WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:31.886 --> 00:32.246
.آره

00:34.049 --> 00:34.654
چرا؟

00:36.024 --> 00:39.240
چرا اين بحث هنوز تموم نشده؟

00:41.108 --> 00:42.007
.نه، نه، نه

00:43.012 --> 00:45.468
.من ازَش خوشم نمياد

00:45.992 --> 00:48.301
.برام مهم نيست چي ميدونه

00:49.072 --> 00:52.766
ما قرار بود در موردِ
محصُولمون بِهش اعتماد كنيم؟

00:55.935 --> 00:56.524
.مردِ بزرگ

00:57.316 --> 00:58.925
!ژنرالِ بزرگ

00:58.960 --> 01:01.545
...اين مرغ سرخ كن بيشتر شبيه يه

01:02.239 --> 01:04.174
.ترسوِ بزرگِ

01:05.182 --> 01:07.166
.هر كاري ميخواي بكُن

01:07.481 --> 01:09.297
.اما من نظرمُ بهت گفتم

01:16.573 --> 01:19.304
.هرگز به يه آمريكاي جنوبي اعتماد نكن

01:20.070 --> 01:22.166
.مردمِ خيلي خيلي كثيفيَن

01:27.231 --> 01:30.541
!اون اسباب‌بازيمُ شكست! شكستِش

01:30.541 --> 01:33.489
.فقط داشت تفريح ميكرد

01:35.833 --> 01:37.137
.فراموش ميكني

01:37.137 --> 01:39.827
!نه! من ازَش متنفرم! ميخوام كه بميره

01:58.937 --> 02:02.576
واسه عمو يه آبجو بيار، ميشه؟

02:06.473 --> 02:08.395
.نه، نه. خنكِشُ

02:17.469 --> 02:19.160
.اين چيزيِ كه ميخواي

02:19.931 --> 02:22.330
مرگِ برادرِت، درسته؟

02:25.552 --> 02:28.461
،تو بايد بيشتر از اين تلاش كني اگه

02:29.035 --> 02:31.147
.ميخواي كه اون زنده بمونه

02:32.673 --> 02:36.617
چقدر ديگه فكر ميكني كه
ميتونه اون پايين دوام بياره؟

02:36.954 --> 02:40.905
يه دقيقه؟ شايد بيشتر؟ شايد كمتر؟

02:57.135 --> 02:59.923
.خانواده همه چيزِ

03:50.705 --> 03:56.161
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت هفتم : يک دقيقه

04:38.738 --> 04:41.039
.هِي، تو مدركي عليه من نداري، تو

04:41.073 --> 04:43.975
خُب، ميتوني به وكيلَم
.سال گودمَن" زنگ بزني"

04:44.010 --> 04:46.077
با وكيلَم حرف بزن، باشه؟

04:46.112 --> 04:48.113
.هي، ميشنوي، من حرفي واسه گفتن ندارم

04:48.147 --> 04:49.648
--بهِت گفتم. ميتوني به

04:51.617 --> 04:53.718
!آه، خدا

04:53.753 --> 04:54.986
!تو موبايلَمُ داشتي

04:55.021 --> 04:56.688
!اسمِ زنمُ بلد بودي

04:56.722 --> 04:57.756
چجوري اين كارُ كردي؟

04:57.790 --> 05:00.592
ها؟ تو با كي كار ميكني؟

06:22.642 --> 06:25.610
،اگه، آه، آماده‌اي كه صحبت كني

06:25.645 --> 06:27.545
.اونا يه اظهاريه ميخوان

06:28.681 --> 06:31.016
.از چيزي كه اينجا اتفاق افتاد

06:32.485 --> 06:35.320
يا اينكه ميتونيم
.بزاريمِش واسه يه وقتِ ديگه

06:39.659 --> 06:42.327
.شايد بخواي با يه وكيل صحبت كني

06:52.471 --> 06:53.772
.ايناهاش

06:56.208 --> 06:58.143
.هي، آدريان

06:58.177 --> 07:00.578
.راكي زنگ زد. ميخواست صورتِشُ برگردوني

07:02.181 --> 07:04.115
.يالا. ميخوام بخندونَمِت

07:04.150 --> 07:07.252
.اينُ ميبيني؟ اين حكمِ آزاديتِ

07:07.286 --> 07:09.487
ميفهمي كه حكم آزاديت يعني چي، نه؟

07:09.522 --> 07:11.957
منظورم اينِ كه، اگه تعقيبِت
.كردن كافيه يه چشمَك بزني

07:13.059 --> 07:14.426
بدترين كابوسِ اداره‌ي مواد

07:14.460 --> 07:17.228
.پخشِ قيافَت واسه ملتِ

07:17.263 --> 07:18.930
اونا بايد حسابي ديگه با فاصله

07:18.965 --> 07:20.532
.از پينكمَن بزرگ حركت كنند

07:20.566 --> 07:22.534
از ترس رسوا شدن تو ذهنِ عامه

07:22.568 --> 07:24.035
كه گريبانِشونُ ميگيره

07:24.070 --> 07:25.537
.اگه اين داستان يه وقتي درز كنه

07:25.571 --> 07:27.339
منظورم اينِ كه، اين كتك؟

07:27.373 --> 07:29.574
.بهترين چيز واسَت بود

07:29.608 --> 07:31.176
.تو الان از دردسَر خلاصي

07:32.345 --> 07:33.678
خوبه، نه؟

07:34.680 --> 07:35.780
.خوبه

07:55.835 --> 07:58.003
.اوه، خداي من

07:58.037 --> 08:00.572
تو الان به صورتِ
.رسمي زيباترين عضو گروهي

08:00.606 --> 08:03.274
.پال، رينگو
.رينگو، پال

08:07.213 --> 08:09.080
--اين-- من

08:09.115 --> 08:13.618
.خدا، من-- من خيلي واسه‌ي اين متاسفم

08:13.652 --> 08:15.553
.نبايد اتفاق مي‌افتاد

08:17.456 --> 08:19.657
.اما افتاد

08:19.692 --> 08:22.027
.ازتَم متشكر نيستم

08:25.731 --> 08:28.033
.اما نقشه جواب داد

08:28.067 --> 08:30.035
ممكن بود همه‌مون الان دستگير باشيم

08:30.069 --> 08:31.536
.اگه گولِش نميزديم كه بزاره بره

08:31.570 --> 08:32.737
--اما اين

08:32.772 --> 08:35.340
--اين-- من فقط

08:35.374 --> 08:37.142
.فكرِشُ نميكردم اين اتفاق بيافته

08:42.214 --> 08:44.916
...پس

08:44.950 --> 08:47.185
...چي، آه

08:47.219 --> 08:48.887
حالا چي ميشه؟

08:48.921 --> 08:51.056
حالا چي ميشه؟

08:51.090 --> 08:55.226
.من ميگم كه حالا چي ميشه

08:55.261 --> 08:59.898
.كارِ باجناقِ حقيرِت تمومِ

08:59.932 --> 09:02.100
.تموم

09:02.134 --> 09:03.568
ميفهمي؟

09:03.602 --> 09:08.640
.من صاحبِش ميشم وقتي اين داستان تموم شه

09:08.674 --> 09:11.276
،هر پولي كه در مياره

09:11.310 --> 09:15.013
،هر پولي كه زنِش درمياره

09:15.047 --> 09:17.782
.مال ِ منِ

09:17.817 --> 09:20.085
،هر جا ميره

09:20.119 --> 09:22.053
،هر طرف ميچَرخه

09:22.088 --> 09:24.556
،من اُنجا خواهم بود

09:24.590 --> 09:27.325
.و سهمَمُ ازَش ميقاپَم

09:27.359 --> 09:32.197
اون تو "تيووانا" بخاطِرِ
،چند پني توالِت ميشوره

09:32.231 --> 09:34.933
و من مراقبِش خواهم بود

09:34.967 --> 09:37.836
.تا سهمَمُ بگيرم

09:37.870 --> 09:39.871
اون وقتي صبح از خواب
،بلند ميشه منُ ميبينه

09:39.905 --> 09:42.373
و يا وقتي كه ميخَزِ كه بخوابه

09:42.408 --> 09:44.809
تو هر سوراخ موشي كه بعد از

09:44.844 --> 09:48.746
،گرفتنِ سهمَم از خونَش واسَش مونده

09:48.781 --> 09:53.084
من از كوچكترين چيزِش نميگذرم

09:53.119 --> 09:55.286
براي هميشه

09:55.321 --> 09:57.889
تا زماني كه

09:57.923 --> 10:01.292
تفنگُ بزاره تو دهنِشُ

10:01.327 --> 10:03.661
ماشه رو بكِشه

10:03.696 --> 10:06.264
.فقط واسه اين كه من از ذهنِش برم بيرون

10:07.633 --> 10:13.204
.اين چيزيِ كه بعداً اتفاق ميافته

10:20.980 --> 10:23.715
--آه، توصيه‌ي من

10:23.749 --> 10:26.951
.اين احتمالاً استرات‍ژي خوبي نيست

10:26.986 --> 10:29.387
.منظورم اينِ، اونا الان از تو ميترسَن

10:29.421 --> 10:31.022
.اونا هيچ كاري بهِت ندارن

10:31.056 --> 10:32.891
،اما اگه باهاشون بجنگي

10:32.925 --> 10:35.960
.مجبوراً كه سختتَر جوابِتُ بدن

10:35.995 --> 10:38.229
منظورم اينِ، اونا
.هي وضعيتُ سخت‌تر ميكنن

10:38.264 --> 10:40.031
به همه گير ميدن

10:40.065 --> 10:42.300
تا زماني كه يه نفر حقيقتُ بهشون بگه

10:42.334 --> 10:44.135
،در موردِ تو و هركسي كه باهات در ارتباطِ

10:44.170 --> 10:45.670
.آه، ما شريكا رو هم شامل ميشه

10:45.704 --> 10:48.907
آره، من فكر ميكنم چيزي
.كه سال ميگه منطقي ترِ

10:48.941 --> 10:53.411
.جِسي، به زندگيت برس

10:53.445 --> 10:55.480
.فراموشِش كن، همَشُ

10:55.514 --> 10:57.715
.هيچ چيزي تغيير نكرده

10:57.750 --> 11:00.885
،به محضِ اين كه از اينجا برم بيرون

11:00.920 --> 11:05.390
واسه خودم يه كاروانِ جديد
.ميگيرمُ شروع ميكنم به پختن

11:06.625 --> 11:10.161
دقيقاً چِجوري فكر ميكني

11:10.196 --> 11:12.030
كه ميتوني از دستِشون فرار كني؟

11:12.064 --> 11:13.565
.اونا ميگيرنِت

11:13.599 --> 11:14.966
خُب كه چي؟

11:15.000 --> 11:16.000
چي؟

11:16.035 --> 11:18.236
.من برگِ برنده دستمِ

11:18.270 --> 11:22.874
،هي، من شايد در موردِ، آه
.صورتِت يه كم اغراق كردم

11:22.908 --> 11:25.543
.اونُ نميگم

11:25.578 --> 11:29.781
...اگه پليسا منُ بگيرن

11:29.815 --> 11:32.717
من اون چيزي رو كه
.بيشتر ميخوان بهِشون ميدم

11:37.590 --> 11:39.224
.تو رو

11:43.429 --> 11:46.364
،اونا منُ ميگيرن

11:46.398 --> 11:48.566
من يه معامله ميكنم

11:48.601 --> 11:53.671
كه هايزنبرگِ بزرگ و شبكه مواد

11:53.706 --> 11:57.909
.ميليون دلاري رو تسليمِشون كنم

12:01.714 --> 12:07.352
.تو برگِ برنده‌ي مني، جنده

12:12.224 --> 12:13.424
.خيلي جدييه

12:13.459 --> 12:15.426
نگا، اگه زماني كه هنك داشته با بيرحمي

12:15.461 --> 12:17.495
،ميزدَتِش، اسمي از من نبرده، پس

12:17.529 --> 12:19.097
.اون هيچ وقت حرف نميزنه

12:19.131 --> 12:21.766
فكر ميكني در موردِ
چي حرف ميزد، يه بِلُف؟

12:21.800 --> 12:23.601
.اون باجناقتُ ميخواد

12:23.636 --> 12:25.403
اون بيرون يه عالمه وكيل هست كه

12:25.437 --> 12:27.839
صابون به دلشون ماليدن
.واسه يه همچين پرونده‌اي

12:27.873 --> 12:29.207
منظورم اينِ كه، خودمَم ميخوام

12:29.241 --> 12:31.576
.اگه به وضعيتمون صدمه نزنه

12:31.610 --> 12:33.211
.و اون دوباره بره بپزه

12:33.245 --> 12:36.047
،هي، وقتي، بدونِ شك، اون دستگير بشه

12:36.081 --> 12:37.482
،و 20 سال واسَش ببُرّن

12:37.516 --> 12:38.883
بعدِش چكار ميكنه؟

12:38.917 --> 12:42.120
باور كن، هيچ شرافتي
.بين دزدها وجود نداره

12:42.154 --> 12:45.390
.البته، به جز ما، البته

12:46.592 --> 12:48.026
--نه، اون

12:48.060 --> 12:49.260
.اون نظرِش عوض ميشه

12:51.463 --> 12:52.964
،و اگه نشُد

12:52.998 --> 12:55.400
الان شايد زمانِش باشه كه
در موردِ گزينه‌ها صحبت كنيم؟

12:55.434 --> 12:57.135
گزينه‌ها؟

13:12.891 --> 13:14.258
من متقاعد شدم كه آقاي پينكمَن درگيرِ

13:14.293 --> 13:16.093
ساخت و توليدِ

13:16.128 --> 13:17.495
،فنِل متامفتامين بوده

13:17.529 --> 13:19.797
.كه بطورِ خلاصه ما بهِش ميگيم شيشه‌ي آبي

13:20.431 --> 13:22.733
من اونُ تا حياطِ اسقاطي تعقيب كردم

13:22.767 --> 13:25.536
،جاييكه ماشين كمپِ مدلِ اوايلِ 80 بود

13:25.570 --> 13:28.405
.يه كاروان

13:28.439 --> 13:30.440
تو مدتي كه منتظرِ مجوز
،واسه گشتنِ ماشين بودم

13:30.475 --> 13:33.510
،كه باور داشتم يه آزمايشگاهِ سيارِ

13:33.545 --> 13:36.180
يه تماس داشتم كه

13:36.214 --> 13:41.418
.ميگفت همسرم ماري در يه تصادف صدمه ديده

13:41.452 --> 13:43.587
،همين كه خبرُ شنيدم

13:43.621 --> 13:45.322
آقاي پينكمن و ماشينُ وِل كردم

13:45.356 --> 13:47.491
.تا برم به همسرم بِرسم

13:47.525 --> 13:49.426
،وقتي به بيمارستان رسيدم

13:49.460 --> 13:51.595
.فهميدم كه تلفنِ ضروري يه فريب بوده

13:51.629 --> 13:55.165
.همسرم، خوشبختانه، صدمه نديده بود

13:58.136 --> 14:00.337
،پس فوراً به من منطقه بازيافت برگشتم

14:00.371 --> 14:02.039
.اما كاروان اُنجا نبود

14:02.073 --> 14:04.641
.احتمالاً همون‌جا نابودِش كرده بودَن

14:04.676 --> 14:06.009
و اين زماني بود كه شما

14:06.044 --> 14:08.045
به خونه‌ي جِسي پينكمن رفتيد؟

14:20.391 --> 14:21.792
.من فكر ميكنم كارمون تمومه

14:21.826 --> 14:24.494
،بازرس شرايدر نياز داره بره خونه

14:24.529 --> 14:25.729
.و استراحت كنه

14:25.763 --> 14:26.863
.اشكالي نداره

14:26.898 --> 14:28.799
،اما فقط براي تاييد

14:28.833 --> 14:30.500
شما از حق سكوت اينجا استفاده ميكنيد؟

14:30.535 --> 14:32.369
.بله، درسته

14:32.403 --> 14:37.274
باشه. خوب، ما فقط ميخوايم
.كه حواستون جمع باشه

14:37.308 --> 14:40.944
آقاي پينكمَن در موردِ اين
.مسئله اعلامِ اتهام كرده

14:40.979 --> 14:42.913
اون تمام اتفاقاتي رو كه براش افتاده

14:42.947 --> 14:45.349
.با جزيياتِ كامل بيان كرده

14:45.383 --> 14:46.817
.حرفاي يه معتاد به شيشهِ رو باور ميكنيد

14:46.851 --> 14:48.652
.ما همَمُون اين داستانُ ميدونيم

14:48.686 --> 14:49.720
،ما خوب حواسمون هست

14:49.754 --> 14:53.190
--اما آزمايشِ سم شناسي رو پينكمَن

14:53.224 --> 14:55.792
.خونِش تميزه، اون استفاده نميكنه

14:55.827 --> 14:59.229
اون پسر حتي قرصاي ضد دردِ
،توصيه پزشكِشَم قبول نكرده

14:59.264 --> 15:01.064
.تا اُنجايي كه ما ميتونيم بگيم

15:03.835 --> 15:05.202
...پس آم

15:07.205 --> 15:09.740
ما از اينجا كجا ميريم؟...

15:09.774 --> 15:11.708
،يه چندتايي از مركز بازرسي ميان

15:11.743 --> 15:13.944
.شايد فردا صبح

15:13.978 --> 15:16.246
.جَنيس زمانِ دقيقِشُ به ما ميگه

15:16.281 --> 15:19.783
،و شما به تحقيقاتِتون ادامه بديد

15:19.817 --> 15:21.852
...پس

15:21.886 --> 15:23.287
.از وقتي كه صرف كرديد ممنون

15:23.321 --> 15:25.389
--خُب. ما فقط

15:25.423 --> 15:27.024
.ما يه چيزِ ديگَم ميخوايم

15:27.058 --> 15:31.895
يه عكس از دستاي بازرس
.شريدِر، واسه بايگاني

15:33.031 --> 15:35.032
.بله، البته

15:35.066 --> 15:37.501
.باندُ بر داريد، اگه ميشه

15:42.874 --> 15:44.708
.آم، رو ميز خوبِ

15:46.110 --> 15:48.145
.صاف رو ميز خوبِ

17:29.380 --> 17:31.314
.همَش درست ميشه

17:31.349 --> 17:34.317
.تو براي سالها خيلي خوب كار كردي

17:34.352 --> 17:35.685
اميدوارم لازم نباشه بگم كه

17:35.720 --> 17:39.022
ما درباره‌ي اين موضوع
با كسي حرف نميزنيم، باشه؟

17:41.392 --> 17:42.559
.باشه

17:44.829 --> 17:47.064
ماري، كي؟

18:22.734 --> 18:23.834
.سلام

18:23.868 --> 18:26.270
يه دقيقه وقت داري؟

18:26.304 --> 18:27.938
.آره

18:42.754 --> 18:44.821
.فكر كنم تبهكاري پولِش خوبه

18:49.594 --> 18:52.629
فكر نميكردم اُمدي
.اينجا تا بِهم توهين كني

18:55.033 --> 18:58.468
.نه، بايد حرف بزنيم

18:58.503 --> 19:00.871
در موردِ هنك شنيدي؟

19:00.905 --> 19:04.875
در موردِ اتفاقي كه واسه
اين، آم، جِسي پينكمَن افتاده؟

19:04.909 --> 19:07.044
.آره، ميدونم

19:07.078 --> 19:09.546
،هرچي، هنك داشته در بارَش تحقيق ميكرده

19:09.581 --> 19:13.750
،تا يه كاروان پيدا كنِ

19:13.785 --> 19:15.786
هيچ خطري هست كه

19:15.820 --> 19:18.255
اونُ به تو ربطِش بده؟

19:18.289 --> 19:22.526
نه. چرا بايد؟

19:26.397 --> 19:28.198
واسه اين اينجايي؟

19:30.068 --> 19:31.702
.اينجام تا در موردِ هنك صحبت كنم

19:34.539 --> 19:36.306
ميدوني چه اتفاقي واسَش ميوفته

19:36.341 --> 19:38.875
اگه اين پينكمَن بخواد ببردِش دادگاه؟

19:41.279 --> 19:43.280
.هنك ميتونه همه چيزِشُ از دست بده

19:46.718 --> 19:50.320
...من فكر ميكردم، شايد، آم

19:50.355 --> 19:53.257
.يه راهي باشه كه بتوني بِهش كمك كني

19:53.291 --> 19:55.092
چجوري؟

19:55.126 --> 19:58.195
.با پينكمَن تماس بگير

19:58.229 --> 20:00.130
.بهِش بگو كه رضايت بده

20:00.164 --> 20:02.966
نگا، اسكايلر، نميدونم تو
خيال ميكني چه نوع رابطه‌اي

20:03.001 --> 20:05.302
.بين من و اين شخص هست

20:05.336 --> 20:06.336
.من خواهش نميكنم

20:06.371 --> 20:08.038
--اون-- اون

20:08.072 --> 20:09.573
.اون دوستِ من نيست

20:09.607 --> 20:10.907
منظورم اينِ، نميشُد
--كاريش كرد حتي اگه ما

20:10.942 --> 20:12.175
من-
.با هم نزديك بوديم-

20:12.210 --> 20:14.444
.من خواهش نميكنم

20:14.479 --> 20:17.014
.اما حداقل يه چيزي ميتوني بگي

20:18.116 --> 20:21.051
حتي ارزِشِ امتحانُ نداره؟

20:21.085 --> 20:23.186
.هنك خانوادَتِ

20:26.724 --> 20:28.425
.نه در حالِ حاضر

20:28.459 --> 20:29.660
چي؟

20:29.694 --> 20:32.296
.گفتم نه در حالِ حاضِر

20:34.132 --> 20:36.700
.ديرم شده. بايد برم

21:09.767 --> 21:11.800
.سلام. كم كم داشتم نگران ميشدم

21:15.506 --> 21:16.840
.ماشينَم خراب شُد

21:18.343 --> 21:20.110
.اوه، اين يه بدشانسيِ

21:21.479 --> 21:22.813
.دفعه‌ي بعد زنگ بزن

21:22.847 --> 21:24.181
.ميام دنبالِت

21:27.418 --> 21:30.354
آه، امروز صندل نپوشيدي؟

21:31.756 --> 21:33.256
.داشتم فكر ميكردم

21:34.325 --> 21:36.326
.يه خورده حرفه‌اي ترِ

21:37.562 --> 21:39.096
،خُب

21:39.130 --> 21:40.497
.همه چي رديفِ

21:42.700 --> 21:45.168
--تقطير آمادَست. فقط منتظرِ

21:45.203 --> 21:47.204
.بريم سيني‌هاي تقطيرُ اماده كنيم

21:47.238 --> 21:49.072
.تميز، بدونِ نم

21:49.107 --> 21:49.906
.آمادَست

21:53.378 --> 21:56.346
...حلال، آه

21:56.381 --> 21:57.647
فيلتر شده؟

21:57.682 --> 21:59.816
.فكر ميكردم بپرسي

21:59.851 --> 22:01.118
.آمادَست

22:03.488 --> 22:05.288
.خوبِ

22:05.323 --> 22:06.757
.خوبِ

22:06.791 --> 22:09.693
يه همكاريِ نزديك. چيزي
.كه براش تلاش ميكرديم

22:12.029 --> 22:13.397
،ميدوني

22:13.431 --> 22:16.466
.اين ممكنِ شروع يه دوستيِ زيبا باشه

22:48.399 --> 22:50.467
خوب، آقايون؟

22:53.671 --> 22:56.173
خوش‌شانس بوديد كه بِمن زنگ
.زديد. داشتم ميرفتم بار بيارم

22:56.207 --> 22:58.041
من اينا رو صاف از
.مِمفيس 40 دقيقه‌اي آوردم

22:58.075 --> 22:59.576
،ميتونستم 15 دقيقه‌اي هم بيارم

22:59.610 --> 23:00.911
اما يه دخترِ اُنجا بود

23:00.945 --> 23:03.013
كه اسمِش لاين يا چيزي تو
.اين مايه‌ها بود. شايدم فِرَن

23:03.047 --> 23:04.448
--اون يكي از حشري ها بود

23:04.482 --> 23:05.615
.كه ميخواست كلي باهات حال كنه

23:05.650 --> 23:07.250
،اميدوار بودم كه امشب ببينمِش

23:09.287 --> 23:11.288
.پس لازمِ كه در اسرع وقت جمعُ جور كنم

23:11.322 --> 23:12.989
،چون ترافيك غير قابلِ پيش‌بينيِ

23:13.024 --> 23:14.191
ميدوني، ممكنِ تفتيش
.كنن يا از اين قبيل كارا

23:14.225 --> 23:15.492
جالب اينجاست كه

23:15.526 --> 23:16.960
زنايي كه دوست دارن بدجوري حال كنن

23:16.994 --> 23:18.695
.هميشه گرايش به آب و هواي گرم دارن

23:18.729 --> 23:20.530
فكر ميكنيد اونايي كه مالِ نواحي سردتَرن

23:20.565 --> 23:21.631
.تمايلِشون بيشتر باشه

23:21.666 --> 23:23.233
شايد يه شُك به دمُ دستگاه بده

23:23.267 --> 23:24.601
،اگه بدن كاملاً آماده نباشه

23:24.635 --> 23:27.537
اما، ميدوني، بزار
.باهوش‌تر از من روش فكر كنن

23:27.572 --> 23:30.841
.سكوت يه رازِ

23:30.875 --> 23:32.542
.خُب، يه نگا بندازيد

23:32.577 --> 23:34.177
.تخفيفَم داريم

23:34.212 --> 23:35.779
.كلِشُ بخريد يه تخفيفِ ميدم

23:35.813 --> 23:37.414
من يه كارُ كسبِ خاص با
.اين عسل كوچولوها دارم

23:39.350 --> 23:41.284
،گلوله‌هاي بازشونده
(نفوذ كم، تخريبِ زياد)

23:41.319 --> 23:42.953
.محلي‌ها بهِش ميگن مرگِ سياه

23:42.987 --> 23:44.588
نيگاش كن. ها. دوسِش داري؟

23:44.622 --> 23:46.189
.خيلي باحاله، ميخواي بليسيش

23:46.224 --> 23:48.391
،بدنه از ورقِ نيكل
.پوشِشِ پليمري واسه جِلوَش

23:48.426 --> 23:51.027
6تا پره سرش داره كه
.در زمانِ برخورد وا ميشه

23:51.062 --> 23:52.229
.هوف

23:52.263 --> 23:53.630
.كله مادرِتونُ مثلِ كلم وا ميكنِ

23:55.233 --> 23:56.600
.نگهِش دار. مجانيه

23:56.634 --> 23:58.101
.بهرحال، به اندازه كافي وقت تلف كردم

23:58.135 --> 24:00.203
چرا بهِم نميگيد كه دنبالِ چي هستيد؟

24:00.238 --> 24:01.438
چيكار ميتونم واستون بكنم؟

24:01.472 --> 24:02.906
.جليقه

24:02.940 --> 24:05.809
.جليقه؟ آره، جليقَم داريم

24:05.843 --> 24:07.878
.همينجا

24:11.716 --> 24:13.183
،براق، راحت

24:13.217 --> 24:15.318
.اليافِ كولارِ غير پيچشيِ حرارتي
(طراحي براي حداكثر جذبِ ضربه)

24:15.353 --> 24:17.787
گلوله رو نگه ميداره مثلِ اينكه
.رو يه دخترِ "كواكر" جلق زده باشي
(كواكر مذهبِ ضد خشونتِ پروتستان)

24:17.822 --> 24:19.155
.اصلاً تو نميره

24:19.190 --> 24:20.524
وزنِشَم سبُكِ؟

24:20.558 --> 24:21.725
.لعنتي، خيلي سبُكِ

24:21.759 --> 24:23.059
.يادِتون ميره كه پوشيدينِش

24:24.629 --> 24:26.062
.كارَم ميكنه

24:26.097 --> 24:28.698
.معلومه كه كار ميكنه

24:28.733 --> 24:30.634
.خونه رو بدون اين ترك نميكنم

24:38.409 --> 24:40.377
چه كوفتي بود؟

24:41.812 --> 24:45.849
.دنده هامُ شيكستي، ديونه‌يِ مادر جنده

25:16.881 --> 25:18.582
.قابلي نداشت

25:37.632 --> 25:38.599
.گيل

25:38.633 --> 25:41.401
دما رو روي چند تنظيم كردي؟

25:41.436 --> 25:43.337
...اُنجا؟ اندازَش

25:43.371 --> 25:46.206
.ايستگاه 5-- 75 درجه

25:48.543 --> 25:50.778
.من گفتم 85 تا

25:50.812 --> 25:52.279
.5-8

25:52.313 --> 25:53.947
.نه

25:53.982 --> 25:57.184
.من، آه-- اينجا نوشتم

25:57.218 --> 25:58.952
.گفتي 75

25:58.987 --> 26:00.220
.من-- من نوشتمِش

26:00.255 --> 26:01.355
.خُب، پس اشتباه نوشتي

26:01.389 --> 26:04.591
.اين چيزي نبود كه من گفتم. من گفتم 85

26:04.626 --> 26:08.028
--هميشه 85 بوده

26:08.063 --> 26:11.465
.نه 75، نه 95

26:11.499 --> 26:12.933
.85

26:12.967 --> 26:16.336
.اين شيميِ. درجه مهمِ

26:20.341 --> 26:21.709
.متاسفم

26:21.743 --> 26:23.711
.من خيلي متاسفم

26:23.745 --> 26:26.180
.خوبِ، تو متاسفي

26:26.214 --> 26:29.683
در ضمن، تو همين الان 50 گالن
.لجنِ بي‌خاصيت تخمير كردي

26:29.718 --> 26:30.951
.تبريك ميگم

26:30.985 --> 26:33.520
.بريزِش بيرون. همَشُ خالي كن

26:33.555 --> 26:35.155
.كلِ مجموعه خراب شد

27:08.389 --> 27:10.290
.خوب به نظر مياي

27:12.327 --> 27:14.561
.شبيهِ گزارشگرِ هواشناسي شدم

27:16.731 --> 27:18.132
قهوه ميخواي؟

27:21.302 --> 27:22.636
.نه

27:25.173 --> 27:26.473
.يه ذره آب پرتقال گرفتم

27:26.508 --> 27:29.409
يه ليوان ميخواي؟

27:29.444 --> 27:30.778
.من رديفم

27:38.019 --> 27:40.187
چي ميخواي بِهِشون بگي؟

27:45.026 --> 27:46.994
.ميگم چي بهِشون بگو

27:47.028 --> 27:50.430
.اون بهِت حمله كرد

27:50.465 --> 27:51.799
اون بهِم حمله كرد؟

27:51.833 --> 27:54.334
.اون-- اون يه چيزي سمتِت پرتاب كرد

27:54.369 --> 27:56.103
--اون-- اون

27:56.137 --> 27:58.172
.به من پرتاب كرد-
.با لوله بهُت حمله كرد-

27:58.206 --> 27:59.473
با لوله؟

28:01.342 --> 28:02.543
.سريع اتفاق افتاد

28:02.577 --> 28:03.911
،اون در برابرِ دستگيري مقاومت كرد

28:03.945 --> 28:06.079
،و ماهيچه‌ها ناخودآگاه ضربه زد

28:06.114 --> 28:08.348
.و تو اونُ خلعِ سلاح كردي

28:08.383 --> 28:10.150
.حركتِ ناخودآگاهِ ماهيچه

28:10.185 --> 28:12.553
.آره. اين اتفاق هميشه مي‌اُفته

28:12.587 --> 28:15.856
سالها تمرين، و بدنِت
.سريعتر از مغزِت عمل ميكنه

28:15.890 --> 28:17.858
.تو چاره‌اي جز زدنِش نداشتي

28:17.892 --> 28:20.460
.بايد جواب ميدادي-
.ماري، ماري، ماري-

28:21.930 --> 28:22.930
.نه

28:24.766 --> 28:26.533
.من با اين دروغا اُنجا نميرم

28:26.568 --> 28:29.369
چند تا آدم حقير دارن زنگيتُ

28:29.404 --> 28:32.206
...به انحطاط ميبرَن

28:32.240 --> 28:34.341
.تو قرار بود كارتُ انجام بدي

28:36.311 --> 28:38.278
چرا تو بايد اوني باشي كه بهايِ

28:38.313 --> 28:40.547
انجامِ كارِ درستُ بپردازِ؟

28:40.582 --> 28:43.050
.اوه، عزيزم، اون كار درست نبود

28:44.686 --> 28:46.386
.كار اينجوري نيست

28:47.789 --> 28:49.890
.من قرار بود كه بهتر از اين باشم

28:51.292 --> 28:54.061
.تو يه اشتباه كردي

28:55.897 --> 28:58.565
--نه، يه اشتباه نبود. من

29:01.502 --> 29:02.870
--من

29:05.273 --> 29:08.508
بيخود شدم، ميدوني؟...

29:12.747 --> 29:14.815
.من ديگه شبا نميخوابم

29:16.818 --> 29:18.685
.افسرده شدم

29:18.720 --> 29:20.420
.كاملاً افسرده شدم

29:22.423 --> 29:25.459
.سينَم محكم ميگيره
.من-- من نميتونم نفس بكشم

29:27.729 --> 29:28.795
--فقط

29:28.830 --> 29:31.064
.ميترسم

29:34.469 --> 29:37.638
."از زمانِ اتفاقاي "سالامانكا

29:37.672 --> 29:39.873
."منظورم، "توكو سالامانكا

29:39.908 --> 29:43.310
حتي اگه اون حقير حقِش بود
.كه يه گلوله بينِ چشماش باشه

29:48.449 --> 29:50.384
.منُ عوض كرد

29:55.156 --> 29:57.658
.و به نظر نميرسه بتونم كنترلِش كنم

30:01.629 --> 30:03.263
.سعي كردم مبارزه كنم

30:06.034 --> 30:09.436
.اما بعدِش اِل پاسو

30:11.205 --> 30:13.106
.و فقط بدترِش كرد

30:16.911 --> 30:18.845
...كاري كه با پينكمَن كردم

30:21.916 --> 30:23.717
.اون مني كه قرار بود باشه نبودم...

30:23.751 --> 30:25.018
.من نبودم

30:28.723 --> 30:29.990
--همه‌ي اين

30:31.926 --> 30:33.894
--چيزا كه اتفاق افتاد، من

30:35.663 --> 30:36.964
،به خدا قسم ماري

30:36.998 --> 30:41.802
،فكر ميكنم كائنات سعي داره چيزي بهِم بگه

30:41.836 --> 30:45.105
...و عاقبت

30:45.139 --> 30:46.840
.آمادَم كه بشنوم

30:55.249 --> 30:58.051
.من فقط اوني كه فكر ميكردم نبودم

31:01.689 --> 31:03.757
.فكر كنم كارم به عنوانِ پليس تمومِ

31:15.136 --> 31:17.371
،خوب، اين يه تصميمِ راحت نيست

31:17.405 --> 31:20.674
.اما بايد اين كارُ بكنم

31:20.708 --> 31:22.376
.متاسفم

31:22.410 --> 31:24.678
...تمامِ اين

31:24.712 --> 31:26.413
--"وضعيتِ "گيل

31:26.447 --> 31:29.716
.اون-- اون فقط جواب نميده

31:32.954 --> 31:35.122
.آره. حالا

31:35.156 --> 31:38.392
،اين-- اين شايد به نظر غيرِ متعارف بياد

31:38.426 --> 31:43.864
..ولي من فكر ميكنم اولين و بهترين انتخاب

31:46.100 --> 31:48.168
.جسي پينكمَنِ

31:52.206 --> 31:53.306
الو؟

31:58.513 --> 31:59.613
--اين

32:00.648 --> 32:01.882
--نه، نگاه. يه چيزايي

32:01.916 --> 32:05.786
يه چيزايِ-- يه دركِ و
--انتقالِ سريع بين ما هست

32:05.820 --> 32:07.554
تجربه‌ي مشترك

32:07.588 --> 32:10.290
،در سطحي كه، كاملاً رك بگم

32:10.324 --> 32:12.959
.من-- من هرگز با "گيل" به اون سطح نميرسم

32:17.732 --> 32:20.967
."نگاه كنيد، اقاي "فرينك

32:21.002 --> 32:23.270
،وقتي من پيشنهادتونُ قبول كردم

32:23.304 --> 32:26.640
.بهِم گفته شد كه آزمايشگاه مالِ منِ

32:26.674 --> 32:28.975
.و من بهتر ميدونم چطور بگردونمِش

32:34.549 --> 32:35.782
.ممنون

32:36.984 --> 32:40.821
. ممنون. بله، حتماً. حتماً

32:40.855 --> 32:43.190
.باشه، خدانگهدار

32:50.865 --> 32:52.632
.گوش كن، يه اتفاقي افتاده

32:53.868 --> 32:56.703
.و، آه، من فكر ميكنم موقعيتِ خوبيِ

32:59.507 --> 33:02.476
.يه فرصتِ شغلي هست

33:02.510 --> 33:04.244
.من يه دستيارِ آزمايشگاهِ جديد ميخوام

33:06.581 --> 33:10.083
.من قبلاً وقت گذاشتم

33:10.118 --> 33:12.519
چرا نميري يه ميمون واسه خودِت بگيري؟

33:13.855 --> 33:17.858
.من ميمون نميخوام. تو رو ميخوام

33:17.892 --> 33:20.293
.اوه، مرسي جيگر

33:20.328 --> 33:22.929
.خُب، علاقه‌مند نيستم

33:22.964 --> 33:26.766
.من كارِ خودمُ دارم

33:26.801 --> 33:31.171
.حركتِ خوبي بود واسه باجناقتِ

33:35.309 --> 33:37.878
.به اين خاطِر اينجا نيستم، جسي

33:37.912 --> 33:39.513
.بيشتر از ايناست

33:41.249 --> 33:44.417
.بيشتر از يه دستيارِ

33:44.452 --> 33:46.219
.شريك

33:47.722 --> 33:49.523
.ما دوباره شريك ميشيم

33:49.557 --> 33:53.160
همه چيزُ 50-50 تقسيم
.ميكنيم، درست مثلِ قبل

33:54.929 --> 33:59.432
.هر كدوم 1.5 ميليون

34:05.973 --> 34:07.507
.نه

34:13.314 --> 34:15.348
--فكر كنم نشنيدي

34:15.383 --> 34:19.519
.چرا خوب شنيدم

34:19.554 --> 34:21.488
.گفتم نه

34:24.859 --> 34:27.494
.بزار روشن شَم

34:27.528 --> 34:31.831
.تو داري 1.5 ميليونُ رد ميكني

34:31.866 --> 34:35.468
.من پولُ رد نميكنم

34:35.503 --> 34:38.738
.من تو رو رد ميكنم

34:38.773 --> 34:40.974
گرفتي؟

34:41.008 --> 34:44.644
.من نميخوام ديگه كاري بهِت داشته باشم

34:46.581 --> 34:48.949
،از موقعي كه تو رو ديدم

34:48.983 --> 34:53.420
،هر چيزي كه برام مهم بوده

34:53.454 --> 34:56.089
...از دست رفته

34:56.123 --> 34:59.593
،خراب شده، به گُه كشيده شده

34:59.627 --> 35:01.995
مرده، از زماني كه با

35:02.029 --> 35:06.032
.هايزنبرگِ بزرگ" ميپرَم"

35:06.067 --> 35:09.903
.هيچ وقت اينقدر تنها نبودم

35:09.937 --> 35:12.872
.من هيچ چي نيستم

35:12.907 --> 35:15.375
.هيچ كسي

35:15.409 --> 35:18.211
!فهميدي؟ همه چيم از دست رفته

35:18.246 --> 35:20.547
فهميدي؟

35:20.581 --> 35:23.516
.نه، نه، نه

35:23.551 --> 35:25.819
--چرا

35:25.853 --> 35:29.789
.چرا تو ميخواي-- بفهم

35:29.824 --> 35:31.258
تو اصلاً نگرانِ چيزي

35:31.292 --> 35:36.129
غير از اون چه كه
ميخواي داشته باشي، هستي؟

35:36.163 --> 35:37.664
درسته؟

35:37.698 --> 35:43.236
.تو يه ذرم برام اهميت قايل نيستي

35:44.705 --> 35:47.641
.تو گفتي كه اون خوب نبود

35:47.675 --> 35:50.343
!من هيچي نيستم

35:50.378 --> 35:53.747
واسه چي منُ ميخواي؟ ها؟

35:53.781 --> 35:59.419
تو گفتي كه شيشَم نامرغوبِ، نه؟

35:59.453 --> 36:00.954
درسته؟

36:00.988 --> 36:05.225
!هي! تو گفتي كه چيزي كه پختم آشغالِ

36:05.259 --> 36:07.627
!هي، دهنِت سرويس، مرد

36:15.303 --> 36:18.338
.شيشَت خوبِ جسي

36:18.372 --> 36:20.373
.درست به اندازه‌ي من

37:19.066 --> 37:20.333
.بله

37:22.336 --> 37:24.003
.نصف، نصف

37:25.673 --> 37:27.340
.آره. نصف، نصف

37:29.910 --> 37:32.412
.باشه

37:32.446 --> 37:34.581
.شريكيم

37:40.121 --> 37:42.055
.خوبِ

38:29.817 --> 38:32.485
اين اظهاريه‌ي شماست؟

38:32.920 --> 38:35.388
.بله، قربان

38:35.422 --> 38:37.624
.هنك، لازم نيست اين كارُ بكني

38:37.658 --> 38:38.925
--نه، من

38:40.361 --> 38:41.795
.انجام ميدم

38:42.930 --> 38:44.030
.خوبم

38:47.968 --> 38:49.402
خوب ما فكر ميكنيم

38:49.437 --> 38:52.639
.اگه اين جوري بنويسيمِش شما امضا ميكنيد

38:54.575 --> 38:56.276
.همين اتفاق مي‌اُفته

38:57.545 --> 38:59.546
.من عواقبِشُ ميپذيرم

39:05.419 --> 39:08.588
...با توجه به اين حقايق

39:08.622 --> 39:11.691
از اين زمان، شما بدونِ
.پرداختِ حقوق معلق ميشيد

39:11.726 --> 39:15.495
بايد ازَتون بخوام كه
.نشان و تفنگِتونُ بديد

39:15.529 --> 39:16.663
.بله، قربان

39:47.694 --> 39:48.895
.شريدِر

39:49.930 --> 39:51.297
.وايسا

39:51.331 --> 39:52.431
بله، قربان؟

39:53.767 --> 39:55.501
.فقط ميخواستم يه چيزي بهِت بگم

39:55.535 --> 39:57.770
.و بايد بگم كه، تو اينُ از من نشنيدي

39:57.804 --> 39:59.839
،نميخوام الكي اميدوارِت كنم

39:59.873 --> 40:01.107
اما اينُ غير رسمي تلقي كن كه

40:01.141 --> 40:03.042
.پينكمَن درخواستِ اتهامِشُ پس گرفته

40:04.778 --> 40:05.745
چرا؟

40:05.779 --> 40:08.547
كي ميدونه؟

40:08.582 --> 40:11.117
شايد تو يه فرشته‌ي نگهبان داري؟

40:33.573 --> 40:34.907
.درست ميشه

40:36.310 --> 40:38.077
--خُب، درست يعني

40:38.111 --> 40:39.645
.يعني همين ديگه. آره

40:39.680 --> 40:42.214
...من، آه

40:42.249 --> 40:45.184
من وقتي رسيدم خونه بهِت ميگم، باشه؟

40:46.720 --> 40:48.454
--آره، اين

40:48.488 --> 40:50.690
--آره، اين فقط

40:50.724 --> 40:53.025
--نميدونم عزيزم. من فقط فكر ميكنم

40:53.060 --> 40:54.760
.فكر ميكنم ممكنِ خوب باشه

40:54.795 --> 40:56.062
.آره

40:56.096 --> 40:58.631
.باشه، منم دوست دارم

41:19.720 --> 41:20.820
.شريدر

41:20.854 --> 41:22.021
لازمِ كه

41:22.055 --> 41:23.389
،به دقت گوش كني

41:23.423 --> 41:25.257
.دو تا مرد دارن ميان كه تو رو بكشَن

41:25.292 --> 41:26.759
يه بارِ ديگه بگو؟

41:26.793 --> 41:29.128
،دارن به ماشينِت نزديك ميشن

41:29.162 --> 41:31.097
،يه دقيقه وقت داري

41:31.131 --> 41:33.866
من مزخرفاتُ نميگيرم، بِنال. كي هستي؟

41:33.900 --> 41:36.102
.دارن ميان

41:36.136 --> 41:37.370
.الو

41:52.753 --> 41:53.919
--هي، لي

41:56.023 --> 41:57.356
.سلام، گومي، هنكَم

41:57.391 --> 41:59.091
،نميدونم چرا بهِت زنگ زدم

41:59.126 --> 42:01.360
،اما اين احمقانَست حتي از نظرِ تو

42:01.395 --> 42:02.795
.پس به محضِ گرفتنِ پيغام بهِم زنگ بزن

44:04.942 --> 44:06.285
.تمومِش كن

45:15.288 --> 45:16.388
.نه

45:18.050 --> 45:19.956
.خيلي راحتِ

45:23.987 --> 45:40.711
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
