟

150
00:09:23,533 --> 00:09:24,872
حتي اگه حق با تو باشه

151
00:09:24,906 --> 00:09:26,473
که نيست

152
00:09:26,507 --> 00:09:28,368
ولي اگه بود هم هيچ راهي وجود نداره

153
00:09:28,403 --> 00:09:29,742
... . که قاضي پرونده بهم حکم بازرسي اونجا رو

154
00:09:29,775 --> 00:09:30,951
حکم بازرسي ؟

155
00:09:30,984 --> 00:09:33,337
چه بلايي سره اون پليس هاي قديمي که تنهايي يه محل رو بازرسي مي کردن اومده ؟

156
00:09:33,370 --> 00:09:35,788
اها يادم رفته بود

157
00:09:35,821 --> 00:09:38,141
هيچوقت تو اين کارا استعدادي نداشتي مگه نه ؟

158
00:10:09,714 --> 00:10:11,478
کمکي ازم بر مياد قربان ؟ -
اره -

159
00:10:11,511 --> 00:10:14,289
من و رفيق ام مي خواستيم ببينيم امکانش هست يه نگاهي به اطراف بندازيم ؟

160
00:10:14,322 --> 00:10:15,621
برا چي ؟

161
00:10:15,655 --> 00:10:17,686
شرمنده ، اسمت چيه ؟ -
دنيس -

162
00:10:17,720 --> 00:10:18,985
من استيو گومز ام

163
00:10:19,019 --> 00:10:21,683
با اداره ي مبارزه با مواد مخدر کار مي کنم

164
00:10:21,717 --> 00:10:23,147
مشکلي پيش اومده ؟

165
00:10:23,182 --> 00:10:24,812
برا تو نه... برا تو مشکلي پيش نيومده

166
00:10:24,847 --> 00:10:26,145
فقط مي خواستيم ببينيم ميشه يه نگاهي به اطراف انداخت ؟

167
00:10:28,910 --> 00:10:30,041
ميشه يه داستاني برات تعريف کنم ؟

168
00:10:31,041 --> 00:10:32,706
اره -
من يه آشپزي رو دستگير کردم -

169
00:10:32,740 --> 00:10:34,005
خودش مي گفت يه آشپزه

170
00:10:34,038 --> 00:10:35,537
ولي حالا چون تو يه رستوراني داري کار مي کني

171
00:10:35,571 --> 00:10:37,568
که همبرگر هاي 14 دلاري به ملت مي فروشه

172
00:10:37,602 --> 00:10:39,100
دليل نميشه يه آشپز واقعي باشي

173
00:10:39,134 --> 00:10:41,565
ميشي يه همبرگر سرخ کن ، نه يه آشپز

174
00:10:41,599 --> 00:10:42,764
حداقل از نظر من

175
00:10:42,798 --> 00:10:44,164
اره -
به هرحال -

176
00:10:44,198 --> 00:10:46,530
از طرف هروئين گرفته بوديم

177
00:10:46,565 --> 00:10:48,429
ولي اون مي گفت حالا چون تو لباساي من هروئين پيدا کردين

178
00:10:48,464 --> 00:10:51,196
دليل نميشه حتما برا من بوده باشه

179
00:10:51,230 --> 00:10:55,158
شايد از خشکشويي اومده که لباسم رو دادم بهش... يعني اينجا

180
00:10:55,195 --> 00:10:57,193
بيخيال ما از اينکارا اينجا نمي کنيم

181
00:10:57,228 --> 00:10:58,627
مي دونم... مي دونم

182
00:10:58,661 --> 00:11:00,459
لازم نيست تو بگي خودم اعتراف مي کنم که

183
00:11:00,493 --> 00:11:03,462
اين داستان يه مشت چرت و پرت محض بيشتر نيست

184
00:11:03,496 --> 00:11:05,597
يعني شانس پيدا کردن هروئين تو اينجا

185
00:11:05,631 --> 00:11:08,533
به همون اندازه بعيده که يهو " جيمي هافا " رو اينجا پيدا کنيم|

186
00:11:08,568 --> 00:11:11,002
قضيه اينه که باباي اين جناب آشپز

187
00:11:11,037 --> 00:11:13,238
يکي از سناتور هاي آمريکاس

188
00:11:13,272 --> 00:11:14,772
نمي گم کدوم يکي

189
00:11:14,807 --> 00:11:16,474
ولي احتمالا خودت بايد بدوني ، نه ؟

190
00:11:16,508 --> 00:11:18,576
در نتيجه بايد وقتم رو تلف کنم

191
00:11:18,610 --> 00:11:21,046
و همچين داستاني رو باور کنم و بيام اينجا

192
00:11:21,080 --> 00:11:23,415
وگرنه سناتوره پدرم رو در مياره

193
00:11:23,449 --> 00:11:26,319
جوازم رو ميگيره ، از کار بيکارم مي کنه

194
00:11:26,353 --> 00:11:28,134
سياستمدارا همينن ديگه

195
00:11:28,168 --> 00:11:29,412
خب چي فکر مي کني ؟

196
00:11:29,446 --> 00:11:31,329
مي دوني چيه

197
00:11:31,363 --> 00:11:33,077
بايد قبلش با رئيس ام هماهنگ کنم ولي اون رفته مسافرت

198
00:11:33,112 --> 00:11:35,701
و معلوم هم نيست کي برگرده. متوجه اي ؟

199
00:11:35,735 --> 00:11:37,886
اره مي فهمم پس در نتيجه بايد برم

200
00:11:37,921 --> 00:11:39,533
جواز بازرسي بگيرم و

201
00:11:39,569 --> 00:11:41,215
همه اينکارارو قانوني جلو ببرم

202
00:11:41,249 --> 00:11:43,166
ولي در اين صورت چند روي اينجا تعطيل ميشه

203
00:11:43,200 --> 00:11:44,309
چي ؟؟؟ چرا ؟

204
00:11:44,343 --> 00:11:46,259
... . . بيست تا مامور بريزن اينجا و همه جارو بهم بريزن ؟

205
00:11:46,293 --> 00:11:47,671
يالا ديگه. الان خيلي دردسرش کمتره

206
00:11:47,706 --> 00:11:48,882
اگه فقط ما دو تا باشيم

207
00:11:48,917 --> 00:11:51,048
ولي بازم هرچي تو بگي

208
00:11:55,682 --> 00:11:57,847
فقط دو نفريد ؟

209
00:11:57,882 --> 00:11:59,213
سريع انجامش ميدي ها ؟

210
00:11:59,248 --> 00:12:02,045
دنيس ، مثل وزش باد ميايم و ميريم

211
00:12:03,147 --> 00:12:04,311
خيلي خب

212
00:12:04,346 --> 00:12:06,511
ميشه خودت بهش بگي ؟ -
باشه حله -

213
00:12:06,545 --> 00:12:08,177
حله

214
00:12:16,675 --> 00:12:19,307
و راستي دنيس ميشه اينجارو يکم برامون خلوت کني ؟

215
00:12:19,341 --> 00:12:20,839
شامه ي سگ رو منحرف مي کنن

216
00:13:30,349 --> 00:13:34,247
تا کي بايد اين پايين بي سر و صدا بمونيم ؟

217
00:13:38,580 --> 00:13:41,944
بعدش قراره چي بشه ؟

218
00:13:41,978 --> 00:13:45,709
البته اگه نتونن بيان اين پايين و دستگيرمون کنن

219
00:13:45,744 --> 00:13:47,775
بايد تا روز قيامت اين پايين

220
00:13:47,809 --> 00:13:50,607
تو اين خشکشويي لعنتي حبس باشم ؟

221
00:13:50,641 --> 00:13:53,173
نه همچين چيزي امکان پذير نيست

222
00:13:53,208 --> 00:13:54,993
کارمون تمومه

223
00:13:59,950 --> 00:14:01,465
الو ؟

224
00:14:06,084 --> 00:14:07,667
با تو کار دارن

225
00:14:15,690 --> 00:14:17,645
بله ؟

226
00:14:17,679 --> 00:14:20,273
مي دوني اون بالا داره چه اتفاقي مي افته ؟

227
00:14:20,308 --> 00:14:22,499
يه چيزايي تو سرمه

228
00:14:22,533 --> 00:14:26,443
همه اينا بخاطر اون همکارته

229
00:14:26,478 --> 00:14:28,701
مي فهمي ؟

230
00:14:28,736 --> 00:14:31,398
حالا مي فهمي چرا نميشه آزادش گذاشت ؟

231
00:14:33,185 --> 00:14:34,330
اره مي دونم

232
00:14:34,365 --> 00:14:36,151
طرف حسابي آدم گهيه

233
00:14:36,185 --> 00:14:38,240
... ولي نمي تونم

234
00:14:40,702 --> 00:14:42,723
نمي تونم اجازه بدم

235
00:14:42,757 --> 00:14:45,695
خب ؟

236
00:14:45,729 --> 00:14:48,072
همونطور که قبلا گفتم

237
00:14:48,107 --> 00:14:52,299
اگه اتفاق مرگباري

238
00:14:52,332 --> 00:14:55,799
براي اقاي وايت بيفته

239
00:14:55,833 --> 00:14:57,450
به مشکل مي خوريم

240
00:15:02,833 --> 00:15:04,220
خب حالا مي خواي چيکار کني ؟

241
00:15:08,546 --> 00:15:10,725
واکنش مناسبي براي اينکارش نشون ميدم

242
00:15:10,758 --> 00:15:13,004
واکنش ؟ يعني چي ؟

243
00:15:13,037 --> 00:15:14,280
الو ؟

244
00:15:51,947 --> 00:15:53,391
رفتن

245
00:15:54,602 --> 00:15:56,113
ديگه مشکلي نيست

246
00:17:09,940 --> 00:17:11,183
شما با منزل والتر وايت تماس گرفيد

247
00:17:11,217 --> 00:17:12,728
لطفا پس از شنيدن صداي بوق ، نام

248
00:17:12,762 --> 00:17:14,475
شماره تلفن و پيغام خود را بگذاريد

249
00:17:14,510 --> 00:17:15,584
ممنون

250
00:17:38,268 --> 00:17:41,593
شما شش پيغام جديد داريد

251
00:17:41,629 --> 00:17:43,106
هي پسر ، ساول گودمن ام ، يه زنگ بهم بزن خب ؟

252
00:17:43,140 --> 00:17:44,685
ميشه يه زنگي بهم بزني ؟

253
00:17:47,878 --> 00:17:49,960
هي بايد باهات صحبت کنم ، مي فهمي ؟

254
00:17:49,995 --> 00:17:51,673
اميدوارم منظورم رو شفاف رسونده باشم

255
00:17:51,709 --> 00:17:54,463
به محض اينکه تونستي باهام تماس بگير

256
00:17:56,379 --> 00:17:58,562
پينکمن ، سريع خودتو برسون اينجا

257
00:17:58,597 --> 00:18:00,109
لازم نيست زنگ بزني ، فقط پاشو بيا اينجا

258
00:18:00,143 --> 00:18:01,184
... . . ميشه لطفا

259
00:18:02,765 --> 00:18:05,149
... . مگه من انگليسي حرف نمي زنم ؟

260
00:18:08,208 --> 00:18:10,324
چه خبر ؟ منتظرم بود

261
00:18:10,358 --> 00:18:12,306
صبر کن ، صبر کن

262
00:18:12,341 --> 00:18:13,673
اين ديگه چه کاريه ؟

263
00:18:13,708 --> 00:18:14,874
بکش کنار

264
00:18:14,908 --> 00:18:16,773
هي گودمن ، پاشو بيا اينجا

265
00:18:16,807 --> 00:18:18,240
هي

266
00:18:18,274 --> 00:18:19,707
اين خل وضع رو از من جدا کن

267
00:18:19,741 --> 00:18:21,974
نگفتم که اينو بگردي احمق ، ولش کن ، برو پي کارت

268
00:18:22,008 --> 00:18:24,407
شرمنده اين روزا بايد احتياط کرد

269
00:18:24,440 --> 00:18:27,174
بيا تو بيا تو ، درو قفل کن فريسکي

270
00:18:27,208 --> 00:18:28,207
خدايا

271
00:18:32,042 --> 00:18:34,041
يه استراحتي بکن " س. خ " خلوت کن اينجارو

272
00:18:34,076 --> 00:18:35,308
اگه يه بار ديگه با اين اسم صدام بزني

273
00:18:35,343 --> 00:18:37,042
با همون کرواتت حلق آويز ات مي کنم

274
00:18:37,076 --> 00:18:39,510
باشه باشه نمي خواد جلو مشتري قيافه بگيري

275
00:18:39,544 --> 00:18:41,843
سينه خوشگله
مخففشو گفتم

276
00:18:43,644 --> 00:18:46,511
خب قضيه چيه که انقد مهمه ؟

277
00:18:46,545 --> 00:18:47,745
... . خب بالاخره وقتش رسيد

278
00:18:47,779 --> 00:18:49,144
پايان راه ، پسر

279
00:18:49,178 --> 00:18:50,544
لحظه هاي پاياني

280
00:18:50,579 --> 00:18:51,978
يعني چي ؟

281
00:18:52,012 --> 00:18:53,478
برا چي کشونديم اينجا ؟

282
00:18:53,513 --> 00:18:55,311
مگه پولت رو نمي خواي ؟

283
00:18:55,345 --> 00:18:57,144
با خودم گفتم حتما مي خواي ديگه

284
00:18:57,178 --> 00:18:58,718
خب حالا چه عجله ايه ؟

285
00:18:58,752 --> 00:19:01,194
تا حالا عبارت " دود شد و رفت هوا " رو شنيدي پسر ؟

286
00:19:01,229 --> 00:19:03,336
خب در کمتر از يک ساعت قراره اين عبارت در مورد من صدق کنه

287
00:19:03,372 --> 00:19:05,647
دارم از اينجا ميرم... ديگه تمومه.

288
00:19:05,682 --> 00:19:07,824
چي ؟ براي هميشه ؟

289
00:19:07,858 --> 00:19:09,264
هر چقدر که لازم باشه

290
00:19:09,299 --> 00:19:11,876
دوست ندارم تو يه همچين کار خطرناکي ، زيادي اسم در کنم
اگه متوجه منظورم بشي

291
00:19:11,911 --> 00:19:14,354
اصلا متوجه حرفات نمي شم

292
00:19:14,389 --> 00:19:15,627
چه مرگت شده ؟

293
00:19:15,661 --> 00:19:17,569
با رفيق ات حرف نزدي نه ؟

294
00:19:17,604 --> 00:19:19,378
از ديشب تا حالا نه

295
00:19:19,412 --> 00:19:21,253
امروز سره کار نيومد

296
00:19:21,287 --> 00:19:23,664
و يهو سر و کله ي ماموراي مبارزه با مواد مخدر پيدا شد

297
00:19:23,699 --> 00:19:27,883
لابد اتفاقي بوده ها ؟

298
00:19:27,917 --> 00:19:29,388
اره زياد چيزي دربارش نمي دونم

299
00:19:29,423 --> 00:19:31,696
همه ي چيزي که من مي دونم اينه که

300
00:19:31,730 --> 00:19:33,636
وقتي گفت که رئيس اش بردتش تو يه بيابون

301
00:19:33,670 --> 00:19:35,241
و تهديدش کرده که کل خانوادش رو به قتل مي رسونه

302
00:19:35,276 --> 00:19:36,512
من بدجوري تو فکر رفتم

303
00:19:36,547 --> 00:19:39,054
چون به هرحال منم جزئي از خانواده اش هستم ديگه نه ؟

304
00:19:39,089 --> 00:19:40,793
چي ؟ چي داري مي گي ؟

305
00:19:40,828 --> 00:19:42,131
کي همچين اتفاقي افتاده ؟

306
00:19:43,837 --> 00:19:45,541
نمي دونم. اصلا فراموشش کن

307
00:19:45,576 --> 00:19:48,050
احتمالا داشته زيادي قضيه رو بزرگ مي کرده

308
00:19:48,084 --> 00:19:50,057
هي ميشه يه لطفي بهم بکني ؟

309
00:19:50,091 --> 00:19:52,198
ميشه پيش گاس از من به خوبي ياد کني ؟

310
00:19:52,232 --> 00:19:55,642
بخاطر دوستي ِ قديمي که با هم داريم

311
00:19:55,676 --> 00:19:58,519
من ديگه نمي تونم از شماها به عنوان وکيل حمايت کنم

312
00:20:00,661 --> 00:20:02,299
باشه

313
00:20:30,860 --> 00:20:32,129
سلام

314
00:20:32,164 --> 00:20:33,602
سلام

315
00:20:36,277 --> 00:20:37,709
هيچي ، ها ؟

316
00:20:37,743 --> 00:20:39,174
کاملا تميز

317
00:20:39,208 --> 00:20:41,073
همونطوري که اون ميگه

318
00:20:59,626 --> 00:21:00,857
شما با والتر با وايت تماس گرفتيد

319
00:21:00,892 --> 00:21:02,389
بعد از شنيدن بوق لطفا

320
00:21:02,424 --> 00:21:04,121
اسم و شماره و پيغام تون رو بذاريد

321
00:21:04,156 --> 00:21:05,221
ممنون

322
00:21:06,988 --> 00:21:09,252
بازم منم

323
00:21:09,287 --> 00:21:10,751
کاش گوشي رو برداري

324
00:21:18,849 --> 00:21:20,846
بهم زنگ بزن ، باشه ؟

325
00:21:20,880 --> 00:21:24,444
بهم زنگ بزن لطفا

326
00:21:42,066 --> 00:21:45,829
سلام ، ببخشيد ، اشکالي نداره براي چند دقيقه اين بيرون باشم ؟

327
00:21:47,628 --> 00:21:49,592
باشه ، فقط اگه ممکنه همين بالا باش

328
00:22:00,620 --> 00:22:05,915
ببخشيد ، موندم شما سيگار اضافه داريد بهم بديد يا نه ؟

329
00:22:05,950 --> 00:22:08,721
الان واقعا سيگار لازم دارم

330
00:22:08,755 --> 00:22:10,458
باشه

331
00:22:13,633 --> 00:22:15,470
ممنونم

332
00:22:21,218 --> 00:22:22,920
ممنون

333
00:23:00,441 --> 00:23:02,143
هي ، چه خبرا ؟

334
00:23:04,884 --> 00:23:06,253
چي ؟

335
00:23:10,095 --> 00:23:11,597
چش شده ؟

336
00:23:13,836 --> 00:23:15,205
کدوم بيمارستان ؟

337
00:23:19,982 --> 00:23:21,058
اندرآ

338
00:23:21,093 --> 00:23:23,279
جسي

339
00:23:23,315 --> 00:23:24,840
براک کجاست ؟
اونا بردنش داخل

340
00:23:24,877 --> 00:23:26,021
مامان بزرگ همراهش ـه

341
00:23:26,057 --> 00:23:28,624
اونا منو گذاشتن اين کاغذ بازي ها رو انجام بدم

342
00:23:28,661 --> 00:23:30,569
حالش چطوره ؟
بهم بگو چه خبر شده ؟

343
00:23:30,604 --> 00:23:34,318
دکترها ، دقيق نمي دونن مشکلش چيه

344
00:23:34,354 --> 00:23:37,235
انگار انفلانزا گرفته باشه

345
00:23:37,270 --> 00:23:40,046
اما حالش دائما داره بدتر ميشه

346
00:23:43,484 --> 00:23:47,476
جسي ، اصلا نمي فهمم

347
00:23:47,513 --> 00:23:49,351
امروز صبح حالش خوب بود

348
00:23:49,386 --> 00:23:53,397
حالش خوب بود

349
00:23:56,433 --> 00:23:58,389
اندرا کانتيو ؟
اينجام

350
00:23:58,422 --> 00:24:00,313
خانم کانتيو
ما داريم پسرتون رو مي بريم

351
00:24:00,347 --> 00:24:02,759
به "آي سي يو" ِ بخش کودکان

352
00:24:02,794 --> 00:24:04,945
مي تونيد بياي تو
باشه

353
00:24:04,979 --> 00:24:06,380
شما پدرش هستين ؟

354
00:24:06,415 --> 00:24:08,860
نه
خيلي خب. متاسفم

355
00:24:08,894 --> 00:24:11,209
ما بيشتر از 2 نفر ملاقاتي رو نمي تونيم قبول کنيم

356
00:24:11,243 --> 00:24:13,002
نه. برو تو برو
اگه کارم داشتي من همين بيرونم

357
00:24:13,037 --> 00:24:14,243
برو زود باش

358
00:24:42,523 --> 00:24:44,215
نه

359
00:24:44,250 --> 00:24:46,654
نه نه

360
00:24:46,689 --> 00:24:49,093
نه

361
00:24:49,128 --> 00:24:51,160
نه

362
00:24:52,990 --> 00:24:54,480
يالا

363
00:24:55,565 --> 00:24:57,698
نه

364
00:24:57,733 --> 00:24:59,188
نه

365
00:25:09,894 --> 00:25:12,298
اَندرآ

366
00:25:13,383 --> 00:25:14,771
هي هي هي ، داريد داد مي زنيد

367
00:25:14,806 --> 00:25:16,430
اندرا من بايد
نبايد اينجا بيايد

368
00:25:16,465 --> 00:25:17,853
نه ، بايد باهاش حرف بزنم
خب ؟ بايد باهاش حرف بزنم

369
00:25:17,888 --> 00:25:19,038
شما دو تا
زود بريد بيرون حرف بزنيد

370
00:25:19,073 --> 00:25:20,528
ممکنه ؟

371
00:25:20,564 --> 00:25:21,815
براک حالش خوب نيست

372
00:25:21,850 --> 00:25:23,237
بيا اينجا

373
00:25:23,272 --> 00:25:24,507
جسي

374
00:25:24,541 --> 00:25:27,112
جسي ، چي شده ؟

375
00:25:28,182 --> 00:25:29,450
جسي ، نمي تونم بيام

376
00:25:29,485 --> 00:25:30,585
براک هنوز اينجاست

377
00:25:30,620 --> 00:25:31,654
خيلي خب

378
00:25:31,688 --> 00:25:33,824
فکر کنم براک

379
00:25:33,859 --> 00:25:35,128
احتمالا مسموم شده

380
00:25:35,162 --> 00:25:36,865
چي ؟

381
00:25:36,899 --> 00:25:40,506
يه کوفتي هست بهش ميگن رايسن

382
00:25:40,540 --> 00:25:41,641
مثل "برنج" نوشته و خونده ميشه

383
00:25:41,676 --> 00:25:43,745
بايد به دکترها خبر بدي

384
00:25:43,780 --> 00:25:45,516
چرا اينو ميگي ؟
از کجا مي دوني ؟

385
00:25:45,550 --> 00:25:48,289
اينش مهم نيست
فقط بهشون بگو اين يه حدسه

386
00:25:48,324 --> 00:25:49,625
باشه ؟ رايسن

387
00:25:49,659 --> 00:25:51,597
اونا مي فهمن منظورت چيه

388
00:25:51,631 --> 00:25:53,767
جسي ، اگه داري چيزي رو ازم مخفي مي کني

389
00:25:53,802 --> 00:25:55,371
بايد بهم بگي

390
00:25:55,405 --> 00:25:57,542
ببين ، من بايد برم
بايد برم يکي رو ببينم

391
00:25:57,576 --> 00:25:58,744
جسي
ببين ، معذرت مي خوام

392
00:25:58,779 --> 00:26:00,748
بايد برم... فقط بهشون بگو

393
00:26:00,783 --> 00:26:02,385
باشه ؟ زودباش. برو

394
00:26:06,729 --> 00:26:09,534
آهاي ؟ ميشه درو برام بزنين لطفا

395
00:26:09,568 --> 00:26:11,017
درو باز کن

396
00:26:40,530 --> 00:26:42,587
چي مي خواي ؟

397
00:26:42,621 --> 00:26:43,969
بايد حرف بزنيم

398
00:26:46,095 --> 00:26:47,139
کي باهاتِ ؟

399
00:26:47,175 --> 00:26:49,636
هيشکي ، فقط منم
بذار بيام تو

400
00:27:05,858 --> 00:27:07,477
نمي دونم چي با خودت فکر کردي که اومدي اينجا

401
00:27:10,242 --> 00:27:12,366
يا مسيح

402
00:27:12,400 --> 00:27:14,322
اصلا چه اهميتي داره ؟

403
00:27:14,357 --> 00:27:18,370
همه چيز داره به آخرش نزديک ميشه

404
00:27:18,404 --> 00:27:21,135
اصلا مي دوني داره چه اتفاقي ميفته ؟

405
00:27:21,170 --> 00:27:23,395
يعني خوب در جريان امور هستي ؟

406
00:27:24,475 --> 00:27:26,026
اونا منو بردن تو صحرا

407
00:27:26,061 --> 00:27:28,570
اونا يه سرپوش کشيدن رو سرم و

408
00:27:28,603 --> 00:27:30,122
و منو با ماشين بردن تو صحرا

409
00:27:30,156 --> 00:27:31,179
نشوندنم رو زانوهام

410
00:27:31,214 --> 00:27:33,096
اونا خونواده م رو تهديد به مرگ کردن

411
00:27:33,129 --> 00:27:34,516
اونم نه فقط هنک

412
00:27:36,730 --> 00:27:39,800
زنم ، بچه هام

413
00:27:45,087 --> 00:27:46,936
الان ديگه مساله ي زمان ـه

414
00:27:49,149 --> 00:27:53,575
من فعلا تا الان تونستم ازشون محافظت کنم

415
00:27:53,609 --> 00:27:54,764
اما

416
00:27:57,903 --> 00:27:59,851
گاس زهر خودش ُ آخر ميريزه

417
00:28:13,001 --> 00:28:17,491
و من زمانش ُ نمي دونم

418
00:28:17,525 --> 00:28:20,563
جا و چجوريش هم نمي دونم

419
00:28:23,173 --> 00:28:24,989
فقط مي دونم اين اتفاق ميفته

420
00:28:31,860 --> 00:28:33,709
و نمي تونم تا جلوش رو بگيرم

421
00:28:39,590 --> 00:28:41,076
چکار داري مي کني ؟

422
00:28:43,555 --> 00:28:45,591
چرا اونکارو کردي ؟

423
00:28:45,626 --> 00:28:46,761
چرا ؟

424
00:28:46,795 --> 00:28:50,202
جسي ، گاس برام چاره ي ديگه اي نذاشت

425
00:28:50,236 --> 00:28:52,038
بايد به سازمان زنگ مي زدم

426
00:28:52,074 --> 00:28:53,275
تا از خونواده ام محافظت کنم

427
00:28:53,309 --> 00:28:54,377
جز اون چي کار مي تونستم بکنم ؟

428
00:28:54,411 --> 00:28:56,281
نه ، نه ، اي حرومزاده

429
00:28:56,315 --> 00:28:57,549
خوب مي دوني چيکار کردي

430
00:28:57,584 --> 00:28:59,686
خيلي خب ، ببين

431
00:28:59,721 --> 00:29:00,955
تفنگ رو بيار پايين

432
00:29:00,989 --> 00:29:03,127
باشه ؟ بذارش کنار تا با هم حرف بزنيم

433
00:29:03,161 --> 00:29:04,395
باشه ؟

434
00:29:04,430 --> 00:29:07,568
بهم بگو - بگو فکر مي کني من چيکار کردم

435
00:29:07,602 --> 00:29:10,340
براک
چرا مسمومش کردي ؟

436
00:29:10,374 --> 00:29:11,976
براک کيه ؟

437
00:29:12,010 --> 00:29:13,679
تو همين ديشب تو خونه ام ديديش

438
00:29:13,714 --> 00:29:16,017
اومدي دم در خونه ام و صاف بهش خيره شدي

439
00:29:16,052 --> 00:29:18,055
پس بهم نگو که نمي شناسيش

440
00:29:18,090 --> 00:29:19,832
پسره

441
00:29:19,866 --> 00:29:23,586
جسي ، من نمي دونم اون ها کي هستن

442
00:29:23,621 --> 00:29:26,938
حالا ، خواهشا
خيلي خب ، اسمش براکِ

443
00:29:26,973 --> 00:29:28,547
و مسموم شده ؟

444
00:29:28,582 --> 00:29:34,111
رايسن! داره مي ميره چون يکي رايسن بهش خورونده

445
00:29:34,145 --> 00:29:35,888
و فقط من و تو

446
00:29:35,922 --> 00:29:37,697
تنها کسايي بوديم

447
00:29:37,732 --> 00:29:39,372
که درباره ش مي دونستيم

448
00:29:39,408 --> 00:29:40,947
يه لحظه صبر کن ببينم

449
00:29:40,983 --> 00:29:42,187
يه ديقه صبر کن

450
00:29:42,222 --> 00:29:43,461
شايد براک رفته سر جيب کتت و

451
00:29:43,496 --> 00:29:44,568
نه

452
00:29:44,602 --> 00:29:46,309
پيشم بود

453
00:29:46,344 --> 00:29:48,622
رايسن امروز صبح تو پاکت

454
00:29:48,656 --> 00:29:49,963
سيگارم بود

455
00:29:49,997 --> 00:29:52,766
آخرين دفعه اي که براک رو ديدم ديشب بود

456
00:29:52,800 --> 00:29:54,034
و امروز صبح

457
00:29:54,068 --> 00:29:55,971
اون سيگار رو گذاشتم تو پاکت سيگار جديدم

458
00:29:56,005 --> 00:29:58,206
امکان نداره براک برداشته باشتش

459
00:29:58,241 --> 00:30:00,644
جسي ، تو خوب فکر نمي کني

460
00:30:00,678 --> 00:30:02,279
گوش کن ، خودت الان گفتي که

461
00:30:02,313 --> 00:30:03,715
امروز صبح پيشت بوده

462
00:30:03,749 --> 00:30:06,118
پس من چطور ممکنه که برداشته باشمش ؟

463
00:30:06,152 --> 00:30:08,621
ساول رو مجبور کردي اينکارو بکنه

464
00:30:08,656 --> 00:30:10,256
چي ؟
آره

465
00:30:10,291 --> 00:30:12,426
آره ، من رفتم دفترش

466
00:30:12,461 --> 00:30:14,361
اون بهم زنگ زد و اصرار داشت که بايد منو امروز ببينه

467
00:30:14,396 --> 00:30:16,631
اون محافظ گنده بکش منو تفتيش کرد

468
00:30:16,665 --> 00:30:19,867
همون موقع بوده که بايد ازم کش رفته باشه ، نه ؟

469
00:30:19,902 --> 00:30:21,695
نقشه همينه ؟
نقشه همين بوده ؟

470
00:30:24,519 --> 00:30:28,305
جسي ، چرا ؟

471
00:30:28,338 --> 00:30:31,925
بخاطر خدا بگو ، چرا

472
00:30:31,959 --> 00:30:33,651
من بخوام يه بچه رو مسموم کنم ؟

473
00:30:33,685 --> 00:30:35,113
تا برگردي پيش من

474
00:30:36,875 --> 00:30:38,767
چون من دارم به گاس کمک مي کنم

475
00:30:38,801 --> 00:30:40,427
و اينطوري مي خواي

476
00:30:40,462 --> 00:30:41,889
قبل از اينکه کشته بشي

477
00:30:41,923 --> 00:30:43,849
قلب منو تيکه پاره کني

478
00:30:43,884 --> 00:30:45,809
فقط اعتراف کن

479
00:30:45,843 --> 00:30:48,133
به کاري که کردي اعتراف کن

480
00:30:48,168 --> 00:30:49,229
قبولش کن

481
00:30:49,263 --> 00:30:50,425
من اينکارو نکردم

482
00:30:50,460 --> 00:30:52,119
خفه شو

483
00:30:52,154 --> 00:30:54,510
دروغ بسه

484
00:30:54,545 --> 00:30:55,906
دروغ نميگم

485
00:30:55,940 --> 00:30:57,533
دروغ نميگم
فقط گوش کن به حرفم

486
00:30:57,568 --> 00:31:00,291
گوش کن
با اين کار مگه چي گيرم مياد ؟

487
00:31:00,325 --> 00:31:03,911
چه چيزي

488
00:31:03,946 --> 00:31:05,437
کي ، کي مي خواد

489
00:31:08,965 --> 00:31:10,389
اوه خداي من

490
00:31:14,493 --> 00:31:15,949
هي

491
00:31:19,138 --> 00:31:20,357
نخند

492
00:31:21,375 --> 00:31:23,205
نخند ديگه

493
00:31:28,766 --> 00:31:30,393
منتظر بودم

494
00:31:31,852 --> 00:31:34,835
تمام روز رو منتظر بودم

495
00:31:34,870 --> 00:31:36,870
منتظر اينکه گاس يکي از آدماشو

496
00:31:36,905 --> 00:31:38,837
بفرسته تا منو بکشه

497
00:31:41,584 --> 00:31:43,379
و اون تويي

498
00:31:47,213 --> 00:31:48,975
فکر مي کني کي

499
00:31:49,010 --> 00:31:52,095
کي با سواستفاده کردن از بچه ها مشکلي نداره ، جسي ؟

500
00:31:52,130 --> 00:31:56,130
کي رو مي شناسي که دستور قتل بچه ها رو ميده ؟

501
00:31:56,164 --> 00:31:59,021
همم ؟ گاس ؟

502
00:31:59,055 --> 00:32:03,225
اون همه جا تو همه ي کارها از من ده دوازده قدم جلوتر بوده

503
00:32:03,259 --> 00:32:05,163
و حالا فقط يه چيزي

504
00:32:05,197 --> 00:32:06,280
که بهش نياز داره

505
00:32:06,314 --> 00:32:08,021
تا بالاخره کلک منو بکنه ، موافقتِ توئه

506
00:32:08,055 --> 00:32:09,171
و حالا هم اونو دارش

507
00:32:09,205 --> 00:32:10,354
بدست آوردش

508
00:32:10,388 --> 00:32:13,145
و حالام انگار اين موافقت براش کافي نبوده

509
00:32:13,180 --> 00:32:14,887
اون جوري اداره ت کرده

510
00:32:14,921 --> 00:32:16,399
تا اون ماشه رو از طرفش رو من بکشي

511
00:32:16,433 --> 00:32:19,291
فقط من و تو درباره ي رايسن مي دونستيم

512
00:32:19,324 --> 00:32:21,557
نه! تو حتي خودتم تو کتت نميره

513
00:32:21,591 --> 00:32:23,824
گاس با اون همه دوربيناش همه چيزو مي دونه

514
00:32:23,859 --> 00:32:26,486
خواهشا به حرف دلت گوش کن

515
00:32:26,520 --> 00:32:29,147
نه ، اون تمام اين مدت همه چيزو مي دونسته

516
00:32:29,181 --> 00:32:31,184
امروز کجا بودي ؟
تو آزمايشگاه ؟

517
00:32:31,218 --> 00:32:32,826
و اصلا با خودت فکر نمي کني که

518
00:32:32,860 --> 00:32:36,045
تايرس سيگارُ از کمدت کش رفته باشه ؟

519
00:32:36,079 --> 00:32:38,620
يالا

520
00:32:38,653 --> 00:32:40,500
نمي فهمي ؟

521
00:32:40,535 --> 00:32:43,207
تو آخرين قطعه اي پازل هستي

522
00:32:43,241 --> 00:32:45,418
! کل چيزي که اون مي خواسته تويي

523
00:32:45,452 --> 00:32:47,498
حالا توليد کننده اش تويي

524
00:32:47,532 --> 00:32:49,214
توليد کننده اش تويي و اينم

525
00:32:49,248 --> 00:32:51,986
تو مکزيک بهش ثابت کردي که بدون من مي توني آزمايشگاه رو بچرخوني

526
00:32:52,021 --> 00:32:54,957
و حالام همون توليد کننده! براي کشتنم يه دليلي داره

527
00:32:56,313 --> 00:32:57,864
بهش فکر کن

528
00:32:57,898 --> 00:32:59,976
هوشمندانه ست

529
00:33:01,265 --> 00:33:02,453
پس زود باش

530
00:33:03,940 --> 00:33:05,595
يالا

531
00:33:05,631 --> 00:33:10,297
اگه فکر مي کني از من برمياد که همچين کاري بکنم ، زود باش

532
00:33:10,331 --> 00:33:13,543
يه تير خالي کن تو مغزم

533
00:33:13,578 --> 00:33:15,403
و همين الان منو بکش

534
00:33:18,278 --> 00:33:19,798
زودباش

535
00:33:20,950 --> 00:33:22,538
يالا

536
00:33:22,573 --> 00:33:23,823
اينکارو مي کنم

537
00:33:23,858 --> 00:33:25,209
زودباش

538
00:33:58,687 --> 00:33:59,903
کجا داري ميري ؟

539
00:33:59,938 --> 00:34:01,120
ميرم حرومزاده رو پيدا کنم

540
00:34:01,155 --> 00:34:02,236
و بعدشم مي کشمش

541
00:34:02,270 --> 00:34:05,009
نه ، نکن اينکارو

542
00:34:05,043 --> 00:34:06,860
اون مي فهمه که داري ميري سراغش

543
00:34:11,270 --> 00:34:14,298
قبل از اينکه حتي نزديکش هم بشي مي ميري

544
00:34:14,332 --> 00:34:15,577
برام مهم نيست

545
00:34:15,611 --> 00:34:20,288
جسي ، جسي
فقط سوار ماشينت شو

546
00:34:20,322 --> 00:34:21,937
برو

547
00:34:21,971 --> 00:34:24,360
رانندگي کن و بيخيال شو

548
00:34:24,395 --> 00:34:29,239
نه ، من به هر حال هر طور شده مي کشمش ، آقاي وايت

549
00:34:32,538 --> 00:34:34,018
پس بذار کمکت کنم

550
00:35:03,402 --> 00:35:06,296
خداي من ، آقاي پينکمن

551
00:35:06,330 --> 00:35:08,147
من همش نبايد اينو بهتون بگم که

552
00:35:08,181 --> 00:35:09,896
مگر اينکه خونواده اش شما رو بخوان

553
00:35:09,931 --> 00:35:11,242
شما اجازه نداري اينجا باشي

554
00:35:12,454 --> 00:35:15,515
نبايد هي سرتون رو بندازيد پايين بيايد اينجا

555
00:35:15,550 --> 00:35:19,082
مي شنويد چي ميگم ؟
متوجه ايد ؟

556
00:35:19,117 --> 00:35:21,688
آقاي پينکمن
الان به حراست اطلاعات خبر ميدم

557
00:35:24,830 --> 00:35:26,199
خيلي خب ، بفرماييد

558
00:35:30,210 --> 00:35:32,615
يالا ديگه

559
00:35:32,649 --> 00:35:34,285
آقاي پينکمن
اين اخطار آخره

560
00:36:09,240 --> 00:36:12,748
بايد الان سرکار باشي

561
00:36:12,782 --> 00:36:14,853
قبلا که بهت گفتم
نميام

562
00:36:19,098 --> 00:36:21,001
تو يه محموله داري که گند زده ميشه بهش

563
00:36:21,035 --> 00:36:23,975
و يه کارفرما که خيلي ناراحت ميشه

564
00:36:24,009 --> 00:36:25,244
اگه نياي بريم

565
00:36:25,279 --> 00:36:27,683
و منم به تخمم ـه

566
00:36:28,920 --> 00:36:30,623
همينجا هستم

567
00:36:30,658 --> 00:36:33,530
اگه کارفرمام با اين مساله مشکلي داره

568
00:36:33,566 --> 00:36:35,535
مي تونه خودش بهم بگه

569
00:36:35,569 --> 00:36:37,536
نه نوچه اش

570
00:36:45,639 --> 00:36:47,305
هي ، من اين يارو رو نمي شناسم

571
00:36:47,339 --> 00:36:48,605
به حراست خبر بديد

572
00:36:48,639 --> 00:36:51,005
به من حمله شده

573
00:36:56,575 --> 00:36:59,274
آره ، همينه

574
00:37:14,812 --> 00:37:16,544
يه مشکلي داريم

575
00:39:13,706 --> 00:39:16,239
مي خواد باهات حرف بزنه

576
00:39:16,274 --> 00:39:19,107
بهت که گفتم ، از اينجا نميرم

577
00:39:19,142 --> 00:39:21,208
اون طبقه ي پايين ـه

578
00:39:36,412 --> 00:39:38,711
تايرس بهم گفت چه خبر شده

579
00:39:40,045 --> 00:39:41,479
همون بچه که مريضه

580
00:39:43,115 --> 00:39:45,418
من علاقه ي تو رو بهش درک مي کنم

581
00:39:45,452 --> 00:39:47,888
اما ، جسي
من دارم يه کسب و کار رو اداره مي کنم

582
00:39:50,158 --> 00:39:52,760
ازت مي خوام که برگردي آزمايشگاه تا توليد رو تموم کني

583
00:39:52,795 --> 00:39:55,564
هر وقت که کارت اونجا تموم شد مي توني برگردي

584
00:39:58,034 --> 00:40:00,503
نمي تونم

585
00:40:00,537 --> 00:40:02,371
همون طور که مي دوني اينطوري

586
00:40:02,405 --> 00:40:04,240
به نفع هر دومونه

587
00:40:07,178 --> 00:40:08,746
اون پسر کوچولو که طبقه ي بالاست

588
00:40:08,780 --> 00:40:10,414
داره مي ميره

589
00:40:12,351 --> 00:40:16,121
نمي تونم ازش دور باشم
همين الان هم دوست ندارم اين پايين باشم

590
00:40:16,155 --> 00:40:19,192
نمي تونم جايي ديگه باشم اگه اتفاقي بيفته براش ، اگه اون

591
00:40:19,226 --> 00:40:21,461
من خيلي متاسفم

592
00:40:23,165 --> 00:40:24,932
کاري هست که از دستم بر بياد ؟

593
00:40:24,967 --> 00:40:27,537
من عضو هيئت مديره ي اين بيمارستانم

594
00:40:27,571 --> 00:40:30,174
مي تونم سفارشش رو به دکترها بکنم

595
00:40:30,208 --> 00:40:33,178
مطمئن بشم که هر چي نياز داره بهش بدن

596
00:40:33,212 --> 00:40:34,747
بهترين درمان روش انجام بشه

597
00:40:37,018 --> 00:40:38,517
اون مريض نيست

598
00:40:40,483 --> 00:40:42,548
اون مسموم شده

599
00:40:45,913 --> 00:40:47,378
چجوري اين اتفاق افتاده براش ؟

600
00:40:49,878 --> 00:40:51,210
دکترها

601
00:40:52,944 --> 00:40:54,276
نمي دونن

602
00:41:06,405 --> 00:41:08,770
اين محموله اي که بايد بفرستيم

603
00:41:09,837 --> 00:41:13,003
مطمئنا ديگه از دست رفته

604
00:41:13,037 --> 00:41:14,401
درست ميگم ؟

605
00:41:28,728 --> 00:41:30,326
پيش پسره بمون

606
00:41:32,425 --> 00:41:36,090
هر چي تو آزمايشگاه مونده تايرس مي ريزشون دور و دستگاه ها رو تميز مي کنه

607
00:41:36,124 --> 00:41:39,155
وقتي آماده ي برگشتن بودي

608
00:41:39,189 --> 00:41:40,854
يه محموله ي جديد رو توليد مي کني

609
00:41:45,253 --> 00:41:46,457
هفته ي آينده

610
00:42:18,083 --> 00:42:19,788
اينم از تو

611
00:42:21,798 --> 00:42:23,236
اومدي

612
00:42:42,981 --> 00:42:44,419
ادامه بده

613
00:43:05,736 --> 00:43:06,739
چرا وايستادي ؟

614
00:43:07,745 --> 00:43:08,948
چرا وايستادي ؟

615
00:43:17,449 --> 00:43:19,121
چرا وايستادي ؟

616
00:43:24,176 --> 00:43:26,451
يالا
زودباش

617
00:44:08,949 --> 00:44:10,320
يالا يالا

618
00:44:39,334 --> 00:44:40,738
نه نه نه نه نه ، نرو

619
00:44:40,772 --> 00:44:42,211
نرو نرو

620
00:44:42,245 --> 00:44:44,554
نه نه

621
00:44:46,797 --> 00:44:48,537
اوه لعنتي

622
00:44:51,147 --> 00:44:52,853
نه

623
00:44:55,148 --> 00:45:10,854
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
