1
00:00:00,523 --> 00:00:10,523
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:38,547 --> 00:00:41,625
پسران برتر از گل

3
00:00:52,480 --> 00:00:54,136
قسمت آخر

4
00:01:32,510 --> 00:01:35,435
هجی مجی...لا ترجی

5
00:01:36,027 --> 00:01:39,023
گو ـ جون پیو... گوم ـ جاندی رو یادت بیار

6
00:01:39,143 --> 00:01:41,131
یادت بیار

7
00:01:41,330 --> 00:01:44,087
هجی مجی...لاترجی

8
00:01:44,307 --> 00:01:46,194
حالا

9
00:02:46,045 --> 00:02:47,640
اوه منو ترسوندی؟

10
00:02:48,622 --> 00:02:50,450
هی فسقل!چکار داری می کنی؟

11
00:02:50,570 --> 00:02:53,570
این روزا خیلی توی فشار بودی؟

12
00:02:53,690 --> 00:02:56,180
صورت مامانی ات جوش در آورده

13
00:03:01,590 --> 00:03:02,910
و این چیه؟

14
00:03:03,298 --> 00:03:05,900
نمی دونی چیه؟سبد غذاست

15
00:03:06,175 --> 00:03:07,510
سبد غذا؟

16
00:03:50,980 --> 00:03:52,350
خوشمزه است؟

17
00:03:56,940 --> 00:03:58,180
...این

18
00:03:59,160 --> 00:04:01,310
ـ تو درستش کردی؟
ـ هان؟

19
00:04:02,507 --> 00:04:06,100
آره اگر خوشت اومد بازم برات درست می کنم

20
00:04:09,890 --> 00:04:13,094
ممکنه تشنه ات بشه بذار کمی آب بیارم

21
00:04:19,680 --> 00:04:21,330
یه چیزی یادم اومد

22
00:04:24,350 --> 00:04:28,650
چیزی که فراموش کرده بودم تو بودی ؟

23
00:04:44,000 --> 00:04:45,680
ـ بفرمایید
ـ متشکرم

24
00:04:45,800 --> 00:04:48,100
بله, خداحافظ, بازم تشریف بیارید

25
00:04:50,350 --> 00:04:51,100
...خوش

26
00:04:51,570 --> 00:04:53,220
یک سوپ صدف لطفاً

27
00:04:53,340 --> 00:04:54,730
برای منم یه آش کدو

28
00:04:55,215 --> 00:04:56,260
داداشی

29
00:04:56,500 --> 00:04:58,540
چی شما رو تا اینجا آورده؟

30
00:04:58,880 --> 00:05:01,660
نمی دونی؟خب اومدیم سوپ بخوریم

31
00:05:39,803 --> 00:05:40,553
اوه این داغه

32
00:05:48,850 --> 00:05:51,440
آه سیر شدم!خیلی خوب بود

33
00:05:52,810 --> 00:05:55,810
حالا بگید بینم!چه خبر شده؟

34
00:05:56,700 --> 00:06:00,733
برای گوم ـ جاندی که بسکه کار داره نمی تونه به دوست پسرش رسیدگی کنه

35
00:06:00,853 --> 00:06:02,589
ما خبرایی داریم

36
00:06:03,140 --> 00:06:04,430
هان؟

37
00:06:04,550 --> 00:06:07,200
جون پیو بالاخره مرخص شد

38
00:06:08,280 --> 00:06:09,370
واقعاً؟

39
00:06:09,490 --> 00:06:12,880
چطور تونستید چنین خبر مهمی رو تا تموم کردن غذاتون نگید؟

40
00:06:13,560 --> 00:06:14,960
زود باش برو

41
00:06:22,370 --> 00:06:23,652
گائول تو بمون

42
00:06:23,772 --> 00:06:25,455
ـ من برمی گردم
ـ برو

43
00:06:34,850 --> 00:06:37,650
داداشی, شما نمی رید؟

44
00:06:38,020 --> 00:06:41,360
نه , من بخاطر تو اومدم

45
00:07:07,530 --> 00:07:10,153
اونها خوشحال بنظر میاند

46
00:07:11,327 --> 00:07:13,910
منظورم ظرفهایی که اونجاند

47
00:07:14,030 --> 00:07:21,682
حس می کنم اونها بجای اینکه از گرما خسته شده باشند خوشحالند

48
00:07:21,990 --> 00:07:23,050
چرا؟

49
00:07:23,170 --> 00:07:30,140
چون امیدوارند اگر تحمل کنند و سربلند بیرون بیاند همه از اونها خوششون میاد

50
00:07:31,760 --> 00:07:33,500
درست مثل گائول

51
00:07:36,800 --> 00:07:38,760
حالا بهم بگو

52
00:07:39,870 --> 00:07:41,820
من آماده ام

53
00:07:43,890 --> 00:07:48,040
تو می خواهی چیزی بهم بگی مگه نه؟

54
00:07:48,160 --> 00:07:52,510
امروز...بازم خبر بد رو اول بدم؟

55
00:07:56,400 --> 00:07:57,710
...من

56
00:07:59,670 --> 00:08:00,900
دارم میرم

57
00:08:03,640 --> 00:08:09,270
از طرفی شاید هم این خبر بدی برات نباشه

58
00:08:11,090 --> 00:08:12,500
کجا میری؟

59
00:08:12,620 --> 00:08:13,850
سوئد

60
00:08:15,130 --> 00:08:17,860
...کی...نه

61
00:08:18,670 --> 00:08:19,640
برای چه مدت؟

62
00:08:19,760 --> 00:08:23,850
زود, شاید دور و بر چهار و پنج سال

63
00:08:26,500 --> 00:08:28,450
این خوبه

64
00:08:29,410 --> 00:08:33,430
تو می ری و به یک هنرمند کوزه گر بهتری تبدیل میشی

65
00:08:37,130 --> 00:08:42,170
حالا که بهش فکر می کنم می بینم این می تونه خبر خوبی هم باشه

66
00:08:42,572 --> 00:08:44,476
پس خبر بعدی چیه؟

67
00:08:49,470 --> 00:08:51,230
...که وقتی برگشتم

68
00:08:52,100 --> 00:08:55,370
تو اولین نفری خواهی بود که دنبالش می گردم

69
00:08:56,760 --> 00:08:58,270
...داداشی

70
00:08:59,630 --> 00:09:05,710
خب منظورم اینه اگر تا اون موقع نیمه دیگه ات رو پیدا نکرده باشی

71
00:09:11,818 --> 00:09:16,590
هیزم بیشتری بذار, فکر می کنی دما با این شرایط به 1300درجه میرسه؟

72
00:09:34,590 --> 00:09:36,510
گو ـ جون پیو, مرخص شدنت رو تبریک می گم

73
00:09:36,630 --> 00:09:39,650
اوه این جاندی, سلام آبجی

74
00:09:40,400 --> 00:09:45,310
اوه...سلام.یومی...تو هم اینجایی؟

75
00:09:45,430 --> 00:09:46,870
اینجا چکار می کنی؟

76
00:09:47,150 --> 00:09:48,530
جیهو اینجا نیست

77
00:09:50,190 --> 00:09:54,090
شنیدم مرخص شدی اومدم تبریک بگم

78
00:09:54,600 --> 00:09:57,297
پوف!واقعاً احساساتی کننده است

79
00:09:57,417 --> 00:09:59,460
برو دنبال دوست پسر خودت بگرد

80
00:09:59,580 --> 00:10:01,560
جیهو می دونه تو چکار داری می کنی؟

81
00:10:01,680 --> 00:10:03,970
هی!مواظب حرف زدنت باش

82
00:10:04,090 --> 00:10:04,650
چیه؟

83
00:10:04,770 --> 00:10:07,540
لزومی نداره داداش جیهو این حرفا رو از تو بشنوه

84
00:10:07,660 --> 00:10:10,090
پس مواظب باش آبروی اونو نبری

85
00:10:13,210 --> 00:10:14,570
حق با توست

86
00:10:14,690 --> 00:10:16,320
اشتباه کردم اینجا اومدم

87
00:10:16,440 --> 00:10:18,580
مواظب خودت باش

88
00:10:19,880 --> 00:10:21,580
چته عزیزم؟

89
00:10:21,700 --> 00:10:23,140
کار خوبی نکردی

90
00:10:23,810 --> 00:10:25,200
آبجی, نرو

91
00:10:25,320 --> 00:10:26,840
الان چایی میارند

92
00:10:26,960 --> 00:10:29,050
چای های این خونه واقعاً خوشمزه اند

93
00:10:29,170 --> 00:10:30,380
قبل از رفتن کمی بنوش

94
00:10:33,560 --> 00:10:34,760
چایی آماده است/i>

95
00:10:34,880 --> 00:10:36,410
بله, لطفاً اینطرف بیارید

96
00:10:38,110 --> 00:10:40,340
آبجی بیا بشین

97
00:10:55,250 --> 00:10:56,980
اوه خیلی خوشمزه بنظر میاند

98
00:11:01,250 --> 00:11:02,970
خودم می خورم

99
00:11:08,840 --> 00:11:10,300
خوشمزه نیست؟

100
00:11:10,420 --> 00:11:12,480
ـ خورد میشه
ـ خورد میشه

101
00:11:23,520 --> 00:11:24,930
اینو بخور

102
00:11:27,640 --> 00:11:29,970
خوشمزه است

103
00:11:43,830 --> 00:11:45,300
من دیگه میرم

104
00:11:46,990 --> 00:11:48,400
تو

105
00:11:49,680 --> 00:11:51,060
دیگه برنگرد

106
00:11:55,440 --> 00:11:57,740
هر وقت تو رو می بینم حالم بد میشه

107
00:11:57,860 --> 00:11:59,850
منظورم اینه روی اعصابم راه می ری

108
00:12:02,190 --> 00:12:03,370
باشه

109
00:12:03,490 --> 00:12:06,130
ببخشید! دیگه نمیام

110
00:12:20,640 --> 00:12:21,860
آبجی

111
00:12:24,480 --> 00:12:29,850
کسی که جون پیو باید یادش بیاد...احتمال داره تو باشی؟

112
00:12:32,080 --> 00:12:33,970
پس همینه

113
00:12:34,530 --> 00:12:40,470
اما همینطور که خودت هم می بینی بنظر میاد دیدن تو براش خوب نیست

114
00:12:40,590 --> 00:12:44,490
چون هر وقت تو رو می بینیه حالش بدتر می شه

115
00:12:44,610 --> 00:12:48,890
پس در حال حاضر,صلاح اینه که اینجا نیایی

116
00:12:50,515 --> 00:12:51,610
نگران نباش

117
00:12:51,730 --> 00:12:56,310
در هر فرصتی سعی می کنم کاری کنم تو رو بیاد بیاره

118
00:12:56,430 --> 00:12:58,150
خب, می بینمت

119
00:13:20,130 --> 00:13:21,160
واسم درستش کن

120
00:13:21,280 --> 00:13:22,300
چیو؟

121
00:13:22,420 --> 00:13:24,360
سبد ناهاری که قبلاً درست کرده بودی

122
00:13:24,480 --> 00:13:25,080
سبد ناهار؟

123
00:13:25,200 --> 00:13:25,790
آره

124
00:13:26,420 --> 00:13:30,670
از اون املتی که وقتی توی بیمارستان بودم درست کردی

125
00:13:30,790 --> 00:13:31,920
بازم برام درست کن

126
00:13:32,440 --> 00:13:34,050
آه اون؟

127
00:13:34,170 --> 00:13:35,610
باشه عزیزم

128
00:13:36,075 --> 00:13:38,930
اما اینجا کلی غذاهای خوشمزه تری هست

129
00:13:39,050 --> 00:13:41,190
چرا از میون همه اینها میخواهی اونو بخوری؟

130
00:13:56,660 --> 00:13:58,010
ببخشید

131
00:14:01,630 --> 00:14:02,860
داداشی

132
00:14:02,980 --> 00:14:04,450
فرار نکن

133
00:14:07,640 --> 00:14:09,540
ـ لطفاً بذار برم
ـ نمی شه

134
00:14:10,690 --> 00:14:12,410
الان نمی تونی ناامید بشی

135
00:14:37,120 --> 00:14:38,570
جاندی

136
00:14:44,000 --> 00:14:45,610
دیگه تموم شده است

137
00:14:45,730 --> 00:14:47,320
همش بی فایده است

138
00:14:47,730 --> 00:14:49,572
...حتی اگر چه حافظه اش رو از دست داده

139
00:14:49,692 --> 00:14:52,488
حتی اگر مجبور شیم دوباره از اول شروع کنیم

140
00:14:52,890 --> 00:14:55,400
من باور می کردم منو بیاد میاره

141
00:14:55,520 --> 00:14:58,860
اما...اشتباه کردم

142
00:14:59,150 --> 00:15:01,420
ـ اینطورنیست
ـ نه

143
00:15:02,630 --> 00:15:05,970
شاید ناراحت کننده و غیر منصفانه باشه اما مجبورم قبول کنم

144
00:15:07,630 --> 00:15:09,670
...گو ـ جون پیویی که دوست داشتم

145
00:15:10,190 --> 00:15:12,720
...گو ـ جون پیویی که منو دوست داشت

146
00:15:13,680 --> 00:15:15,090
دیگه وجود نداره

147
00:15:15,210 --> 00:15:19,500
بهت گفتم.تو نمی تونی پری دریایی باشی

148
00:15:19,940 --> 00:15:24,470
اینکه شما بخاطر این موقعیت مسخره از هم جدا بشید

149
00:15:26,740 --> 00:15:28,320
نمی تونم اجازه بدم

150
00:15:30,890 --> 00:15:33,310
این بخاطر یومی نیست

151
00:15:40,110 --> 00:15:45,500
...سرگذشت گوم ـ جاندی  و گو ـ جون پیو

152
00:15:47,130 --> 00:15:49,230
...فقط

153
00:15:51,380 --> 00:15:54,190
همینقدر بود

154
00:16:42,290 --> 00:16:43,550
امتحان کن

155
00:17:00,550 --> 00:17:03,020
چیه؟مزه خوبی نداره؟

156
00:17:08,510 --> 00:17:09,780
این اون نیست

157
00:17:09,900 --> 00:17:10,860
هان؟

158
00:17:11,080 --> 00:17:12,860
این مزه قبلی رو نمی ده

159
00:17:15,520 --> 00:17:19,790
اون یکی رو...واقعاً تو درست کرده بودی؟

160
00:17:20,460 --> 00:17:22,050
البته

161
00:17:22,170 --> 00:17:24,140
دیگه کی می تونه درست کرده باشه؟

162
00:17:24,260 --> 00:17:27,250
شاید دلیلش اینه هر دفعه که درست می کنم یه مزه ای میده

163
00:17:27,370 --> 00:17:29,750
دفعه بعد بهترشو درست می کنم

164
00:17:34,630 --> 00:17:37,390
چیزی ناراحتت می کنه؟

165
00:17:37,990 --> 00:17:39,510
اون دختر

166
00:17:45,235 --> 00:17:47,440
...اسمش جاندی یا علف یا هر چی

167
00:17:49,750 --> 00:17:51,790
...قیافه اون دختر

168
00:17:54,740 --> 00:17:56,750
بنظر میاد نمی تونم از ذهنم پاک کنم

169
00:17:56,870 --> 00:17:58,390
این دیگه زیادیه

170
00:17:59,100 --> 00:18:01,110
چطور می تونی اینطور رفتار کنی؟

171
00:18:01,860 --> 00:18:05,050
از بیمارستان تا الان , این من بودم که کنارت بودم

172
00:18:05,470 --> 00:18:11,340
اما تو صورت دختری رو که گاهی میاد و میره و باعث آزارت میشه توی یادت نگه می داری؟

173
00:18:11,680 --> 00:18:17,258
دوستات طوری رفتار می کنند انگاری باعث دردسر هستم وهمیشه طرف اونو می گیرند

174
00:18:18,710 --> 00:18:23,630
و دوست پسرش طوری منو نادیده می گیره انگاری مرض واگیردار دارم

175
00:18:24,740 --> 00:18:26,364
...اما هنوزم

176
00:18:26,880 --> 00:18:28,180
...بخاطر تو

177
00:18:28,300 --> 00:18:30,800
چون نگرانت بودم همشو تحمل کردم

178
00:18:31,800 --> 00:18:33,700
...اما اگر تو هم اینطوری بکنی

179
00:18:34,169 --> 00:18:36,710
انتظار داری یومی چکار کنه؟

180
00:18:47,120 --> 00:18:48,340
...هی

181
00:19:14,740 --> 00:19:16,750
چی شده؟

182
00:19:26,890 --> 00:19:29,970
جون پیو و یومی تو رو به جشن استخر دعوت کردند

183
00:21:24,370 --> 00:21:25,794
آبجی

184
00:21:27,530 --> 00:21:29,110
اومدی

185
00:21:30,710 --> 00:21:31,900
حالت خوبه؟

186
00:21:32,020 --> 00:21:34,740
خوب کردی اومدی چون چیزی هست که می خوام بهت بگم

187
00:21:35,150 --> 00:21:36,130
به من ؟

188
00:21:36,950 --> 00:21:40,560
بنظر میاد باوجود همه چیز جون پیو تو رو بیاد نمیاره

189
00:21:42,330 --> 00:21:43,170
واقعاً؟

190
00:21:43,290 --> 00:21:44,780
و یه چیز دیگه

191
00:21:46,240 --> 00:21:51,730
از گفتن این حرف به تو بدم میاد اما من جون پیو رو دوست دارم

192
00:21:52,090 --> 00:21:53,080
چی؟

193
00:21:53,200 --> 00:21:57,540
عمدی نبود اما جوری شد که ازش خوشم اومد

194
00:21:57,660 --> 00:22:00,346
تا حدی که نمی تونم ازش جدا شم

195
00:22:01,710 --> 00:22:03,780
جون پیو هم نسبت به من همین احساس رو داره

196
00:22:03,900 --> 00:22:04,830
ببخش

197
00:22:05,590 --> 00:22:07,490
اما تو درک می کنی مگه نه؟

198
00:22:09,530 --> 00:22:13,450
قلب آدم همیشه اونطوری که ما می خواهیم کار نمی کنه

199
00:22:17,150 --> 00:22:20,220
اوه...بالاخره وقتش رسید

200
00:22:21,320 --> 00:22:24,670
به همه باید دلیل جشن امشب رو بگم

201
00:22:26,050 --> 00:22:27,260
دلیل؟

202
00:22:27,380 --> 00:22:30,120
آبجی, کمی جلو بیایی باشه؟

203
00:23:01,410 --> 00:23:03,040
اینجا خودتو نباز

204
00:23:05,050 --> 00:23:06,390
بریم

205
00:23:06,650 --> 00:23:08,510
و هر چیه بشنویم

206
00:23:11,490 --> 00:23:16,650
ما خبر خاصی داشتیم که می خواستم به همه بگیم برای همین ازتون خواستیم امشب بیایید

207
00:23:17,740 --> 00:23:19,540
گو ـ جون پیو و جانگ ـ یومی

208
00:23:19,660 --> 00:23:24,790
هر دوی ما تصمیم گرفتیم برای ادامه تحصیلات ماه بعد باهم به آمریکا بریم

209
00:23:25,010 --> 00:23:25,970
چی؟

210
00:23:26,730 --> 00:23:28,560
دختره چی داره میگه؟

211
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
تحصیلات در خارج؟

212
00:23:29,800 --> 00:23:32,140
من به یادگیری نوازندگی ادامه می دم

213
00:23:32,470 --> 00:23:35,597
و جون پیو در زمینه مدیریت وریاست آموزش می بینه

214
00:23:36,170 --> 00:23:39,150
در این مدت که همدیگه رو نمی بینیم لطفاً زیاد غمگین نباشید

215
00:23:39,270 --> 00:23:41,390
و تا وقتی که دوباره همدیگه رو ببینیم شاد باشید

216
00:23:45,440 --> 00:23:48,840
بنظر میاد دختره رو دستکم گرفتیم

217
00:23:50,380 --> 00:23:54,000
اون حقه بازه...ما رو اینطوری از عقب خنجر زد

218
00:23:55,910 --> 00:23:57,370
بریم

219
00:24:22,850 --> 00:24:24,870
برات یه لیوان آب گرم بیارم

220
00:25:07,050 --> 00:25:08,710
گو ـ جون پیو

221
00:25:16,340 --> 00:25:17,980
اینو یادت میاد؟

222
00:25:18,660 --> 00:25:20,190
این چیه؟

223
00:25:21,970 --> 00:25:25,090
اسمهای روش...یادت نمیاد؟

224
00:25:40,560 --> 00:25:41,780
جی جی؟

225
00:25:43,140 --> 00:25:44,900
چطور انتظار داری اینو بشناسم؟

226
00:25:46,430 --> 00:25:47,830
پسش می دم

227
00:25:47,950 --> 00:25:48,870
برش دار

228
00:25:48,990 --> 00:25:50,900
چرا باید چنین چیزی رو بگیرم؟

229
00:25:51,460 --> 00:25:53,646
اگر می خواهی دور بیندازی خودت این کار رو بکن

230
00:25:57,600 --> 00:25:58,620
باشه

231
00:26:20,230 --> 00:26:21,820
گو ـ جون پیو

232
00:26:24,100 --> 00:26:25,710
فقط یه چیز

233
00:26:26,640 --> 00:26:28,560
فقط یه چیز دیگه ازت می پرسم

234
00:26:28,680 --> 00:26:29,550
دیگه چی؟

235
00:26:29,670 --> 00:26:31,500
تو شناکردن بلدی؟

236
00:26:31,800 --> 00:26:33,010
شنا؟

237
00:26:34,210 --> 00:26:35,350
من شنا نمی کنم

238
00:26:35,470 --> 00:26:37,020
نمی کنی یا نمی تونی؟

239
00:26:37,140 --> 00:26:39,130
بخاطر یک خاطره بدی که از بچگی دارم

240
00:26:39,520 --> 00:26:41,400
من شنا نمی کنم .هیچوقت یاد نگرفتم

241
00:26:41,520 --> 00:26:42,620
نه

242
00:26:44,850 --> 00:26:46,760
تو بلدی شنا کنی

243
00:26:48,390 --> 00:26:49,730
تو کی هستی؟

244
00:26:50,520 --> 00:26:52,910
تو فکر می کنی در مورد من چی می دونی که این حرفا رو می زنی؟

245
00:26:54,070 --> 00:27:00,610
توی این دنیا از چیزی نمی ترسی جز حشرات که حالتو بهم میزنند

246
00:27:01,238 --> 00:27:08,400
تو احمقی هستی که بجای شکستن ناخن دوست دخترت ترجیح می دی قفسه سینه ات خورد بشه

247
00:27:09,620 --> 00:27:13,340
حتی تو نمی تونی فرق بین محرمانه و مغرورانه رو بگی

248
00:27:13,718 --> 00:27:20,140
تو اونقدر بی سوادی که حتی نمی تونی یه ضرب المثل رو درست
بگی و طوری داد می زنی  که انگار میکروفن قورت دادی

249
00:27:21,610 --> 00:27:24,750
تو گفتی که از بچه ها متنفری

250
00:27:27,093 --> 00:27:28,747
اما با پسر خودت

251
00:27:29,699 --> 00:27:31,404
می خواهی بری ستاره ها رو تماشا کنی

252
00:27:32,055 --> 00:27:33,868
و یک پدر مسئول باشی

253
00:27:37,260 --> 00:27:39,570
تو یک پسر تنهایی هستی با احساسات عمیق

254
00:27:40,340 --> 00:27:41,400
چکار داری می کنی

255
00:27:41,520 --> 00:27:44,130
این دقیقاً تو بودی...گو ـ جون پیو

256
00:27:44,250 --> 00:27:47,110
ازت پرسیدم منظورت چیه؟

257
00:27:47,830 --> 00:27:49,240
فریاد بزن

258
00:27:49,988 --> 00:27:51,240
اسم منو

259
00:27:52,318 --> 00:27:57,789
ما شانس دیگه ای داریم؟

260
00:27:59,259 --> 00:28:04,726
من هنوز هم به تو فکر می کنم

261
00:28:05,882 --> 00:28:11,998
اما تو احتمالاً اینو نمی دونی

262
00:28:14,240 --> 00:28:17,271
سرگذشت ما همین بود؟

263
00:28:18,240 --> 00:28:20,700
اینطوری داریم تمومش می کنیم؟

264
00:28:21,792 --> 00:28:26,167
برای تو سخت نیست؟

265
00:28:28,507 --> 00:28:31,442
فکر نمی کنم بتونم تحمل کنم

266
00:28:32,274 --> 00:28:34,604
عشقی مثل تو

267
00:28:35,708 --> 00:28:41,793
حتی اگر بمیرم فکر نمی کنم بازم بهش برسم

268
00:28:42,575 --> 00:28:43,803
چکار کنم؟

269
00:28:44,418 --> 00:28:50,730
اگر قلبم مال تو نباشه پس کس دیگه ای هم نمی تونه اونو داشته باشه

270
00:28:51,304 --> 00:28:55,804
لطفاً نگهش دار

271
00:28:56,479 --> 00:29:04,699
می دونی که مهم نیست چقدر سعی کنم , نمی تونم فراموشت کنم

272
00:29:05,274 --> 00:29:09,599
لطفاً با من بمون

273
00:29:10,427 --> 00:29:11,930
چکار کنم؟

274
00:29:12,225 --> 00:29:18,586
هنوز هم در روزی زندگی می کنم که با یک کلمه تو از هم پاشید

275
00:29:19,299 --> 00:29:23,698
بهم بگو

276
00:29:24,458 --> 00:29:27,363
اگر اینطور زندگی کردن اشتباهه

277
00:29:27,977 --> 00:29:34,049
مثل من,تو هر روز با درد و غم زندگی می کنی؟بگو

278
00:29:34,884 --> 00:29:37,427
تو ومن

279
00:29:38,398 --> 00:29:42,790
خیلی دیر کردیم؟

280
00:29:43,393 --> 00:29:49,205
یعنی شانس دیگه ای نداریم

281
00:29:50,723 --> 00:29:52,122
جاندی

282
00:29:57,130 --> 00:29:58,530
گوم ـ جاندی

283
00:30:00,380 --> 00:30:01,860
جاندی

284
00:30:10,866 --> 00:30:15,040
با اینکه بهش می گم نرو, با اینکه بهش میگم بایست

285
00:30:15,300 --> 00:30:19,227
قلبم به طرف تو پر می کشه

286
00:30:19,807 --> 00:30:24,154
کهنه نمی شه, کم نمی شه

287
00:30:24,274 --> 00:30:28,587
چرا عشق من اینطوریه؟

288
00:30:28,707 --> 00:30:33,199
یکی یکی خاطره ها رو مرور می کنم

289
00:30:33,200 --> 00:30:37,676
قلب من یک لحظه هم آروم نمی گیره

290
00:30:37,796 --> 00:30:42,113
مثل کوله باری شده که دیگه قابل حمل نیست

291
00:30:42,233 --> 00:30:46,287
چرا حتی نمی تونم اونها رو دور بریزم؟

292
00:30:45,070 --> 00:30:46,340
گوم ـ جاندی

293
00:30:46,460 --> 00:30:48,440
لطفاً بیدار شو

294
00:30:46,664 --> 00:30:51,098
واقعاً قلب من باید جایی کاری کرده باشه

295
00:30:51,218 --> 00:30:55,589
حتماً احمقی شدم که عشق کور اش کرده

296
00:30:55,709 --> 00:31:00,115
فقط یک جا, همیشه همون یک جا

297
00:31:00,235 --> 00:31:04,346
نگاه کردن به نور دلتنگ کننده ای که تو هستی

298
00:31:04,466 --> 00:31:08,930
حتی پلکهام از شدت اشک ریختن خسته می شه

299
00:31:06,310 --> 00:31:07,923
جاندی

300
00:31:08,043 --> 00:31:09,583
گوم ـ جاندی

301
00:31:08,989 --> 00:31:13,423
اشک هام بند نمیاد

302
00:31:13,543 --> 00:31:18,607
فقط یک کلمه...همون حرفی که تو دوست داری

303
00:31:18,727 --> 00:31:22,622
نمی تونی بهم بگی؟

304
00:31:23,430 --> 00:31:24,660
حالت خوبه؟

305
00:31:27,071 --> 00:31:31,200
حتی اگر دستهایم رو دراز کنم مهم نیست چقدر چقدر بلند فریاد بزنم

306
00:31:31,320 --> 00:31:32,800
حالا یادت اومد؟

307
00:31:31,562 --> 00:31:35,432
تو همیشه ازم دوری

308
00:31:34,120 --> 00:31:35,480
گوم ـ جاندی

309
00:31:35,970 --> 00:31:40,039
این عشقی خواهد بود که به زخم دردناکی تبدیل میشه

310
00:31:36,090 --> 00:31:39,340
اگر بازم منو اینطوری بترسونی می کشمت

311
00:31:40,328 --> 00:31:44,620
چرا نمی تونم از بین ببرمش؟

312
00:31:40,420 --> 00:31:42,100
یادت میاد

313
00:31:44,740 --> 00:31:46,000
ببخش

314
00:31:44,875 --> 00:31:49,482
واقعاً قلب من باید جایی کاری کرده باشه

315
00:31:47,760 --> 00:31:48,900
ببخش

316
00:31:49,568 --> 00:31:53,900
حتماً احمقی شدم که عشق کور اش کرده

317
00:31:52,440 --> 00:31:56,600
بازم بگو...اسم منو

318
00:31:53,970 --> 00:31:58,475
فقط یک جا, همیشه همون یک جا

319
00:31:58,595 --> 00:32:02,446
نگاه کردن به نور دلتنگ کننده ای که تو هستی

320
00:31:59,290 --> 00:32:00,540
جاندی

321
00:32:03,012 --> 00:32:07,401
حتی پلکهام از شدت اشک ریختن خسته می شه

322
00:32:07,402 --> 00:32:11,893
اشک هام بند نمیاد

323
00:32:12,013 --> 00:32:16,925
تنها یک چیز...دل تو...اون یک چیز رو

324
00:32:17,045 --> 00:32:21,213
نمی تونی با من تقسیمش کنی؟

325
00:32:21,502 --> 00:32:27,379
نمی تونی دوستم داشته باشی؟

326
00:32:35,476 --> 00:32:37,082
دبیرستان شینوا

327
00:32:37,202 --> 00:32:38,940
دبیرستان شینوا

328
00:32:39,060 --> 00:32:40,798
دبیرستان شینوا

329
00:32:43,840 --> 00:32:48,940
انگار همین دیروز بود که وارد دبیرستان شدی وحالا داری فارغ التحصیل می شی

330
00:32:49,733 --> 00:32:51,890
ببخش مامان

331
00:32:52,495 --> 00:32:56,146
نمی تونم کار پیدا کنم یا مثل بقیه وارد دانشگاه بشم

332
00:32:56,550 --> 00:32:59,185
آبجی تو نیازی نداری برای ورود به دانشگاه شینوا امتحان بدی

333
00:32:59,305 --> 00:33:00,790
نمی تونی برای ورود به دانشگاه علوم پزشکی هم همین کار رو بکنی؟

334
00:33:02,480 --> 00:33:05,490
برای گرفتن بورسیه مجبورم امتحان بدم

335
00:33:06,050 --> 00:33:09,720
نه, حالا دیگه زندگی تو خیلی پیچیده شده

336
00:33:09,840 --> 00:33:12,400
حالا هر کاری می خواهی بکن

337
00:33:12,520 --> 00:33:16,500
هی,قصد داری واسه جشن فارغ التحصیلی فردا چی بپوشی؟

338
00:33:16,890 --> 00:33:18,150
قصد ندارم برم

339
00:33:18,270 --> 00:33:19,670
چرا باید برم؟

340
00:33:19,790 --> 00:33:20,760
چی؟

341
00:33:20,880 --> 00:33:22,460
تو هم فارغ التحصیل دبیرستان شینوا هستی

342
00:33:22,580 --> 00:33:23,880
چرا نری؟

343
00:33:26,430 --> 00:33:28,650
نگرانش نباش

344
00:33:35,520 --> 00:33:37,410
یه چند دقیقه بیا بیرون

345
00:33:57,820 --> 00:33:59,470
فارغ التحصیلی ات مبارک

346
00:34:00,700 --> 00:34:02,840
متشکرم

347
00:34:03,950 --> 00:34:05,970
تو واقعاً مجبوری به دانشگاه علوم پزشکی بری؟

348
00:34:07,970 --> 00:34:10,780
چطور مگه؟اینبار چی می خوایی بگی؟

349
00:34:10,900 --> 00:34:13,650
هیچ تضمینی نیست یک سال درس خوندن هم کمکت کنه

350
00:34:13,770 --> 00:34:14,580
!نیست

351
00:34:14,700 --> 00:34:18,740
تازه فکرشو بکن اگر کسی مثل تو دکتر بشه؟

352
00:34:18,860 --> 00:34:20,190
احتمالاً اونها رو سلاخی کنی

353
00:34:20,310 --> 00:34:21,500
چی؟

354
00:34:21,620 --> 00:34:23,163
چیه اشتباه می کنم؟

355
00:34:23,283 --> 00:34:25,955
الانم با اینکه چاقوی جراحی نداری مردم رو سلاخی می کنی

356
00:34:27,090 --> 00:34:28,222
...تو

357
00:34:28,342 --> 00:34:30,610
نیومدی فارغ التحصیلی منو تبریک بگی مگه نه؟

358
00:34:30,730 --> 00:34:32,510
اومدی منو دست بیندازی؟

359
00:34:38,580 --> 00:34:40,500
اوه چی؟

360
00:34:40,720 --> 00:34:42,395
هی, گوم ـ جاندی

361
00:34:43,670 --> 00:34:44,957
...فردا

362
00:34:51,870 --> 00:34:53,220
باشه؟

363
00:34:54,510 --> 00:34:56,760
اگر اینبار هم دیر کنی میمیری

364
00:35:00,020 --> 00:35:01,610
برو بگیر بخواب

365
00:35:52,060 --> 00:35:53,567
اوه , این اف چهاره

366
00:35:53,687 --> 00:35:55,203
چکار بکنیم؟

367
00:35:55,612 --> 00:35:57,251
واقعاً اونها هستند

368
00:36:32,940 --> 00:36:34,140
بابابزرگ؟

369
00:36:34,260 --> 00:36:35,120
هان؟

370
00:36:35,670 --> 00:36:37,260
بعد از اینکه آشغالهای رو بیرون انداختم, براتون چای میارم

371
00:36:37,380 --> 00:36:39,040
اوه باشه

372
00:36:42,470 --> 00:36:45,440
...دختره کوچولو

373
00:37:43,358 --> 00:37:44,490
اون اومد

374
00:37:57,090 --> 00:37:58,078
گوم ـ جاندی

375
00:37:58,198 --> 00:37:59,693
چرا اینقدر دیر کردی؟

376
00:38:00,060 --> 00:38:02,300
...خب من

377
00:38:02,420 --> 00:38:06,944
تو که قصد نداشتی آخرین اتفاق رو از دست بدی نه؟

378
00:38:09,301 --> 00:38:12,530
فکر می کنی ما واسه چی اینجا هستیم؟حتی با وجود اینکه شاگرد دبیرستان نیستیم

379
00:38:13,060 --> 00:38:13,920
ها؟

380
00:38:14,330 --> 00:38:18,790
اف چهار کبیر تمام روز منتظر رقص با گوم ـ جاندی بودند

381
00:38:22,720 --> 00:38:24,031
خانم جاندی

382
00:38:24,151 --> 00:38:28,979
افتخار می دید با من برقصید؟

383
00:38:29,670 --> 00:38:31,390
من؟

384
00:38:31,510 --> 00:38:32,140
بریم

385
00:38:32,260 --> 00:38:33,850
صبر کن...یه لحظه

386
00:39:03,290 --> 00:39:09,372
توی گروه اف چهار داداش وو بین همیشه قوی و منطقی ترین بود و مثل بزرگترها رفتار می کرد

387
00:39:10,010 --> 00:39:16,350
تو همیشه یک قدم عقب می ایستادی و کمک و حمایتت رو عرضه می کردی

388
00:39:16,470 --> 00:39:18,500
الان دیگه می دونم

389
00:39:33,810 --> 00:39:36,070
...اگر چه وانمود می کردی خیلی بدجنس و خونسردی

390
00:39:36,190 --> 00:39:40,020
در واقع تو خونگرم تر و پاک تر از بقیه هستی

391
00:39:40,140 --> 00:39:45,500
ازت متشکرم.داداش یی جونگ,فکر می کنم گائول به دختر دوست داشتنی تبدیل شده

392
00:39:55,610 --> 00:39:57,560
فکر نمی کنی نوبت منه؟

393
00:39:59,470 --> 00:40:00,930
پست فطرت

394
00:40:06,970 --> 00:40:09,630
با چنین لباسایی چکار می تونم بکنم؟

395
00:40:09,750 --> 00:40:11,150
کاملاً عالی

396
00:40:12,630 --> 00:40:14,550
سبک لباس پوشیدن گوم ـ جاندی

397
00:40:14,670 --> 00:40:18,607
فکر نمی کنی خیلی عالی که دوره دبیرستان رو تموم کردی؟

398
00:40:48,700 --> 00:40:52,750
من مثل آلیس بودم که توی سرزمین عجایب افتاده بود

399
00:40:53,450 --> 00:40:56,970
من تونستم جون سالم بدر ببرم چون تونستم با تو آشنا بشم

400
00:40:57,090 --> 00:41:00,040
می دونی اون چقدر برای من آرامش دهنده بود؟

401
00:41:01,070 --> 00:41:05,050
تو مثل فرشته ای بودی که از بهشت برام فرستاده شده بود,مثل یک جایزه

402
00:41:05,930 --> 00:41:08,290
من هیچوقت نمی تونم فراموشت کنم

403
00:41:09,840 --> 00:41:11,720
نیمه دوم من

404
00:41:12,170 --> 00:41:13,570
داداش جیهو

405
00:41:14,020 --> 00:41:15,450
متشکرم

406
00:41:21,190 --> 00:41:22,950
جون پیو چرا نیومد؟

407
00:41:23,240 --> 00:41:25,253
و تلفنش هم خاموشه

408
00:41:25,373 --> 00:41:26,880
نکنه بازم اتفاقی براش افتاده؟

409
00:41:31,910 --> 00:41:33,170
... فردا

410
00:41:40,140 --> 00:41:41,320
باشه؟

411
00:41:44,240 --> 00:41:47,020
شنبه ساعت چهار جلوی برج نام ـ سن

412
00:41:49,540 --> 00:41:52,350
من باید برم

413
00:41:53,280 --> 00:41:55,060
تو تا آخرش هم دیونه ای

414
00:41:53,448 --> 00:41:59,528
منم خودم رو خیلی خوب نمی شناسم

415
00:41:55,180 --> 00:41:56,560
گوم ـ جاندی

416
00:42:00,004 --> 00:42:03,239
نمی دونستم اینطوری می شم

417
00:42:03,889 --> 00:42:13,636
با گیجی و بی دقتی مرتب اسم تو رو صدا می کنم

418
00:42:13,756 --> 00:42:24,396
حتی اگر دلم رو اینطور تحریک کنی ,اگر کنارم دلبری کنی

419
00:42:25,624 --> 00:42:33,697
و اینطوری بخندی من کاری نمی تونم بکنم

420
00:42:30,220 --> 00:42:32,642
بهت نگفتم دیر کنی می کشمت؟

421
00:42:34,754 --> 00:42:44,588
نمی دونم چند بار شده به خودم گفتم این عشق نیست

422
00:42:37,120 --> 00:42:39,110
تو حتی چنین روزی هم می خواهی دیر کنی؟

423
00:42:39,230 --> 00:42:41,880
تو همیشه هرکاری خواستی کردی

424
00:42:44,889 --> 00:42:54,333
با خودم می خندم...من چکار باید با خودم بکنم؟

425
00:42:55,292 --> 00:42:57,646
آرزو می کنم تو عشق من باشی

426
00:42:58,252 --> 00:43:02,685
حالا بیا بغلم

427
00:43:03,308 --> 00:43:07,712
با تصور این هیجان زده می شم

428
00:43:07,713 --> 00:43:12,825
منم امروز همینطور شدم

429
00:43:13,170 --> 00:43:15,040
این یه جور جادو نیست

430
00:43:13,246 --> 00:43:17,882
حتی اگر چه من فقط ستاره اقبال تو هستم

431
00:43:15,490 --> 00:43:16,730
...اینطور کارا

432
00:43:17,420 --> 00:43:19,000
خیلی راحته

433
00:43:18,199 --> 00:43:23,181
باید حتماً بهت بگم این عشقه تا بفهمی؟

434
00:43:21,700 --> 00:43:23,760
در مقایسه با  مواظبت کردن از علفها

435
00:43:23,301 --> 00:43:28,250
اونقدر زیاد براش مشتاقم

436
00:43:27,520 --> 00:43:28,730
بیا اینجا

437
00:43:28,370 --> 00:43:35,750
کسی که برای همیشه بهش قول می دم

438
00:43:35,751 --> 00:43:38,018
تو هستی

439
00:43:39,350 --> 00:43:42,860
این قهوه ای که 30630وون ارزش داره پس خوب بنوشش

440
00:43:42,980 --> 00:43:54,700
درسته که عشق من هنوز تازه کاره ...اگر بر حسب تصادف بتونی صدای قلبم رو بشنوی

441
00:43:49,100 --> 00:43:50,230
بریم

442
00:43:58,520 --> 00:44:00,530
خیلی وقت پیش بود مگه نه؟

443
00:44:02,320 --> 00:44:04,181
...اما

444
00:44:04,301 --> 00:44:05,920
امروز باز نکردند؟

445
00:44:06,040 --> 00:44:08,290
چطور شده کسی رو نمی بینم؟

446
00:44:13,340 --> 00:44:14,520
من اجاره کردمش

447
00:44:14,640 --> 00:44:15,480
چی؟

448
00:44:15,600 --> 00:44:17,430
من تا صبح خریدمش

449
00:44:18,270 --> 00:44:20,630
اوه راستی, یه چیزی هست که می خوام بهت نشون بدم

450
00:44:24,637 --> 00:44:26,731
آرزو می کنم تو عشق من باشی

451
00:44:28,270 --> 00:44:29,780
ـ بیا کنار
ـ نه

452
00:44:29,900 --> 00:44:32,080
ـ گفتم یه چیز هست که باید بهت نشون بدم
ـ نه

453
00:44:32,200 --> 00:44:34,310
چته؟گفتم یه چیز می خوام بهت نشون بدم

454
00:44:38,110 --> 00:44:41,150
تو...می دونستی چیه؟

455
00:44:43,650 --> 00:44:44,704
!تو

456
00:44:45,078 --> 00:44:47,480
تو چنین علامتی زدی که من نتونم ازدواج کنم؟

457
00:44:47,600 --> 00:44:50,840
تو فقط باید با من ازدواج کنی.مگه می خواهی با کی ازدواج کنی؟

458
00:44:52,780 --> 00:44:54,250
بیا کنار

459
00:44:54,730 --> 00:44:56,910
بیا کنار

460
00:44:57,770 --> 00:44:59,793
[ اولین شب گوـ جون پیو و گوم ـ جاندی]

461
00:45:00,110 --> 00:45:01,310
هنوز اینجاست

462
00:45:02,700 --> 00:45:04,479
حالا دیگه نمی تونی ازدواج کنی

463
00:45:09,780 --> 00:45:11,320
گوم ـ جاندی

464
00:45:12,710 --> 00:45:14,740
خوب گوش کن ببین چی میگم

465
00:45:16,920 --> 00:45:18,208
...می ترسونی

466
00:45:18,560 --> 00:45:19,913
دیگه چیه؟

467
00:45:20,740 --> 00:45:21,960
...ما

468
00:45:26,790 --> 00:45:28,010
بیا ازدواج کنیم

469
00:45:30,070 --> 00:45:31,310
ازدواج؟

470
00:45:32,090 --> 00:45:33,360
آره

471
00:45:34,305 --> 00:45:35,592
ازدواج

472
00:45:37,600 --> 00:45:40,840
چرا یهویی چنین شوخی می کنی؟

473
00:45:40,960 --> 00:45:42,720
من شوخی نمی کنم

474
00:45:46,490 --> 00:45:50,580
من تازه از دبیرستان فارغ التحصیل شدم

475
00:45:52,860 --> 00:45:54,030
...من

476
00:45:55,310 --> 00:45:56,900
مجبورم برم آمریکا

477
00:45:58,630 --> 00:45:59,550
آمریکا

478
00:45:59,949 --> 00:46:02,080
اینبار نه بخاطر مادرم

479
00:46:03,070 --> 00:46:04,740
و نه بخاطر شرکت

480
00:46:06,200 --> 00:46:07,870
این تصمیم منه

481
00:46:22,850 --> 00:46:25,430
کشتن پدرم در حالی که هنوز زنده است

482
00:46:25,550 --> 00:46:27,980
مجبور کردن بچه هاش به ازدواج کردن

483
00:46:29,020 --> 00:46:32,121
یا دم از زنده موندن زدن, من چنین شرکتی رو نمی خوام

484
00:46:33,920 --> 00:46:35,070
...من

485
00:46:36,810 --> 00:46:38,700
هر چی از دستم بربیاد می کنم

486
00:46:40,810 --> 00:46:42,260
...پس

487
00:46:42,711 --> 00:46:45,505
اگر بتونم شرکت رو نجات بدم عالی میشه

488
00:46:46,130 --> 00:46:48,290
...اما اگر نتونم

489
00:46:49,630 --> 00:46:51,610
اونوقت خودم با دستهای خودم درشو می بندم

490
00:46:55,590 --> 00:46:57,620
چقدر طول میکشه؟

491
00:46:57,740 --> 00:46:59,260
چهار سال

492
00:47:00,880 --> 00:47:02,520
دستکم چهار سال

493
00:47:04,650 --> 00:47:06,340
...پس اینقدر طولانی

494
00:47:13,170 --> 00:47:14,484
واسه همین میگم

495
00:47:14,813 --> 00:47:16,232
با من بیا

496
00:47:30,430 --> 00:47:31,810
من نمی تونم

497
00:47:39,350 --> 00:47:40,410
چی؟

498
00:47:42,060 --> 00:47:43,590
چرا نه؟

499
00:47:46,490 --> 00:47:48,970
وقتی تو توی ماکائو بودی

500
00:47:53,330 --> 00:47:55,460
منم تصمیمی گرفتم

501
00:47:57,440 --> 00:48:00,440
در مورد رویا و آینده ام

502
00:48:03,060 --> 00:48:05,369
چیزی هست که من میخوام

503
00:48:05,489 --> 00:48:07,381
کاری که می خوام بکنم

504
00:48:09,150 --> 00:48:10,423
مثل تو

505
00:48:11,620 --> 00:48:15,730
چیزی که می خوام همه چیز رو در راهش به خطر بیندازم و همه تلاشم رو بکنم

506
00:48:16,810 --> 00:48:18,690
درست همینجاست

507
00:48:20,267 --> 00:48:21,380
پس؟

508
00:48:24,500 --> 00:48:25,740
تو برو

509
00:48:26,730 --> 00:48:27,660
چی؟

510
00:48:30,300 --> 00:48:32,230
گفتم برو

511
00:48:34,560 --> 00:48:39,060
بعد چهار سال اگر تو مثل یک مرد واقعاً بی نظیر برگشتی

512
00:48:39,180 --> 00:48:41,550
اونوقت در موردش فکر می کنم

513
00:48:46,120 --> 00:48:47,290
گوم ـ جاندی

514
00:48:48,260 --> 00:48:49,770
تو جدی هستی؟

515
00:48:52,940 --> 00:48:54,373
...تو

516
00:48:55,142 --> 00:48:57,089
از اینکه گذاشتی برم پشیمون میشی

517
00:48:59,250 --> 00:49:00,359
هی

518
00:49:01,008 --> 00:49:03,933
تو کسی هستی که با از دست دادن من پشیمون خواهی شد

519
00:49:08,180 --> 00:49:09,920
باختم

520
00:49:15,230 --> 00:49:17,020
خودم می دونم

521
00:49:19,254 --> 00:49:24,120
اگر تو رو از دست بدم تا آخر عمرم پشیمون می شم

522
00:49:29,670 --> 00:49:30,990
گوـ جون پیو

523
00:49:32,090 --> 00:49:38,101
تو...ممکنه کاملاً هم احمق نباشی

524
00:49:39,810 --> 00:49:41,070
دلت می خواد بمیری؟

525
00:50:29,625 --> 00:50:34,794
به دنیا فریاد می زدم که دوستت دارم دوستت دارم

526
00:50:34,853 --> 00:50:38,815
تا مال من بشی

527
00:50:38,832 --> 00:50:42,447
خیره می کنی...تو همیشه ستاره منی

528
00:50:39,060 --> 00:50:43,460
[چهار سال بعد]

529
00:50:42,507 --> 00:50:45,686
من از تو حمایت خواهم کرد

530
00:50:46,219 --> 00:50:50,190
من می تونم برای همیشه منتظرت باشم

531
00:50:50,636 --> 00:50:57,475
در آخر یک روز خسته کننده تنها کسی که می تونه منو بخندونه

532
00:50:57,738 --> 00:51:04,877
 تنها کسی که می تونه منو بخندونه تویی

533
00:51:03,064 --> 00:51:05,736
[تصویر مدیر عامل گروه شینوا گو ـ جون پیو در بروی سه مجله اقتصادی بی المللی]

534
00:51:05,856 --> 00:51:11,732
من با لبخند زیبای تو بازم یک روز تازه رو شروع می کنم

535
00:51:11,814 --> 00:51:14,016
مهمون امروز ما,مدیر عامل گروه شینواست کسی که در سنین جوانی موفقیت کسب کرده

536
00:51:14,027 --> 00:51:16,423
این ماه با روش جدید ایشون در بازدید بازار نرم افزار

537
00:51:16,543 --> 00:51:19,815
کره در مرکز توجه هات بین المللی قرار گرفته

538
00:51:19,935 --> 00:51:23,148
ما در خدمت گو ـ جون پیو از گروه شینوا هستیم

539
00:51:23,268 --> 00:51:24,259
متشکرم که به برنامه ما تشریف آوردید

540
00:51:24,379 --> 00:51:25,973
سلام

541
00:51:26,226 --> 00:51:31,802
مدت زیادی نشده که شنیدم شما اولین کره ای هستید که تصویرش بر روی مجله اقتصادی بین المللی رفته

542
00:51:31,922 --> 00:51:32,902
تبریک عرض می کنم

543
00:51:33,022 --> 00:51:34,210
متشکرم

544
00:51:37,372 --> 00:51:41,054
خیره می کنی...تو همیشه ستاره منی

545
00:51:41,089 --> 00:51:44,237
من از تو حمایت خواهم کرد

546
00:51:44,830 --> 00:51:49,069
من می تونم برای همیشه منتظرت باشم

547
00:51:49,189 --> 00:51:55,893
چقدر طول می کشه پیشم بیایی؟حس می کنم حرفی دارم

548
00:51:58,004 --> 00:52:01,117
حالا ما کمی موضوع صحبت بحث رو عوض می کنیم

549
00:52:01,237 --> 00:52:08,441
تماشاچی ها خصوصاً خانم های کره ای دوست دارند کمی اطلاعات شخصی بشنوند

550
00:52:08,561 --> 00:52:13,522
البته که شما مدیر یک شرکت جهانی هستید اما در عین حال در بیست سالگی تون هستید

551
00:52:13,642 --> 00:52:16,345
پس مطمئنم گهگاهی احساس تنهایی می کنید

552
00:52:16,465 --> 00:52:18,466
چطور باهاش کنار میایید؟

553
00:52:19,929 --> 00:52:25,491
قرار گذاشتن یا عشق...بنظر میاد شما در این مورد زندگی من کنجکاو هستید

554
00:52:25,611 --> 00:52:28,174
شما مطمئناً زودتر از بقیه مردم مسایل رو درک می کنید

555
00:52:28,999 --> 00:52:30,205
بله

556
00:52:30,700 --> 00:52:34,748
خب...اگر بگم تنها نبودم و سخت نبود مسلماً دروغ گفتم

557
00:52:35,440 --> 00:52:39,869
اما بخاطر قولی که به یکی دادم

558
00:52:40,247 --> 00:52:42,981
تونستم با تکیه به اون تحمل کنم

559
00:52:43,509 --> 00:52:45,410
...فقط با نگاه کردن به شما که در مورد اون حرف می زنید

560
00:52:45,530 --> 00:52:49,160
نشون می ده که شما شخص خاصی توی قلبتون دارید؟

561
00:52:49,873 --> 00:52:51,007
...بله, خب

562
00:52:51,127 --> 00:52:52,371
یک عاشق؟

563
00:52:52,491 --> 00:52:55,962
اخیراً شایعات زیادی در مورد ازدواج شما برسر زبون هاست

564
00:52:56,082 --> 00:52:57,216
حالا که اینجا هستید

565
00:52:57,336 --> 00:53:00,965
چطوره به ما کمی در مورد ایشون بگید که کی هستند؟

566
00:53:05,358 --> 00:53:12,440
دعا می کنم که به من اجازه بدی و منو به عنوان یک مرد قبول کنی

567
00:53:12,842 --> 00:53:19,196
قول میدم تا روز مرگم عشق من تغییر نکنه

568
00:53:20,214 --> 00:53:23,992
من می تونم برای همیشه منتظرت باشم

569
00:53:24,112 --> 00:53:27,457
عزیزم من همیشه با تو خواهم بود

570
00:53:27,795 --> 00:53:32,843
برای همیشه فقط عاشق تو خواهم ماند

571
00:53:51,669 --> 00:53:52,890
درست کردنش راحته

572
00:53:53,010 --> 00:53:54,187
سعی کن میتونی

573
00:54:03,151 --> 00:54:04,577
کارت عالیه

574
00:54:06,139 --> 00:54:07,536
ـ این انگوره؟
ـ آره

575
00:54:11,245 --> 00:54:13,653
هنوز هم خیلی روی مچ دستت فشار میاری

576
00:54:16,777 --> 00:54:18,353
داداش یی ـ جونگ

577
00:54:19,255 --> 00:54:20,223
سلام

578
00:54:23,533 --> 00:54:24,337
اون کیه؟

579
00:54:24,457 --> 00:54:26,581
دوست پسر خانم معلمه؟

580
00:54:26,701 --> 00:54:30,005
عمو, احتمال داره شما از کشور دیگه ای برگشته باشید؟

581
00:54:30,125 --> 00:54:31,963
اوه! از کجا فهمیدی؟

582
00:54:32,083 --> 00:54:32,887
...پس

583
00:54:33,007 --> 00:54:34,865
شما از سوئد برگشتید؟

584
00:54:35,547 --> 00:54:37,990
خانم کوچولو, شما واقعاً باورنکردنی هستید

585
00:54:38,110 --> 00:54:39,562
پس شما همون شخص هستید

586
00:54:39,682 --> 00:54:45,291
معلم ما گفته بود دوست پسرش اونجاست

587
00:54:48,063 --> 00:54:49,383
تو نمی تونی اونو بگی

588
00:55:13,359 --> 00:55:14,113
...اوه

589
00:55:14,233 --> 00:55:16,140
اوه صبر کنید

590
00:55:16,740 --> 00:55:18,864
صبر کنید صبر کنید

591
00:55:18,984 --> 00:55:20,530
متشکرم

592
00:55:21,791 --> 00:55:24,630
هی سال سومی!تو حتی روزی مثل امروز هم دیر می کنی؟

593
00:55:24,750 --> 00:55:26,202
ای بابا یکی مثل تو

594
00:55:26,322 --> 00:55:28,885
یه روز نیست که تو دردسر سازی نکنی

595
00:55:29,567 --> 00:55:31,162
ببخشید آقا

596
00:55:31,713 --> 00:55:32,736
ببخشید

597
00:55:41,910 --> 00:55:44,164
فکر می کنی همینطوری تموم میشه؟

598
00:55:51,055 --> 00:55:52,319
داداشی

599
00:56:19,045 --> 00:56:20,099
ـ هی گوم ـ جاندی
ـ بله؟

600
00:56:20,219 --> 00:56:22,024
تو قصد نداری چیزی رو درست انجام بدی؟

601
00:56:22,144 --> 00:56:22,981
این چیه؟

602
00:56:23,101 --> 00:56:24,245
ـ ببخشید
ـ دوباره انجام بده

603
00:56:24,365 --> 00:56:25,553
ببخشید آقا

604
00:56:55,817 --> 00:56:56,872
اومدی؟

605
00:57:06,305 --> 00:57:09,230
با نگاه کردن به صورتت می شه فهمید یه دست گل دیگه به آب دادی

606
00:57:11,243 --> 00:57:15,095
داداشی ,چون تو به موقع وارد دانشکده شدی الان داری فارغ التحصیل میشی

607
00:57:15,832 --> 00:57:17,373
...درحالی که من سال سوم هستم

608
00:57:17,493 --> 00:57:22,075
و تازه دارم تموم میکنم...قرن چندم قراره دکتر بشم؟

609
00:57:23,604 --> 00:57:25,783
آینده نامعلومه

610
00:57:25,903 --> 00:57:27,739
نگران نیستی مشروط بشی؟

611
00:57:28,201 --> 00:57:29,411
!داداش

612
00:57:32,766 --> 00:57:34,488
...بخاطر تو بود که

613
00:57:34,697 --> 00:57:37,480
من ناامید نشدم

614
00:57:38,095 --> 00:57:40,967
با رفتن تو به بیمارستان,باید یه فکری به حال خودم بکنم

615
00:57:41,087 --> 00:57:43,365
آینده نامعلومه

616
00:57:43,485 --> 00:57:46,054
پس باید بازم تکرار کنم؟

617
00:57:46,450 --> 00:57:48,463
ای بابا! خیلی خب

618
00:57:48,881 --> 00:57:51,350
از شوخی مشروط شدن هم ترسناک تره

619
00:57:51,664 --> 00:57:53,149
این شوخی نیست

620
00:57:55,679 --> 00:57:59,957
داداشی تو باید دکتر بشی و کلینیک پدر بزرگ رو دوباره باز کنی

621
00:58:01,948 --> 00:58:05,282
واسه همین بود که برگشتی و درس خوندی

622
00:58:05,513 --> 00:58:07,371
تنها دلیلش اون نبود

623
00:58:08,273 --> 00:58:09,274
چی؟

624
00:58:10,704 --> 00:58:15,384
پرنس دکتر,گلوی من درد می کنه

625
00:58:17,330 --> 00:58:18,925
پرنس دکتر؟

626
00:58:21,026 --> 00:58:21,811
آره

627
00:58:21,931 --> 00:58:28,211
ساـ بیول قصد داره بزرگ بشه و در آینده با دکتر پرنس ازدواج کنه

628
00:58:30,356 --> 00:58:31,914
پرنسس ساـ بیول

629
00:58:32,034 --> 00:58:33,278
ما دفعه بعد با هم ازدواج می کنیم

630
00:58:33,398 --> 00:58:34,998
حالا بگو آآآآآ

631
00:58:41,991 --> 00:58:45,753
دهاتی, صدای منو می شنوی؟

632
00:58:45,873 --> 00:58:48,007
گوم ـ جاندی جواب بده

633
00:58:48,359 --> 00:58:49,994
گوم ـ جاندی اونجایی؟

634
00:58:50,114 --> 00:58:52,084
اگر اونجایی زود بیا ساحل به ملاقاتم

635
00:58:52,204 --> 00:58:53,689
گو ـ جون پیو؟

636
00:59:14,852 --> 00:59:16,303
گو ـ جون پیو؟

637
00:59:20,507 --> 00:59:23,872
نزدیک بهشت

638
00:59:24,291 --> 00:59:28,002
گرمتر از خورشید

639
00:59:28,554 --> 00:59:30,182
پنج دقیقه طول کشید

640
00:59:30,302 --> 00:59:31,765
نمی تونی تند تر راه بری؟

641
00:59:44,324 --> 00:59:45,797
گو ـ جون پیو

642
00:59:48,730 --> 00:59:50,484
چطور شده؟

643
00:59:50,604 --> 00:59:52,083
منظورت چیه چطور شده؟

644
00:59:52,490 --> 00:59:55,394
گو ـ جون پیو بخاطر گوم ـ جاندی برگشته

645
00:59:57,896 --> 00:59:59,063
وای

646
00:59:59,183 --> 01:00:01,461
...تو رو توی روپوش سفید دیدن

647
01:00:01,581 --> 01:00:04,308
حدس می زنم حتی یک جوجه اردک زشت می تونه لک لک بشه

648
01:00:07,201 --> 01:00:09,082
تو گو ـ جون پیو هستی

649
01:00:11,547 --> 01:00:13,527
تو واقعاً گو ـ جون پیو هستی

650
01:00:23,728 --> 01:00:25,036
دلم برات تنگ شده بود

651
01:00:25,927 --> 01:00:27,236
تا حد مرگ

652
01:00:30,803 --> 01:00:34,168
دیگه نمی ذارم از چنگم در بری

653
01:00:41,009 --> 01:00:42,504
تو قول داده بودی مگه نه؟

654
01:00:42,999 --> 01:00:44,737
وقتی برگشتم تو مسئولیت منو به گردن بگیری

655
01:00:47,443 --> 01:00:50,160
نگاش کن!آقای گو ـ جون پیو با حافظه خرابش

656
01:00:50,666 --> 01:00:52,283
دقیق تر بگیم

657
01:00:52,403 --> 01:00:55,550
من گفتم وقتی بعد از چهار سال برگشتی من در موردش فکر می کنم

658
01:00:55,670 --> 01:00:57,628
من نگفتم مسئولیت رو قبول می کنم

659
01:01:00,297 --> 01:01:03,201
حافظه تو هم خرابه اما اینو خوب یادته؟

660
01:01:03,321 --> 01:01:04,565
...یادم میاد

661
01:01:04,685 --> 01:01:06,831
شرطمون یه چیز دیگه بود

662
01:01:06,951 --> 01:01:07,842
چی؟

663
01:01:08,403 --> 01:01:12,640
اینکه تو مثل یک مرد واقعاً بی نظیر برگردی

664
01:01:13,332 --> 01:01:16,302
می تونی جلوی روم اینو بگی؟

665
01:01:37,694 --> 01:01:39,057
گو ـ جاندی

666
01:01:40,454 --> 01:01:44,018
من گو ـ جون پیو...ازت درخواست ازدواج می کنم

667
01:01:52,922 --> 01:01:54,851
من با این خواستگاری مخالفم

668
01:01:56,526 --> 01:01:58,220
منم مخالفم

669
01:01:58,340 --> 01:01:59,627
منم

670
01:01:59,847 --> 01:02:01,289
...شما بچه ها

671
01:02:01,409 --> 01:02:03,911
نمی تونید به این راحتی بدون اجازه ما این کار رو بکنید

672
01:02:03,935 --> 01:02:25,935
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
