WEBVTT

00:00.363 --> 00:06.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:07.519 --> 00:09.987
،ك-د-ك 12، جواب بده، كد ك 12

00:10.021 --> 00:11.722
.ك د ك 12

00:11.756 --> 00:15.225
،سلام، رفيق، لازمِ يه خبري
از خانمِ پِكِتيوا بگيري

00:15.260 --> 00:16.327
حالِش خوبه؟

00:16.361 --> 00:18.462
،دخترِش از كاليفرنيا تماس گرفت

00:18.496 --> 00:19.997
،يه مدتيِ ازَش خبري نداره

00:20.031 --> 00:21.632
،يه جورايي نگرانشِ

00:21.666 --> 00:23.133
.باشه ميرم

01:15.820 --> 01:18.122
.خانمِ پِكِتيوا، سلام

01:21.826 --> 01:23.360
.خانمِ پِكِتيوا

01:32.537 --> 01:34.038
.خانمِ پِكِتيوا

03:14.739 --> 03:16.039
.ك د ك 12 صحبت ميكنه

03:16.074 --> 03:18.142
جانِت، خداي من، اينجا
.يه قتل اتفاق افتاده

03:18.176 --> 03:20.144
دوباره بگو؟-
.خانمِ پِكِتيوا، اون مرده-

03:20.178 --> 03:22.713
.من اينجا نيروي پشتيباني لازم دارم-
.باشه، تو راهِ-

03:28.453 --> 03:31.955
.كي اونجاست؟ خودتُ نشون بده، همين الان

03:42.700 --> 03:45.102
.همون جا وايسا! بذار دستاتُ ببينم

03:45.136 --> 03:46.470
!دستا

03:49.607 --> 03:51.074
.خوبه، بشين

03:51.109 --> 03:52.509
.رو زانوهات

03:52.544 --> 03:56.046
ميفهمي چي ميگم؟ انگليسي بلدي؟

04:00.151 --> 04:02.920
.گفتم بشين! رو زانوهات. بشين

04:06.724 --> 04:08.792
!لعنتي، بشين! رو زانوهات

04:08.827 --> 04:09.993
!زود باش

04:13.364 --> 04:15.098
!رو زانوهات وگر نه شليك ميكنم

04:28.051 --> 04:32.255
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت ششم : غروب آفتاب

04:59.510 --> 05:00.477
.بله

05:00.511 --> 05:02.012
،من مداركُ پيدا كردم

05:02.046 --> 05:05.315
دقيقاً همونجايي كه
.گذاشته بوديش، تو تختِ بچه

05:05.350 --> 05:07.184
...آره، خوب

05:08.753 --> 05:11.488
خودِت بهتر ميدوني، درسته؟

05:11.522 --> 05:13.090
چيزِ ديگه‌اي هم هست؟

05:13.124 --> 05:14.825
اصلاً بهِش فكر كردي كه

05:14.859 --> 05:20.397
چه جوري ميخواهيم اينُ
با والتر جونيور مطرح كنيم؟

05:20.431 --> 05:23.233
.خوب، اون هنوز پِسرمِ
--منظورم اينِ كه، اون ميمونه

05:23.267 --> 05:24.601
.ميدونم

05:24.635 --> 05:29.306
.منظورم طلاقه

05:32.076 --> 05:35.112
--خوب، من

05:35.146 --> 05:37.214
من فكر ميكنم درك كُنه. تو فكر نميكني؟

05:39.384 --> 05:41.385
--منظورم اينِ، من

05:41.419 --> 05:44.354
.فكر ميكنم ميدونه كه اين اتفاق مي‌اُفته

05:44.389 --> 05:46.556
--اون ناراحتيِ تو رو ميبينه و

05:46.591 --> 05:47.991
ناراحتيِ منُ؟

05:48.026 --> 05:51.461
ناراحتيِ بدون هيچ دليل

05:51.496 --> 05:54.531
و برهانِ منُ؟

05:55.767 --> 05:57.901
واقعاً؟

05:57.935 --> 06:00.871
.ببين، همون كه تو گفتي، اين بهترين كارِ

06:00.905 --> 06:02.572
.آره

06:02.607 --> 06:06.977
.باشه، آم، آخريش، بعدِش ميذارم بري

06:07.011 --> 06:10.914
،تو برگه‌ي مخصوص حمايت از فرزندان

06:10.948 --> 06:13.183
،تو مخارجِ پزشكي، دندانپزشكي

06:13.217 --> 06:15.652
،بچه‌داري، حمل و نقل

06:15.686 --> 06:19.656
.خانه، تحصيل، غذا، لباسُ ذكر كردي

06:19.690 --> 06:21.258
.درسته، همَش

06:23.127 --> 06:25.262
...والت

06:25.296 --> 06:26.596
.نه

06:26.631 --> 06:29.366
.اسكايلر، تو ميخواي بِرم

06:29.400 --> 06:32.502
.من ميرم، اما تامينِ خانوادم با منِ

06:32.537 --> 06:34.638
.نه با اون پول

06:34.672 --> 06:37.874
.تو مارو شريك جرم ميكني

06:37.909 --> 06:39.976
اسكايلر، فكر ميكني
صورت حساباي 6 ماه گذشته

06:40.011 --> 06:41.778
چه جوري پرداخت شده؟

06:45.850 --> 06:48.485
.بايد برم

06:48.519 --> 06:49.920
.بعله، حق با من بود

06:49.954 --> 06:52.556
،3تا خونه‌ي ديگه موجودِ
.دقيقاً با همين نقشه

06:52.590 --> 06:54.291
ميتونم هماهنگ كنم، و ببرمتون

06:54.325 --> 06:55.792
.تا هر كدومُ كه دوست داشتيد، ببينيد

06:55.827 --> 06:57.427
.نه. نه. همين خوبه

06:57.462 --> 06:59.796
.ميخوامِش

07:02.200 --> 07:05.669
خوب، متاسفانه، اين
--واسه نمونَست، در نتيجه

07:05.703 --> 07:07.270
.آره، من دوسِش دارم

07:07.305 --> 07:10.073
.همه چيزِشُ دوست دارم

07:10.108 --> 07:13.110
.من-- من همين جوري ميخوامِش

07:16.047 --> 07:17.314
يه چيزي تو دنيا نام بِبر

07:17.348 --> 07:18.715
.كه غيرِ قابلِ معامله باشه

07:25.656 --> 07:28.091
.اوه، خدا. بايد ماهي‌تابه رو تميز كني

07:28.126 --> 07:29.826
.بله، قربان

07:32.997 --> 07:34.764
،خوب ما اينا رو هر شب تميز ميكنيم

07:34.799 --> 07:36.032
اما قبل از اينكه شيرِ گازُ

07:36.067 --> 07:38.902
.باز كني مطمئن شو كه اين خاموشه

07:38.936 --> 07:39.970
.خوبه

07:40.004 --> 07:41.972
حالا، پيشنهاد ميكنم كه اينُ

07:42.006 --> 07:43.673
.تو برنامه تميزكاريِ دوشنبه‌هات بذاري

07:50.281 --> 07:52.082
.شيرِ اصلي باز، كليدِ اصلي روشن

07:52.116 --> 07:54.718
به كمپرسور زمان بديم
.تا عقربه‌اش برسه به سبز

08:06.330 --> 08:10.100
.واقعاً ميگي
همَش كارِ خودتِ؟

08:10.134 --> 08:11.535
.همَش كار منِ

08:11.569 --> 08:13.770
من كه ميگم "هايزِنبرگ" خرِ كيه؟

08:13.804 --> 08:15.839
.رفيقم جِسي ميتونه بِپَزه

08:15.873 --> 08:19.342
،هي نگاش كن، نه تيرَست
.نه كثيفِ، نه هيچي

08:19.377 --> 08:20.644
.فقط سايه آبي

08:20.678 --> 08:21.845
.سايه‌اش خوبه

08:21.879 --> 08:23.547
.سايزِِ كريستالِشُ نگا بنداز، پسر

08:23.581 --> 08:26.016
اگه يه نَموره بزرگ‌تر
.بود ميشد يه آب‌نبات چوبي

08:26.050 --> 08:29.486
.مهمونِ من باش

08:30.855 --> 08:33.089
مطمئني؟

08:33.124 --> 08:36.293
من احساسِ خوبي ندارم
.چون تو تازه تو ترك بودي

08:36.327 --> 08:40.096
.نه، ميتونم نگا كنم، پسر

08:40.131 --> 08:42.532
.ميتونم بِپَزم و نگاه كنم

08:42.567 --> 08:45.669
بِزنش، من تقريباً هفته‌ي پيش
.زدم و تازه دارم از نعشگي در ميام

08:45.703 --> 08:48.071
.كم مصرف كن

08:49.073 --> 08:51.341
.باشه

09:06.991 --> 09:09.559
!يُهو! رقص پا

09:09.594 --> 09:13.296
هي-- هي، كله‌پوك، داري
.كفِ خونمُ خراب ميكني. بس كن

09:17.401 --> 09:18.835
.به من تعظيم كنيد

09:20.071 --> 09:22.439
من پادشاهِ رقصم. چي ميگي؟

09:24.075 --> 09:26.843
.لعنتي. بايد دوباره بزنم

09:26.877 --> 09:28.945
.آه، آره، نه، فكر كنم رديفي

09:28.980 --> 09:31.748
.اين محشره جِسي

09:31.782 --> 09:34.651
مثلِ اين كه يه نفر مغزمُ در آورده بود

09:34.685 --> 09:37.687
--و جوشوندِش، تقريباً جوشِ داغ

09:37.722 --> 09:39.522
.اين بمبه، مرد، جدي ميگم

09:39.557 --> 09:42.492
.مثلِ-- مثلِ سياه‌زخمِ...

09:42.526 --> 09:44.527
.خوبه

09:44.562 --> 09:46.529
...خوب، آم

09:46.564 --> 09:48.498
آماده‌اي درباره‌ي كار صحبت كنيم؟

09:50.368 --> 09:53.670
منظورِت اينه كه، اين فقط
يه، ... حال كردن نبود؟

09:53.704 --> 09:59.643
.آه-آه. ميدونم چي فكر ميكنيد

09:59.677 --> 10:03.046
.بِهم اعتماد كنيد
--قرار نيست مثلِ قبل باشه

10:03.080 --> 10:05.782
.باشه، هرگز مثلِ قبل نميشه

10:05.816 --> 10:08.218
چطوري؟-
.با احتياط ميفروشيم-

10:08.252 --> 10:10.720
.باشه؟ هوشمندانه ميفروشيم

10:10.755 --> 10:12.956
...حريص نميشيم

10:12.990 --> 10:14.057
.مثلِ قبل

10:14.091 --> 10:16.826
.نميدونم، مرد

10:16.861 --> 10:18.728
.كمبو" و همه اون اتفاقا"

10:27.138 --> 10:28.705
.با اين حال

10:28.739 --> 10:31.708
.آدم بايد خرجِشُ در بياره

10:31.742 --> 10:33.677
اگه اونجوري كه جِسي ميگه باشه

10:33.711 --> 10:36.413
...و ما حريص نشيم

10:36.447 --> 10:40.183
.ميگم، فكر كنم بِتونم قبول كنم

10:40.217 --> 10:42.185
همه چيز داشت خوب پيش ميرفت قبل از
.اينكه ما شروع كنيم به بيشتر خواستن

10:42.219 --> 10:43.353
.آره

10:43.387 --> 10:45.689
--اگه بتونيم مثلِ اون موقع‌ها بشيم

10:45.723 --> 10:47.057
.هي، خواهيم شد

10:47.091 --> 10:49.893
قدمِ اول: اقلامِ
.موردِ نيازُ ليست ميكنيم

10:49.927 --> 10:51.294
.بَجِر"، برو پيشِ كلويس"

10:51.329 --> 10:54.230
كاروانُ رو به راه كن--
،تنظيمِ موتور، تعويضِ روغن

10:54.265 --> 10:56.032
.چراغِ ترمز و هر چيزِ ديگه

10:56.067 --> 10:58.234
پليس هميشه واسه چراغ
.ترمز متوقِفِت ميكنه

10:58.269 --> 10:59.969
.اما ما نه

11:00.004 --> 11:01.104
.احتياط

11:01.138 --> 11:02.405
.فهميديم

11:02.440 --> 11:04.974
.خوبه، از اون زنگِ خبرا ميدونيد چيه

11:05.009 --> 11:07.110
از همون‌ها كه اگه سويچُ باز
.بذاري، وِز وِز ميكنه، يا هر چي

11:07.144 --> 11:10.513
.آره-
.يكي از اون‌هام بذار روش-

11:10.548 --> 11:12.816
.اسكيني"، تو مسئولِ خريدي"

11:12.850 --> 11:15.185
.بِهت يه ليست ميدم

11:15.219 --> 11:16.820
.حَلِّه

11:16.854 --> 11:18.955
باشه؟

11:18.989 --> 11:21.157
.آره-
.خيلي خوبه-

11:23.094 --> 11:26.129
خوب، آه... مشكلي نيست؟

11:26.163 --> 11:27.197
.آره. مشكلي نيست

11:27.231 --> 11:28.365
.حَلِ مرد-
.خوبه-

11:28.399 --> 11:31.501
.بيا انجامِش بديم

11:45.316 --> 11:47.517
"بِرَندون مِي‌هيو"

11:47.551 --> 11:49.252
.ميشناسمِت

11:51.021 --> 11:53.123
.آلباكِركي دنياي كوچكيه

12:55.936 --> 12:57.770
ميخواي راجع بِهش صحبت كني؟

12:57.804 --> 13:00.406
.چرا؟ قرار نيست كه انتخاب با من باشه

13:03.476 --> 13:05.177
،ميدوني، مسخرست، اما

13:05.212 --> 13:09.715
فكر كنم از اين به بعد
.تو بيشتر منُ ميبيني

13:09.749 --> 13:13.586
.حتماً-
.حداقل تا اونجايي كه بتونم-

13:13.620 --> 13:16.455
.هر روز ميبرمِت مدرسه، ميارَمِت

13:16.489 --> 13:19.058
چيه، تو اين يكي هم حق انتخاب ندارم؟

13:19.092 --> 13:20.859
بايد بي‌خيالِ رفتن با لوييس بِشم

13:20.894 --> 13:23.229
چون تو احساسِ گناه ميكني؟

13:25.599 --> 13:27.566
.من احساسِ گناه ميكنم

13:32.672 --> 13:35.941
،من همينم كه هستم، پسر

13:35.976 --> 13:38.978
و خيلي چيزاست كه بايد
...تو من تغيير كنه، اما

13:41.381 --> 13:43.249
اين جوريه ديگه

13:43.283 --> 13:46.218
.و كاريش نميشه كرد

13:52.826 --> 13:54.393
ميدوني چيه؟

13:54.427 --> 13:58.530
فكر كن خُل شدم، اما من واقعاً
.احساسِ خوبي نسبت به آينده دارم

14:34.067 --> 14:35.734
.صبح به خير

14:35.769 --> 14:38.737
.اونا برگشتن

14:38.772 --> 14:40.306
آه، فقط ميخوام بدونم

14:40.340 --> 14:42.808
لازم نيست با پليس تماس
.بگيريم يا يه كاري كنيم

14:42.842 --> 14:44.777
چرا؟

14:44.811 --> 14:46.879
.اونا كارِ اشتباهي انجام ندادن

14:52.118 --> 14:54.586
باشه، اينُ بذار رو ميزِ 33، باشه؟

16:19.472 --> 16:21.340
.سلام

16:22.675 --> 16:25.344
آه، آقاي وايت، درُست ميگم؟

16:25.378 --> 16:28.881
.اوه، بله. سلام. منُ-- ببخشيد

16:28.915 --> 16:31.483
.الان ميام پايين

16:41.194 --> 16:43.262
".سلام. "گيل بوتيكِر

16:43.296 --> 16:44.930
.سلام

16:46.099 --> 16:48.434
.تو همكارِ جديدمي، فكر كنم

16:48.468 --> 16:49.902
.آره، منَم

16:49.936 --> 16:52.638
.فكر كنم ميخواين در موردِ صلاحيتم بدونيد

16:52.672 --> 16:55.307
من سابقه، آه-- كارمُ
.اينجا براتون گذاشتم

16:57.510 --> 17:00.479
،ليسانسَمُ از دانشگاهِ نيو مكزيكو گرفتم

17:00.513 --> 17:03.215
.فوقَمُ از دانشگاهِ كُلُرادو

17:03.249 --> 17:07.152
--شيمي آلي با تخصص در

17:07.187 --> 17:08.787
.همُش اونجاست

17:08.822 --> 17:12.057
".بلور نگاري با پرتو ايكس"

17:12.091 --> 17:13.392
واقعاً؟

17:15.862 --> 17:17.463
.ميتونيم ساعتها در موردِش حرف بزنيم

17:17.497 --> 17:19.965
.خيلي دوست دارم

17:19.999 --> 17:22.634
.خوب، اول، كنجكاوم بدونم اين چيه

17:25.939 --> 17:28.974
.اين يه پروژه‌ي كوچيكِ موردِ علاقمِ

17:30.376 --> 17:31.910
،ميدوني، به عقيده‌ي من

17:31.945 --> 17:34.780
همَش مربوط به ميزان
.اسيد كوينيك در قهوست

17:34.814 --> 17:38.851
.ميزانِش بايد 4800 ميلي گرم در ليتر باشه

17:38.885 --> 17:40.819
اما اگه بخواي واسه
،رسيدن بهش بيشتر بجوشونيش

17:40.854 --> 17:42.488
.باعث ميشي عصاره تلخِش بزنه بيرون

17:42.522 --> 17:45.090
.تلخ ميشه. زياد

17:45.124 --> 17:47.392
.پس من يه كم خلاء بهش دادم

17:47.427 --> 17:52.297
اين جوري، دما رو از 92
...بالاتر نميبرم، و آه

17:55.535 --> 17:57.169
.ببينيم چي ميشه

17:57.203 --> 18:00.105
.خودت قضاوت كن

18:12.919 --> 18:14.319
.اوه خداي من

18:21.694 --> 18:25.197
خداي من، اين بهترين
.قهوه‌ايِ كه تا به حال خوردم

18:27.867 --> 18:29.968
.دانه‌هاش مالِ سوماتراست

18:30.003 --> 18:32.004
،و بايد در نظر داشت كه خوبَم ساييده شده

18:32.038 --> 18:34.973
.اما، آه، متشكرم، آقاي وايت

18:35.008 --> 18:36.775
.والت، خواهش ميكنم

18:36.809 --> 18:38.343
.والت صدام كن

18:38.378 --> 18:41.246
ها، واسه چي داريم شيشه ميسازيم؟

19:53.352 --> 19:57.889
،بهم بگو، اين محلولِ اسيديِ فِنِلَسيتيك

19:57.924 --> 20:02.427
گفتي كه 150 قطره در
،دقيقه واسه 10 دقيقه‌ي اول

20:02.461 --> 20:04.562
.بعدِش 90 تا براي بقيه‌اش

20:04.597 --> 20:06.398
چرا اين جوريه؟

20:06.432 --> 20:09.668
،خوب، من فكر ميكنم

20:09.702 --> 20:15.674
با ضربه‌اي ريختن فَنِل، ميشه يه لايه
-آبدار با روغن بيشتر بدست آورد، بنابراين

20:15.708 --> 20:18.109
.بَنزِن بهتر استخراج ميشه

20:18.144 --> 20:20.011
.دقيقاً

20:20.046 --> 20:22.347
.اما راستِش من اِتِرُ ترجيح ميدم

20:22.381 --> 20:24.316
.اوه. فردا روش كار ميكنم

20:31.324 --> 20:35.160
--گِيل، ميخوام بدونم چه جوري

20:35.194 --> 20:37.262
.كارم به اينجا كشيده

20:37.296 --> 20:40.165
خوب، راستِش، خودمَم موندم

20:40.199 --> 20:43.802
چه جوري خودم كارم به
.اينجا كشيده، اما، آره

20:43.836 --> 20:45.904
منظورم اينِ كه، نميتونم تصور كنم

20:45.938 --> 20:48.239
داريم به عنوانِ دو
.تا مجرم اختلاط ميكنيم

20:48.274 --> 20:52.644
،اول جرم در حقِت انجام ميشه

20:52.678 --> 20:56.147
بعدش تو مرتكِبِ جرم
.ميشي، من اين‌طور فكر ميكنم

20:57.450 --> 20:59.184
.من مطلقاً يه آزادي خواهم

20:59.218 --> 21:01.987
،اونا حتي ميخوان با زنِتَم بخوابَن

21:02.021 --> 21:03.488
،و اگه من براشون فراهم نكنم

21:03.522 --> 21:05.890
.از يه جاي ديگه گير ميارنِش

21:05.925 --> 21:08.727
حداقل وقتي من باشم، اونا دقيقاً
.چيزي رو كه واسَش پول دادن بدست ميارن

21:08.761 --> 21:12.230
.بدونِ اضافه كردنِ ماده سمي يا تقلبي

21:13.899 --> 21:17.902
،آره، منم داشتم مثلِ تو كارمُ ميكردم

21:17.937 --> 21:19.738
،دنبالِ دكترام تو كُلُرادو

21:19.772 --> 21:21.206
.بورسيه بدون اختصاص بودجه

21:21.240 --> 21:23.575
،راهي كه پيشِ روم بود

21:23.609 --> 21:26.611
مثلِ خر كار كردن، دستمال
،كشيِ كسي كه خرِش بره

21:26.645 --> 21:29.981
شركت كردن در تمام
فعاليتهاي بي ارتباط با شيمي

21:30.016 --> 21:32.350
.كه يكي ميتونه خودِشُ با هاش مشغول كنه

21:32.385 --> 21:34.119
.اون دنيا رو ميشناسي

21:34.153 --> 21:37.022
.اون چيزي نبود كه من مي‌خواستم

21:40.126 --> 21:44.195
.من عاشقِ آزمايشگاهم

21:45.731 --> 21:47.298
.چون همه چي هنوزم يه جادوِ

21:47.333 --> 21:48.800
ميدوني؟

21:50.936 --> 21:53.772
شيمي؟

21:53.806 --> 21:58.109
منظورم اينِ كه، يه
...بار كه از دستِش ميدي

21:58.144 --> 22:02.080
.اين جوريه. اون جادوِ

22:02.114 --> 22:04.682
.هنوزم هست

22:06.585 --> 22:08.086
و تو تمام اون مدت هميشه

22:08.120 --> 22:10.088
.به اون شعرِ ويتمَن فكر ميكردم

22:11.390 --> 22:13.591
".وقتي از ستاره شناسِ فرزانه شنيدم"

22:13.626 --> 22:15.160
والت ويتمَن

22:15.194 --> 22:16.694
.من-- من نميدونم

22:16.729 --> 22:18.463
...آه، به هر حال

22:18.497 --> 22:19.864
خوب، ميتوني از بَر بخونيش؟

22:23.869 --> 22:26.371
.به صورتِ كاملاً رقت انگيز، آره ميتونستم

22:26.405 --> 22:28.606
...خوبه، پس

22:28.641 --> 22:31.142
.نه، نه، يالا. يالا

22:31.177 --> 22:32.410
واقعاً؟

22:37.716 --> 22:40.251
وقتي از ستاره شناسِ فرزانه شنيدم؛

22:40.286 --> 22:43.354
،وقتي شواهد، شكلها

22:43.389 --> 22:46.124
.قبل از من نظم ميگرفتند

22:46.158 --> 22:48.993
وقتي كه طرحها و نمودارها
،به من نشان داده ميشد

22:49.028 --> 22:51.963
.تا جمع، تقسيم و اندازه‌گيريشان كنم

22:51.997 --> 22:55.400
هنگامي كه من نشستم و ميشنيدم كه
ستاره‌شناسِ فرزانه، به همراه كف زدنهاي

22:55.434 --> 22:59.304
،فراوان در سالن سخنراني ميكند

22:59.338 --> 23:05.243
چقدر زود، به طور غيرِ قابلِ
وصفي، خسته و بيزار ميشوم؛

23:05.277 --> 23:07.745
تا زماني كه بر‌ميخيزم
،و به‌آرامي بيرون ميروم

23:07.780 --> 23:10.014
،و من با خودم سرگردانم

23:10.049 --> 23:14.119
،در شبِ نمناكِ وهم‌آلود

23:14.153 --> 23:15.787
،و هر چند وقت يك بار

23:15.821 --> 23:18.423
در جستجوي سكوتي كامل

23:18.457 --> 23:20.391
.به ستارگان مينِگَرَم

23:27.299 --> 23:30.935
.آره، من يه اُسكُلَم

23:34.306 --> 23:36.407
.آفرين-
.مرسي-

23:38.878 --> 23:41.079
.يالا، پينكمَن

23:41.113 --> 23:43.414
.پس فطرَتِ حروم‌زاده‌ي ناچيز

23:43.449 --> 23:45.950
كونِ گشادِتُ ور دارُ
.برو دنبالِ قانون شكني

24:22.321 --> 24:23.454
.سلام، عزيزم

24:23.489 --> 24:25.256
اصلاً قرار هست بياي خونه؟

24:25.291 --> 24:26.958
.ماري، دارم كار ميكنم
باشه؟

24:26.992 --> 24:28.660
پيداش كردي؟ كاروانُ ميگم؟

24:28.694 --> 24:32.397
...نه، دارم روش كار ميكنم، خوب

24:32.431 --> 24:34.032
،چرا دستگيرِش نميكني

24:34.033 --> 24:35.266
بعد ازَش بخواي بهت بگه؟

24:35.301 --> 24:37.569
.به اين سادگي‌هام نيست، عزيزم

24:37.603 --> 24:39.304
.يه چيزايي هست كه بهش ميگن قانون

24:39.338 --> 24:41.406
.آره، قانون، حرفِ مفت

24:44.977 --> 24:47.745
،به خدا قسم كه اين بچه رو
--فقط دلم ميخواست ميتونستم

24:49.081 --> 24:52.050
الان گيرِ اين يارو پينكمَني؟

24:52.084 --> 24:53.718
.آره، خودِشه

24:53.752 --> 24:55.720
،از اون حرومزاده‌هاست كه يه كاروان داره

24:55.754 --> 24:58.256
.فقط نميدونم كجا نگهِش ميداره

24:58.290 --> 25:00.124
--تا وقتي منُ ببرِ پيشِش

25:00.159 --> 25:03.261
،يا يه جيزايي تو اين
مايه، من اينجا گيرَم، ماري

25:03.295 --> 25:05.997
.نتيجه... شرمنده

25:06.031 --> 25:09.968
خوب، آم... نميخوام
،گذشته‌ها رو دوباره زنده كنم

25:10.002 --> 25:13.871
اما من يه دفعَم شده دارم فكر
..ميكنم كه شايد يكي يه چيزايي بدونه

25:15.407 --> 25:17.242
.شايد

25:17.276 --> 25:18.743
.ارزِشِ امتحانُ داره

25:18.777 --> 25:20.979
آره؟

25:22.081 --> 25:23.681
كي؟

25:27.353 --> 25:28.753
.بله

25:28.787 --> 25:30.488
اوه، سلام  رفيق، چطوري؟

25:30.522 --> 25:32.690
اوه، هَنك. چي شده؟

25:32.725 --> 25:34.058
،نگاه، من نميخوام مزاحمِت بشم

25:34.093 --> 25:36.361
فقط، من فقط، آه-- فقط
.يه سئوالِ كوچيك دارم

25:36.395 --> 25:37.996
.اوه، بپُرس

25:38.030 --> 25:40.164
راستِش، من فقط به خاطِرِ
،اين دارم ميپرسم، چون، ميدوني

25:40.199 --> 25:42.066
.به صورتِ بالقوه به بُن بست رسيدم

25:42.101 --> 25:45.370
--من دارم رو يه پرونده كار ميكنم، و ، آه

25:47.139 --> 25:49.774
نگاه، ميخوام بدوني كه من هيچ وقت
نميخوام تو رو تو شرايط بد بذارم

25:49.808 --> 25:51.276
.يا احساسِ ناخوشايند بِهت بدم

25:51.310 --> 25:54.045
.هنك، ميشه فقط بري سرِ اصلِ مطلب

25:54.079 --> 25:57.115
يادِته اون موقع كه گُمِت كرده بوديم

25:57.149 --> 25:58.883
و دنبالِ يه ردِ پا ازَت بواسطه‌ي

25:58.917 --> 26:01.252
،اون دانش‌آموزِ قديميت
،جِسي پينكمَن، بودم

26:01.287 --> 26:04.289
خوب، تو ميدوني كه من ميدونم كه

26:04.323 --> 26:06.891
يه روزي روزگاري تو و اون
.يه كم زده بوديد تو كارِ حشيش

26:06.925 --> 26:08.660
--هنك

26:08.694 --> 26:11.829
.فقط كمي، منَم اصلاً برام مهم نيست

26:11.864 --> 26:14.265
تا اون‌جاييكه به من مربوطه
تو اصلاً نكشيدي، گرفتي؟

26:14.300 --> 26:16.034
.همون طور كه گفتي، سر اصلِ مطلب

26:16.068 --> 26:18.870
يادت هست كه اين پسره، پينكمَن

26:18.904 --> 26:20.872
تا حالا كاروان داشته باشه؟

26:24.777 --> 26:26.844
،ميدوني، ماشين كمپ

26:26.879 --> 26:29.180
،ميدوني، از توليدات وينوبَگو

26:29.214 --> 26:32.183
قهوه‌اي يا بِژ؟

26:32.217 --> 26:35.353
آه، چرا؟

26:35.387 --> 26:37.422
،خوب، داستانِش طولانيه

26:37.456 --> 26:39.691
اما من شخصاً فكر ميكنم
كه اون با حشيش شروع كرده و

26:39.725 --> 26:42.093
،حالا فارغُ التحصيل تو فروشِ شيشه شده

26:42.127 --> 26:44.729
و از كاروان به عنوان يه
.آزمايشگاه سيار استفاده ميكنه

26:50.402 --> 26:52.203
والت؟

27:07.403 --> 27:08.837
.الو

27:12.742 --> 27:14.509
.چيه؟ آقاي وايت

27:32.990 --> 27:35.392
سلام، نابغه‌ي موردِ علاقَم چطوره؟

27:35.426 --> 27:36.793
اين خط امنِ؟

27:36.828 --> 27:38.762
--امنِ

27:38.796 --> 27:40.030
--آره، واسه

27:40.064 --> 27:41.598
.عليكِ سلام

27:41.632 --> 27:44.234
گوش كن، مشكل داريم، از نوع
.پليسِ مبارزه با مواد مخدر

27:44.268 --> 27:45.469
.باشه، دارم گوش ميدم

27:45.503 --> 27:48.138
،باجناقم، موضوعِ كاروانُ فهميده

27:48.172 --> 27:49.473
كدوم كاروان؟

27:49.507 --> 27:50.941
،كاروانِ ما

27:50.975 --> 27:53.110
،همون كه آزمايشگاهِ شيشه توش بود

27:53.144 --> 27:54.378
.كه پُرِ اثرِ انگشتِ منه

27:54.412 --> 27:55.712
حافِظَت برگشت؟

27:55.747 --> 27:57.614
باشه، اين "موضوشُ
فهميده" دقيقاً يعني چي؟

27:57.648 --> 27:59.316
پيشِشه؟
گَشتَتِش؟

27:59.350 --> 28:02.052
نه، فقط ميدونه هست
.و ميخواد كه پيداش كنه

28:02.086 --> 28:03.286
،ردِ جِسي رو زده

28:03.321 --> 28:04.554
و الان فقط موضوع زمانِ

28:04.589 --> 28:06.289
قبل از اينكه اون دستِش
--بهِش برسه، نتيجه

28:06.324 --> 28:08.892
خوب از دستِش خلاص شو، واسه
چي نشستي و با من حرف ميزني؟

28:08.926 --> 28:11.061
.اصلاً بهتره، پينكمَن از دستِش خلاص شه

28:11.095 --> 28:12.829
.خوبه؟ تو نزديكِشَم نرو

28:12.864 --> 28:14.197
،نه، نه، گوش كن، باجناقم

28:14.232 --> 28:15.899
.داره خونه‌ي جِسي رو ميپاد

28:15.933 --> 28:18.001
ميفهمي؟ نتيجه ممكنِ تلفنِش كنترل كنه

28:18.035 --> 28:19.569
،يا خونَش شنود داشته باشه

28:19.604 --> 28:21.104
.خدا، پس همون نقشه‌ي اولي

28:21.139 --> 28:22.906
برو. برو سراغِش قبلِ
.اينكه پليس فدرال بره

28:22.940 --> 28:26.243
و دقيقاً بايد چكار كنم؟

28:26.277 --> 28:28.412
--منظورم اينِ كه، چي

28:28.446 --> 28:32.349
--اين چيزِ-- اين چيزِ اندازه‌ي يه

28:32.383 --> 28:33.850
.اندازه‌ي يه كاروانِ

28:33.885 --> 28:36.586
منظورم اينِ كه كجا بايد
برم و يه كاروانُ غيب كنم؟

28:36.621 --> 28:38.121
.من كه ديويد كاپِرفيلد نيستم
( ديويد كاپِرفيلد : شعبده بازمشهور آمريکايي )

28:38.156 --> 28:39.389
،من شبيه چيَم

28:39.424 --> 28:41.124
اوراق كننده‌ي كاروان؟

28:41.159 --> 28:42.259
تو هيچ نقشه‌اي واسه

28:42.293 --> 28:44.261
اين پيشامد نداشتي؟-
.نه-

28:44.295 --> 28:46.129
خوب، دفعه‌ي بعد، نقشه بِكِش، ميشه؟

28:46.164 --> 28:48.565
كشتي فضايي هم يه دكمه
.واسه انهدام خود به خود داره

28:48.599 --> 28:51.334
.كلاً ميگم-
.باشه، خفه-

28:51.369 --> 28:53.170
،فقط دارم ميگم، ميدوني

28:53.204 --> 28:54.771
.تو دست به آچارِت خوبه

28:54.806 --> 28:59.976
واسه چي يه ماشينِ آب-سوز
اختراع نميكني، ميدوني؟

29:00.011 --> 29:02.212
.اگه، ميكردي، الان مايه دار بودي

29:04.215 --> 29:05.882
.آچار بُكسُل

29:05.917 --> 29:07.150
.بزرگِ

29:08.653 --> 29:10.320
چيه؟

29:10.354 --> 29:11.988
از عَربا ميترسي؟

29:18.596 --> 29:20.997
عقلِتُ از دست دادي؟
چرا اينُ آوردي جلو چشم؟

29:21.032 --> 29:22.265
تو ديگه كي هستي؟

29:22.300 --> 29:23.400
.اين-- اين هايزنبرگِ

29:23.434 --> 29:24.534
اينُ چرخاش ميچرخه؟ ميشه بردِش؟

29:24.569 --> 29:25.836
.آره، همين الان روغنِشُ عوض كردم

29:25.870 --> 29:27.270
.خوب، سريع تمومِش كن

29:27.305 --> 29:29.539
بايد پاكِش كنيم و تو
.بيابون گمُ گورِش كنيم

29:29.574 --> 29:30.841
.بيا كمكَم كن

29:30.875 --> 29:33.210
وايسا، موضوع چيه؟

29:33.244 --> 29:35.178
،پليسِ موادِ مخدر

29:35.213 --> 29:36.780
.پليسِ مبارزه با موادِ مخدر

29:36.814 --> 29:37.981
راجع بِهش شنيدي، نه؟

29:38.015 --> 29:39.049
.ميدونم تو شنيدي

29:39.083 --> 29:40.784
اونا همه چي رو در
،موردِ اين كاروان ميدونَن

29:40.818 --> 29:42.686
.و همين الان دارن دنبالِش ميگردن

29:44.455 --> 29:46.022
.ميخوام همين الان از مِلكَم ببريش بيرون

29:46.057 --> 29:48.625
.نه، نه، نه، ما بايد شواهدُ نابود كنيم

29:48.659 --> 29:50.760
بايد اينُ واسه سوختن آماده كنيم. ميفهمي؟

29:50.795 --> 29:52.729
.نه اينجا. فقط گورِ اينُ از اينجا گم كن

29:52.763 --> 29:54.931
خوب به من گوش كن. ما به
كمكِت احتياج داريم، باشه؟

29:54.966 --> 29:56.800
.اگه من گير بيُفتم، همه پاتون گيرِ

29:56.834 --> 29:58.268
حاليته؟

29:59.570 --> 30:02.672
.باشه، فقط-- من يه راهِ بهتر دارم

30:02.707 --> 30:05.275
من يه ياروييُ ميشناسم كه اينُ از
.رو زمين محو ميكنه، سوالَم نميپرسه

30:05.309 --> 30:06.710
.بهِش زنگ بزن

30:11.816 --> 30:14.484
هي، جِسي چي ميشه؟

30:14.519 --> 30:15.752
چي ميخواي بشه؟

30:26.297 --> 30:27.998
.هي، منَم

30:28.032 --> 30:29.366
ميخواي يه چيزِ عجيب بشنوي؟

30:29.400 --> 30:31.167
.خوب به من گوش كن

30:31.202 --> 30:34.137
،آدرِسُ پيدا كن. همين حالا
!بَجِر، برام مهم نيست چِجوري

30:34.171 --> 30:36.273
!برو بفهم كه داره كجا ميبرَدِش

30:40.711 --> 30:41.778
.اوه، خوبه

31:01.165 --> 31:03.133
ببخشيد، داريد ميريد؟

31:17.415 --> 31:19.215
.ببخشيد، آقايون

31:19.250 --> 31:21.651
.اين جايگاه براي مشتري‌هاييِ كه پول ميدن

31:21.686 --> 31:23.420
.سينتيا، مشكلي نيست

31:23.454 --> 31:25.922
.من حلِش ميكنم

31:30.738 --> 31:32.514
چيكار ميتونم براتون بكنم؟

31:35.782 --> 31:36.989
.خودِت ميدوني

31:40.205 --> 31:41.517
.غروبِ آفتاب

32:01.359 --> 32:03.927
،98 ،97 ،96

32:03.961 --> 32:06.029
.100 ،99

32:06.063 --> 32:08.131
يه چيزي فراتَر از بازيافت، باشه؟

32:08.165 --> 32:09.933
--فراتَر از بازيافت-
.گرفتم-

32:09.967 --> 32:11.501
.فراتَر از بازيافت

32:11.535 --> 32:14.270
.محوِش كن، هيچ مدركي نَمونه-
.هي، نگران نباش-

32:14.305 --> 32:17.240
،وقتي كارِمون باهاش تموم شه
بزرگيش اينقدر ميشه، باشه؟

32:17.274 --> 32:19.275
،"بعد حملِش ميكنيم تا "لانگ بيچ

32:19.310 --> 32:21.277
.با كشتي ميره اون وَرِ اقيانوسِ آرام

32:21.312 --> 32:23.813
.چيني‌ هام ميكُنَنِش مبلُ مانِ پاسيو

32:23.848 --> 32:27.283
.پس... خيالِت راحت

32:27.318 --> 32:28.885
ببين، ميتوني يه كمكي به من بكني؟

32:28.919 --> 32:30.954
.واضحِ كه يكي رو ميخوام منُ برسونِ

32:30.988 --> 32:32.088
ميشه زنگ بزني آژانس؟

32:32.123 --> 32:34.124
.حتماً. از كار با شما خوشوقت شدم

32:34.158 --> 32:35.725
.مرسي. پشتِت اومدم

32:35.760 --> 32:37.961
...فقط ميخوام

32:51.709 --> 32:53.043
.خدا

33:16.000 --> 33:18.401
فكر ميكني چه غلطي داري ميكني؟-
من؟-

33:18.436 --> 33:20.303
!نه، منَم به اندازه‌ي تو صاحبشَم

33:20.337 --> 33:22.272
--تو نميتوني فقط-
.اوه، خدا. اوه، خدا-

33:22.306 --> 33:23.673
چيه؟

33:26.911 --> 33:28.278
--خدا، اون بيرونَن

33:28.312 --> 33:29.512
چيه؟

33:31.148 --> 33:33.249
.اون اينجاست

33:33.284 --> 33:35.051
كي اينجاست؟

33:37.888 --> 33:39.489
--لعنت

33:39.523 --> 33:41.725
.اوه، نه

33:46.330 --> 33:48.698
.اوه، خدا

33:48.733 --> 33:50.166
.صاف آوُرديش پيشِ ما

35:10.728 --> 35:12.296
.لعنت

35:14.330 --> 35:17.098
آقاي پينكمن، ميخواي مقاومت
در برابرِ دستگيريم اضافه كنم؟

35:17.133 --> 35:19.501
.اضافه شد. من كه تخمَمَم نيست

35:20.803 --> 35:22.871
آخرين شانس واسه اين
.كه به خوشي حلِش كنيم

36:03.412 --> 36:05.613
مجوز داريد؟

36:05.648 --> 36:07.515
تو كي هستي؟

36:07.550 --> 36:10.085
تو كي هستي؟ در موردِ
اين كاروان چي ميدوني؟

36:10.119 --> 36:12.487
،خوب، من صاحبِ اين پاركينگَم

36:12.521 --> 36:16.057
معنيش اينِ كه شما بدونِ
.اجازه واردِ ملكِ من شديد

36:16.092 --> 36:17.492
تا اون‌جايي كه در مورد كاروان

36:17.526 --> 36:19.094
.به من مربوط ميشه، به نظر قفلِ

36:19.128 --> 36:20.729
اين يعني كه شما سعي
،داريد بي‌اجازه وارد بشيد

36:20.763 --> 36:21.996
،پس دوباره ميگم

36:22.031 --> 36:23.932
مجوز داري؟

36:23.966 --> 36:27.669
خوب، من نيازي به اون
.ندارم اگه جرم محرز باشه

36:27.703 --> 36:28.737
.وكيل مدافع

36:28.771 --> 36:30.372
جرمِ محرز؛

36:30.406 --> 36:32.707
معمولا به خودرو مربوط
ميشه، تا اون جا كه ميدونم

36:32.742 --> 36:35.343
.ميدوني، ايست به راننده و غيره

36:35.378 --> 36:38.012
اين چيزاي گردِ لاستيكي رو ميبيني؟

36:38.047 --> 36:39.948
.چرخِ

36:39.982 --> 36:41.349
.اين يه خودروِ

36:41.384 --> 36:45.153
.اين يه اقامتگاهِ، يه محلِ سكونت

36:45.187 --> 36:48.623
و بواسطه‌ي تبصره 4 از هر گونه

36:48.657 --> 36:49.958
.بازرسي غيرِ قانوني و تصرف محفوظِ

36:49.992 --> 36:51.626
-- هي رفيق، چرا يه لحظه نميري بيرون تا

36:51.660 --> 36:53.728
آيا تو ديدي كه اين بياد اينجا؟

36:53.763 --> 36:55.029
از كجا ميدوني اصلا راه ميره؟

36:55.064 --> 36:58.099
آيا تو شاهدِ عملِ خلافي ازش بودي؟

36:58.134 --> 37:01.136
به نظرِ من تو راه افتادي
.بيرون... ببيني چيزي دستِتُ ميگيره

37:03.639 --> 37:06.107
.مطمئن باش كه پرونده به دادگاه نِميره

37:08.978 --> 37:11.379
اوه، آره؟

37:11.414 --> 37:12.781
.خوب، اينا رو نگاه

37:15.885 --> 37:17.685
اينا به نظرِت چي ميان؟

37:17.720 --> 37:20.655
.اونا از ديدِ من كاملاً شبيهِ گلوله‌اَن

37:20.689 --> 37:25.326
يه سلاحهِ گرمُ تو
.اين اقامتگاه خالي كردن

37:25.361 --> 37:27.162
حاضرَم شرط ببندم يكي دو
تا قاضي اون بيرون هستند

37:27.196 --> 37:29.297
كه اينُ به عنوانِ جرمِ مُحرز در
.نظر ميگيرَن، اما من بهت ميگم چي كنيم

37:29.331 --> 37:31.132
--چرا تو زنگ نميزني پليسِ آلباكوِركو

37:31.167 --> 37:33.368
از كجا ميدونستي كه اونا اونجان

37:33.402 --> 37:36.471
قبلِ اينكه چسبا رو بر داري؟

37:36.505 --> 37:37.872
چي؟

37:37.907 --> 37:40.442
از كجا ميدونستي كه اونا اونجان

37:40.476 --> 37:42.110
قبلِ اينكه چسبا رو بر داري؟

37:42.144 --> 37:44.345
.بگو. بگو

37:47.716 --> 37:50.718
از كجا ميدونستي كه اونا اونجان
قبلِ اينكه چسبا رو بر داري؟

37:50.753 --> 37:53.021
.راست ميگه

37:53.055 --> 37:56.691
.جرمِ محرز بايد واقعاً محرز باشه

37:56.725 --> 37:58.426
.ها

37:58.461 --> 38:00.562
. يكي توهِ

38:00.596 --> 38:04.340
.اقامتگاهِ شخصي و منُ نميتوني بترسوني ..

38:04.340 --> 38:06.134
جرمِ مُحرز يا نه، بهت 3 ثانيه مهلت ميدم

38:06.168 --> 38:08.269
.تا گورِتُ بكني بياي بيرون

38:08.304 --> 38:10.071
--2 ،1

38:10.105 --> 38:14.108
اين اقامتگاهِ شخصيِ منِ
.و منُ نميتوني بترسوني

38:14.143 --> 38:16.044
.جنده

38:18.514 --> 38:21.449
.اوه، آره

38:25.654 --> 38:28.089
خوبه، مجوز ميخواي؟

38:30.125 --> 38:31.826
ميگم بچه ها واست بيارَن

38:31.861 --> 38:33.695
.و تو بالِشِ ساتن تقديمِت كُنَن

38:33.729 --> 38:34.896
چي ميگي؟

38:34.930 --> 38:39.834
.اينقدر وايسادَم. يه كم ديگَم واي ميستَم

39:00.356 --> 39:01.956
.سلام، ويكي

39:01.991 --> 39:03.625
آره، شريدِر، وصل كن به ماركِرت، ميشه؟

39:13.836 --> 39:17.372
--ميدوني، من ميگم

39:17.406 --> 39:20.775
من ميگم بريم بزنيم بهش. چي ميگي؟

39:20.809 --> 39:21.976
--منظورم اينِ كه، ما، آه

39:22.011 --> 39:25.480
ما-- ما روشنِش ميكنيم

39:25.514 --> 39:27.882
و بعد ميكوبيم بهش و از روش رد ميشيم

39:27.917 --> 39:30.018
اونوقت ميتونيم فرار كنيم، خوبه؟

39:36.158 --> 39:37.592
--آره، اون، آه

39:37.626 --> 39:39.961
.يه تير ميزنه تو مُخَم

39:41.163 --> 39:43.231
.آره، .يه تير ميزنه تو مُخَم

39:44.466 --> 39:47.635
چيكار كنيم پس مرد، ها؟

39:47.670 --> 39:48.870
--چيكار

39:48.904 --> 39:51.072
چي؟

39:52.575 --> 39:54.576
لطفاً بهم بگو

39:54.610 --> 39:56.411
.يه راهي سراغ داري

40:01.951 --> 40:03.618
.آره، سراغ دارم

40:16.098 --> 40:18.399
.منم

40:18.434 --> 40:20.168
.كمك لازم داريم

40:42.791 --> 40:43.958
.آره

40:43.993 --> 40:46.995
آقاي هنري آر، شريدِر؟

40:47.029 --> 40:48.696
بله، شما؟

40:48.731 --> 40:52.266
.آقا، من افسر تانر از پليسِ آلباكوركو

40:52.301 --> 40:54.002
ماري شريدر همسرِ شماست؟

40:54.036 --> 40:56.337
آره، چرا؟

40:56.372 --> 40:59.641
متاسفم كه بايد به اطلاعتون برسونم
،همسرِ شما در يك تصادفِ ماشين بوده

40:59.675 --> 41:02.276
اونُ هوايي به مركز
درمانيِ رانچِز فرستاديم

41:02.311 --> 41:06.547
.و بزودي به اونجا خواهد رسيد

41:06.582 --> 41:08.316
حالِش چطوره؟ وضعيتِش چطورِ؟

41:08.350 --> 41:10.218
...من، آم

41:10.252 --> 41:12.186
،اطلاعاتِ تازه‌اي ندارم، قربان

41:12.221 --> 41:14.622
.اما فكر كنم شما بايد سريعاً بريد اونجا

41:17.192 --> 41:19.360
.بايد حقوقمُ زياد كني

42:16.652 --> 42:18.619
ماري؟-
.من تازه رسيدم-

42:18.654 --> 42:20.121
و ميخواستم بدونم كه

42:20.155 --> 42:23.157
،لازمِ شام درست كنم يا نه

42:23.192 --> 42:24.459
تو خوبي؟

42:24.493 --> 42:27.161
آره، چرا؟

42:30.666 --> 42:34.068
هنك، چه خبره؟

44:59.222 --> 45:00.837
.قبلاً هم بِهتون گفتم

45:01.425 --> 45:04.014
.شما والتر وايتُ نميكشيد

45:05.022 --> 45:08.561
.نه تا زماني كه من كارم باهاش تموم بشه

45:09.345 --> 45:11.252
.ما به اندازه كافي صبر كرديم

45:12.076 --> 45:13.746
.ديگه بيشتر صبر نميكنيم

45:15.192 --> 45:17.037
.مجبوريد

45:18.041 --> 45:18.833
تصميمِش

45:19.641 --> 45:21.181
.با شما نيست

45:24.477 --> 45:29.139
بهِم بگيد... چرا اين يارو وايت؟

45:32.828 --> 45:35.796
.درسته كه اون به پسر عموتون خيانت كرد

45:36.390 --> 45:39.877
.اما اون كه اونُ نكُشت

45:41.239 --> 45:43.271
يكي ديگه بود كه

45:43.271 --> 45:45.526
ماشه رو كشيد، نه؟

45:46.533 --> 45:48.398
.مامورِ مبارزه با مواد

45:48.942 --> 45:51.683
بولسا ميگه اداره مبارزه
.با مواد منطقه ممنوعست

45:53.193 --> 45:56.006
.شمالِ مرز منطقه ي منِ

45:56.302 --> 45:57.759
.حرف، حرفِ منِ

46:00.495 --> 46:02.382
...به عنوانِ نشان دادنِ احترام

46:03.101 --> 46:04.178
.ميگم اجازه داريد

46:14.391 --> 46:17.735
اسمِ اون مامور

46:18.285 --> 46:20.013
.هنك شريدِره

46:23.436 --> 46:27.225
.شايد مرگِش راضيتون كنه

46:30.911 --> 46:45.105
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
