WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:13.963 --> 04:15.965
<i>برنامه اصلي رو براي</i>

04:15.923 --> 04:17.467
<i>اعلام اين خبر فوري قطع مي کنيم</i>

04:17.425 --> 04:18.718
عصر بخير

04:18.676 --> 04:19.969
چند دقيقه پيش

04:19.969 --> 04:22.305
چندين گزارش

04:22.221 --> 04:24.849
در مورد سقوط يک هواپيما به دست ما رسيده

04:24.765 --> 04:26.267
به احتمال زياد دو هواپيما

04:26.267 --> 04:28.186
در بخش شرقي سقوط کردند

04:28.144 --> 04:30.146
تا کنون جزئيا ت کمي در گزارشات موجود است

04:30.104 --> 04:32.899
شاهدين ماجرا يک انفجار در آسمان ديده اند

04:32.815 --> 04:35.902
که همراه با سقوط تکه هاي هواپيما بوده

04:35.818 --> 04:39.071
متخصصين امنيت حمل و نقل ملي

04:38.988 --> 04:42.158
مشغول بررسي صحنه سقوط مي باشند

04:42.074 --> 04:43.242
اما مقامات رسمي هشدار مي دهند که

04:43.242 --> 04:45.244
با شعاع سقوطي به اين بزرگي

04:45.203 --> 04:46.996
تحقيقات و پاکسازي بسيار زمان بر خواهد بود

04:46.954 --> 04:49.123
طبق صحبت هاي کارشناسان

04:49.081 --> 04:51.417
به بوئينگ 737 قبل از ورود به محدوده

04:51.334 --> 04:52.668
دستور تغيير مسير داده شده است

04:52.668 --> 04:53.920
صدور اين نوع دستورات

04:53.878 --> 04:55.630
روند معمول مي باشد

04:55.588 --> 04:58.758
هواپيماي کوچکتر

04:58.674 --> 04:59.800
يک پرواز چارتر

04:59.759 --> 05:01.802
از ايالت يوتا بوده

05:01.761 --> 05:03.596
که به سمت تگزاس مي رفته است

05:03.554 --> 05:05.515
صداش مثل تگرگ بود

05:05.473 --> 05:07.350
از اين تگرگ هاي گنده

05:07.308 --> 05:10.102
درست مثله... اممم

05:10.019 --> 05:11.979
بوم بوم بوم تو همه محله

05:11.938 --> 05:16.984
تعداد کشته شده ها به 167 نفر رسيده

05:16.817 --> 05:19.153
<i>..67 muertos--</i>

05:19.111 --> 05:21.197
...167.

05:21.155 --> 05:23.658
اين تصادف هوايي باعث شده همه به اين فکر کنن

05:23.574 --> 05:25.618
که چطور همچين حادثه اي ممکن است روي داده باشد

05:25.576 --> 05:27.203
در سيستمي که کلي گزينه هاي ايمني داد

05:27.161 --> 05:28.412
گمانه زني ها اينگونه است

05:28.412 --> 05:30.331
که برخورد اين دو هواپيما

05:30.289 --> 05:33.626
در اثر فرمان هاي نادرست کنترل پرواز بوده است

05:33.501 --> 05:37.004
امروز متخصصين اعلام کردن

05:36.879 --> 05:39.507
که دليل سقوط اشتباه کنترل پرواز بوده است

05:39.423 --> 05:42.176
اين اشتباه توسط يک کارمند با سابقه انجام شده است

05:42.093 --> 05:44.595
<i>...que el nombre del hombre
es Donald Margolis.</i>

05:44.554 --> 05:46.472
...is Donald Margolis,

05:46.430 --> 05:48.766
کارمند کنترل پرواز، با نوزده سال سابقه

05:48.724 --> 05:52.186
در مرکز کنترل ترافيک هوايي آلباکورکي

05:52.061 --> 05:54.313
مارگوليس تازه به سر کار برگشته بود

05:54.272 --> 05:56.440
بعد از يک مرخصي پنج هفته اي

05:56.399 --> 05:58.484
که به دليل مشکلات خانوادگي گرفته شده بود

05:58.401 --> 05:59.944
الان مشخص شده که

05:59.902 --> 06:02.613
مارگوليس دختر خود را از دست داده بوده

06:02.530 --> 06:04.490
<i>.در اثر مصرف مواد مخدر يک ماه قبل.</i>

06:04.448 --> 06:07.868
<i>دختر بيست و شش ساله او</i>

06:07.785 --> 06:11.372
<i>مدت طولاني معتاد بوده است.</i>

06:11.247 --> 06:13.833
<i>دوستان و خانواده او مي گويند مرگ تنها دخترش</i>

06:13.749 --> 06:16.586
<i>خيلي به مارگوليس فشار آورده است</i>

06:16.502 --> 06:19.130
<i>با توجه به اينکه مرگ دخترش تنها يک ماه قبل روي داده بوده</i>

06:19.088 --> 06:20.923
<i>همه زمان بندي بازگشت او سر کار را</i>

06:20.881 --> 06:22.758
<i>زير سوال مي برند</i>

06:22.717 --> 06:25.011
<i>چه مقدار از تقصيرها گردن کساني است</i>

06:24.969 --> 06:27.680
<i>که به اين پدر محزون اجازه داده اند</i>

07:49.345 --> 07:51.222
نه، نه، نه

08:18.582 --> 08:19.750
من معمولا با اين جمله شروع مي کنم

08:19.709 --> 08:21.043
خيلي متأسفم که اينجايي

08:23.170 --> 08:25.673
از کجا مي خواي شروع کني؟

08:25.589 --> 08:28.884
مي خوام سريع و ساده باشه، مي فهمي؟

08:28.801 --> 08:33.973
به سريعترين شکل ممکن

08:33.806 --> 08:35.015
باشه

08:34.974 --> 08:36.851
هر جفتتون اينطوري هستين؟

08:36.809 --> 08:38.519
همسرتون هم با اين موضوع کنار مي ياد؟

08:40.479 --> 08:42.064
مي دونه؟

08:42.022 --> 08:43.315
خوب، منظورم اينه که

08:43.315 --> 08:45.901
اون مي دونه که ما از هم جدا شديم

08:45.818 --> 08:47.486
از خونه رفته؟

08:47.445 --> 08:49.822
داريم روي رفتنش کار مي کنيم

08:49.780 --> 08:50.823
آره، امروز مي ره، اميدوارم

08:50.781 --> 08:53.033
فعلا من و

08:52.950 --> 08:55.035
پسر و دخترم

08:54.994 --> 08:57.079
خونه خواهرم هستيم

08:57.037 --> 08:58.706
پس شما خونه رو ترک کرديد؟

08:58.664 --> 09:01.250
خوب، بله، موقتا

09:01.208 --> 09:03.085
فقط براي اينکه بتونه وسايلش رو جمع کنه

09:03.043 --> 09:05.588
بايد هفته پيش اين کار رو مي کرد

09:05.504 --> 09:07.757
ولي بعدش سقوط هواپيما اتفاق افتاد

09:07.715 --> 09:08.841
واي خدا

09:08.841 --> 09:10.259
شما که يکي از

09:10.259 --> 09:13.012
بله، زير مسير پرواز بوديم

09:12.928 --> 09:14.263
و، اوم

09:14.263 --> 09:18.017
تيکه هاي هواپيما تو حياطمون افتاد

09:17.892 --> 09:20.394
و همه محلمون، خيلي بد بود

09:20.311 --> 09:22.521
بله، ظاهرا

09:22.480 --> 09:25.441
مي دونين، تيکه هاي بدن

09:25.357 --> 09:30.237
من که نمي تونم برم و

09:30.070 --> 09:32.656
خيلي بده، مي دونم

09:32.573 --> 09:35.868
به هر حال، من آماده برگشتن نبودم، ولي حالا هستم

09:35.743 --> 09:38.037
و

09:37.953 --> 09:40.915
الان مزاحم خواهر و شوهر خواهرم شديم

09:40.831 --> 09:43.793
خوب، بايد برگرديد

09:43.709 --> 09:45.044
و توي خونه خودتون زندگي کنين

09:45.002 --> 09:47.046
اونطوري موقيتتون هم در مورد

09:47.004 --> 09:48.631
حق سرپرستي بچه ها بهتر مي شه

09:48.589 --> 09:49.965
دو تا بچه فرمودين؟

09:49.965 --> 09:52.134
بله، هالي که اينجاست و

09:52.051 --> 09:55.262
يه پسرم دارم که مدرسه ست

09:55.179 --> 09:56.847
والتر جونيور

09:58.974 --> 10:00.351
اونا بايد با من بمونن

10:01.519 --> 10:02.853
باشه

10:02.812 --> 10:03.979
چند ساله ازدواج کرديد؟

10:03.979 --> 10:05.898
شانزده سال

10:05.856 --> 10:08.526
تو خونه زندگي مي کنين يا آپارتمان؟

10:08.484 --> 10:10.361
خونه مال خودتونه؟

10:10.319 --> 10:13.030
قسط داره؟ بله

10:12.988 --> 10:15.366
قسط که داره

10:15.324 --> 10:17.034
پونزده سال ديگه مونده

10:16.992 --> 10:20.788
دارايي يا قرض ديگه اي نداريد؟

10:20.663 --> 10:22.706
فکر مي کني در مورد وضعيت اقتصادي

10:22.665 --> 10:24.875
خودت و همسرت کاملا مطلع هستي؟

10:28.963 --> 10:31.173
همسرتون سر کار مي ره؟
مي دوني چيه؟

10:31.131 --> 10:33.133
من، دنبال

10:33.092 --> 10:36.846
هيچ سوتي يا گرو کشي نيستم

10:36.720 --> 10:38.222
نمي دونم، نه

10:38.222 --> 10:40.224
خلا قانوني نه

10:40.182 --> 10:41.767
من تمايلم اينه که

10:41.767 --> 10:43.227
همه موکل هام

10:43.185 --> 10:45.229
اطلاع کامل و صادقانه اي

10:45.145 --> 10:46.814
از اون چيزي که بدهکارن

10:46.772 --> 10:49.316
و اونچيزي که دارن، داشته باشن

10:49.233 --> 10:51.360
به همين خاطر

10:51.318 --> 10:53.153
نبايد چيزي از قلم بيفته

10:55.239 --> 10:59.535
باورت نمي شه که زن و شوهرا چه چيزايي رو از هم قايم مي کنن

11:45.915 --> 11:47.041
هي، والت؟

11:48.542 --> 11:50.169
سلام رفيق

11:50.127 --> 11:52.379
ببين، الان

11:53.881 --> 11:56.759
الان وقتشه

12:02.514 --> 12:06.268
اين هفته حتي از يازده سپتامبر هم گندتر بود

12:06.143 --> 12:08.354
آره، درست مثه اينه که يازده سپتامبر رو تجربه کرديم

12:08.312 --> 12:09.647
داشتم با چند تا از مقامات صحبت مي کردم.

12:09.605 --> 12:11.023
چون اين چند هفته خيلي اوضاع خر تو خر بود

12:10.981 --> 12:12.316
تو اين چند ماه اخير

12:12.274 --> 12:14.318
ولي اين اتفاقي که افتاد اينجا

12:14.276 --> 12:16.820
ديگه رکورد گند بودن رو زد

12:16.737 --> 12:18.155
زيادي حرف مي زنم؟

12:18.155 --> 12:20.532
آره؟ درست مي گم؟
خوب، ببين

12:20.491 --> 12:23.243
ولي اين وضعيت بين تو و

12:23.160 --> 12:25.037
خوب نمي خوام فضولي کنم

12:24.995 --> 12:26.747
خوب؟ اصلا به من مربوط نيست

12:26.747 --> 12:28.958
نمي خوام تو کار شما دو تا دخالت کنم

12:28.916 --> 12:30.709
فقط مي خوام بگم
گوش کن

12:30.668 --> 12:32.920
يه عقب نشيني تاکتيکي بکن

12:32.836 --> 12:33.879
خوب؟

12:33.879 --> 12:35.047
بعد قوات رو جمع کن

12:35.047 --> 12:36.840
و بعدش، بنگ

12:36.799 --> 12:39.468
مي دوني، غيبت باعث مي شه

12:46.600 --> 12:49.520
من هوات رو دارم
پشتت مي مونم

12:55.150 --> 12:56.944
هي، هي، چيز سنگين بلند نکن

12:56.902 --> 12:58.070
من مي برمش

12:58.070 --> 12:59.488
من مي برمش

13:00.447 --> 13:02.324
خدايا

13:02.282 --> 13:04.284
توش چي داري؟ سرب؟

13:07.621 --> 13:09.289
نيم مليون دلار، نقد

13:15.504 --> 13:18.007
اين شد يه چيزي

13:20.676 --> 13:22.636
گرفتمش، گرفتمش

13:24.722 --> 13:25.806
Whoo.

13:43.198 --> 13:45.034
کي اومده اينجا تا از نظر شخصيتي پيشرفت کنه؟

13:47.077 --> 13:48.787
يالا، دستا بالا

13:50.414 --> 13:53.709
کي بين شما اينجا اومده با اين اميد که

13:53.625 --> 13:55.878
بتونه به صورت فعال، شخصيتش رو بهبود بده؟

14:01.091 --> 14:02.843
خوب

14:02.801 --> 14:04.428
ببينيد، اين اولين اشتباه شماست

14:05.637 --> 14:08.891
شما بايد اينجا با اونچه که هستيد کنار بيايد

14:16.148 --> 14:17.316
هي، عزيزم، تو

14:17.274 --> 14:18.942
يه کيک ديگه مي خواي؟

14:20.360 --> 14:21.653
مي خواي چندتا

14:21.612 --> 14:25.324
موز واست خورد کنم؟

14:27.284 --> 14:29.453
<i>Hi, you're reached Walt, Skyler,
Flynn, and Holly.</i>

14:29.411 --> 14:30.704
<i>Please leave us a message.</i>

14:32.664 --> 14:34.166
<i>سلام به همگي.</i>

14:34.166 --> 14:37.044
<i>صبح بخير، فقط خواستم يه حالي بپرسم</i>

14:36.960 --> 14:38.295
<i>فکر کردم که</i>

14:38.295 --> 14:40.506
<i>اطلاعات تماس جديدم رو بدم</i>

14:40.464 --> 14:43.092
<i>مي تونين به موبايلم زنگ بزنين.</i>

14:43.050 --> 14:45.177
<i>هميشه همراهمه.</i>

14:45.094 --> 14:47.596
<i>و اگر خواستيد ايميل بزنيد</i>

14:47.513 --> 14:49.556
<i>من تو بيچکومبر هستم</i>

14:49.473 --> 14:51.892
<i>مي دونين چيه، اينجا خيلي باحاله</i>

14:51.850 --> 14:53.310
<i>خيلي لذت بخشه</i>

14:53.310 --> 14:54.812
<i>مثل اوکوود نيست</i>

14:54.770 --> 14:56.271
<i>ولي اونقدرا هم بد نيست</i>

14:56.230 --> 14:58.565
هي، مي شه لطفا

14:58.524 --> 14:59.775
سلام بابا، منم

15:01.401 --> 15:03.070
نه، من خوب نيستم

15:03.028 --> 15:05.072
نمي دونم چه اتفاقي افتاده

15:05.030 --> 15:06.698
هيشکي بهم چيزي نمي گه

15:06.657 --> 15:08.951
هي فلين، حالا هر چي

15:08.909 --> 15:11.286
ديگه واسم مهم نيست

15:11.245 --> 15:13.831
مي شه من رو برسوني مدرسه؟

15:13.747 --> 15:15.958
من مي برمت مدرسه

15:15.874 --> 15:17.835
آره، نه

15:17.793 --> 15:19.128
من حاضرم الان

15:19.086 --> 15:21.797
فلين، من مي برمت مدرسه

15:23.465 --> 15:25.134
باشه، منتظرتم

15:25.134 --> 15:26.760
مي بينمت

16:48.800 --> 16:50.719
<i>مي شه لطفا توجه کنيد؟</i>

16:50.677 --> 16:52.137
<i>همونطور که همتون مي دونين,</i>

16:52.095 --> 16:55.098
<i>lدر شهرمون يه فاجعه رخ داد</i>

16:55.015 --> 16:57.184
<i>فاجعه اي که هرگز فراموش نخواهيم کرد</i>

16:57.142 --> 16:59.102
<i>به همين دليله که امروز</i>

16:59.061 --> 17:00.520
<i>وقت گذاشتيم و اينجا جمع شديم</i>

17:00.479 --> 17:02.564
<i>تا با هم صحبت کنيم</i>

17:03.982 --> 17:06.777
واسه من

17:06.693 --> 17:08.737
مي دوني واسه من

17:08.695 --> 17:11.740
خيلي سخته که تمرکز کنم

17:11.657 --> 17:14.910
به خاطر همه ترس هايي

17:14.826 --> 17:17.621
که بر ما وارد شده

17:17.537 --> 17:20.999
مي ره رو مخ آدم

17:20.874 --> 17:24.086
توي دانشگاه اين قانون وجود داره

17:24.002 --> 17:26.171
که اگه هم اتاقيت خودش رو بکشه

17:26.129 --> 17:27.881
يعني اگه مثلا بر گردي خونه

17:27.839 --> 17:30.384
و ببيني که خودش رو دار زده

17:30.342 --> 17:34.429
همه امتحاناتت رو بيست مي دن

17:34.304 --> 17:37.975
و من فکر مي کنم که اين ميزان ترحم

17:37.891 --> 17:39.977
يه چيزيه که، خوب

17:39.935 --> 17:41.186
مرسي، بري

17:41.186 --> 17:42.521
کي مي خواد صحبت کنه؟

17:44.147 --> 17:45.399
هوم؟

17:45.399 --> 17:46.858
هيچکس قضاوتتون نمي کنه بچه ها

17:46.817 --> 17:48.193
فقط احساساتتون رو بيان کنيد

17:48.151 --> 17:50.862
مي تونين هر چي بخواين بگين

17:50.779 --> 17:52.322
هر چي که تو ذهنتونه

17:52.281 --> 17:53.490
کسي مي خواد چيزي بگه؟

17:57.828 --> 17:58.996
خوب، بگو عزيزم

18:01.248 --> 18:03.834
دائم از خودم مي پرسم

18:03.792 --> 18:06.003
عزيزم، مي شه پا شي وايسي؟

18:09.840 --> 18:12.676
همش مي پرسم
چرا اينجوري شد؟

18:14.886 --> 18:16.596
منظورم اينه که اگه خدايي هست

18:16.555 --> 18:18.932
چرا مي ذاره اون همه آدم بي گناه

18:18.890 --> 18:21.643
به خاطر هيچي بميرن؟

18:21.601 --> 18:24.730
خوب، مي شه کاري به کار خدا نداشته باشي، عزيزم؟

18:24.646 --> 18:27.983
به هر حال، من نمي تونم خوب بخوابم

18:27.899 --> 18:30.110
کسه ديگه اي هم هست که اين مشکل رو داشته باشه؟

18:32.738 --> 18:35.991
من همش يه صدايي مي شنوم

18:37.451 --> 18:39.786
صداي بوم

18:40.871 --> 18:43.457
همش تو ذهنم تکرار مي شه

18:43.373 --> 18:44.958
هيچ وقت تموم نمي شه

18:49.755 --> 18:51.089
مرسي، عزيزم

18:52.132 --> 18:53.675
کسه ديگه اي هست؟

18:58.597 --> 19:00.640
Uh-- --

19:00.599 --> 19:04.811
همسايم، صداي برخورد رو شنيد

19:04.686 --> 19:06.688
و به حياط خونش رفت

19:06.646 --> 19:09.399
و يه صندلي پيدا کرد

19:09.358 --> 19:11.568
مي دونين، يه صندلي هواپيما

19:11.526 --> 19:13.570
يه صندلي که تو هواپيماها هست؟

19:13.528 --> 19:16.198
خوب، به هر حال، اون صندلي

19:16.114 --> 19:18.367
صاف توي حياطش افتاده بود

19:18.283 --> 19:19.910
درست کنار خرت و پرتاش

19:19.868 --> 19:21.620
چون، يه عالمه خرت و پرت داره

19:21.578 --> 19:23.372
اما

19:23.330 --> 19:25.791
هنوز يه جفت پا

19:25.707 --> 19:28.543
به صندلي وصل بود

19:28.460 --> 19:29.920
پاي آدم

19:31.713 --> 19:33.590
واي خدايا

19:36.593 --> 19:37.844
حالت خوبه؟

19:37.844 --> 19:39.721
آره، ببخشيد

19:39.679 --> 19:42.265
خيلي روم اثر گذاشت

19:44.351 --> 19:46.144
بهتره حرفاي معلم ها رو هم بشنويم

19:46.103 --> 19:48.480
مسلما اين فاجعه

19:48.438 --> 19:50.732
فقط روي دانش آموزا اثر نداشته

19:52.275 --> 19:54.694
آقاي وايت، شما چيزي نمي خواين بگين؟

19:56.029 --> 19:59.449
راستي، خوشحاليم که دوباره بر گشتين

20:08.500 --> 20:10.710
خوبه که اينجا هستين

20:23.515 --> 20:24.558
Uh...

20:27.227 --> 20:29.312
بنظر من، اونچيزي که

20:29.271 --> 20:30.856
ببخشيد، ببخشيد

20:34.443 --> 20:39.197
اونچيزي که مي خوام بگم، اينه که

20:39.030 --> 20:42.200
به نيمه پر ليوان نگاه کنيد

20:45.704 --> 20:49.040
اولا، کسي روي زمين، کشته نشد

20:48.915 --> 20:52.502
و اين موضوع، منظورم اينه تو حادثه اي به اين وسعت

20:52.419 --> 20:55.464
روي يه منطقه شهري پر جمعيت

20:55.380 --> 20:58.383
منظور اينکه اين موضوع مي تونه

20:58.300 --> 21:01.052
يه معجزه کوچيک باشه

21:01.011 --> 21:04.556
و علاوه بر اين، هيچکدوم از دو هواپيما پر نبودن

21:04.431 --> 21:07.184
مي دونين، هواپيماي 737

21:07.100 --> 21:08.310
چقدر ؟

21:08.310 --> 21:10.103
شايد دو سومش پر بوده

21:10.061 --> 21:11.104
درسته؟

21:11.062 --> 21:13.732
شايدم سه چهارمش

21:13.648 --> 21:16.193
خوب، به هر حال

21:16.109 --> 21:20.155
از نظر تلفات

21:20.030 --> 21:22.699
اين حادثه در رده پنجاهم تصادفات هوايي قرار داره

21:22.657 --> 21:25.869
در واقع، مقام پنجاهم رو هم با يه حادثه ديگه شريکه

21:25.785 --> 21:29.706
در واقع

21:29.581 --> 21:34.878
در طول تاريخ تنها 532 حادثه

21:34.669 --> 21:37.714
به بدي اين حادثه وجود داره

21:37.631 --> 21:38.757
Tenerife?

21:38.757 --> 21:40.091
کسي تا حالا

21:40.091 --> 21:41.468
کسي تا حالا راجع به
Tenerife
چيزي شنيده؟

21:41.426 --> 21:43.512
نه؟

21:43.470 --> 21:48.934
در سال 1977 دو تا 747 کاملا پر

21:48.767 --> 21:51.144
روي اين شهر به هم برخورد کردند

21:51.061 --> 21:56.274
کسي مي دونه 747 چقدر بزرگه؟

21:56.066 --> 21:58.360
منظور اينکه، خيلي از 737 بزرگتره

21:58.318 --> 21:59.653
و تو اين ماجرا دو تا از اين هواپيماها به هم خوردن

21:59.611 --> 22:04.616
و حدود 600 نفر در اين شهر مردن

22:04.449 --> 22:07.786
کسي از شما، اصلا اين ماجرا يادشه؟

22:07.702 --> 22:10.205
کسي يادشه؟ فکر نکنم

22:10.163 --> 22:11.164
مي دونين چرا؟

22:11.164 --> 22:13.542
بخاطر اين که

22:13.458 --> 22:16.086
زندگي ادامه داره

22:17.504 --> 22:19.839
مردم فراموش مي کنن
ما هم فراموش خواهيم کرد

22:19.798 --> 22:22.425
فراموش مي کنيم و ازش مي گذريم

22:22.342 --> 22:24.219
آدما هميشه همين کار رو مي کنن

22:24.219 --> 22:26.721
ما زنده مي مونيم

22:26.680 --> 22:30.100
و

22:30.016 --> 22:32.185
زنده مي مونيم

22:32.143 --> 22:34.020
بر مشکلات غلبه مي کنيم

22:33.979 --> 22:35.063
آره

22:36.022 --> 22:37.274
نجات پيدا مي کنيم

22:37.274 --> 22:38.775
نجات پيدا مي کنيم و

22:38.733 --> 22:39.776
مرسي

22:39.776 --> 22:40.860
خوب

22:41.861 --> 22:44.239
Thank you.

22:44.197 --> 22:45.282
Good.

25:19.811 --> 25:20.854
Well...

25:23.732 --> 25:25.442
هي، عمه ماريت چطوره؟

25:28.069 --> 25:31.364
خوبه، فکر کنم

25:31.281 --> 25:34.075
بهش سلام برسون، باشه؟

25:33.992 --> 25:36.494
چرا نمي ياي تو؟

25:36.411 --> 25:37.579
اين خونه توئه

25:39.456 --> 25:40.498
نه

26:16.618 --> 26:17.827
رفته

26:21.915 --> 26:23.750
سلام فلين

26:25.168 --> 26:27.212
Tricks. It's an expression.

26:27.170 --> 26:28.755
حالت چطوره؟

26:28.713 --> 26:32.592
چرا اينطوري باهاش رفتار مي کني؟

26:32.467 --> 26:34.219
چرا بايد اينطوري باشي؟

26:34.177 --> 26:36.012
چرا حرف نمي زني؟
هي، هي هي

26:35.970 --> 26:37.472
آروم باش

26:37.430 --> 26:38.973
Okay. Okay.

26:51.319 --> 26:53.071
Out of the mouths of babes, huh?

26:56.991 --> 26:58.827
Wow.

26:58.785 --> 27:00.662
مي دوني، زياد بهش گير نده

27:00.620 --> 27:01.746
مي دوني، منظورم اينه که

27:01.746 --> 27:04.541
بچه بيچاره، احتمالا داره

27:04.457 --> 27:06.876
از کنجکاوي مي ميره

27:06.835 --> 27:09.087
مي دوني، طبيعيه که

27:09.045 --> 27:12.340
بخواد بدونه

27:12.257 --> 27:13.591
منظورم اينه که مي خواد بدونه که

27:13.591 --> 27:16.719
چه اتفاقي ممکنه افتاده باشه

27:16.594 --> 27:18.638
که مادرم ول کنه بره

27:18.596 --> 27:21.015
اگه بهم نگي چي شده اسکايلر

27:20.974 --> 27:23.268
نمي تونم بهت کمک کنم

27:23.184 --> 27:25.186
والتر چيکار کرده
مي دوني چيه؟

27:25.144 --> 27:27.939
من يادم نمي ياد ازت خواسته باشم کمکم کني

27:27.897 --> 27:29.649
اگر مي خواي از من حمايت کني

27:29.607 --> 27:31.818
اين کار رو بدون فضولي انجام بده

27:31.776 --> 27:33.653
اونطوري خيلي عالي مي شه

27:33.611 --> 27:36.406
و خوب، فضولي يه کلمه نامناسبه

27:36.322 --> 27:37.574
مفيد

27:43.496 --> 27:46.374
اين

27:46.291 --> 27:48.001
اون صداي تو سرته

27:49.544 --> 27:53.840
صداي لعنتي که هميشه تو مغزته

27:55.842 --> 27:57.302
مي دونين که منظورم چيه

27:57.260 --> 28:00.680
اون صدا بهت مي گه که به اندازه کافي خوب نيستي

28:00.555 --> 28:04.434
به اندازه کافي براي چي خوب نيستي؟

28:04.309 --> 28:06.352
به اندازه کافي خوب نيستي که مثلا رئيس جمهور بشي؟

28:06.269 --> 28:10.315
خوب، ممکنه به اون خوبي نبوده باشي

28:11.232 --> 28:13.651
ولي الان به اندازه کافي خوب هستي که

28:13.610 --> 28:17.238
شايسته سهم خودت از خوشبختي باشي

28:17.113 --> 28:19.824
آيا به اندازه کافي خوب هستي که بتوني

28:19.741 --> 28:22.285
با آنچه که هستي کنار بياي؟

28:22.243 --> 28:24.162
از نظر من آره

28:28.917 --> 28:31.085
ولي نظر من مهم نيست

28:31.044 --> 28:32.712
اون صدايي که مي شنوي صداي توئه

28:32.712 --> 28:34.714
يعني تو تنها کسي هستي که مي شنويش

28:34.672 --> 28:37.383
و فقط هم خودت هستي که مي توني با اون صدا مبارزه کني

28:37.300 --> 28:39.260
خوب؟

28:39.218 --> 28:41.220
Jesse...

28:41.179 --> 28:42.555
هيچ وقت حرفي نمي زني

28:43.890 --> 28:45.099
جريان چيه؟

28:45.099 --> 28:47.018
مي توني بگي که من حرف مفت مي زنم

28:46.976 --> 28:48.978
مي توني بگي، مهم نيست

28:48.937 --> 28:51.022
فقط، يالا

28:50.980 --> 28:52.231
ما رو در جريان بذار

28:59.405 --> 29:03.534
چي باعث شده فکر کني متخصص هستي؟

29:03.409 --> 29:06.621
من که نگفتم متخصص هستم

29:06.537 --> 29:09.207
آره، ولي توئي که اومدي نشستي اينجا

29:09.123 --> 29:12.085
بهمون مي گي چيکار کنيم

29:12.001 --> 29:16.297
شاد باشين، خودتون رو ببخشين
چرت و پرت

29:17.340 --> 29:19.175
تا حالا واقعا به کسي صدمه زدي؟

29:20.426 --> 29:24.180
منظورم نا اميد کردن والدينت يا اين جور چيزا نيست

29:24.055 --> 29:27.600
بهبم بگو ببينم

29:27.517 --> 29:29.727
که تاحالا شده

29:29.686 --> 29:31.229
به کسي صدمه بزني؟

29:34.148 --> 29:35.650
من دخترم رو کشتم

29:42.031 --> 29:45.368
هجدهم جولاي بود

29:45.243 --> 29:47.704
تولدم

29:47.620 --> 29:51.666
July 18, 1992.

29:51.541 --> 29:54.460
خيلي کوکائين استفاده کرده بودم

29:54.377 --> 29:55.545
مست هم بودم

29:55.503 --> 29:57.338
موضوع مواد نبود

29:57.296 --> 29:58.840
چون به اندازه کافي خريده بودم

29:58.798 --> 30:00.967
شب قبلش به عنوان هديه تولد

30:00.883 --> 30:02.135
به اندازه کافي داشتم

30:02.093 --> 30:04.971
ولي مشروبم تموم شده بود

30:04.887 --> 30:06.973
ما تو ويرجينيا زندگي مي کنيم

30:06.931 --> 30:10.518
اونجا به جاي فروش مشروب تو بقالي

30:10.393 --> 30:13.771
يه سري مغازه مخصوص براي مشروب هست که ساعت 5 مي بندن

30:13.688 --> 30:17.483
ساعت تقريبا يه ربع به پنج بود

30:19.110 --> 30:22.363
من داشتم با همسرم بحث مي کردم

30:22.280 --> 30:24.699
که برو واسم مشروب بخر

30:24.615 --> 30:26.284
تولدمه

30:26.284 --> 30:28.411
يالا

30:28.327 --> 30:30.413
به من نمي فروشن

30:32.081 --> 30:33.916
اونم مي گفت نه

30:35.835 --> 30:38.629
من خيلي عصباني بودم
و داشت دير مي شد

30:38.588 --> 30:40.506
سوار وانتم شدم

30:41.716 --> 30:43.134
اون

30:43.134 --> 30:44.802
دختر شيش سالم

30:46.721 --> 30:49.015
داشت توي
ورودي خونه بازي مي کرد

30:51.184 --> 30:52.268
بعد

30:59.484 --> 31:01.235
چطور مي شه از خودت متنفر نباشي

31:03.029 --> 31:05.031
من از خودم متنفر بودم

31:04.989 --> 31:06.282
براي يه مدت طولاني

31:07.533 --> 31:10.036
ولي اين ماجرا باعث نشد که

31:09.994 --> 31:11.954
مواد نکشم و مشروب نخورم

31:11.913 --> 31:13.873
اتفاقا وضعم رو بدتر کرد

31:16.584 --> 31:19.003
تنفر از خودم، احساس گناه

31:18.961 --> 31:21.380
اين احساسات چيزي رو حل نمي کنه

31:21.339 --> 31:23.841
يه سدي مي شه جلوي پاي آدم

31:25.051 --> 31:26.719
سدي مي شه جلوي چي؟

31:27.887 --> 31:29.263
تغيير واقعي

32:00.336 --> 32:02.713
Skyler, hi.

32:02.672 --> 32:04.382
وقت داري صحبت کنيم؟

32:05.716 --> 32:07.426
آره، بيا تو لطفا

32:14.016 --> 32:15.351
Skyler.

32:18.729 --> 32:20.273
Um...

32:36.080 --> 32:37.665
مي خواي تو شروع کني؟

32:48.009 --> 32:49.135
Okay.

33:09.906 --> 33:11.616
چرا، چرا داري اين کار رو مي کني؟

33:11.574 --> 33:13.868
چرا اصلا اينطوري فکر مي کني؟

33:13.826 --> 33:16.245
مي خواي منو تنبيه کني؟

33:16.204 --> 33:18.706
من تنبيهت نمي کنم والت

33:18.623 --> 33:22.335
داري تنبيه مي کني

33:22.210 --> 33:23.628
ما يه زوج خوشبختيم

33:23.628 --> 33:25.880
من يه همسر خوشبختم

33:25.838 --> 33:27.256
من خوشحالم

33:28.257 --> 33:29.467
ما فقط

33:35.514 --> 33:39.018
دوست دارم اسکايلر

33:38.893 --> 33:41.979
هر کاري حاضرم واست بکنم

33:44.065 --> 33:46.984
مي شه حداقل

33:46.901 --> 33:49.862
منظورم اينه که

33:49.779 --> 33:50.988
مي ياي اينجا

33:50.947 --> 33:53.491
اين برگه ها رو مي گيري جلوي روم

33:53.449 --> 33:55.868
در حاليکه يه جنبه ديگه

33:55.826 --> 33:58.829
اين ماجرا رو نا ديده مي گيري

33:58.746 --> 34:00.790
يه طرف ماجرا توئي و يه طرف ديگش منم

34:00.748 --> 34:02.959
و تو هنوز حرفاي منو نشنيدي

34:02.917 --> 34:04.502
اصلا به حرفاي من گوش ندادي

34:04.460 --> 34:05.878
تو مواد فروشي

34:10.841 --> 34:12.343
نه. چي... چطور

34:13.469 --> 34:14.512
چي؟

34:24.188 --> 34:25.231
آره

34:27.817 --> 34:30.945
چطور ممکنه اون همه پول درآورده باشي

34:35.574 --> 34:36.826
ماريجوانا؟

34:38.452 --> 34:39.954
اون پسره پينک من

34:48.170 --> 34:49.422
نه؟

34:52.550 --> 34:54.260
واي خدايا، والت

34:57.596 --> 34:59.015
کوکائين؟

35:03.102 --> 35:04.854
شيشه

35:07.732 --> 35:09.358
ولي من، من

35:09.317 --> 35:10.693
من درستش مي کنم

35:10.693 --> 35:12.236
نمي فروشمش

35:12.194 --> 35:14.655
Oh.

35:18.993 --> 35:20.453
نه اسکايلر

35:20.453 --> 35:21.954
گوش کن اسکايلر
نه

35:21.912 --> 35:23.706
گوش کن
نه

35:23.664 --> 35:25.499
اين ماجرا جنبه هاي مختلفي داره

35:25.458 --> 35:28.711
خيلي پيچيدست، پس لطفا

35:28.586 --> 35:30.671
لطفا بيا بشين تا با هم

35:30.588 --> 35:31.964
راجع بهش صحبت کنيم

35:31.964 --> 35:35.301
من يه قراري باهات مي ذارم، والتر

35:35.217 --> 35:37.094
به هنک چيزي نمي گم

35:37.053 --> 35:40.389
به بچه ها يا کس ديگه اي هم نمي گم

35:40.306 --> 35:42.391
هيچ کس از طرف من با خبر نمي شه

35:42.350 --> 35:45.144
فقط به شرطي که طلاقم بدي

35:45.061 --> 35:46.395
و از زندگي ما بري بيرون

35:46.395 --> 35:47.855
نه، اسکايلر

35:49.523 --> 35:52.193
حالا بذار برم بيرون تا بالا نياوردم

36:27.686 --> 36:29.438
شيشه ماشينت شکسته

36:32.316 --> 36:33.859
Yep.

36:40.366 --> 36:44.370
يه خورده مشکل خانوادگي پيدا شده

36:44.245 --> 36:45.871
موقتيه

36:45.830 --> 36:47.456
ما فقط

36:47.456 --> 36:48.999
يه مقدار بايد از هم جدا باشيم

36:51.710 --> 36:53.629
تو اينجايي

36:56.382 --> 36:58.592
گوش کن، پول

36:59.760 --> 37:01.512
سول واست نگهش داشته

37:01.470 --> 37:03.305
حالا که حالت بهتر شده

37:03.264 --> 37:04.432
من بهترم

37:05.808 --> 37:07.768
بهتر شدي

37:07.726 --> 37:09.562
واقعا؟

37:09.520 --> 37:12.648
چي؟ آسايشگاه؟ کمکت کرد؟

37:12.565 --> 37:15.025
آره، ترک کردم

37:18.028 --> 37:19.947
خيلي عاليه

37:21.323 --> 37:22.783
خيلي خوبه جسي

37:22.741 --> 37:25.119
پسر، اين عاليه

37:27.413 --> 37:28.873
مي دوني

37:31.375 --> 37:33.544
علي رغم همه اتفاقات بدي که افتاد

37:33.502 --> 37:36.547
بايد به همه اين ماجراها به صورت

37:36.464 --> 37:38.466
يه درس عبرت براي جفتمون ناه کنيم

37:38.424 --> 37:41.886
منظورم اينه که، دوباره

37:41.802 --> 37:43.387
زندگي هامون رو جمع و جور کنيم

37:43.387 --> 37:47.266
و مسيرمون رو دقيق مشخص کنيم

37:50.644 --> 37:53.105
اخبار سقوط رو دنبال مي کردي؟

37:54.815 --> 37:56.609
Yeah.

37:56.567 --> 37:59.570
مي دوني که تقصير پدر جين بوده؟

37:59.487 --> 38:01.280
که هواپيماها رو بهم کوبيده

38:01.238 --> 38:03.532
چون حالش خيلي بد بوده؟

38:03.491 --> 38:05.034
خوب، کافيه

38:04.992 --> 38:06.619
همينقدر که گفتي بسه

38:07.786 --> 38:09.872
تو تو اين ماجرا مقصر نيستي

38:09.830 --> 38:13.042
به هيچ وجه، خوب؟

38:12.958 --> 38:15.669
حالا، من خيلي راجع به اين ماجرا اطلاع دارم

38:15.586 --> 38:18.005
از تو بيشتر

38:17.922 --> 38:21.759
و عوامل خيلي زيادي دخيل هستن

38:21.634 --> 38:22.760
راست مي گي؟

38:22.760 --> 38:24.261
مثلا

38:24.220 --> 38:28.182
يه رادار تصادف هست

38:28.098 --> 38:31.018
که روي هواپيما نصب شده و درست کار نمي کرده

38:30.935 --> 38:32.937
اين گزارش موجوده
خودتم مي توني چک کني

38:32.895 --> 38:34.522
و همه سيستم

38:34.480 --> 38:37.107
با تکنولوژي قديمي کار مي کنه

38:37.024 --> 38:38.734
No.

38:38.692 --> 38:41.153
No, really...

38:41.111 --> 38:42.446
تقصير دولته

38:45.324 --> 38:47.326
يا از مشکلات فرار مي کني

38:47.284 --> 38:50.120
يا باهاشون روبرو مي شي
آقاي وايت

38:50.037 --> 38:52.998
منظورت چيه؟

38:52.915 --> 38:54.166
من تو کلينيک اين رو ياد گرفتم

38:55.918 --> 38:58.379
بايد اونچه که هستي رو بپذيري

39:00.297 --> 39:02.091
من خودم رو پذيرفتم

39:02.049 --> 39:03.551
و تو کي هستي؟

39:05.427 --> 39:06.804
من يه آدم بد هستم

39:33.581 --> 39:35.958
از غذا راضي هستي؟

39:35.916 --> 39:37.001
خيلي زياد

39:36.959 --> 39:38.961
خوشحال شدم دوباره ديدمت

39:43.048 --> 39:44.091
مي شه بشينم؟

39:50.806 --> 39:54.184
يه پيشنهاد دارم که به نفع تو هم هست

39:56.437 --> 40:00.316
من در واقع اينجا نيومدم که

40:03.485 --> 40:09.491
من اينجا اومدم چون اين حق تو بود که

40:09.283 --> 40:11.327
شخصا بهت بگم که

40:14.622 --> 40:15.914
من ديگه کار نمي کنم

40:17.958 --> 40:20.377
موضوع شخصي نيست

40:22.212 --> 40:24.715
تو خيلي کارت حرفه اي و عاليه

40:24.632 --> 40:26.884
و من به روش کارت احترام مي ذارم

40:26.842 --> 40:30.095
من فقط

40:30.012 --> 40:31.972
دارم مسير زندگيم رو تغيير مي دم

40:31.930 --> 40:35.184
موضوع اينه و من

40:35.100 --> 40:38.812
سر دو راهي قرار گرفتم

40:38.687 --> 40:43.275
و فهميدم که من

40:46.737 --> 40:48.405
يه خلافکار نيستم

40:51.617 --> 40:54.078
اصلا قصد توهين ندارم

40:55.329 --> 40:56.455
ولي

40:59.124 --> 41:00.584
من خلافکار نيستم

41:03.545 --> 41:06.256
مي خوام که پيشنهادم رو بشنوي

41:08.258 --> 41:10.511
نظرم رو عوض نمي کنه، شرمنده

41:10.427 --> 41:12.888
$3 million

41:12.805 --> 41:14.932
براي سه ماه از وقتت

41:17.935 --> 41:20.312
سه ماه ديگه و بعد تموم

41:26.902 --> 41:28.070
3 million?

41:31.240 --> 41:34.451
اين يعني قبول کردي؟

41:43.127 --> 41:44.712
من پول دارم

41:44.712 --> 41:47.172
خيلي بيشتر از اوني که بدونم چطوري خرجش کنم

41:48.966 --> 41:52.636
چيزي که ندارم، خونوادمه

41:54.179 --> 41:56.098
جوابم هنوز نه ست

42:02.771 --> 42:04.231
از غذات لذت ببر

42:10.738 --> 42:11.905
مرسي

44:17.281 --> 44:19.032
اون تو چه غلطي مي کنين؟

44:22.282 --> 44:35.033
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
