WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:40.649 --> 00:48.265
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت دهم : مگس

02:02.881 --> 02:05.115
.تعجُبَم از اينه كه از ما نميخواد اين كارُ بكنيم

02:08.286 --> 02:10.886
.تو تيم يه سلسله مراتبي هست

02:10.921 --> 02:14.923
.و اون يارو كله كفتاريه، اون اصلي ‌هست

02:14.958 --> 02:17.359
.بقيه بايد يه جورايي دمِشُ ببينَن

02:17.393 --> 02:19.894
.منظورم اينه، تحتُ لَفظي، خيلي خَشنه

02:19.929 --> 02:23.364
.اونا بايد كيرشُ بخورَن

02:23.398 --> 02:26.701
با-باورم نميشه كه اونا
.اينُ تو تلويزيون نشون دادن

02:29.902 --> 02:32.801
،هي، اگه قرار باشه كه اينقدر

02:32.836 --> 02:34.969
،وقت واسه اين كار بزاريم

02:35.004 --> 02:38.505
بايد چندتا آدم واسه تعميرات
. و نگهداري استخدام كنيم

02:42.174 --> 02:45.875
و چندتا نوچه. ميفهمي؟

02:45.909 --> 02:49.143
.هي، نوشيدني ميخوام لعنتي

02:51.112 --> 02:53.580
.يه چند تا آدم واسه خريد بفرست اينجا

02:53.614 --> 02:55.114
.بهمون احترام بزار

03:05.322 --> 03:08.691
.خُب، 15ساعت از حالا

03:10.092 --> 03:12.360
.من دارم راش ميندازم، اگه مشكلي نداري

03:12.394 --> 03:13.994
.نميفهمم

03:14.028 --> 03:15.328
چي؟

03:15.363 --> 03:17.230
.رقمها، جَمعشون درست در نمي‌آد

03:17.264 --> 03:19.932
.گفتم كه، اونا حسابي دارن بهمون ميندازَن

03:19.966 --> 03:22.800
.نه، اون نيست

03:22.835 --> 03:24.435
.خروجي. كم داريم

03:24.469 --> 03:27.837
.0.14%كم داريم

03:27.871 --> 03:32.173
...14صدم، اين يعني، مثلِ

03:32.207 --> 03:33.640
يعني چي؟

03:33.675 --> 03:37.476
.يعني بايد بيشتر از اينها تميزكاري كنيم

03:39.512 --> 03:42.614
خوب حالا چقدر كم داريم؟

03:42.648 --> 03:44.315
.قابلِ صرفنظر نيست

03:46.218 --> 03:50.720
بطور تقريبي، ميتونم بگم كه ما
.بينِ 100 تا 200 گرم كم داريم

03:53.222 --> 03:55.890
.عجيبه

03:55.924 --> 03:58.492
ضايعات چي؟

03:58.526 --> 03:59.827
ضايعات؟

03:59.861 --> 04:02.162
آره، ميدوني، مثلِ
.چيزايي كه دور ريخته ميشَن

04:02.196 --> 04:04.231
.دور ريزي نداريم

04:04.265 --> 04:05.665
.يه كم شايد

04:05.700 --> 04:07.433
.هيچ چي ضايع نميشه

04:07.468 --> 04:10.937
تبخير چي؟

04:10.972 --> 04:12.305
.اندازَش اينقدر نميشه

04:12.340 --> 04:14.541
.مواد زياد بيرون نميمونَن

04:14.575 --> 04:16.409
چيزاي ديگه چي؟

04:16.443 --> 04:19.412
...قطرات، مثلِ

04:19.446 --> 04:21.647
.مثلِ اونكه رو آبجوي سرد هست

04:21.682 --> 04:22.982
ميعان؟

04:23.016 --> 04:24.216
.آره

04:24.251 --> 04:25.852
.نه

04:27.488 --> 04:30.358
،اون آشغالا كه اون پشت داشتيم چي

04:30.393 --> 04:33.458
ميدوني، تمامِ كِثافاتي
كه از تو مخزن درآورديم؟

04:33.492 --> 04:36.960
.حدود يه گالن جمع کردم

04:36.994 --> 04:39.562
اونُ حساب کردي؟

04:39.596 --> 04:41.463
خرده ريزا؟

04:41.498 --> 04:43.365
.آره. خرده ريزا

04:47.336 --> 04:49.170
.شرط ميبندم اونه

04:49.204 --> 04:51.605
.شرط ميبندم حتماً همينه

04:54.809 --> 04:56.943
.هي، آقايِ وايت

04:58.679 --> 05:00.045
آقايِ وايت؟-
ها؟-

05:02.215 --> 05:04.449
حالِت خوبه؟

05:04.483 --> 05:06.317
آره...آره، چرا؟

05:09.187 --> 05:10.888
.هيچي

05:21.864 --> 05:23.265
مياي؟

05:23.299 --> 05:25.233
.آره، تا يه دقيقه ديگه

05:27.903 --> 05:29.470
.باشه، تا فردا

06:31.327 --> 06:32.727
.باشه

06:38.759 --> 06:40.392
.لعنتي

06:41.492 --> 06:43.625
.حرومزاده

06:55.234 --> 06:56.701
...مادر

07:11.081 --> 07:13.081
...بيا، ببينم

07:13.116 --> 07:14.849
.يالا، يالا

07:19.554 --> 07:21.120
...مادر

07:47.909 --> 07:50.210
.حرومزاده

08:06.928 --> 08:08.461
.عاليه

08:36.579 --> 08:37.846
.باشه

08:58.099 --> 09:01.135
.کوچولوي عوضي

10:44.494 --> 10:46.060
!درُ ببند

10:46.094 --> 10:47.661
.گوشام صدا ميده

10:47.696 --> 10:49.996
.درُ ببند. بجنب

10:50.030 --> 10:52.131
.انگار تو هواپيمام

10:52.165 --> 10:53.165
کدوم کوفتي داره اين کارُ ميکنه؟

10:53.199 --> 10:54.299
.فشارِ مثبت

10:54.334 --> 10:56.735
چيه مثبت؟

10:56.769 --> 10:59.403
. خدايا ، خيلي تُخميه ، رفيق

10:59.438 --> 11:01.405
.خُب، فقط فکِتُ بچرخون
.حرکتِش بده به طرفين

11:01.440 --> 11:03.040
.دارم ميچرخونمِش. خوب نميشه

11:03.075 --> 11:05.442
پس خميازه يا چيزي مثلِ اون
.بکِش. مثلِ بچه‌ها رفتار نکن

11:06.477 --> 11:08.078
.لعنتي

11:08.112 --> 11:10.580
چي مثبت؟ مثبتِ چي؟

11:10.614 --> 11:13.548
.فشار. تهويه رو زياد کردم

11:13.583 --> 11:16.084
.تا چيزايِ بيرون تو نياد

11:16.119 --> 11:19.453
.يه آلودگي اينجاست

11:19.487 --> 11:21.790
وايسا. چي؟

11:21.824 --> 11:23.958
.وو، وو، هي ، وايسا

11:23.992 --> 11:26.294
.يه چيزي اومده تو آزمايشگاه

11:26.328 --> 11:28.930
خُب چيکار کنيم؟

11:28.965 --> 11:30.265
...منظورم اينه که، ما بايد

11:30.300 --> 11:33.735
وايسا. وايسا. ميگم، نبايد ماسک بپوشيم؟

11:33.770 --> 11:37.007
.نه، نه، از اون جور آلودگي ها نيست

11:37.041 --> 11:39.843
پس يعني خطرناک نيست؟

11:39.877 --> 11:43.513
.آقاي وايت، باهام حرف بزن

11:43.547 --> 11:46.749
.نه براي ما به طور خاص. نه

11:48.585 --> 11:49.885
اون چه کوفتيه؟

11:49.919 --> 11:53.889
.اين، آه... من ساختمِش

11:56.191 --> 12:00.226
دقيقاً اينجا ما با چه نوعي
از آلودگي سرُ کار داريم؟

12:05.530 --> 12:07.232
.يه مگس

12:09.039 --> 12:10.741
منظورِت چيه؟

12:10.775 --> 12:13.543
يه مگَس، مثلِ... منظورِت چيه؟

12:13.577 --> 12:16.645
.منظورم يه مگسه، يه مگسِ خونگي

12:20.049 --> 12:21.983
مثلِ، آه، يه مگس؟

12:22.017 --> 12:25.786
تنها؟ چيکار کرده؟

12:25.820 --> 12:28.121
اومده تو آزمايشگاه و
.من دارم بيرونِش ميکنم

12:28.156 --> 12:29.823
خوبه؟ فهميدي؟

12:29.857 --> 12:32.191
.نه، مرد، واقعيَتِش، نه

12:32.225 --> 12:36.394
.نميتونم بگم که ميفهمَم چي ميگي

12:36.428 --> 12:39.296
.هي، تو زهرَمُ آب کردي

12:39.330 --> 12:41.532
.منظورم اينه که، وقتي گفتي آلودگي هست

12:41.566 --> 12:44.537
،منظورم اينه كه، فكر كردم
.ابولا" نشت كرده يا تو اين مايه ها"

12:44.571 --> 12:45.971
اِبولا؟
(ويروسي کُشنده در افريقا)

12:46.005 --> 12:48.339
.آره، يه مرض تو کانالِ ديسکاوِري
(کانالِ فيلمهاي مستند)

12:48.374 --> 12:49.440
هر چي تو معدَته

12:49.475 --> 12:51.409
.يه جورايي از ماتحتِت ميزنه بيرون

12:51.443 --> 12:53.877
.ممنون. ميدونم اِبولا چيه-
.آها-

12:53.912 --> 12:56.580
خُب حالا بهِم بگو که ويروسِ غربِ آفريقا

12:56.614 --> 12:58.148
تو آزمايشگاهِ ما چيکار ميکنه؟

12:58.183 --> 12:59.650
ها؟

12:59.684 --> 13:02.519
،پس تو داري دنبالِ يه مگس ميگردي

13:02.554 --> 13:06.524
.و تو دنياي تو، من يه ديوونَم

13:08.360 --> 13:10.228
.جسي، گوش کن

13:10.262 --> 13:12.864
...اين مگس... هر حشره اي

13:12.899 --> 13:14.431
.نبايد تو آزمايشگاهِ ما باشه

13:14.466 --> 13:15.898
.اين... اين مشکل سازه

13:15.933 --> 13:17.364
،يه آلودگيه

13:17.398 --> 13:19.698
.و اين اصلاً كاربردِ نابجاي لغت نيست

13:19.732 --> 13:20.832
باشه؟

13:20.867 --> 13:24.469
پس واسه اين که پختمون تميز باشه

13:24.503 --> 13:26.737
،و توليدمون خالص باشه

13:26.772 --> 13:29.306
.بايد اينُ خيلي جدي بگيريم

13:29.340 --> 13:30.840
حالا فهميدي؟

13:34.343 --> 13:36.077
پس اين شمشيرِ مگسه؟

13:38.780 --> 13:40.284
.نه يه مگس كُشه

13:40.318 --> 13:42.553
.و اتفاقاً خوبم كار ميكنه، ممنون از تو

13:42.588 --> 13:46.557
آه- ها، هي، سرِت چي شده؟

13:46.592 --> 13:48.359
.هيچي. حالم خوبه

13:48.393 --> 13:51.294
ضربه نخورده، يه جورايي خيلي خيلي بد جور؟

13:51.328 --> 13:53.462
،مشکل سرم نيست، جسي

13:53.497 --> 13:55.698
.مشکل مگسه

13:57.067 --> 14:00.703
...يه وقت همينجوري که

14:00.737 --> 14:03.806
از توليدمون استفاده نکردي، کردي؟

14:03.840 --> 14:08.340
،جسي ميدونم که به نظرِت عجيب مياد

14:08.375 --> 14:11.143
يه مگس، ميفهمَم... به
نظر ناچيز مياد، درسته؟

14:11.177 --> 14:12.477
.اما بهِم اعتماد کن

14:12.512 --> 14:14.946
...در يه محيطِ به شدت کنترل شده مثلِ اين

14:18.684 --> 14:20.485
...هر آلودگي

14:22.488 --> 14:25.155
...مهم نيست چقدر کوچيک

14:27.859 --> 14:29.760
...ميتونه کاملاً

14:44.039 --> 14:45.373
الو؟

14:48.043 --> 14:49.210
چيه؟

14:52.714 --> 14:55.715
همه‌ي شبُ اينجا بودي؟

14:55.750 --> 14:57.484
اصلاً خوابيدي؟

14:57.518 --> 15:00.520
.نه. جسي، بِبين، من خوبَم، باشه

15:00.554 --> 15:01.620
...ميشه لطفاً فقط تمرکز

15:08.061 --> 15:10.596
باشه، نگاه. ما ديرمُون
.شده، پس بيا شروع کنيم

15:10.631 --> 15:13.132
ميشه؟ هر چي زودتر شروع
.کنيم، زودترَم تموم ميشه

15:13.166 --> 15:16.235
.بالاخره لعنتي

15:19.139 --> 15:20.840
.صبر کن. صبر کن،صبر کن

15:20.874 --> 15:22.608
داري چيکار ميکني؟

15:22.642 --> 15:24.910
.وقتِ قليايي كردنه

15:24.944 --> 15:27.879
تو يه کلمه از حرفامُ شنيدي؟

15:27.914 --> 15:31.283
.پخت بي پخت تا ترتيبِ مگسُ بديم

15:31.304 --> 15:33.348
داشتم با خودم حرف ميزدم؟

15:34.053 --> 15:36.488
.زمان داره داره ميگذره، هي

15:36.522 --> 15:39.324
تا کي اين بسته خوب
ميمونه؟ يه ساعت؟ دو ساعت؟

15:39.359 --> 15:41.626
اين بسته به هيچ دردي نميخوره

15:41.661 --> 15:43.795
.اگه ما آلودگي رو پاک نکنيم

15:43.830 --> 15:45.764
آلودگي رو پاک کنيم؟

15:45.798 --> 15:47.598
،ما داريم اينجا شيشه درست ميکنيم

15:47.633 --> 15:49.033
.نه شاتلِ فضايي

15:49.067 --> 15:52.302
.ما چيزي درست نميکنيم تا اين مگسُ نگيريم

15:52.337 --> 15:53.570
کدوم مگس؟

15:53.604 --> 15:56.774
اين مگس کدوم گوريه؟

15:56.807 --> 15:58.274
.من اصلاً چنين چيزي نديدم

15:58.308 --> 16:01.076
شايد فشارِ مُثبتِت پرتِش کرد باشه
.بيرون يا يه چيزي تو اين مايه ها

16:01.111 --> 16:04.647
نه، نه. اينجاست. همين وَراست، خُب؟

16:04.681 --> 16:07.183
اون همين وَراست و من
نميخوام که اين بسته رو

16:07.218 --> 16:10.487
.در معرضِ هوايِ آزاد و آلودگي قرار بدم

16:10.521 --> 16:14.023
حالا ميتوني بري و بزاري تا خودم
،حلِش کنم يا ميتوني کمکَم کني

16:14.058 --> 16:15.190
،اما حق با توهِ

16:15.225 --> 16:16.658
،ما وقت نداريم

16:16.692 --> 16:18.490
.پس لازمِ همين الان جوابمُ بدي

16:26.297 --> 16:27.531
.باشه

16:37.306 --> 16:41.375
.هي، وقت داره ميگذره ‌ها

16:48.382 --> 16:52.018
نگا، من دوست دارم توليدمون توپ
.باشه، اما بيا واقع گرا باشيم

16:52.052 --> 16:54.286
خُب، ما داريم سَمّ درست ميکنيم

16:54.321 --> 16:56.521
.واسه مردمي که اهميت نميدَن

16:56.556 --> 16:59.423
ما احتمالاً راحت ‌پسندترين
.مشترياي دنيا رو داريم

16:59.457 --> 17:02.058
.نه، نه، نه، سَفسَته نكن

17:02.092 --> 17:04.560
.ما هر لحظه پيداش ميکنيم. تسليم نشو

17:17.441 --> 17:19.108
...تو ميدو

17:19.143 --> 17:23.146
تو ميدونستي يه مقدارِ قابلِ
قبول واسه‌ي وجودِ پِشکِلِ موش

17:23.180 --> 17:27.049
تو آبنبات چوبي وجود داره؟

17:27.084 --> 17:30.052
.تازه اون دولته، خوش‌تيپ

17:30.087 --> 17:32.488
حتي دولتَم

17:32.523 --> 17:35.625
.اينقدر به کيفيت اهميت نميده

17:37.227 --> 17:43.065
ميدوني چي رو ميذارَن تو هات داگ؟ ها؟

17:44.100 --> 17:46.569
،لب و كونِ خوكُ

17:46.603 --> 17:50.005
،اما من ميگم، هي، بذاريد جنده‌ها

17:50.040 --> 17:53.509
،چون من هات‌داگ دوست دارم

17:53.543 --> 17:56.212
...و ميدوني، نگا، چي دارم

17:56.246 --> 17:57.479
چيکار ميکني؟

17:57.514 --> 17:59.448
.اوه، سلام

18:02.085 --> 18:04.187
،نگا، بزار فقط درِشُ بَر دارم

18:04.222 --> 18:05.889
.باشه، خيلي سريع

18:05.924 --> 18:08.225
،يه ذره هيدروکسيدِ سديم، درِشُ ميبنديم

18:08.259 --> 18:09.825
.هيچ اتفاقي نمي افته. بعدِش اوضاع رديفه

18:15.197 --> 18:18.099
.اين بسته ميمونه. اين يه دستوره

18:18.133 --> 18:20.467
.تو نميتوني هيچ دستوري بدي، آدولف

18:20.502 --> 18:24.172
ما نصف نصف شريکيم، يادته؟

18:30.980 --> 18:33.682
خدا، تو مشکلِت چيه، رفيق؟

18:35.618 --> 18:37.251
.روانيِ خُل

18:38.587 --> 18:39.986
.جسي

18:40.020 --> 18:42.788
.اوه، خدا، فکر کنم استُخوانَم شکست

18:42.822 --> 18:44.155
.جسي

18:44.190 --> 18:45.924
.جسي

18:49.227 --> 18:50.728
ميبينيش، نه؟

18:52.163 --> 18:53.597
ديديش؟

18:53.631 --> 18:55.899
.آره

18:58.035 --> 18:59.603
.بزَنِش

19:01.572 --> 19:03.973
ميخواي که بزنَمِش؟

19:04.008 --> 19:05.742
.آره

19:07.812 --> 19:11.113
.واو، واو، واو، يواش

19:11.148 --> 19:13.182
.يواش بيا

19:13.216 --> 19:14.383
.ميدونم

19:14.417 --> 19:16.384
.دارم يواش ميام، آره

19:16.419 --> 19:19.587
.حتماً، فقط اون مگس‌كشِتُ ميخوام

19:23.258 --> 19:25.859
.آره، يالا

19:25.893 --> 19:28.595
.اوه، آره. چيزي نيست، بجُنب

19:31.932 --> 19:33.098
.يالا-
.با شمارِش-

19:33.133 --> 19:34.299
...آره، من ميخوام

19:34.334 --> 19:37.068
.ميخوام بشمارَم، باشه

19:37.103 --> 19:39.571
.باشه، حالا

19:39.605 --> 19:41.105
.با شماره ي 3

19:41.139 --> 19:42.706
.باشه

19:42.741 --> 19:44.008
...يک

19:44.042 --> 19:45.776
!اوه

19:45.810 --> 19:48.877
آره، دوست داشتي؟

19:48.911 --> 19:50.278
درد گرفت، نه؟

19:53.749 --> 19:55.082
زديش؟

19:55.116 --> 19:57.851
.فکر کنم، آره-
کجاست؟-

19:57.885 --> 19:59.886
.نميدونم. مهم نيست

19:59.920 --> 20:01.887
.اهميتي نداره؟ من زَدمِش

20:01.922 --> 20:03.555
اوه، خدا، جدي؟

20:03.590 --> 20:05.991
کجاست؟

20:06.025 --> 20:09.561
.اون، آه، اونجا، نگاه کن

20:09.595 --> 20:12.998
.نگا، ميبيني؟ گفتم که زدمِش

20:22.511 --> 20:24.211
.اين كشمِشه

20:25.614 --> 20:27.915
.نگا، من مطمئناً زدمِش، مرد

20:27.949 --> 20:29.517
...خُب

20:31.019 --> 20:33.454
.اوه، مرد

20:33.488 --> 20:35.789
.اون بايد حرفه‌اي باشه، پسر

20:35.824 --> 20:37.858
.دهنِشُ صاف ميكنم

20:37.893 --> 20:41.930
...نگا

20:41.964 --> 20:46.335
من احساس ميکنم که ديگه راهي
،نمونده که اينُ واسَت توضيح بدم

20:46.369 --> 20:49.972
.اما يه بارِ ديگه سعي ميکنم

20:50.007 --> 20:53.977
.اين مگس واسه ما يه مشکلِ بزرگه

20:54.012 --> 20:56.647
.اين تمومِ بسته رو خراب ميکنه

20:56.681 --> 20:58.683
حالا ما بايد خودشُ و هر اثري از اونُ

20:58.717 --> 21:02.821
.نابود کنيم تا بتونيم بپَزيم

21:02.855 --> 21:04.689
...اگه شکست بُخوريم

21:07.293 --> 21:09.160
.مُرديم

21:12.698 --> 21:15.234
.اينجا جايي واسه اشتباه نيست

21:17.237 --> 21:18.938
.نه با اين آدما

21:21.975 --> 21:24.777
باشه، چطوره بريم يه هوايي بُخوريم؟

21:25.980 --> 21:27.714
هوا بُخوريم؟

21:27.749 --> 21:31.618
جوابِت در موردِ "ما داريم با
"...سر ميريم تو يه دردسرِ بزرگ

21:31.653 --> 21:33.320
،آقا... آقاي وايت

21:33.355 --> 21:36.658
.ميفهمم که اون مگس چيزِ مُهميِه

21:36.692 --> 21:38.160
،باشه؟ من گرفتم

21:38.194 --> 21:41.530
فقط دارم ميگم شايد
،اگه رفتيمُ هوا خورديم

21:41.564 --> 21:43.498
کمک ميکنه تا يه نقشه اي بکشيم

21:43.532 --> 21:45.063
.که چجوري بگيريمِش

21:45.097 --> 21:46.696
بعدش ميام اينجا

21:46.730 --> 21:48.896
.و تيکه پارَش ميکنيم

22:09.773 --> 22:11.873
اوه، وايسا، کليدِت همرات هست؟

22:11.908 --> 22:13.442
.آره-
مطمئني؟-

22:13.476 --> 22:15.377
.فقط همينُ کم داريم که پشتِ در بمونيم

22:15.411 --> 22:17.679
.آره

22:19.148 --> 22:21.383
!اگه نميخواي کمکَم کني، از سرِ راهم برو کنار

22:29.058 --> 22:31.859
هي، هي، کسي يه تبر داره که بده به من؟

22:31.893 --> 22:33.393
!اَلتَبَر

22:33.427 --> 22:35.095
!خطرناك! تبر

23:06.150 --> 23:07.851
.ايناهاشيم

23:13.389 --> 23:15.223
.شب بِخير بگو

23:17.593 --> 23:19.126
!مادر جنده

23:23.831 --> 23:25.865
...مادر

23:27.301 --> 23:29.435
!کثافت! لعنتي

23:32.338 --> 23:34.406
...اين ديگه از کدوم گوري بود

23:57.462 --> 24:00.196
آب ميوه ميخوري، شايد؟

24:03.546 --> 24:04.548
.مالِ خودِتُ بنداز آشغال‌دوني

24:05.732 --> 24:09.134
يه واقعيشه. آره، مثلِ
.اينکه مالِ خودِت کار کرده

24:09.168 --> 24:11.102
...نه، نه

24:11.136 --> 24:14.938
نه، نه... نگا، ما
.داريم آلودگيُ پاک ميکنيم

24:14.973 --> 24:17.840
،تو که با بيشتر آلوده کردن
.آلودگي رو از بين نميبري

24:17.875 --> 24:19.308
اينا ديگه چه آشغالايي هستن؟

24:21.511 --> 24:24.546
اينجا، اين چي؟

24:24.581 --> 24:26.448
".نوار چسبِ غيرِ سمي"

24:26.483 --> 24:29.483
.آره، عزيزم، فِرمون داره
(ماده‌اي كه جنسِ مخالف توليد ميكنه)

24:29.518 --> 24:31.651
.يه عالمه دارم، همه جا آويزونِش ميکنيم

24:31.686 --> 24:33.519
.نميتونه مقاومت کنه

24:39.559 --> 24:41.460
.اميدوارم کافي باشه

24:41.494 --> 24:45.163
ميخوام خودمُ در شرايطِ
.بدي قرار بدم و بگم، آره

24:46.866 --> 24:48.333
ديديش؟

24:50.536 --> 24:53.139
فکر ميکني چند وقت بيدار بودي؟

24:53.173 --> 24:55.174
چرا هي اينُ ازَم ميپرسي؟

24:55.208 --> 24:58.010
.فقط فکر کردم بهتره يه قهوه بزني، همين

24:58.044 --> 24:59.979
.من که ميزنم

25:00.013 --> 25:02.080
چي ميگي؟

25:07.420 --> 25:09.254
شير و خامه ميخواي؟

25:09.288 --> 25:10.455
.تلخ خوبه

25:23.368 --> 25:26.137
چرا بيخيالِش نميشي؟

25:26.171 --> 25:28.540
.بزارِش به عهده ي تله

25:28.574 --> 25:31.811
.فِرِمون قراره ترتيبِشُ بده

25:33.579 --> 25:37.716
شرط ميبندم حالاهاست كه
.اين مادر فلانُ بگيريم

25:50.896 --> 25:53.430
.ممنون

25:53.465 --> 25:57.300
تا حال يه حيوونِ وحشي

25:57.335 --> 25:59.035
تو خونَت گير افتاده؟

26:03.141 --> 26:06.009
.نه چيزي كه يادم باشه، نه

26:06.043 --> 26:09.346
،واسه ما بوده، يه بار

26:09.380 --> 26:11.214
،قبلاًها وقتي خونه خالم بودم

26:11.249 --> 26:15.519
.قبل از اينكه از سرطان بميره

26:15.553 --> 26:20.322
.ساريق". با قيافه‌ي ترسناك وبزرگ"
(حيواني گوشتخوار به اندازه گربه)

26:20.357 --> 26:24.359
هي، از چه موقع، اسمِشُ
كردن "صاريغ"؟ مثلاً كه چي؟

26:24.394 --> 26:25.728
،منظورم اينه كه، وقتي من بزرگ ميشُدم

26:25.762 --> 26:27.730
.اسمِش "ساريق" بود

26:27.764 --> 26:31.603
صاريغ" به نظر شبيه ايرلندي"
.يا تو اين مايه‌ها ميشه

26:31.638 --> 26:34.873
چرا ميخوان اسمِ همه چي رو عوض كنن؟

26:34.907 --> 26:37.775
هرچي. انگار همه جا يه
،عالمه موش‌هاي گنده بود

26:37.809 --> 26:39.276
موشهاي گنده‌ي دم-صورتي

26:39.310 --> 26:41.811
،با صورتهاي صورتي‌شون

26:41.846 --> 26:43.680
،خيلي ترسناك

26:43.714 --> 26:45.982
.شبيه موشهاي فضايي

26:48.586 --> 26:51.922
،راستِش، انگار كه اصلاً گير نيُفتاده بود

26:51.956 --> 26:56.293
.و فقط داشت زيرِ خونه زندگي ميكرد

26:56.327 --> 26:59.663
ميتونستي بشنوي كه از
،اين اتاق ميره اون يكي

26:59.697 --> 27:02.899
.هميشه ميدويد اين وَرُ اون‌وَر

27:02.934 --> 27:05.068
،بعضي وقتا شبا بيرون ميديدمِش

27:05.102 --> 27:08.338
.و اون ، ميدوني، خشكِش ميزد

27:08.372 --> 27:11.875
و انگار كه اصلاً بهِش
نگا نميكني، ميفهمي؟

27:11.909 --> 27:14.844
منظورم اينه كه، فكر
.ميكنه داره خَرِت ميكنه

27:14.878 --> 27:18.581
كاريه كه ميكنن. خودشونُ
.ميزَنَن به مردن يا هر چي

27:18.615 --> 27:20.917
.خيلي احمق بود

27:20.951 --> 27:26.388
هيچ منظورِ قابلِ تشخيص
،در اين داستان هست

27:26.423 --> 27:29.257
يه نتيجه كه تو يه موقعي

27:29.292 --> 27:32.560
در آينده‌ي نزديك بهِش برسي؟

27:32.595 --> 27:36.498
يه عالمه زمان برد كه
.بره بيرون. خيلي زياد

27:36.532 --> 27:41.102
يكي اومد، همه‌ي انواعِ
،تله‌ها رو كار گذاشت

27:41.136 --> 27:43.271
،و بالاخره گرفتِش

27:43.305 --> 27:45.139
،اما خاله‌ي من

27:45.173 --> 27:48.809
.باورِش نشد

27:48.844 --> 27:53.147
.اصرار داشت هنوزم داره صداشُ ميشنوه

27:53.181 --> 27:56.350
منظورم اينه كه، چيزي
.هم نميتونستي بهِش بگي

27:56.384 --> 27:58.352
اولِش يه چتر قديمي گذاشته بود

27:58.386 --> 28:00.787
.كنارِ صندليش

28:00.822 --> 28:03.857
پسر، اون يه دفعه ميكوبيد
،رو زمين و داد ميكِشيد

28:03.891 --> 28:06.593
.حتي اسمَم واسَش گذاشته بود

28:06.627 --> 28:08.695
...اين بود، آه، خ

28:08.729 --> 28:10.597
.خَط خَطوُ

28:10.631 --> 28:11.998
.آره، خودِش بود

28:12.033 --> 28:14.834
.خط خطو، بس كن." بنگ، بنگ، بنگ"

28:18.105 --> 28:21.474
.اون تا آخر با‌هاش موند

28:23.411 --> 28:26.045
،در موردِ وسايل وسواسي شد

28:26.080 --> 28:30.083
.وسايل ديوونَش ميكردَن

28:30.117 --> 28:32.985
.ما نميدونستيم چي شده

28:33.020 --> 28:36.589
،اون اونجوري نبود

28:40.260 --> 28:42.995
...اما مشخص شد كه

28:43.030 --> 28:46.399
،سرطان زده به مغزِش

28:46.433 --> 28:49.435
.و دليلِش همين بود

28:49.469 --> 28:52.271
.تمامِ بدنُ گرفته بود

28:54.675 --> 28:59.245
اما خوب شد چون تصميم گرفتيم ببريمِش دكتر

28:59.279 --> 29:04.283
و بعدِش ما فهميديم موضوع چيه

29:04.318 --> 29:07.153
و اون تحتِ دارو و درمان

29:07.187 --> 29:09.789
.قرار گرفت و ديگه هميشه مضطرب نبود

29:14.394 --> 29:18.330
.بعدِش خيلي بهتر بود

29:18.365 --> 29:21.033
.خيلي خوشحال‌تَر بود

29:29.442 --> 29:30.909
كدوم گوريه؟

29:40.520 --> 29:45.023
همين هفته‌ي گذشته، من
.پيشِ دکترِ غده‌شناسَم، بودم، جسي

29:47.994 --> 29:50.195
.من همچنان در حالِ بهبودم

29:51.597 --> 29:53.531
.من سالمَم

29:53.566 --> 29:57.602
.باشه، خيلي خوبه. عاليه

30:00.673 --> 30:03.975
.خُب، هيج جوري احتمالِ تغيير نيست

30:06.300 --> 30:07.676
.عاليه

30:10.349 --> 30:13.952
.خُب، من از دست دادمِش

30:19.959 --> 30:24.528
،موقعيتهاي عالي وجود داشت

30:24.563 --> 30:26.530
.و از كنارم گذشتَن

30:29.100 --> 30:33.804
آره، بايد سرم مشغول بوده
.باشه كه بيخيالِشون شدم

30:33.838 --> 30:36.874
.تمامِ موضوع همينه

30:36.909 --> 30:41.112
هيچ كدوم از اينا معني نميداد

30:41.147 --> 30:43.615
اگه من به اندازه‌ي
.كافي لحظات خوب نميداشتم

30:45.852 --> 30:50.522
اما بايد قبلِ از
.فهميدنِ اسكايلر بوده باشه

30:50.556 --> 30:52.824
.بايد قبلِ اون بوده باشه

30:52.858 --> 30:56.194
...موقعيتهاي عالي

30:56.229 --> 30:59.097
براي چي؟

30:59.131 --> 31:01.099
براي مُردن؟

31:02.101 --> 31:03.869
چي، داري ميگي كه ميخواي بميري؟

31:07.173 --> 31:11.143
.دارم ميگم كه خيلي زندگي كردم

31:15.215 --> 31:18.050
.تو ميخواي كه اونا واقعاً دلتنگِت بشَن

31:18.084 --> 31:20.486
ميدوني؟

31:20.520 --> 31:22.922
ميخواي كه خاطراتِشون از تو

31:22.956 --> 31:24.791
.باشه...

31:27.729 --> 31:31.065
،اما اون نميفهمه

31:31.099 --> 31:33.067
...اون فقط

31:33.102 --> 31:38.007
،مهم نيست چقدر خوب توضيح بدمِش

31:38.041 --> 31:41.144
...اين روزا اون فقط اين

31:41.178 --> 31:44.848
...اين

31:44.883 --> 31:46.150
منظورم اينه كه، من واقعاً باور دارم

31:46.184 --> 31:49.354
يه تركيبي از كلمات يه جايي وجود داره

31:49.388 --> 31:51.556
بايد وجود داشته باشه

31:51.591 --> 31:52.724
كلماتِ مشخص

31:52.759 --> 31:55.962
در قالبِ مشخص و تعيين شده

31:55.996 --> 31:57.764
،كه بتونه همه‌ي اينا رو توضيح بده

31:57.798 --> 32:01.602
...اما جلوي اون من فقط

32:01.636 --> 32:04.706
.من فقط نميتونم پيداشون كنم

32:04.740 --> 32:07.175
آقاي وايت، چطوره كه بشيني؟

32:07.209 --> 32:10.179
داشتم فكر ميكردم
،شايد قبل از اون فراموشي

32:10.213 --> 32:12.348
اما قبل از اون فراموشي

32:12.382 --> 32:13.716
،اونا پولِ كافي نداشتن

32:13.750 --> 32:16.185
.پس نه، نه اون موقع

32:25.095 --> 32:30.066
.و در ضمن دخترمَم متولد نشده بود

32:30.100 --> 32:32.902
.بايد بعد از تولدِ "هالي" مي‌بود

32:32.936 --> 32:34.570
...آقاي وايت

32:34.604 --> 32:36.772
.مطلقاً قبل از عمل

32:39.242 --> 32:42.011
.اوه، خدا

32:42.045 --> 32:44.113
.اون موبايلِ دومِ لعنتي

32:44.147 --> 32:46.015
...چطور ميتونستَم

32:56.893 --> 32:58.961
.آه، اون لحظه رو يادمه

33:03.633 --> 33:06.402
.همون شبي كه جين مرد

33:15.585 --> 33:16.781
...خونه بودم، و

33:17.448 --> 33:22.448
،و ما كهنه‌ي بچه ميخواستيم
،و خُب من گفتم كه ميرم

33:22.482 --> 33:25.247
.اما فقط يه بهانه بود

33:25.282 --> 33:27.048
...راستش، همون شب بود

33:27.082 --> 33:29.880
من پولِتُ واست آوردم، يادته؟

33:29.915 --> 33:33.447
.آره، يادمه

33:33.481 --> 33:37.780
.اما من بعدِش يه سر رفتم مشروب‌فروشي

33:37.815 --> 33:42.779
عجيب بود. هيچ وقت تنها
.نميرفتم مشروب‌فروشي

33:42.813 --> 33:45.547
.فقط رفتم تو، نشستم

33:50.852 --> 33:53.253
.هيچ وقت بهِت نگفتم

33:53.288 --> 33:55.188
كه رفتي مشروب‌فروشي؟

34:00.594 --> 34:05.597
،نشستم، و اون مرد، اون غريبه

34:05.631 --> 34:08.432
.باهام واردِ بحث شد

34:08.467 --> 34:10.101
.اون‌ موقع، يه غريبه بود

34:12.003 --> 34:16.373
،اما در اومد كه باباي جِين بوده

34:16.407 --> 34:19.543
."دونالد مارگوليس"

34:19.578 --> 34:21.178
در موردِ چي صحبت كرديد؟

34:21.213 --> 34:24.015
.البته من اون موقع نميشناختمِش

34:24.049 --> 34:27.151
منظورم اينه كه، فقط يه
.يارو تو مشروب‌فروشي بود

34:27.185 --> 34:30.121
تا قبل از تصادم وقتي
،كه تو همه‌ي خبرا رفت

34:30.155 --> 34:31.389
.بهِش فكر نكردم

34:31.423 --> 34:34.059
.پدرِ جِين

34:34.093 --> 34:37.429
،منظورم اينه، فكر كردن به احتمالات

34:37.464 --> 34:39.031
،يه بار خواستم محاسبَشون كنم

34:39.065 --> 34:41.300
.اما مقدارشون نجومي بود

34:41.335 --> 34:43.903
منظورم اينه كه، به احتمالِ اين

34:43.937 --> 34:45.836
كه من برم، بشينم

34:45.871 --> 34:48.233
اون شب، تو اون مشروب‌فروشي

34:48.268 --> 34:49.768
.در كنارِ اون مرد، فكر كن

34:53.137 --> 34:54.871
در موردِ چي حرف زديد؟

34:57.874 --> 35:02.343
.اوه، آب در مريخ

35:05.680 --> 35:07.447
.خانواده

35:09.416 --> 35:11.617
خانواده چي؟

35:15.054 --> 35:17.154
،گفتم كه يه دختر دارم

35:17.189 --> 35:21.057
.و اون گفت كه اونَم يكي داره

35:21.058 --> 35:25.460
".بعدِش گفت، "هرگز از خانواده دست نكِش

35:28.430 --> 35:30.130
.و منَم همين كارُ كردم

35:31.833 --> 35:34.467
.من...من به نصيحتِش گوش كردم

35:49.807 --> 35:51.341
.عالم، تصادفيه

35:51.375 --> 35:53.275
.چيزي توش حتمي نيست

35:53.310 --> 35:56.311
.يه هرجُ مرجِ واقعيه

35:56.345 --> 36:01.381
ذرات بنيادي در تصادمِ
.بي‌اندازه و بي هدف

36:01.416 --> 36:03.817
،چيزي كه علم يادمون داده

36:03.851 --> 36:06.552
اما اين چي ميگه؟

36:08.555 --> 36:10.122
،اين چي داره بِهمون ميگه

36:10.156 --> 36:11.389
وقتي تو همون شب

36:11.424 --> 36:16.027
،كه دخترِ اون مَرد مُرد

36:16.061 --> 36:19.731
من كسي بودم كه باهاش مشروب خوردم؟

36:23.369 --> 36:25.269
چطور ميتونه تصادفي باشه؟

36:25.303 --> 36:27.204
...هي، گوش كن، آقاي وايت. هي

36:27.239 --> 36:29.207
.هي، بشين

36:29.241 --> 36:30.675
.نه...نه

36:30.710 --> 36:34.280
...نه، اين

36:42.524 --> 36:46.160
.نه، اون... اون همون لحظه بود

36:48.464 --> 36:49.964
.اون شب

36:53.670 --> 36:55.438
.نبايد خونه رو ترك ميكردم

36:58.843 --> 37:00.778
.نبايد ميومدم خونَت

37:05.749 --> 37:09.018
...شايد مسايل يه طوري

37:14.091 --> 37:16.493
...اوه، فكر كنم من

37:19.332 --> 37:22.537
.من خونه داشتم تلويزيون نگاه ميكردم

37:24.342 --> 37:27.080
...يه

37:27.114 --> 37:31.122
.يه برنامه‌ي حياتِ وحش در موردِ فيلها

37:33.762 --> 37:36.367
.اسكايلر و هالي تو اتاقِ ديگه بودن

37:39.741 --> 37:42.078
.ميتونستم از نمايشگرِ بچه بشنوم

37:46.118 --> 37:48.085
.اون داشت لالايي ميخوند

37:57.062 --> 38:02.733
اگه تا اون موقع زندگي ميكردم

38:02.767 --> 38:04.768
...و نه يه ثانيه بيشتر

38:18.082 --> 38:20.583
.اون بهترين زمان ميشُد

38:33.503 --> 38:34.971
.نمياد پايين

38:36.306 --> 38:39.775
بايد يه تيكه‌ي تايلندي
.اون بالا گيرِش اومده باشه

38:39.809 --> 38:43.111
.واسه همين اونجا رو دوست داره

38:43.146 --> 38:47.216
تيكه‌ي تايلندي، نه؟

38:47.250 --> 38:48.484
.آره

38:48.518 --> 38:52.090
.ميبيني؟ دليلِش اينه

38:52.125 --> 38:53.528
.اوه، خدا

38:53.562 --> 38:54.964
.هي وايسا

38:54.998 --> 38:57.001
.اينجا

39:10.851 --> 39:13.382
.پايين نمياد

39:15.420 --> 39:17.592
.تا ابد اون بالا ميمونه

39:42.786 --> 39:45.287
چي...چيكار ميكني؟

39:45.322 --> 39:48.287
چي فكر ميكني؟ دارم
.ميرم اون جنده رو بگيرم

39:50.456 --> 39:51.856
...آه

39:53.524 --> 39:56.192
.نه، ميزني گردنِتُ ميشكَني

39:56.226 --> 39:58.193
...آره، آره. فقط

40:00.462 --> 40:03.197
.نه، جدي، تو... اين فكرِ خوبي نيست

40:03.231 --> 40:05.866
.لعنت

40:07.202 --> 40:08.602
.جسي

40:08.636 --> 40:09.936
.فقط نگهِش دار

40:09.970 --> 40:12.071
بيحركت بگيرِش؟

40:27.751 --> 40:29.418
.جسي

40:34.189 --> 40:35.723
.متاسفم

40:35.757 --> 40:37.458
متاسفي واسه چي؟

40:37.492 --> 40:38.626
كه خلُ چلي؟

40:42.998 --> 40:44.665
.شرمنده بابتِ جِين

40:52.040 --> 40:55.443
.آره، منم، همينطور

40:57.480 --> 41:00.482
...نه، منظورم اينه، آه

41:03.153 --> 41:06.288
.من خيلي متاسفم

41:12.161 --> 41:15.095
.تقصيرِ تو نبود

41:15.130 --> 41:18.366
.تقصيرِ منم نبود

41:18.400 --> 41:20.501
،تقصيرِ هيچكس نبود

41:20.535 --> 41:22.436
.حتي خودش

41:29.072 --> 41:30.835
.ابله نشسته همونجا

41:33.770 --> 41:37.841
.ما همونيم كه هستيم، آقاي وايت

41:37.876 --> 41:40.510
ميدوني، دو تا معتاد

41:40.544 --> 41:43.613
.با يه كيفِ ورزشيِ پر از پول

41:43.648 --> 41:45.249
،همونجور كه تو گفتي

41:45.284 --> 41:47.218
.احتمالاً ظرفِ يه هفته دخلِمون اومده بود

41:49.087 --> 41:50.720
.اما فكر كنم دلم براش تنگ شده

41:55.259 --> 41:56.859
.خدا، آره تنگ شده

42:05.367 --> 42:09.035
.جسي، بيا پايين

42:09.069 --> 42:12.371
.وايسا، من نزديكم

42:15.107 --> 42:17.840
.ولِش كن

42:17.874 --> 42:19.375
.بايد بپزيم

42:20.377 --> 42:22.244
آلودگي چي؟

42:24.113 --> 42:25.814
.همه چي آلودَست

42:34.891 --> 42:36.525
.من بطورِ قطع ترسوندمِش

42:39.129 --> 42:41.163
...شايد سرِ راهمون نياد

42:45.634 --> 42:47.435
.خدا

43:12.132 --> 43:13.367
!آره

43:13.402 --> 43:17.004
!حذف شد! يكي ترتيبِتُ داد

43:17.039 --> 43:18.072
...ديديش، آقاي

44:06.256 --> 44:07.823
مواد حمل شد؟

44:07.857 --> 44:09.891
.مواد حمل شد

44:11.527 --> 44:13.195
مقدارِشون چقدر بود؟

44:13.229 --> 44:16.498
.202و خورده‌اي

44:16.532 --> 44:18.166
ميتوني بري خونه؟

44:18.200 --> 44:20.602
.آره، بهترم

44:20.636 --> 44:21.770
.ممنون

44:21.804 --> 44:23.471
.پس تا بعد

44:38.387 --> 44:41.355
.جسي، بيا اينجا

44:44.559 --> 44:46.626
،نتونستم داخل اينُ بگم

44:46.661 --> 44:49.862
،تا اونجايي كه ميدونم
.آزمايشگاه شنود داره

44:51.665 --> 44:56.968
...اون 200 گرمي كه گفتم ما كم داريم

44:57.002 --> 45:00.404
...من مُتهمِت نميكنم، اما اگه

45:01.639 --> 45:02.606
ميفهمي؟

45:02.640 --> 45:04.708
...و اگه بفهمَن

45:08.379 --> 45:10.747
.من هيچي ور نداشتم

45:15.954 --> 45:19.289
فقط دارم ميگم كه من
.نميتونم ازَت محافظت كنم

45:20.392 --> 45:22.960
كي ازت خواست؟

45:24.883 --> 45:40.317
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
