WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:00.244 --> 02:02.612
.صبح به خير، سركار

02:02.647 --> 02:04.881
آقا، ممكنه صداي موزيكُ كم كنيد؟ -
بله -

02:04.915 --> 02:06.816
.خيلي خوب

02:06.850 --> 02:08.817
.كم يعني خاموش

02:08.852 --> 02:11.954
.البته. باشه

02:11.988 --> 02:14.222
شما ميدونيد چرا
گفتم بزنيد كنار؟

02:14.257 --> 02:16.758
خوب، من-- من كاملاً
.مطمئنم كه تند نميرفتم

02:16.793 --> 02:19.094
من سيستم كنترل سرعت
--دارم، نتيجه من

02:19.128 --> 02:20.628
.نه، آقا. شيشه جلوتون

02:22.364 --> 02:24.599
.گواهينامه و مدارك، لطفاً

02:26.201 --> 02:28.402
.باشه

02:31.306 --> 02:35.442
.اين-- اين بخاطر وي‌فارر 515 است

02:35.476 --> 02:38.678
.خونه‌ي من تو منطقه‌ي حادثه بود

02:38.712 --> 02:40.446
.باشه

02:40.481 --> 02:43.249
--و اون

02:43.283 --> 02:45.251
بخاطر اون شكسته
--شيشه جلو رو ميگم

02:45.285 --> 02:47.953
يه تيكه‌هايي از
.لاشه هواپيما

02:47.987 --> 02:49.988
.ميفهمم

02:53.192 --> 02:56.261
،شما از-- از پرواز 515
برخورد هواپيما چيزي ميدونيد؟

02:56.295 --> 02:58.196
.شما روبانشو وصل كرديد -
.بله، قربان -

02:58.230 --> 03:00.164
.من كاملاً درمورد وي‌فارر 515 ميدونم

03:00.198 --> 03:02.466
من از اولين كسايي بودم كه
.به صحنه‌ي اون روز فراخوان شد

03:02.501 --> 03:04.368
خوب پس چكار مي‌كنيد؟

03:04.402 --> 03:07.171
.براتون جريمه صادر ميكنم، قربان

03:07.205 --> 03:09.706
چي؟ چي، تو حرفامُ باور نميكني؟

03:09.741 --> 03:11.875
آقا، مهم نيست چطوري
،شيشه جلوتون داغون شده

03:11.909 --> 03:14.177
رانندگي با اين ماشين تو
.اين شرايط خطرناكه

03:14.211 --> 03:16.212
.لطفاً تو ماشين بمونيد

03:19.816 --> 03:22.117
.صبر كنيد. يه لحظه صبر كنيد
.فقط يه لحظه

03:22.152 --> 03:24.219
قربان، من ازتون ميخوام -
.كه تو ماشين بمونيد
.نه، نه، نه -

03:24.254 --> 03:26.621
.من ميتونم از ماشينم بيام بيرون -
--اقا، گوش كنيد -

03:26.656 --> 03:27.856
.نه، نه، نه. تو بمن گوش كن

03:27.890 --> 03:29.757
.الان وقتشه كه تو به من گوش كني

03:29.792 --> 03:32.860
آقا، يه نفس عميق -
. بكشيد ، آروم باشيد
. اينجا امريكاست -

03:32.895 --> 03:35.663
.و همين الان برگرديد به ماشين -
من حقو حقوقي دارم. ميفهمي؟ -

03:35.697 --> 03:38.165
حداقل يه ذره ادب داشته
. باش و گوش كن چي ميگم

03:38.199 --> 03:39.799
.شما بايد همين الان بريد عقب

03:39.834 --> 03:41.634
تو اصلاً شنيدي چي گفتم؟ -
.آقا، آروم باشيد -

03:41.669 --> 03:43.835
تو داري منُ جريمه ميكني؟
من بهت گفتم

03:43.870 --> 03:45.770
كه خونه‌ي من تو
.منطقه حادثه بوده

03:45.804 --> 03:48.872
تو اصلاً حاليته كه
اين چه معني ميده؟

03:48.906 --> 03:51.674
. آقا، اروم باشيد -
آتيشِ جهنم رو خونم باريده -

03:51.708 --> 03:54.242
.آقا، همين الان بايد برگرديد -
!جايي كه بچم ميخوابه -

03:54.276 --> 03:56.076
!تيكه‌هاي جسد تو حياطم بود

03:56.111 --> 03:59.012
.آقا، اين آخرين اخطارتونه -
!داري شوخي ميكني -

03:59.046 --> 04:00.814
شما در حدود 2 ثانيه وقت
،داريد عقب بكشيد

04:00.848 --> 04:02.582
.و گرنه من به شما اسپري فلفل ميزنم -
!اسپري فلفل ميزني؟ عاليه -

04:02.616 --> 04:05.518
خيلي عاليه! اسپري
فلفل به كسي كه

04:05.552 --> 04:08.353
فقط داره نظرشو ميگه
!به عنوان اولين اخطار

04:17.505 --> 04:24.660
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت دوم : اسبِ بدون اسم

04:33.777 --> 04:37.045
بالاخره، يه چيزايي از مسير
.منتهي به ال پاسو

04:37.079 --> 04:40.014
گشت مرزي به چند تا
قتل برخورده

04:40.049 --> 04:42.616
.درست اينور مرز

04:42.651 --> 04:44.551
مشخص شده که كاميون واسه
حمل مهاجراي غير مجاز

04:44.586 --> 04:46.753
.بيرون خوارز و لاردو بوده

04:46.787 --> 04:48.755
گشت مرزي دو ساله که دنبالِ قاچاق

04:48.789 --> 04:50.823
. ميگشته

04:50.857 --> 04:53.325
اما اين بار، به محض
،اينكه تونستن رد بشن

04:53.359 --> 04:56.061
.يكي بهشون حال داده-- بدجوريم

04:56.095 --> 04:58.596
ما در مورد راننده و نه تا
. مهاجر غيرقانوني حرف ميزنيم

04:58.630 --> 05:00.097
.هيچ اثري هم از قاتل نيست

05:00.132 --> 05:01.999
اين كاميون داشته يه چيزي
.بيشتر از فقط آدم ميبرده

05:02.033 --> 05:04.501
چيزي كه ما دنبالشيم؟
علف، كوكايين يا شيشه؟

05:04.535 --> 05:07.536
نه. به نظر نمياد که اونا
.مواد مخدر حمل کرده باشن

05:07.571 --> 05:09.605
خوب، پس چرا گشت مرزي
حوالش كرده به ما؟

05:09.639 --> 05:11.673
.اونا نكردند. من ازشون گرفتم

05:11.708 --> 05:13.842
من ميگم، اين يه تيپ
.كار مربوط به اتحاديست

05:13.876 --> 05:15.677
.شايد لوس زتاس

05:15.711 --> 05:19.180
سوال اينه كه، چرا ما
.يه كار با تيپ خوارز داريم

05:19.214 --> 05:21.148
تو ناحيه امن ما؟

05:21.182 --> 05:23.483
اونا دارن پيغام ميفرستن
يا دارن يه مسيرو پاك ميكنن؟

05:23.517 --> 05:27.587
يا دارن يه قاقچي مرزي
خاصُ متوقف ميكنن؟

05:27.621 --> 05:29.555
شايد يكي از اون قاطيا

05:29.589 --> 05:31.824
.چيزي رو كه نبايد ، فهميده

05:31.858 --> 05:33.859
.به هر حال، حواستونُ جمع كنيد

05:33.893 --> 05:36.394
.خوبه. همينه
.شلوغش نكنيد

05:36.429 --> 05:38.563
.يكي ديگرم بيخيال بشيم

05:38.597 --> 05:40.498
باشه؟ چي ميگي گومي؟

05:40.532 --> 05:42.533
ما منتظرش بوديم
.شيشه آبيه مشهوره تو

05:42.567 --> 05:45.302
.29روز از آخرين باري كه ديديمش گذشته

05:45.336 --> 05:48.505
،آره، خوبه، اون هنوز اون بيرونه
.گومي. نگران نباش

05:48.539 --> 05:50.740
.پليس محلي. من بايد جواب بدم

05:50.774 --> 05:52.875
.گومي، يه حالي به خبرچينت بده

05:52.910 --> 05:55.911
-بقيه شما دلقكا
.اينجا خيلي ساكته

05:55.946 --> 05:58.180
.بريد چند تا آدم بد بگيريد

05:58.215 --> 06:00.249
.شرايدر

06:00.283 --> 06:02.283
سلام، چه خبر، پاول؟

06:03.452 --> 06:05.452
چي؟

06:53.960 --> 06:56.294
جسي ؟

06:56.329 --> 06:59.363
.سلام ، بابا

06:59.398 --> 07:02.132
پس داريد خونه رو تعميرميکنيد ،ها ؟

07:02.167 --> 07:04.301
.يه خورده، آره

07:05.637 --> 07:07.704
.اه، من ميرم

07:07.738 --> 07:09.773
.خيلي -- خيلي خوبه

07:11.876 --> 07:13.710
حالت خوبه؟

07:14.712 --> 07:16.680
.آره. آره ، من خوبم

07:16.714 --> 07:19.249
اتفاقي رد ميشدم

07:19.283 --> 07:21.017
.تابلو رو ديدم

07:21.052 --> 07:23.853
.پس، داريد اينجا رو ميفروشيد

07:23.888 --> 07:26.088
.تو اين اوضاع راكد

07:26.122 --> 07:27.955
باورت ميشه؟

07:29.188 --> 07:32.089
.ديدم گاراژُ ور داشتيد
.خوب شده

07:32.124 --> 07:34.925
.نظر مادرت بود
.کلي دردسر داشت

07:34.959 --> 07:37.360
،همه جا گچكاري شده
،تمام هال اصلي

07:37.395 --> 07:40.096
پاك شده، زيرزمين
...ضد عفوني شده

07:42.265 --> 07:44.099
.خوبه

07:45.101 --> 07:46.768
.آره

07:46.803 --> 07:50.304
تعمير كردن همه ساختمون
.قيمتشُ زياد كرده

07:50.339 --> 07:52.940
، اينُ خونده بودم ، فکر کنم تو

07:52.974 --> 07:54.641
.مجله تايمز

07:56.077 --> 07:59.579
راستي، با حموم طبقه بالا چيكار كرديد؟

07:59.613 --> 08:02.348
همه رو تعويض كرديم
، كاشياي حموم و آشپزخونه

08:02.382 --> 08:04.349
گرانيت رو كابينت
--وسايل جديد

08:04.384 --> 08:07.085
.همه بهترين جنس

08:07.119 --> 08:09.520
.خيلي خوبه، بابا

08:09.555 --> 08:11.522
فكر كنم، ميتونم يه چرخي بزنم؟

08:11.556 --> 08:14.992
.اين بچه‌ها دارن سعي ميكنن تمومش كنن

08:15.026 --> 08:16.960
.شايد بهتر باشه جلو دست و پاشون نباشيم

08:19.196 --> 08:23.131
،عكساي ساختمون تو سايت هست
.اگه خواستي يه نگاهي بندازي

08:26.635 --> 08:28.035
.خوبه

08:28.069 --> 08:31.004
.به نظر سالم مياي

08:31.038 --> 08:33.740
.به مامان ميگم
.خوشحال ميشه

08:36.343 --> 08:38.210
.مرسي

08:38.245 --> 08:41.580
راستي، ميتونم يه وقتايي بيام

08:41.614 --> 08:44.215
.واسه، شام يا اين جور چيزا

08:44.250 --> 08:46.417
.آره

08:46.452 --> 08:48.486
.بعضي وقتا

08:51.756 --> 08:53.590
.باشه

08:53.624 --> 08:55.558
.تا بعد، بابا

09:08.270 --> 09:10.237
،ميدوني، ببين

09:10.272 --> 09:12.806
اون يه معلم دبيرستان
.توي وينه

09:12.841 --> 09:15.675
هيچ وقت تو زندگيش
.مشكلي نداشته

09:15.709 --> 09:17.677
،فهميده كه سرطان ريه داره

09:17.711 --> 09:19.845
-- حالام زنش انداختش بيرون بيچاره

09:19.880 --> 09:21.780
.بيرون از خونه‌ي خودش

09:21.815 --> 09:23.315
،منظورم اينه كه، ببين، رفيق

09:23.349 --> 09:26.050
،اگه فقط يه بدشانس تو دنيا باشه

09:26.085 --> 09:28.552
.اين باباست

09:35.325 --> 09:38.160
، هي، والت

09:38.194 --> 09:41.429
سركار كاوانافُ ميشناسي؟

09:47.435 --> 09:51.404
سركار، من خيلي متاسفم
.كه كنترلمُ از دست دادم

09:51.438 --> 09:54.740
.هيچ عذري براي رفتارم نيست

09:54.774 --> 09:57.074
.بي‌‌ادبانه بود

10:03.182 --> 10:04.300
ممنون

10:23.265 --> 10:25.533
.داره ازم طلاق ميگيره

10:27.836 --> 10:32.172
.من نميدونم كه چي بهت بگم، رفيق

10:32.206 --> 10:34.507
.اينجورياست ديگه

10:37.077 --> 10:39.745
.اون نميخواد من بچه‌ها رو ببينم

10:43.215 --> 10:46.149
خودش گفت؟

10:46.184 --> 10:48.585
.آره

11:10.269 --> 11:12.970
خبري ازت نيست؟ زنگ نميزني؟

11:20.442 --> 11:22.443
.فاجعه‌ست

11:23.611 --> 11:25.579
.نه ، فاجعه نيست

11:25.614 --> 11:28.819
باشه. فاجعه نيست ، باشه؟

11:28.853 --> 11:32.455
اون پيش پليس نميره .به
.هيچ ادم زنده اي حرفي نميزنه

11:32.490 --> 11:34.457
ميدوني چرا؟

11:34.491 --> 11:36.292
:يه كلمه

11:36.326 --> 11:38.294
."تف سربالا"

11:38.328 --> 11:40.395
،اگه حرفي بزنه

11:40.430 --> 11:43.732
.واسه خودش فاجعه‌ اَس

11:43.766 --> 11:45.867
اون باجناقِ تو مبارزه با مواد مخدر؟

11:45.901 --> 11:47.468
.آبروش ميره

11:47.503 --> 11:49.136
.تو درست جلوي چشمش بودي

11:49.170 --> 11:51.805
خيلي خوش شانس باشه
اگه بزارن يه مُفنگي رو

11:51.839 --> 11:53.573
.تو اسباب بازي فروشي دستگير كنه

11:53.608 --> 11:56.009
.بچه‌ها-- زنگ ميزنن به دكتر فيل
دکتر فيل : روانشناس و چهره تلويزيوني آمريکايي

11:56.043 --> 12:00.412
.بابام مواد فروشه، مامانم لوش داده

12:00.447 --> 12:02.380
.خونه‌-- مي پَره

12:02.415 --> 12:04.883
پليس فدرال مياد و از زنت اخاذي ميكنه
.و بچه‌ها رو هم صاف ميندازن تو خيابون

12:04.917 --> 12:07.085
.شانس بياره ميتونه نگهشون داره

12:07.119 --> 12:09.421
.نه. اين اتفاق نميوفته

12:09.455 --> 12:12.089
.بُلوف ميزنه

12:12.124 --> 12:14.224
.و خودشم ميدونه

12:19.930 --> 12:22.264
مسئلهِ اصلي

12:22.298 --> 12:25.066
.رفتنش پيشِ پليس نيست، سائول

12:25.101 --> 12:27.769
اون منُ طرد كرده .ميفهمي؟

12:27.803 --> 12:30.304
،خانوادمُ از دست دادم

12:30.338 --> 12:33.740
.هرچي برام مهم بود

12:33.774 --> 12:36.909
،هي، رفيق

12:36.944 --> 12:39.244
.اين بده

12:39.279 --> 12:41.747
،باشه... يه مصيبته

12:41.781 --> 12:45.216
.اما يه موقع ديگه در موردش بحث ميكنيم

12:45.251 --> 12:48.352
،و بعد از يه وقفه

12:48.386 --> 12:50.153
،خُب

12:50.188 --> 12:52.722
.بازم ماهي واسه صيد هست

12:54.291 --> 12:56.692
.يه مدتي به خودت برس

12:56.726 --> 13:00.161
منظورم اينه، متعجب ميشي
.که اون بيرون چه خبره

13:00.196 --> 13:02.497
...تايلند، جمهوري چك

13:02.531 --> 13:05.733
ميخوام بگم، اون زنا خيلي حق شناسن

13:05.767 --> 13:08.035
.اگه حتي فقط بياريشون به اين کشور

13:09.770 --> 13:11.571
،راستي

13:11.605 --> 13:13.740
آدمِ بيکار ممکنه دست
، يه کارهاي ناجوري بزنه

13:13.774 --> 13:16.342
پس، تو بايد برگردي سر كارت

13:16.376 --> 13:18.777
.و کاري رو که بلدي انجام بدي

13:18.812 --> 13:22.914
اولين قدم: با دوستامون حرف
.بزنيم و شروع به توليدِ مواد بکنيم

13:30.154 --> 13:33.456
.من نميتونم آدمِ بدي باشم

13:33.490 --> 13:36.158
چي؟

13:37.694 --> 13:40.529
.من نميتونم آدمِ بدي باشم

13:44.600 --> 13:47.035
.باشه

13:49.305 --> 13:52.974
.ميدوني، خُب ، دوباره همديگه رو مي بينم

13:53.008 --> 13:55.743
، فقط

13:55.778 --> 13:58.379
فقط بهم قول بده كه خودتُ
.توي کمد حلق آويز نميکني

14:31.505 --> 14:33.940
!بابايي - بابايي

14:33.975 --> 14:36.743
!بابايي - بابايي، بستني فروش

14:42.647 --> 14:44.814
ها؟

14:44.848 --> 14:47.249
.به مامانت نگي. باشه

14:55.858 --> 14:57.692
بله ؟ -
. منم -

14:57.726 --> 15:00.094
،ما يه مشكلِ زناشويي داريم

15:00.128 --> 15:03.730
،ببين، حواست به زنه باشه

15:03.764 --> 15:06.465
آدرسُ داري؟

15:26.859 --> 15:29.194
.شام دير ميشه

15:29.228 --> 15:31.195
.عمو هنك و خاله ماري دارن غذا ميارن

15:31.230 --> 15:33.631
،امّا

15:33.666 --> 15:37.535
.اگه گُشنته، ميتونم يه حاضري آماده كنم

15:51.847 --> 15:53.815
.باشه

16:05.362 --> 16:07.864
هي، رفيق، ميشه سسُ بدي؟

16:18.475 --> 16:19.876
چيه؟

16:19.910 --> 16:22.879
.تو کُلِ عمرم حالا يه بار چربيم بالا بود

16:22.913 --> 16:25.581
،دو روز رانندگي تا نزديكترين اقيانوس
.و تو داري ماهي خام ميخوري

16:25.616 --> 16:27.116
.همه حرفم همينه

16:28.719 --> 16:31.586
همين چند وقت پيش اين ماهي كپوره
داشت شنا ميكرد. درسته، رفيق؟

16:36.657 --> 16:38.958
ميدوني، فلين، داره

16:38.992 --> 16:40.960
...دنباله يه كاره نيمه وقت ميگرده، خُب

16:40.994 --> 16:43.762
-- نميدونم. اگه كاري سراغ داري، ممكنه بخواي

16:43.797 --> 16:45.964
.اس-- اسم من والتر جونيوره

16:45.999 --> 16:47.432
مثله-- مثله-- اينكه

16:47.466 --> 16:50.135
چي، تو-- تو حتي
اسمشم نميتوني بگي؟

16:50.169 --> 16:53.471
،اگه نظرت در مورد فلين بودن عوض شده

16:53.505 --> 16:55.673
فقط بايد به من بگي

16:55.707 --> 16:57.908
.كه نميخواي فلين صدات كنم -
ميدوني چيه؟ -

16:57.942 --> 17:00.074
بابا حتي تا قبل از
، زنگِ چهارم نيومد مدرسه

17:00.108 --> 17:03.438
چشماشم کلاً قرمز بود
.انگاري گريه کرده بود

17:03.473 --> 17:06.402
.اما تو-- اصلاً برات مهم نيست

17:06.436 --> 17:09.967
.حالام، اون حتي نميتونه منُ برسونه خونه

17:10.001 --> 17:11.902
،نميگه چرا

17:11.937 --> 17:14.605
اما ميدونم بخاطر
.اينه كه تو بهش گفتي نياد

17:14.640 --> 17:16.941
-- عزيزم، من -
چي؟ -

17:16.975 --> 17:19.610
.نميدونم مشكلت چيه

17:19.645 --> 17:21.677
،شايد ديگه دوسش نداري

17:21.711 --> 17:24.941
.اما من دارم

17:24.976 --> 17:27.307
--منظورم اينه كه، چرا ميخواي يه

17:27.342 --> 17:30.173
چرا-- چرا ميخواي
مثله يه جِنده--؟

17:30.207 --> 17:32.005
...هي، هي، هي. نه، نه، نه، اوه

17:32.039 --> 17:35.039
--هنك-- هنك-- هنك -
.اينجوري با مادرت حرف نزن -

17:35.074 --> 17:37.908
.عيب--عيب-- عيبي نداره

17:42.079 --> 17:44.580
اسكايلر، ميدونم دلايل خودتُ داري

17:44.614 --> 17:46.748
.واسه.. همه‌ي اينا

17:46.783 --> 17:48.483
...من

17:50.119 --> 17:52.788
،اسكاي

17:52.822 --> 17:55.390
من-- من ميدونم اين
،به من ربطي نداره

17:55.425 --> 17:57.059
،امّا

17:58.962 --> 18:02.331
...والتُ از بچه‌ها دور نگه ميداري

18:07.237 --> 18:09.438
.راست ميگي، هنك

18:10.874 --> 18:14.343
.به تو ربطي نداره

18:19.181 --> 18:21.315
--اوه، خداي من

18:21.350 --> 18:23.284
،بعد همه اين اتفاقا
فقط بهم بگو

18:23.318 --> 18:25.386
.كه هنوز كنجكاو نيستي

18:25.420 --> 18:27.054
.هيچ چيزي واسه كنجكاوي وجود نداره

18:27.088 --> 18:28.724
.بي خيال

18:28.759 --> 18:31.262
اون روزي كه در مورد يه
.خطِ ديگه شنيدم، ميدونستم

18:31.296 --> 18:33.264
.باور كن. من اين مسايلُ صدها بار ديدم

18:33.298 --> 18:36.233
باشه. خُب، چيه؟

18:36.268 --> 18:39.003
طفره نرو. دقيقاً چي رو

18:39.037 --> 18:40.537
صد بار ديدي؟

18:40.572 --> 18:42.039
.لطفاً، لطفاً، بگو منم بفهم

18:43.074 --> 18:44.975
--نيگا، يه مرد مثلِ والت

18:45.009 --> 18:47.143
،يه بچه مثبت، محجوب
باهوش، ميدوني؟

18:47.178 --> 18:50.546
،رُك بگم-- به هيچ جا نرسيده
يه زندگي بدون پيشرفت، حاليته؟

18:50.581 --> 18:53.849
سرطان گرفت. زمانش داره سر
.مياد. بحران ميانسالي

18:53.884 --> 18:57.018
.خودسري ميكنه. زنشُ فريب ميده

18:57.053 --> 18:58.786
.اونوقت زنش-- مچشُ ميگيره

18:58.821 --> 19:01.055
.منظورم اينه كه، اين يه داستان قديميه

19:01.089 --> 19:03.156
.ببين، خودت حساب کن، ماري

19:03.191 --> 19:05.793
.تنها جوابش همينه

19:05.828 --> 19:07.997
،با شناختي كه از والت دارم، اون، اه

19:08.031 --> 19:11.300
،احساس گناه ميكنه
.احتمالاً خودش بهش گفته

19:11.334 --> 19:13.135
--آره، من

19:13.169 --> 19:15.337
...نميدونم. فكر ميكنم

19:15.371 --> 19:18.205
،اگه بهش خيانت كرده
.كه تا حالا بهم نگفته

19:18.240 --> 19:21.608
...احساسش يه جوريه كه

19:21.642 --> 19:23.576
.انگار بيشتر از اين حرفاست

19:31.746 --> 19:34.943
.آره، آره،آره. پوشش تمام وقت
حتماً بايد بپرسي؟

19:34.978 --> 19:36.642
تا كي ميخواد منو بدوونه؟

19:38.676 --> 19:40.810
.مشكل از شغل منه

19:40.844 --> 19:43.411
.آره. بهت زنگ ميزنم

19:43.445 --> 19:45.210
.بازگشت بچه مايه‌دار

19:45.244 --> 19:46.609
.به سرزمين زنده‌ها خوش اومدي

19:46.644 --> 19:47.977
چطوري؟ -
.خوبم -

19:48.011 --> 19:50.710
.البته كه خوبي. دنيا به فرمانته

19:50.744 --> 19:53.442
.درست ميگم؟ مردِ جوان بي‌قيد

19:53.476 --> 19:56.842
.با يه خروار پول

19:56.876 --> 19:59.342
.من-- حسوديم ميشه

19:59.376 --> 20:02.108
.خدا ميدونه، حسوديم ميشه

20:02.142 --> 20:04.509
،آره، حرفه پوله

20:04.543 --> 20:06.976
ميدوني چي اين اواخر عذابم ميده؟

20:07.011 --> 20:09.778
...همكار سابقت. اين يارو

20:09.812 --> 20:11.546
مثله يه جنده كار كرد، درسته؟

20:11.580 --> 20:13.614
.دست تنها، يه تجارت راه انداخت

20:13.648 --> 20:16.349
بالخره پولِ حسابي خودشُ نشون
داده، و چيكار داره ميكنه؟

20:16.383 --> 20:19.284
.بي خيال ميشه

20:19.319 --> 20:21.386
،يه با استعداد مثلِ اون

20:21.420 --> 20:23.720
.و حالا داره به همه چيز گند ميزنه

20:23.755 --> 20:26.256
مثل اينه كه مايكل آنجلو
.نخواد نقاشي بكشه
مايكل آنجلو : هنرمند و نقاش ايتاليايي

20:26.290 --> 20:28.757
،ببين، ميدونم كلاً بيخيالش شدي

20:28.791 --> 20:30.258
--اما تو

20:30.292 --> 20:32.326
نميخواي باهاش حرف بزني، نه؟

20:32.361 --> 20:38.733
منظورم اينه كه، كمكش
ميكني از لاكش بيادبيرون؟

20:38.767 --> 20:42.036
،اون به من گوش نميكنه
،به تو هم گوش نميكنه

20:42.071 --> 20:45.439
.در نهايت ادب بايد بگم که

20:45.474 --> 20:47.441
يه كار ميخواي؟

20:47.475 --> 20:49.977
يه كار؟

20:50.011 --> 20:51.978
كي واسم كار داره؟

20:52.013 --> 20:54.147
.من دارم

24:23.740 --> 24:25.507
.سلام -
.هي -

24:25.541 --> 24:27.342
،فكر ميكردم من

24:27.377 --> 24:28.977
.خُب، يه سري بزنم، اگه اشكالي نداره

24:29.011 --> 24:31.046
...نه، البته كه نداره. تو اتاقُ

24:31.080 --> 24:33.048
تو اتاقُ نمي‌خواي، ميخواي؟ -
.نه -

24:33.082 --> 24:36.016
فقط فضاي بيشتري لازم
.داشتم که اينارو پخش كنم

24:36.051 --> 24:38.051
فقط ميخواستم به هالي
.كوچولو سلام كنم

24:38.085 --> 24:39.987
.سلام، دختر. سلام

24:40.021 --> 24:42.555
،اوخيش. اوخيش
.چيزي نيست

24:42.590 --> 24:44.390
.آره

24:44.424 --> 24:46.792
.خيلي نازه. نيگاش كن

24:46.826 --> 24:50.895
ممنون كه اينقدر
.باهام راه اومدي

24:50.929 --> 24:54.064
خُب، فقط اميدوار بودم كه
.تمام وقت اينجا باشي

24:54.099 --> 24:56.166
.تو اينجا رو يه جونِ تازه بهش دادي

24:59.736 --> 25:02.504
...گوش كن، باور كن، اين

25:02.538 --> 25:04.439
،نمي‌خوام زياد بزرگش كنم

25:04.473 --> 25:07.375
اما من-- من نميتونم سنداي
.اين چهار ماهه رو امضاء كنم

25:07.409 --> 25:10.444
.متاسفم. فقط نمي‌تونم

25:12.614 --> 25:15.048
واقعاً؟

25:17.885 --> 25:19.852
،اگه مي‌خواي اين كارو بكني، تِد

25:19.886 --> 25:22.487
.زياد خوشايندت نميشه

25:24.490 --> 25:26.690
.خوش‌آيند

25:26.725 --> 25:29.693
.باشه

25:29.727 --> 25:31.628
.به نظر بد مياد

25:31.662 --> 25:34.663
.بگو چي اذيتت ميكنه

25:41.637 --> 25:43.270
.كِلر

25:43.305 --> 25:45.305
.نه

25:45.339 --> 25:46.472
...دوباره

25:46.507 --> 25:47.673
.خدايا، متاسفم

25:47.708 --> 25:49.675
.ميدونم چه احساسي در موردش داري

25:49.709 --> 25:51.910
.سود بدون پشتوانه

25:52.912 --> 25:55.413
.اينجا، اينجا و اينجا

25:55.447 --> 25:57.448
.حتي نميدونم چي بگم

26:05.422 --> 26:08.323
...آره

26:08.357 --> 26:09.825
...آره، خُب

26:09.859 --> 26:12.193
باشه. اينُ ميشه درست كرد، نه؟

26:12.228 --> 26:16.462
چطوره 28800 تا رو، از

26:16.496 --> 26:19.264
.اين ماه بندازم تو ماه بعد

26:19.298 --> 26:22.466
اونوقت امضاش ميكني؟

26:24.168 --> 26:26.636
--من

26:26.670 --> 26:28.872
من ميگم

26:28.906 --> 26:33.276
.نميتونم اينجوري امضاش كنم

26:33.310 --> 26:35.511
عادلانه‌ اَس

26:35.545 --> 26:37.446
.من ترتيبشُ ميكنم

26:37.480 --> 26:39.381
.مرسي كه حواست جمعه

26:39.415 --> 26:41.316
،خُب، اين اتفاق ديگه نمي‌افته

26:41.350 --> 26:43.217
.قسم ميخورم

26:44.820 --> 26:46.820
اگه بچه‌هات بفهمن چي؟

26:50.324 --> 26:52.625
بچه‌هام بفهمن؟

26:52.659 --> 26:54.627
.اين-- كاري رو كه ميكني

26:54.661 --> 26:57.562
،منظورم اينه كه، يه روزي
.اونا به اندازه کافي بزرگ ميشن

26:57.597 --> 26:59.831
چه جوري ميخواي بهشون توضيح بدي؟

27:02.267 --> 27:04.468
--خُب

27:04.502 --> 27:06.970
تو شرايط سختي منُ گذاشتي، خودت بگو؟

27:08.706 --> 27:11.707
فكر كنم شايد كه-- من

27:11.741 --> 27:15.509
بهشون ميگم، ممكنه
--اعترف كنم و اونا بهم حق بدن

27:15.543 --> 27:17.744
،اما هر كاري كه كردم
.به اونا فكر ميكردم

27:17.778 --> 27:20.312
.ميدوني؟ تلاش واسه راحتيشون

27:20.346 --> 27:23.748
و، ازشون ميخوام

27:23.783 --> 27:27.252
...بزارن زمان بگذره تا بفهمن

27:28.787 --> 27:31.221
،ميدوني چيه؟ حقيقت اينه كه

27:31.256 --> 27:33.223
هيچ وقت به اينجاش فكر
.نكرده بودم، اسكايلر

27:33.257 --> 27:36.830
...من فقط سعي ميكنم دوام بيارم، پس

27:36.864 --> 27:39.031
.بهتره به كارم برسم

27:46.140 --> 27:49.374
--خدايا

27:51.944 --> 27:54.178
.سلام، والت. گوش كن

27:54.212 --> 27:57.314
-من-- نمي‌تونم صحبت كنم
.الان سر كارم

27:57.348 --> 27:58.815
چي؟

27:58.849 --> 28:02.218
.لويس آوردش. وقتي رسيدم اينجا بود

28:02.252 --> 28:04.386
.نه، نه، نه. البته
.نه. اون نميمونه

28:04.420 --> 28:06.287
.اون ميفهمه

28:06.321 --> 28:08.288
من-- من خودم هر
.جا بخواي ميارمش

28:08.322 --> 28:10.356
...بابا

28:11.658 --> 28:13.626
.خوب، آره، الان خيابون ها شلوغه

28:13.660 --> 28:16.362
منظورم اينه كه، من ميتونم
،تو اين ترافيك اونو تا بنيكه بيارم

28:16.396 --> 28:19.664
...اما راحتر نيست اگه ما

28:19.699 --> 28:21.599
.البته. باشه. خوبه

28:21.634 --> 28:23.901
.پس تو خونه ميبينيمت

28:23.936 --> 28:25.769
.باشه. خداحافظ

28:27.305 --> 28:28.806
چرا داري اينكارُ ميكني؟

28:28.840 --> 28:32.676
اون فقط داره يه كاري
،ميكنه که من تو رو نبينم

28:32.710 --> 28:34.444
.و تو هم كمكش ميكني

28:34.479 --> 28:37.114
--نه. نه، پسر. من منظورم، ما

28:37.148 --> 28:40.749
.مادرت-- اون دلايل خودشُ داره

28:40.784 --> 28:42.751
چه دلايلي؟

28:45.087 --> 28:47.522
...اونا

28:47.556 --> 28:49.924
...خُب، اونا

28:51.861 --> 28:53.962
خُب، اونا فقط يه ذره

28:53.996 --> 28:55.897
--توضيح دادنش سخته، امّا

28:55.931 --> 28:59.667
،منظورم اينه كه، آره
.هر چيزي دو رو داره

28:59.701 --> 29:02.869
،هميشه. اما

29:02.903 --> 29:05.171
...مادرت

29:06.673 --> 29:08.174
.آره

29:09.776 --> 29:12.478
.اين همون جوريه كه بايد باشه

29:12.512 --> 29:14.880
فعلاً. باشه؟

29:14.915 --> 29:17.550
،و، ببين، خونه تو اونجاست

29:17.584 --> 29:19.952
و اونجا جاييه كه بايد باشي، فهميدي؟

29:19.986 --> 29:21.787
.اما اونجا به تو هم تعلق داره

29:21.822 --> 29:24.557
.بابا، اونجا-- اونجا خونته

29:24.591 --> 29:26.492
--عمو هنك، خاله ماري

29:26.527 --> 29:28.428
همه ميدونن كه تو هيچ كارِ

29:28.462 --> 29:30.763
.اشتباهي نكردي

29:30.798 --> 29:34.601
.همه طرف تواَند

29:37.604 --> 29:40.172
--خوب، اين-- اين

29:40.207 --> 29:42.942
.بهرحال اين ربطي به طرفداري نداره

29:42.976 --> 29:46.512
چه جوري-- چه جوري ميذاري
اون با تو اينجوري رفتار كنه؟

29:46.546 --> 29:48.013
--ببين. چه--چه

29:48.047 --> 29:50.115
چه جوري تحمل ميكني؟

29:50.150 --> 29:53.218
،فقط بمن گوش بده
،باشه؟ مهم نيست كه

29:53.253 --> 29:54.720
چه اتفاقي داره ميفته اما هيچ كدوم

29:54.755 --> 29:56.389
باعث نميشه احساس ما به
تو تغيير كنه، فهميدي؟

29:56.423 --> 30:00.226
،ما هر دومون دوست داريم
خيلي زياد، باشه؟

30:00.261 --> 30:04.230
.تو و خواهرت تو اولويت‌ايد، هميشه

30:06.934 --> 30:09.368
.حالاديگه بي خيال

30:09.402 --> 30:11.701
..بزار

30:11.736 --> 30:15.268
بذار خوش‌بين باشيم، باشه؟

30:15.301 --> 30:16.701
.هر دو‌مون

30:16.735 --> 30:19.634
.بذار،خودش درست ميشه

30:19.668 --> 30:23.399
.خُب ميرسونمت خونه

30:26.533 --> 30:29.198
فقط بزار من

30:29.232 --> 30:31.864
.يه سر برم دستشويي

30:49.580 --> 30:51.347
.سلام

30:51.381 --> 30:53.349
.بعدازظهر بخير. خوشحالم ميبينمتون

30:53.383 --> 30:54.850
.سائول گودمَن -
.خوش‌وَقتم -

30:54.884 --> 30:58.119
شما اون وكيله تو برنامه
آخرِشبِ تلويزيون هستيد، مگه نه؟

30:58.154 --> 31:00.121
!بهتره به سائول زنگ بزني

31:02.157 --> 31:04.425
.هميشه اينُ ميگم

31:04.459 --> 31:06.693
ما اينجاييم كه در مورد
.فروش مِلك صحبت كنيم

31:06.728 --> 31:08.328
.تو 9809 مارگو

31:08.362 --> 31:11.864
گرفتم. موكل‌هاي فَلت-في. درست ميگم؟
فلت في : ارائه خدمات با قيمت ثابت

31:11.899 --> 31:15.200
.خُب، رُفقا، امروز روز شانستونه

31:15.235 --> 31:19.004
من نماينده يه مشتري‌ام كه
.ميخواد ناشناس بمونه

31:19.038 --> 31:21.673
در هر حال، با توجه به
قصدِ ما، شما امكان داره

31:21.707 --> 31:24.175
.با يه كيف پرِ پول مواجه بشيد

31:24.209 --> 31:28.311
اين بابا ميخواد خونتونُ
.همين امروز، نقد بخره

31:28.346 --> 31:31.281
نقد؟ -
.نقد. ميدونم عجيبه. تو اين اقتصاد -

31:31.315 --> 31:34.617
در حقيقت، موکلم يه پولِ بادآورده
.داره که داره تند تند خرجش ميکنه

31:34.651 --> 31:38.053
ميتونيد از آقاي گاردينر بپرسيد. من قبلاً
.تمام موارد مالي مرتبطُ نشونشون دادم

31:38.087 --> 31:40.522
.تنها دليل نشستنمون اينجا هم همينه

31:40.556 --> 31:42.457
.عادلانه‌ست

31:42.491 --> 31:45.126
ما، اه، يه سري مدارك امضا شده
، و محضري  داريم

31:45.160 --> 31:46.794
.ميتونيم الان انجامش بديم

31:46.828 --> 31:49.830
راستش، من ميتونم پولُ تا
. بعدازظهر بهتون برسونم

31:49.864 --> 31:53.666
.فقط يه مشكل كوچيك اينجا هست

31:53.700 --> 31:55.968
.قيمت

31:58.871 --> 32:02.640
.ما فكر كنيم 875 تا عادلانه‌ست

32:02.675 --> 32:06.076
،اما من فكر كنم بشه
.يه جورايي كَمش كرد

32:06.111 --> 32:10.514
.خوب، شما تا 400 تا واسه ما كَمش كنيد

32:10.548 --> 32:12.348
.و معامله تمومه

32:12.382 --> 32:16.251
400تا؟ جُك ميگي؟

32:16.285 --> 32:18.719
.نه، اون پيشنهادمه

32:18.754 --> 32:21.222
.اين از نصفم كمتره

32:21.256 --> 32:23.457
ما تقريباً فقط همين مقدارُ
.تو تعميرِ خونه هزينه كرديم

32:23.491 --> 32:25.759
چرا مسخره بازي رو بيخيال نميشي

32:25.794 --> 32:28.361
و به ما نميگي چقدر ميخواي بدي؟

32:28.395 --> 32:31.196
.400تا. آخرين پيشنهادمه

32:31.231 --> 32:33.131
.خُب، اين وقت تلف كردنه. مسخرست

32:33.165 --> 32:36.099
چه جوري ميتوني فكر كني كه -
ما ممكنه با اين كنار بيايم؟
.بريم ، عزيزم -

32:36.134 --> 32:38.101
نميدونم. فكر ميكردم يه
تخفيفي تو كار باشه

32:38.135 --> 32:40.336
.وقتي در مورد آزمايشگاه شيشه شنيدم

32:40.370 --> 32:42.371
.اوني كه تو زيرزمين بود

32:42.405 --> 32:45.773
من تو برگه تعهد شفاف سازي
.امضا شدهِ شما نگاه كردم

32:45.808 --> 32:47.541
.ولي هيچي در مورد يه آزمايشگاه شيشه نديدم

32:47.576 --> 32:50.543
.نه. نه، بازرسي موريانه رو اعلام کردين

32:50.578 --> 32:53.379
.خوبه. اما خبري از آزمايشگاه شيشه نيست

32:53.413 --> 32:56.615
خوب، يكي ممكنه اين رو بعنوانِ كلاهبرداري

32:56.649 --> 32:58.983
.به اداره جرايم مربوط به اختفا گزارش بده

32:59.018 --> 33:01.185
. من، خودم كه خيلي روشنفكرم

33:01.219 --> 33:04.254
.اما اين فريب‌كاريه

33:04.289 --> 33:07.224
،در مورد من اشتباه نكنيد
.من شما رو تحسين ميكنم

33:07.258 --> 33:09.558
منظورم اينه، خوب سعي كرديد دزدكي

33:09.593 --> 33:12.460
يه ملك با مواد سمي
.شيشه‌رو به خريدار بندازيد

33:12.494 --> 33:15.229
ميگم، ميدونيد، ميتونست
.معامله خوبي براتون باشه

33:15.263 --> 33:18.431
خيلي بد شد. حالا، من بايد

33:18.465 --> 33:21.934
يه شكايت تنظيم كنم و فروش
.ملكُ تا زمانِ نامعلوم متوقف كنم

33:21.968 --> 33:24.402
.يا شايد بتونم يه دادرسي جنايي راه بندازم

33:24.436 --> 33:27.537
اما فكر نكنم، هيچ كدوم
اينُ بخوايم، مگه نه؟

33:27.572 --> 33:30.940
چطوره، مشاور؟ موافقي؟

33:51.990 --> 33:53.824
.ايناهاش، پسر

33:55.559 --> 33:59.261
.بي‌خيال. اينجا كه جزيره شيطان نيست

34:04.599 --> 34:06.867
.باشه

34:11.776 --> 34:13.712
.رسيديم

34:16.184 --> 34:17.486
.سلام

34:17.520 --> 34:19.623
.سلام

34:21.695 --> 34:24.733
.پيتزا آوردم

34:24.767 --> 34:27.940
.خُب. راستش، من دارم شام درست ميكنم

34:27.975 --> 34:30.711
.باشه. من فقط، بزارش تو فريزر

34:30.746 --> 34:33.347
روزِ بعد بهترم ميشه، ها؟

34:36.584 --> 34:37.717
.سلام، عزيزم

34:42.022 --> 34:44.323
.ببخشيد

34:44.358 --> 34:45.524
.آره

34:47.293 --> 34:48.994
.باشه -
...اسکايلر -

34:51.197 --> 34:55.099
عزيزم، چطوري ميخوايم اينجوري
واسه بچه ها الگو باشيم؟

34:55.133 --> 34:57.767
درسته؟ ميگم، نمشه ما حداقل بشينم

34:57.802 --> 34:59.969
و با هم پيتزا بخوريم؟

35:00.003 --> 35:03.839
فقط مثلِ آدم هاي بالغ باهم رفتار کنيم؟ -
--ميدوني -

35:03.874 --> 35:06.709
ما-- در مورد هر چي

35:06.743 --> 35:08.710
.كه لازم بود بحث كرديم

35:08.745 --> 35:11.480
.من فكر كنم منظورمُ واضح گفتم

35:15.118 --> 35:17.452
.من ديپينگ استيك آوردم
ديپينگ استيك : يک نوع پيتزاي ايتاليايي

36:38.976 --> 36:40.943
شما با شماره موقت
.والت تماس گرفتيد

36:40.978 --> 36:43.246
.لطفاً پيغام بزاريد

36:46.982 --> 36:49.884
،وقتي امروز صبح رفتم  روزنامه رو بردارم

36:49.919 --> 36:52.954
،يه پيتزا رو سقف ديدم

36:52.988 --> 36:55.824
چيزي در موردش ميدوني؟

36:55.858 --> 36:59.294
.گوش كن، والت، تو بايد خودتُ كنترل كني

36:59.329 --> 37:01.730
،آروم باش، شرايطُ بپذير

37:01.765 --> 37:03.999
،و فاصلتُ حفظ كن

37:04.034 --> 37:05.834
،اگه نميتوني از پسش بر بياي

37:05.869 --> 37:08.370
،من يه دستور توقيف ميگيرم

37:16.545 --> 37:19.079
.اسكايلر. اسكايلر

37:20.213 --> 37:22.180
!دستور توقيفتُ همينجا دارم

37:22.214 --> 37:23.848
.اينُ توقيف كن

37:29.321 --> 37:30.988
.آره

37:38.894 --> 37:41.527
.يه جورايي سر به سر شد

37:41.562 --> 37:43.195
تو اين اقتصاد، خيلي از مردم

37:43.230 --> 37:45.030
.خودشونُ واسه سربه‌سر شدن ميكشن

37:45.064 --> 37:47.598
جيكي بيچاره. خيلي دوست داشت

37:47.633 --> 37:50.767
.كه به كمپ فضايي بره

37:52.135 --> 37:54.002
.نه

37:54.036 --> 37:56.770
.خدايا. همينُ كم داشتيم

37:59.078 --> 38:01.178
.سلام، مامان، بابا

38:01.213 --> 38:02.680
چه خبر؟

38:02.714 --> 38:05.149
،جسي، اين

38:05.183 --> 38:07.217
.وقت مناسبي نيست

38:09.051 --> 38:12.419
.جسي، خونه فروخته شده

38:12.454 --> 38:14.654
.مالكِ جديد اَلانا سر و كلش پيدا ميشه

38:14.689 --> 38:17.022
كجا داري ميري؟ -
.داخل -

38:18.924 --> 38:21.554
.من اينجا رو خريدم

38:34.658 --> 38:37.394
تا 7 برگرد، باشه؟

38:37.428 --> 38:39.430
.دوسِت دارم

38:44.802 --> 38:47.236
.خداحافظ

41:56.756 --> 41:58.690
!نه

42:00.660 --> 42:01.993
.خدايا

43:53.874 --> 43:56.743
.منم. يه چيزي اينجا هست كه بايد بدوني

43:58.812 --> 44:00.747
.گوشي دستت

44:05.436 --> 44:20.759
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
