WEBVTT

00:00.363 --> 00:05.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:05.362 --> 00:10.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:13.109 --> 00:13.596
.بيشتر

00:23.100 --> 00:24.229
.يكي ديگه

00:26.447 --> 00:27.774
.مواظِب باشيد، آقا

00:28.331 --> 00:30.506
يه روز گرم مثلِ امروز

00:30.506 --> 00:32.683
روغنِ زياد، تو ماشين

00:33.097 --> 00:35.410
.ممكنه واشرُ بِتَركونه

00:37.170 --> 00:40.448
.دو نوع آدم تو دنيا هستند

00:41.151 --> 00:42.309
،اونايي كه مينوشَن

00:42.309 --> 00:44.311
.و اونايي كه ميريزن

00:45.542 --> 00:47.538
.خفه شو و ليوانمو پُر كن

00:57.681 --> 00:59.957
.هي، شما دو تا

01:00.534 --> 01:01.600
.آره، شما

01:02.661 --> 01:04.323
.من قبلاً مثلِ شما بودم

01:04.323 --> 01:07.859
مثل لَجن باسه يكي كار
.ميكردم تا دستام خوني بشه

01:08.629 --> 01:09.461
.اما، ديگه نه

01:10.291 --> 01:14.403
باسه ‌اينكه فهميدم يه مرد
نميتونه خواسته‌هاشُ

01:14.954 --> 01:16.412
.از كاراي كوچيك بِدست بياره

01:17.301 --> 01:18.356
.بِهش گوش كنيد

01:19.917 --> 01:21.314
!ميتونه بهتون يه چيزي ياد بده

01:24.603 --> 01:26.990
!هي، چطوريايي، رييس؟

01:30.149 --> 01:33.218
.خوشحالم ميبينَمت، رفيق

01:33.851 --> 01:37.613
ميدوني، من هيچ وقت فكر
.نميكردم اينقدر آدم فَكوري باشي

01:37.777 --> 01:39.762
.دارم فكر ميكنم كه بايد كتاب بنويسم

01:39.762 --> 01:42.052
...شايد، شايد

01:44.941 --> 01:49.412
خوب، چي تو رو به آشغال
ترين نقطه اين شهر آوُرده؟

01:49.412 --> 01:51.853
.ميدونستم ميتونم اينجا پيدات كُنم

01:54.486 --> 01:56.725
چيزي واسه تَحويل نداشتي؟

01:57.414 --> 01:59.007
پيچونديش، نه؟

02:00.441 --> 02:02.820
.آه‌ه‌ه، وقت زياده

02:03.376 --> 02:07.130
،تُرتوگا ممكنه آهسته باشه

02:07.165 --> 02:08.452
--اما هميشه

02:08.452 --> 02:09.765
.اول تمومِش ميكنه

02:09.765 --> 02:12.228
.آره، ميدونم. درستِ مثلِ اسمِت

02:12.228 --> 02:15.748
.حرف زدَنِتو دوست دارم، تُرتوگا

02:15.748 --> 02:17.574
آره؟

02:17.749 --> 02:20.295
.تو خيلي چَرب زبوني

02:20.295 --> 02:24.575
.همين جوري زبون ميريزي

02:25.164 --> 02:26.466
.اينو توت دوست دارم

02:32.043 --> 02:36.700
.من خيلي احمقم
.تولدِت يادم رفت

02:37.321 --> 02:38.859
.نه، احساسِ بدي دارم

02:38.859 --> 02:42.576
اونقدر بد كه همه اين راهو
تا اين نقطه‌ي آشغال اومدم

02:42.576 --> 02:44.336
.تا هَديتو بِهت بِدم

02:44.336 --> 02:45.178
هديه؟

02:45.754 --> 02:48.719
.آه‌ه‌ه، بي‌خيال، رييس
.لازم نبود خودتو تو زَحمت بِندازي

02:48.719 --> 02:51.071
.فراموشِش كن، خودم خواستم

02:52.608 --> 02:54.338
.گذاشتَمِش اون پُشت

02:56.801 --> 02:57.441
اون پُشت؟

02:57.441 --> 02:59.072
.آره. بيا دنبالم

03:13.468 --> 03:14.854
!عاليه

03:15.628 --> 03:17.084
واقعاً خوشِت اومد؟

03:19.189 --> 03:21.147
!عاشِقشم

03:21.147 --> 03:23.431
.چه حيوون خونگي بزرگي بِشه اين

03:23.431 --> 03:24.977
!مِرسي، رييس

03:24.977 --> 03:26.579
.عاليه

03:27.084 --> 03:29.221
.بزار واسَت اِمضاش كنم

03:29.814 --> 03:30.976
...لِمم امضاش كنم

03:33.249 --> 03:38.225
" براي وراجِ بزرگ"

04:06.254 --> 04:12.755
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت سوم : من با تِد خوابيدم

04:37.930 --> 04:39.330
.هنوز نفس ميكشه

04:40.733 --> 04:43.801
يه نگاه بِهش بنداز، معلومه
.نفهميده چي از سَرش گذشتِ

04:45.303 --> 04:47.937
.فكر كنم سال گودمَن لازم نيست چيزي بدونه

04:49.774 --> 04:51.140
.به كسي نگو

05:31.908 --> 05:33.508
.لعنتي

05:48.619 --> 05:49.818
.تَحمل كُن، كوچولو

06:02.427 --> 06:03.427
،بله

06:04.428 --> 06:06.162
والت، تو تويِ خونه‌اي؟

06:08.532 --> 06:10.633
،اوه، سَلام، اسكايلر

06:10.667 --> 06:11.668
،آره، منم

06:13.506 --> 06:16.076
چه-- چه غلطي داري ميكني اون تو؟

06:16.110 --> 06:17.945
،من برگشتم

06:17.980 --> 06:20.281
.نه. نه، تو برنَگشتي

06:20.316 --> 06:21.649
.والت، تو برنَگشتي

06:21.683 --> 06:23.450
.از-- از-- از اونجا بيا بيرون

06:23.484 --> 06:26.018
خوب، اين-- اينجا
.خونه‌يِ مَنم هست، اسكايلر

06:26.053 --> 06:27.886
،من ميمونَم، ديگه حرفي ندارم

06:29.255 --> 06:30.255
.ما قرار گذاشتيم

06:30.289 --> 06:33.257
،من هيچ قراري نَذاشتم

06:33.291 --> 06:34.624
،خوب، نِگا، فقط بيا تو

06:34.658 --> 06:36.058
ميشينيمُ مُفصل حرف ميزنيم، باشه؟

06:36.093 --> 06:39.260
.نه. نه. هيچ چيز واسه حرف زدن نَمونده

06:39.295 --> 06:42.829
.من تا موقعي كه اونجايي تو نِميام

06:44.631 --> 06:46.398
...خوب

06:46.432 --> 06:47.532
.هر جور راحتي

06:48.700 --> 06:51.768
والت. والت؟

07:16.285 --> 07:18.952
چه مَرگته تو؟

07:18.987 --> 07:22.089
اسكايلر، من كاملاً حَق
.دارم كه اينجا بِمونم

07:22.123 --> 07:23.457
.نه، نداري

07:23.492 --> 07:25.559
.تو ديگه اينجا زِندگي نمي كني

07:25.594 --> 07:26.994
.ما داريم جُدا مي‌شيم

07:27.028 --> 07:28.629
.من موافقِ طَلاق نيستم

07:28.663 --> 07:29.930
.تو كاره‌اي نيستي

07:32.133 --> 07:34.836
،اگه همين الان از اينجا نري

07:34.870 --> 07:36.507
به پليس زنگ ميزنم

07:36.541 --> 07:40.078
.و همه چي رو بهشون ميگم

07:40.113 --> 07:42.947
.جِدي ميگم، والت

07:45.952 --> 07:47.452
.تلفن اُنجاست

08:09.175 --> 08:11.611
،سازمان پليس آلبوكوِركو

08:11.646 --> 08:13.580
،اُپراتور #314

08:13.615 --> 08:15.683
ميتونم كمكتون كنم؟

08:23.358 --> 08:26.894
آره، من-- من ميخوام يه
.تَعرضُ گزارش كنم، لطفاً

08:28.863 --> 08:31.264
--نه، نه، دَق- دقيقاً نه

08:31.299 --> 08:32.299
...اون، آم

08:34.068 --> 08:35.868
.يه مُشكل خانوادگيه

08:37.404 --> 08:38.404
.باشه

08:42.543 --> 08:44.110
.دارن مَنو وَصل ميكُنن

08:46.080 --> 08:48.915
.به خدا قَسم كه بِهشون ميگم

08:48.949 --> 08:51.350
.هر كاري لازِمِ بُكُن، اِسكايلر

08:52.519 --> 08:56.187
.اين خانواده همه چيزِ مَنه

08:56.221 --> 08:59.757
.بدون اون، چيزي واسه از دست دادن ندارم

08:59.791 --> 09:00.791
.باشه

09:03.828 --> 09:06.296
.آره، اسمِ من اسكايلر وايته

09:06.330 --> 09:09.231
من همين حالا به كمك يه
.پليس تو خونم نياز دارم

09:09.266 --> 09:10.532
--كسي

09:11.567 --> 09:13.668
.كه بزودي شوهرِ سابقم خواهد شد

09:13.703 --> 09:15.270
،بزور واردِ خونم شده

09:15.304 --> 09:17.104
و من يه افسر ميخوام

09:17.139 --> 09:18.906
.كه بياد و اونو از اينجا ببره

09:20.375 --> 09:23.911
.مسير نگرا ارويو 308

09:25.346 --> 09:26.346
.باشه

09:27.549 --> 09:28.549
.باشه

09:30.386 --> 09:32.019
.متشكرم

09:38.593 --> 09:39.626
.دارَن ميان

10:29.452 --> 10:30.719
اوه... بابا اينجاست؟

10:30.753 --> 10:32.253
.سلام. بابا

10:32.288 --> 10:33.521
.سلام، پسر، بيا اينجا

10:33.555 --> 10:36.324
چطوري؟

10:36.358 --> 10:39.093
تو-- تو باسه هميشه برگشتي؟

10:39.127 --> 10:41.461
چرا-- چرا زود اومدي خونه؟

10:41.495 --> 10:42.896
.زود-- زود نيومدم

10:44.031 --> 10:45.298
.آه

10:45.332 --> 10:47.800
.هي، مُردَم از گُشنگي
با پنير كبابي چِطوري؟

10:47.834 --> 10:49.334
.آره، حتماً-
تو هم ميخواي؟-

10:49.368 --> 10:52.170
والتر، من و بابات بايد در موردِ
.يه موضوعي صحبت كنيم

10:52.204 --> 10:54.172
-ساندويجِت كه حاضِر شد

10:54.206 --> 10:56.407
.ميارَم تو اتاقِت

10:56.441 --> 10:58.675
مامان، نميشه بزاريش واسه بعد؟

10:58.709 --> 11:01.311
.من بابا رو واسه يه عمر نديدم

11:01.345 --> 11:02.745
--والتر

11:09.352 --> 11:10.719
.اوه

11:13.422 --> 11:15.657
.ام

11:15.691 --> 11:16.924
.مم

11:18.560 --> 11:20.961
خوب فردا ميري سر كار؟

11:20.995 --> 11:23.429
.آره، برنامه اينه

11:37.776 --> 11:39.977
سلام، خانوم. شما تعرضيُ
.رو گزارش داده بوديد

11:40.011 --> 11:43.413
--بيشتر يه ورود غيرِ مجازِ، راستِش، اما

11:45.349 --> 11:47.016
.آره، من بودم

11:47.050 --> 11:51.620
تو واسه بابا پليس خَبر كردي؟

11:55.091 --> 11:57.525
،من، آه-- من از سرِ كار برگشتم

11:57.559 --> 11:58.759
.و اون برگشته بود

11:58.794 --> 12:01.295
.اون همينطوري آمده بود تو خونه

12:01.329 --> 12:05.731
،من ازش خواستم كه بره
.اما گوشِش بدهكار نيست

12:05.765 --> 12:06.831
--من فقط

12:08.000 --> 12:09.834
.من-- من فقط ميخوام اون بره

12:09.868 --> 12:11.902
.ميخوام از خونَم بره بيرون

12:11.937 --> 12:14.070
باشه، خانم وايت. يه چند تا سوال

12:14.105 --> 12:15.671
.هست كه بايد ركُ و پوست كَنده جواب بِديد

12:15.706 --> 12:17.306
.خيلي مُهمِه كه جواباتون صادقانه باشه

12:17.340 --> 12:19.207
اون شما رو كُتَك زد؟

12:19.241 --> 12:20.574
.نه

12:20.609 --> 12:22.176
آيا تا حالا شما رو كُتَك زده؟

12:22.210 --> 12:24.944
نه. موضوع خشونت نيست ؟

12:24.978 --> 12:27.045
،موضوع ورودِ غيرِ مجازِ

12:27.080 --> 12:30.848
.اون برخلافِ خواستِ من اينجاست

12:30.882 --> 12:32.082
.باشه. ورودِ غيرِ مجاز

12:32.116 --> 12:33.716
خوب، شما طلاق گرفتيد؟

12:33.751 --> 12:35.951
.نه، داريم روش كار مي‌كنيم

12:35.985 --> 12:37.719
.در حالِ حاضر جدا شديم

12:37.753 --> 12:40.187
به صورتِ قانوني؟

12:40.221 --> 12:41.487
،خوب، قرارِ دادگاهي وجود نداره

12:41.522 --> 12:42.722
،اگه منظورتون اينه

12:42.756 --> 12:44.056
اما تقريباً دو هفته هست كه

12:44.090 --> 12:46.324
--جدا زندگي مي‌كنيم، يه روز اينور اونور

12:46.359 --> 12:48.026
. من قفل هارو عَوض كردم

12:48.060 --> 12:50.761
اين تجاوز به ملكِ شخصي نيست؟

12:50.795 --> 12:52.863
خونه به اسمِ كيه؟

12:52.897 --> 12:55.365
.هر‌دومون. مشتركاً صاحبيم

12:55.400 --> 12:56.500
،ما نميتونيم مردي رو كه

12:56.534 --> 12:58.234
،واردِ خونه‌ي خودش شده دستگير كنيم

12:58.269 --> 12:59.435
،اونَم بدون قرارِ دادگاهي كه بگه

12:59.470 --> 13:01.037
،اون بايد از اين محل دور باشه

13:01.071 --> 13:03.438
مگه اينكه اون به نحوي شما
.يا بچه‌ها رو تهديد كرده باشه

13:03.473 --> 13:05.607
--نه، نه

13:05.641 --> 13:07.075
نه بِطور فيزيكي، اما اينجا

13:07.109 --> 13:08.476
--بودنِش تو خونه

13:09.778 --> 13:12.213
.كارِ مناسبي نيست

13:12.247 --> 13:15.749
.ببخشيد. گريه نكن. بابا اينجاست

13:15.783 --> 13:17.284
.عزيزم، من حواسَم بِهش هست

13:17.318 --> 13:19.018
.اوه، بيا اينجا

13:19.053 --> 13:21.020
.آهان

13:21.054 --> 13:22.854
گُشنته؟

13:22.888 --> 13:24.788
گُشنته؟

13:24.823 --> 13:25.789
.بِزار بِبينم

13:25.823 --> 13:28.390
.اوه، هَمينه

13:28.424 --> 13:31.659
ببخشيد سَركار، كجا بوديم؟

13:31.693 --> 13:33.060
.ناسازگاري

13:33.094 --> 13:36.862
.خوب، هر دومون مقصريم

13:36.897 --> 13:39.965
...آم، من-- من اين اواخر

13:39.999 --> 13:42.433
.زياد مردِ زندگي نبودم

13:44.902 --> 13:48.570
خانمِ وايت، بهتر نيست
چند دقيقه بريم بيرون؟

13:52.207 --> 13:53.407
.نه

13:54.676 --> 13:55.676
.نه

13:57.112 --> 13:59.079
.همينجا خوبه

13:59.114 --> 14:00.782
.صادقانهِ بِگم خانوم

14:00.816 --> 14:02.317
،اگه مخواهيد شوهرِتون از خونه بره

14:02.351 --> 14:04.219
.بايد به من كمك كنيد

14:04.253 --> 14:07.324
امكان داره اون كار غيرِ قانوني
كرده باشه كه فقط شما مطلع باشيد؟

14:07.358 --> 14:09.428
هر چيزي؟

14:09.462 --> 14:11.832
.هر چيزي كه بكارِمون بياد، فقط بهم بگيد

14:11.866 --> 14:14.168
،حتي اگهِ به عمل خلافي مشكوكيد

14:14.203 --> 14:15.404
.ميتونم روش كار كنم

14:15.438 --> 14:17.406
.ميتونم اونُ براتون ببرم بيرون

14:17.441 --> 14:19.376
نظرتون چيه؟

14:19.411 --> 14:22.281
.اين-- اين تقصيرِ مامانِ

14:22.315 --> 14:23.416
--من

14:26.555 --> 14:29.991
.و اين بخاطرِ اينِ كه اون هيچ كاري نكرده

14:30.025 --> 14:32.660
..نميدونم چرا مامان اينقدر

14:32.694 --> 14:34.861
--پدر-- پدرم

14:34.896 --> 14:37.964
.مردِ خيلي خوبيه...

14:42.335 --> 14:43.635
خانمِ وايت؟

14:47.106 --> 14:48.473
متاسفم خانم؟

14:48.507 --> 14:50.441
ما هيچ اجازهِ قانوني

14:50.475 --> 14:52.310
.واسه بيرون كردنِ همسرتون نداريم

14:53.845 --> 14:56.480
دفعه‌ي بعد كه احساس كرديد
،اوضاع از كنترل خارج شده

14:56.514 --> 14:57.981
.با اين شماره تماس بگيريد

14:58.015 --> 14:59.849
.اين خطِ مربوط به مسايلِ خانوادگيه

14:59.884 --> 15:02.251
.اينو واسه راهنمايي ميگم

15:04.754 --> 15:06.288
.همگي موفق باشيد

15:06.322 --> 15:09.157
.ازتون ممنونيم-
.متاسفيم-

15:16.997 --> 15:18.364
--چرا تو

15:18.398 --> 15:20.166
چرا تو اين كارُ با بابا ميكني؟

15:20.200 --> 15:21.433
.جونيور. صبر كن. بي‌خيال

15:21.468 --> 15:23.402
.مادرتُ واسه اين كار سرزنش نكن

15:28.406 --> 15:29.507
.متاسفم

15:36.247 --> 15:39.315
.آه، شي، شي، شي، شي، شي، شي

15:47.222 --> 15:48.622
.به خونه خوش اومدي

16:32.294 --> 16:33.727
!خونه دارُ

16:33.762 --> 16:35.829
.خونه‌ي جديد مبارك، بچه

16:35.863 --> 16:38.697
.از ديدنم خوشحال نشدي-
.مرسي-

16:38.732 --> 16:40.866
.دِكورِ جالبيه

16:40.900 --> 16:42.501
،اين، آه

16:42.535 --> 16:45.236
برآورده شدنِ اينجور خواسته‌ها
،منو واقعاً خوشحال نميكنه

16:45.270 --> 16:46.270
.اما هي

16:46.304 --> 16:49.738
خوب، ديگه چطوري؟

16:49.773 --> 16:51.406
هنوز پاکي؟

16:53.309 --> 16:54.476
.خوبم

16:54.510 --> 16:55.544
ميدوني، از موقعي كه

16:55.578 --> 16:56.812
ديگه خبري اَزَت نشد، نگران بودم

16:56.846 --> 16:59.081
.كه برگشته باشي سرِ عادتِ قديميَت

16:59.115 --> 17:01.616
فكر كن چقدر احمقانه‌ست

17:01.650 --> 17:03.317
كه جوابِ تلفنِ وكيلتُ ندي؟

17:03.352 --> 17:04.985
شايد ميخواستم بهِت بگم كه

17:05.020 --> 17:06.787
پليس مبارزه با مواد
.مخدِر داره مياد سراغت

17:06.821 --> 17:08.188
ميخوام بگم كه، آخرِش چي، ها؟

17:08.222 --> 17:09.789
چرا از مَنبَر نمياي پايين و

17:09.823 --> 17:11.390
بِهِم بِگي كه چرا اينجايي؟

17:11.424 --> 17:12.657
.عادلانست

17:12.692 --> 17:14.159
اون روزي رو يادته

17:14.193 --> 17:15.659
كه اومدم پيشِت و بِهت

17:15.694 --> 17:17.761
،گفتم كه بهترِ با اون
آه، شريكِت يه تماسي بگيري؟

17:17.795 --> 17:20.630
خوب، يه جورايي ميخوام
.دوباره در موردِش صحبت كنيم

17:20.664 --> 17:23.732
،من كاري ندارم كه تو خودِت برگردي به كار

17:23.767 --> 17:25.534
.منظورم اينِ كه، تو توي ترك باشُ و تمام

17:25.568 --> 17:28.270
فقط ميخوام اون استادِ پختُ پز

17:28.304 --> 17:29.470
،برگردِ به كارِش

17:29.505 --> 17:32.506
خوب، چي ميگي؟

17:32.541 --> 17:34.375
.حتماً مرد، هرچي

17:34.409 --> 17:35.909
باشه. هر چي، چي؟

17:35.944 --> 17:38.545
منظورم اينه كه، بهِش زنگ ميزني؟

17:38.579 --> 17:40.146
.گفتم كه رَديفش ميكنم

17:40.181 --> 17:41.882
حالا بزن به چاك، ميشه؟

17:41.916 --> 17:42.882
لطفاً؟

17:42.917 --> 17:44.283
.يه چيزِ ديگه

17:46.019 --> 17:47.119
.به اين جا نگاه كن

17:47.153 --> 17:48.388
.تو اسبابِ خونه نداري

17:48.422 --> 17:49.824
.سرمايه بانكي‌اَم نداري

17:49.859 --> 17:51.729
،اگه استاد دوباره كارِشُ شروع كنه

17:51.764 --> 17:53.798
.كاري ميكنم وقتي كه گذاشتي هدر نره

17:55.867 --> 17:56.934
.بِهش زنگ بزن

18:43.606 --> 18:45.273
،سلام، اگه ميخواي بِمن چيزي بفروشي

18:45.307 --> 18:46.741
--چهار كلمه واست دارم

18:46.775 --> 18:48.075
برگه عدم درخواست تبليغات (برگه اي كه
(به شركتها اجازه تبليغ براي شما رو نميده

18:48.110 --> 18:50.344
.به هر حال، اگه ميخواي پيغام بذار

19:13.596 --> 19:15.596
.شريدر

19:15.631 --> 19:17.597
بله، قربان؟ آره، چه خبره؟

19:20.134 --> 19:21.200
خوب؟

19:23.002 --> 19:25.136
!عاليه

19:25.170 --> 19:27.508
.خبرِ خوبيهِ قربان، ممنونم

19:28.511 --> 19:29.777
.اه، آره، آره. حتماً

19:29.811 --> 19:30.944
.ميتونيد روش حساب كنيد

19:32.180 --> 19:34.047
.هي، ببين، بازَم ممنونم، قربان

19:34.082 --> 19:35.716
من واقعاً به خاطِرِ اينكه به خاطر
.من خودِتونُ انداختين جلو ممنونم

19:35.750 --> 19:36.750
.ممنون

19:40.921 --> 19:42.755
بهم ميگي چي شده يا نه؟

19:42.789 --> 19:43.922
خبر خوب چيه؟

19:43.956 --> 19:45.823
.مِركِت به يكي دو تا از رفيقاش تماس گرفته

19:45.857 --> 19:48.292
!اِل پاسو ميخواد كه من برگردم. آااه

19:48.326 --> 19:51.661
.هي، پسر، تبريك. اين خيلي عاليه

19:51.696 --> 19:53.163
.مرسي. آره

19:54.498 --> 19:55.965
.آره

20:36.933 --> 20:38.400
.سلام

22:09.373 --> 22:12.149
.آقايان، خوش‌آمديد

22:12.846 --> 22:14.607
.متشكرم كه آمديد

22:15.004 --> 22:17.028
مشكلي تو مرز نداشتيد؟

22:17.028 --> 22:20.525
روزي كه من نتونم از مرز
.رد بشم، بايد بازنشسته بِشم

22:21.844 --> 22:23.483
.خواهش ميكنم، بفرماييد تو

22:23.483 --> 22:27.322
.معذرت ميخوام كه راهِ ويلچِر نداره

22:38.863 --> 22:39.798
.منو ببخش، گوستاوُ

22:41.046 --> 22:42.671
.البته تو مي‌بايست در جريان قرار ميگرفتي

22:43.351 --> 22:46.703
،اينجا منطقه‌ي شماست
.شما تمام تصميماتُ ميگيريد

22:46.703 --> 22:47.580
...اما

22:48.083 --> 22:52.092
ما اصلاً فكرشو نميكرديم
.كه اين مرد واسَتُون مهم باشه

22:52.092 --> 22:54.828
.در حقيقت، اون برام مهمِ

22:55.484 --> 22:58.213
.پس، شما با اين "هايزِنبرگ" كار ميكنيد

22:58.213 --> 23:01.040
.من با اين اسم نميشناسَمِش، ولي آره

23:01.040 --> 23:03.344
من اينو از شما پنهان نكرده بودم كه

23:03.344 --> 23:07.607
من هميشه با بعضي
.سازنده‌هايِ محلي كار ميكنم

23:07.607 --> 23:12.663
من و شما، هنوزم داريم
.با هم پول در مياريم

23:13.647 --> 23:17.720
اين هيچوقت رو رابطَمون
.تاثيري نخواهد داشت

23:19.285 --> 23:22.124
دون سالامانكا يه
.برادرزاده به اسمِ توكو داشت

23:22.532 --> 23:24.900
.آره، ميشناختَمِش

23:24.900 --> 23:29.500
حتماً اينو هم ميدونيد كه دون
.سالامانكا تو اين كار مربيش بوده

23:29.924 --> 23:32.594
.توكو مثلِ پسرِش بود

23:32.594 --> 23:38.192
وقتي كه دون سالامانكا ديگه از كار
.افتاده شد، توكو جانشينِ عموش شد

23:38.192 --> 23:41.393
اون يه آدمِ كليدي تو
.تشكيلاتِ ما در شمالِ مرز بود

23:42.319 --> 23:43.653
.وفادار بود

23:44.516 --> 23:46.568
--اين " هايزِنبِرگ" -- والتر وايت

23:46.568 --> 23:49.354
.يكي از تهيه كننده‌هايِ محليِ توكو بود

23:49.354 --> 23:51.600
.تا زماني كه بهش خيانت كرد

23:52.432 --> 23:56.992
.پس، ميبينيد كه... خونِش نبايد پايمال بشه

23:58.053 --> 23:59.670
...پسر عموهاي توكو اينجان

24:00.133 --> 24:01.822
.اونا حق دارن كه انتِقام بگيرن

24:01.822 --> 24:04.444
،خانوادهِ سالامانكا، اتحاديه

24:04.444 --> 24:06.507
. همه پشتِ اين قضيه‌اند

24:10.684 --> 24:11.540
.دون سالامانكا

24:12.636 --> 24:13.532
.آقايون

24:13.998 --> 24:16.134
.من عميقاً باهاتون همدردي ميكنم

24:16.758 --> 24:20.078
.لطفاً تسليتِ منو بپذيريد

24:21.844 --> 24:26.708
من قصد اينو ندارم كه
.مانعِ شما براي انتقام بِشَم

24:27.315 --> 24:32.538
اما، من در حالِ حاضر
.با اين مرد كار ميكنم

24:33.067 --> 24:35.913
،وقتي كارَم باهاش تموم شد

24:36.365 --> 24:41.019
.ديگه اهميتي براي من نخواهد داشت

24:43.289 --> 24:44.728
،تا اون زمان

24:47.552 --> 24:50.032
.زنده ميخوامِش

24:55.782 --> 24:57.705
.ما رو ببخشيد

25:13.284 --> 25:15.804
.من نميگم چطوري جوجه‌هاتونُ سرخ كنيد، گوستاوُ

25:15.804 --> 25:19.539
پس بهتره سياست‌هايِ مربوط به
.سازمانمُ بزاريد به عهده‌ي خودم

25:19.539 --> 25:23.122
ميگي من اختيارِ منطقه آمُ ندارم؟

25:23.122 --> 25:24.652
.البته كه داري

25:25.060 --> 25:26.745
.من هم بِهِشون نصيحت ميكنم كه صَبور باشَن

25:26.745 --> 25:30.448
اما بِهت پيشنهاد ميكنم سريع
،كارِتو با اين مرد تموم كني

25:30.448 --> 25:33.409
يا ريسكِ از دست دادنِ
.گراسِ مرغوبِ سازمانو بپذيري

25:33.859 --> 25:35.665
.اين اصلاً هوشمندانه نيست

25:38.977 --> 25:41.328
...و اون بچه‌ها

25:41.809 --> 25:44.103
.نميتونم تضمين كنم كه گوشِشُون بدهكار باشه

25:44.900 --> 25:45.865
...اونا

25:46.279 --> 25:47.679
.مثلِ من و تو نيستَن

27:23.561 --> 27:25.196
.اوه، عزيزم

27:25.230 --> 27:27.931
.اوه، عزيزم، متاسِفم. متاسِفم

27:27.966 --> 27:31.568
.چيزي نيست. چيزي نيست، دخترم

27:31.602 --> 27:34.703
.اوه، آره. چيزي نيست

27:34.737 --> 27:37.572
.ناراحت نباش. مامان اينجاست

27:37.606 --> 27:41.274
.اوه، مامان اينجاست، آره

27:41.309 --> 27:43.544
.آره، اوه

27:45.513 --> 27:47.780
اسكايلر، كمك ميخواي؟

27:59.226 --> 28:01.993
اسكايلر، ميتونم برم دستشويي؟

28:15.468 --> 28:16.468
.--گ

28:36.055 --> 28:37.722
منظورت چيه؟
برخلافِ خواستَت؟

28:37.756 --> 28:40.524
. آره. دقيقاً بر خلافِ خواستَم

28:40.559 --> 28:42.693
،اون يه-- او- اون يه دفعه از حرفِش برگشت

28:42.727 --> 28:44.861
.و ديگه-- ديگه طلاقَم نميده

28:44.896 --> 28:47.196
.حتي نميخواد بهِش فكر كنه

28:47.231 --> 28:51.134
.من-- من براش پليس خبر كردم

28:51.168 --> 28:53.703
--من-- من حتي-- من حتي نزديك بود

28:55.039 --> 28:56.272
نزديك بود كه چي؟

28:56.306 --> 28:58.273
.هيچي. مهم نيست

28:58.308 --> 29:02.143
،اسكايلر، اگه تو تمامِ حقيقتو به من نگي

29:02.177 --> 29:03.845
.من نميتونم بهِت مشاوره‌اي بِدم

29:03.879 --> 29:06.080
در نظر داشته باش كه

29:06.114 --> 29:07.681
بر اساسِ قانون حفظِ اسرارِ مُوكل

29:07.715 --> 29:09.683
من مُلزَمَم هر چي ميگي
.به صورت راز نگه دارم

29:09.717 --> 29:13.286
،تا تو اجازه ندي
.نمي‌تونم به كسي چيزي بگم

29:13.320 --> 29:16.055
حتي اگه غيرقانوني باشه؟

29:16.089 --> 29:18.957
.اتفاقاً اگه غيرقانوني باشه

29:18.991 --> 29:20.892
.من وكيلِتم، پليس نيستم

29:20.926 --> 29:23.994
.شغلِ من محافظت از توهِ

29:32.936 --> 29:35.704
.شوهرِ من شيشه ميسازه

29:37.406 --> 29:39.374
.متامفِتامين

29:42.644 --> 29:44.111
.شوهرِت يه پخش كُنندَست

29:44.145 --> 29:45.178
.يه سازنده

29:45.213 --> 29:48.314
،به طورِ تخصصي، اونا، اه

29:48.349 --> 29:51.184
.اونا-- اونا بهش ميگَن پُختن

29:51.218 --> 29:53.519
. از تو اينتِرنِت نگاه كردم

29:53.553 --> 29:57.689
.نظرِ من اينه، و بهتره قبولِش كني

29:57.724 --> 30:00.425
.فوراً از همسرِت براي طلاق شكايت كن

30:00.459 --> 30:02.226
بزار برم پيشِ پليس

30:02.261 --> 30:04.395
و چيزي رو كه تو الان
.به من گفتي بهشون بِگم

30:04.429 --> 30:05.729
من به صورت يك‌ جانبه

30:05.763 --> 30:08.131
براي گرفتنِ قرارِ منع
.موقت از دادگاه اقدام ميكنم

30:08.165 --> 30:10.233
،اگه هر جا به تو و بچه‌هات نزديك بشه

30:10.267 --> 30:13.068
.بدون پرسيدنِ سوالي، صاف ميره زندان

30:13.103 --> 30:14.803
.اين دُرستَرين كاره

30:14.838 --> 30:17.840
اين بهترين كاريِه كه ميتونم
.واسه تو و خانوادَت انجام بدم

30:20.177 --> 30:21.544
.نميتونم

30:24.581 --> 30:25.681
.نميتونم اين كارو بكنم

30:26.717 --> 30:30.520
نميخوام پسرم بفهمه

30:30.554 --> 30:32.622
.كه باباش مجرِمه

30:32.656 --> 30:34.490
--من فقط

30:36.093 --> 30:37.927
.نميتونم اين كارُ باهاش بكنم

30:37.961 --> 30:41.564
.دستِ آخر ممكنه كاري از دستِت بر نياد

30:41.598 --> 30:44.100
توزيع كننده‌ها بالاخره
.يه جوري دستگير ميشن

30:46.537 --> 30:50.139
.والت سرطان داره

30:50.174 --> 30:52.208
،معالجه براش يه ذره زمان خريده

30:52.242 --> 30:53.676
اما همه دكترا ميگن

30:53.710 --> 30:55.377
--دير يا زود

30:55.412 --> 30:58.581
اما نميتونم بِفهمم چرا

30:58.615 --> 31:00.783
بايد همه‌ي اينا رو بِندازم رو دوش خانوادم

31:00.817 --> 31:03.920
--كه شايد... مسايل

31:06.190 --> 31:10.660
خود به خود حل بِشَن

31:10.694 --> 31:14.897
.بدونِ اينكه كسي چيزي بفهمه

31:20.941 --> 31:23.210
هي مرد، من شرط مَرطي رو باختم؟

31:25.079 --> 31:26.513
ما تو اين آشغال ‌دوني چه غلطي ميكنيم؟

31:26.547 --> 31:27.748
آروم باش، ميشه؟

31:27.782 --> 31:30.517
آروم؟ اين از اون جاهاييِ
.كه آدم چاقو ميخوره

31:30.551 --> 31:32.119
.ما قرار بود بريم رستورانِ شيلي، مرد

31:32.153 --> 31:33.887
--باشه، ميريم. گ

31:33.921 --> 31:35.622
گفته بودي ميريم اوت بَك استيك
(هاوس (رستورانِ زنجيره‌اي

31:35.657 --> 31:36.657
.هنوزم دير نشده

31:36.691 --> 31:38.659
.اونجا از اون بُلومينگ اونيونا داره
(پياز سرخ شده كه مثلِ گل درست شده)

31:38.693 --> 31:41.095
مگه اين چيزايِ ادويه دار چِشونه، ها؟

31:41.129 --> 31:45.732
اين چاشنيه انگار قبلاً
.تو ظرفِ يكي دو نفري بوده

31:45.767 --> 31:48.435
خوب كِي قراره برگردي اِل پاسو؟

31:48.469 --> 31:49.770
،آه، ميدوني

31:49.804 --> 31:52.806
،تا نامه نِگارياش انجام بشه و، اه

31:52.840 --> 31:55.542
،تا من كارامو رديف كنم
.شايد، آم، يكي دو هفته

31:55.577 --> 31:57.511
.يكي دو هفته؟ بيخيال، مرد

31:57.545 --> 31:59.480
.دارم ميميرم كه دوباره بر گردم سرِ كار

31:59.514 --> 32:02.014
آره، خوب، اينجوري نيست
.كه اينجام خبرايي نباشه

32:02.049 --> 32:03.381
چي داري ميگي؟

32:03.416 --> 32:05.082
.اينجا پَرنده پَر نميزنه

32:05.117 --> 32:07.685
.مثلِ جهنم ساكته

32:07.719 --> 32:09.954
.ميرم يه آبي به سر و صُورتم بزنم

32:41.686 --> 32:43.186
.اون دو تا، اون وَر

32:44.622 --> 32:45.956
.فكر كنم مَواد دارن

32:48.159 --> 32:49.326
،مرد، تو همچين جايي

32:49.360 --> 32:51.027
.متصدي بارَم احتمالاً مواد داره

32:56.166 --> 32:57.300
.باشه

32:57.334 --> 32:58.634
هوي، چي كار داري ميكني؟

32:58.669 --> 32:59.935
به پليس زنگ ميزنم. چي فِكر كردي؟

32:59.970 --> 33:02.404
از كي تا حالا ما از پسِ
چند تا بوگندو بر نمي‌آييم؟

33:02.439 --> 33:03.939
.بيخيال مرد. فقط يه درخواستِ

33:03.974 --> 33:06.842
اگه اين يه عملياتِ مخفي بود چي؟

33:10.480 --> 33:14.049
.گند زدي رفت. نوبتِ توهِ حساب كني

33:48.737 --> 33:49.970
كجا ميري؟

33:50.005 --> 33:51.238
.بايد يه شاش بندازم

33:51.272 --> 33:53.607
.ج---، واسه خودِت فلومَكس بگير
(داروي دفع ادرار براي بيمارانِ پروستات)

34:05.019 --> 34:06.419
.بلند شين

34:13.191 --> 34:17.524
مشكلي با ما داري، جِنده؟

34:17.558 --> 34:19.158
.اول تو

34:47.375 --> 34:49.675
دي اي اِي(پليس مبارزه با
.مواد مخدر). كسي جُم نخوره

34:55.847 --> 34:57.747
برو به همكارم بگو
.هيكلِ جُلِشُ بياره اينجا

36:08.914 --> 36:11.116
با پوزش، شماره مورد نظرِ شما

36:11.150 --> 36:14.752
،قطع يا در سرويس نمي‌باشد

37:37.451 --> 37:38.450
.بيا

37:56.335 --> 37:57.263
.اسكايلر

38:00.872 --> 38:02.406
.ميتونيم صحبت كنيم

38:18.354 --> 38:20.521
.بازپُرسِ ويژه ميخواد بِبينَدِت

38:22.657 --> 38:23.857
چي بِهشون گفتي؟

38:23.891 --> 38:26.993
ما ديديم كه يه معامله داره انجام
.ميشه. اما نخواستيم درگير بِشيم

38:27.027 --> 38:28.694
.من رفتم بيرون تا زنگ بزنم

38:28.729 --> 38:31.030
.تو موندي تا حواسِت به مَظنونين باشه

38:31.064 --> 38:32.697
.همون موقع اونا باهات درگير شدن

38:39.404 --> 38:40.771
چيزيَم كه بِهشون نگفتم

38:40.805 --> 38:42.739
اين بود كه تو اسلحَتُ زير صندلي گذاشتي

38:42.774 --> 38:45.341
.قبل از اينكه برگردي داخل

39:01.023 --> 39:03.457
،من كارايِ زشتي كردم

39:03.492 --> 39:05.826
.اما بِخاطِر دلايلِ خوب

39:07.962 --> 39:10.563
.اين كارُ بِخاطِرِ خودِمون كردم

39:12.132 --> 39:14.800
...اون

39:14.834 --> 39:18.136
شهريه كالج براي والتِر جونيور

39:18.170 --> 39:20.037
،و هاليه

39:20.072 --> 39:21.705
.واسه 18 سالِ آينده

39:21.740 --> 39:22.940
آه؟

39:25.677 --> 39:29.546
،اين تضمينِ سلامتيِ تو و بچه‌هاست

39:29.580 --> 39:32.082
، فيزيوتِراپيِ  جونيُور

39:32.116 --> 39:35.318
.معلمِ خصوصيِ كنكورِش

39:37.221 --> 39:40.490
پول خوارُ بار

39:40.524 --> 39:43.093
،بنزين

39:43.127 --> 39:47.530
.جشن تَولد و فارغُ التحصيلي

39:50.201 --> 39:52.301
اِسكايلر، اين پول

39:52.336 --> 39:55.037
،واسه سقفِ بالايِ سَرِتِ

39:55.071 --> 39:57.672
واسه قِسطِ خونه كه تو قادر نخواهي بود

39:57.707 --> 40:00.742
با حسابداريِ نيمه وَقت از
.پَسِش بر بياي، وقتي من نباشم

40:00.776 --> 40:02.444
والت، من-
.خواهش ميكنم-

40:02.478 --> 40:04.212
.خواهش ميكنم

40:09.918 --> 40:12.552
.اين پول

40:12.587 --> 40:14.554
.من نَدُزديدَمِش

40:14.589 --> 40:17.991
.مالِ هيچ كَسِ ديگه‌اي نيست

40:18.025 --> 40:19.925
.من بِدستِش آوردم

40:21.528 --> 40:23.962
...كارايي كه

40:23.996 --> 40:28.032
...واسه بدست آوردَنِش كردم

40:28.066 --> 40:29.399
..كارا

40:33.837 --> 40:34.904
..كارا

40:34.938 --> 40:38.373
،كارايي كه مجبور بودم بكنم

40:38.407 --> 40:42.709
.حالا بايد باهاشون زندگي كنم

40:49.082 --> 40:50.383
.اسكايلر

40:53.720 --> 40:55.722
،هر كاري كه كردم

40:55.756 --> 40:59.659
...هر فداكاريي كه

40:59.694 --> 41:01.729
،براي خانوادم انجام دادم

41:01.763 --> 41:04.668
همه‌يِ اونا هيچي نمي‌ارزه

41:04.702 --> 41:07.907
.اگه تو چيزي رو كه دَر آوردم، قَبول نكني

41:09.110 --> 41:10.481
.خواهش ميكنم

41:14.659 --> 41:17.563
.من تا از سرِ كار برگردي، خونَم

41:19.968 --> 41:22.269
.اون موقع ميتوني جوابَمو بِدي

41:44.692 --> 41:46.193
،سلام، اسكاي

41:46.227 --> 41:47.327
.سلام

42:43.617 --> 42:44.617
.اِهِم

42:44.651 --> 42:46.853
آه، قهوه ميخواي؟

42:47.888 --> 42:48.921
.آره

42:50.023 --> 42:51.891
.گزارشِت به نظر عالي ميومَد

42:51.925 --> 42:54.627
.آره-- ازش خوشَم اومَد. خوب بود

43:03.403 --> 43:05.337
.بچه‌ها خونَن

43:08.574 --> 43:09.775
.اِم

43:51.417 --> 43:53.753
.سلام، خانمِ وايت

43:53.787 --> 43:56.623
.اوه-
.سلام لوييس-

43:56.657 --> 43:59.426
.هي، آه، مرسي كه واسه شام دعوتَم كرديد

44:00.762 --> 44:01.996
.آم، خواهش

44:02.030 --> 44:04.365
.سلام، اِسكايلر

44:04.400 --> 44:08.102
.من، آه، شام درست كردم

44:08.137 --> 44:10.071
.گوشتِ آب پَز

44:10.105 --> 44:12.206
--آه، ميتوني

44:32.087 --> 44:34.888
خوب امروزُ چه طور گذروندي؟

44:36.657 --> 44:38.191
.خوب

44:38.225 --> 44:41.060
.خوبه، عاليه

44:41.094 --> 44:42.595
.اميدوار بودم ناراحت نشي

44:42.629 --> 44:46.699
،من لويسُ واسه شام دعوت كردم

44:46.733 --> 44:47.967
ميدوني، به عنوانِ تشكر

44:48.001 --> 44:51.270
.از بُردَنِ والت جونيور به مدرسه

44:51.305 --> 44:54.240
،ما يه جورايي حواسِمون نبود

44:54.275 --> 44:58.812
. اما بهِت بگم، لوييس واقعاً كمك كرد

45:01.216 --> 45:02.884
...آم

45:05.153 --> 45:08.688
--نِگا، من فقط ميخواستم بِگَم كه

45:08.722 --> 45:10.622
احساسِ خوبي در موردِ
.صحبَتايِ امروز صبح دارم

45:10.656 --> 45:11.889
و من-- من خيلي مشتاقم

45:11.924 --> 45:13.990
-- كه بدونَم نظرِت راجع به

45:14.025 --> 45:15.958
.صُحبَتايي كه كرديم چيه

45:15.993 --> 45:17.192
،اما، ميدوني

45:17.227 --> 45:19.027
.هر وقت خودِت خواستي، البته

45:20.829 --> 45:21.895
.آره

45:24.364 --> 45:25.464
.اِم

45:25.499 --> 45:29.802
صِداقت خوبه. اينجور فِكر نميكني؟

45:39.012 --> 45:40.179
.خوب

45:52.625 --> 45:54.760
.من با تِد خوابيدم

46:03.770 --> 46:05.804
.بچه‌ها، شام

46:11.477 --> 46:12.577
.مرسي-
لوييس؟-

46:12.611 --> 46:14.512
.اه، بله، لطفاً-
.باشه-

46:14.546 --> 46:15.713
.ممنون

46:16.981 --> 46:19.483
از هر دوتون ميخوام كه سالادُ بُخوريد، باشه؟

46:19.517 --> 46:20.584
.باشه

46:20.618 --> 46:21.985
.ميدونَم

46:22.019 --> 46:23.720
،هيچكي سالاد دوست نداره

46:23.754 --> 46:26.089
.اما بَراتون خوبه

46:26.123 --> 46:27.657
.مرسي، عزيزم-
.متشكرم-

46:30.658 --> 46:40.658
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
