1
00:00:00,086 --> 00:00:10,086
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:47,610 --> 00:00:50,510
پسران برتر از گل

3
00:01:01,430 --> 00:01:03,990
قسمت بیستم

4
00:01:38,080 --> 00:01:39,160
...این

5
00:01:40,260 --> 00:01:43,220
آه, قشنگ نیست؟

6
00:01:43,220 --> 00:01:46,940
خیلی خاص دیده می شه و اونقدرا هم ساختنش پیچیده نیست
پس فکر کردم بهتره سعی کنم یکی از این بسازم

7
00:01:46,941 --> 00:01:48,270
اینو از کجا آوردی؟

8
00:01:50,640 --> 00:01:51,610
چطور مگه؟

9
00:01:53,600 --> 00:01:55,450
بگو بینم!از کجا آوردیش؟

10
00:01:57,230 --> 00:01:59,250
...استادی که اینجاست

11
00:02:17,270 --> 00:02:23,510
برای من, اون دوست گرما و چرخ سفالگری بود

12
00:02:26,110 --> 00:02:28,160
بخاطر اینکه اون بچه ممکن بود گریه کنه

13
00:02:30,460 --> 00:02:32,100
من ترسیدم

14
00:02:35,560 --> 00:02:37,040
...مثل پدرم

15
00:02:38,780 --> 00:02:40,030
مثل مادرم

16
00:02:43,780 --> 00:02:46,010
ترسیدم بچه بخاطر من گریه کنه

17
00:02:48,090 --> 00:02:49,410
واسه همین فرار کردم

18
00:02:53,060 --> 00:02:54,590
امکان نداره

19
00:04:35,340 --> 00:04:36,580
برو گم شو

20
00:04:42,970 --> 00:04:45,640
هی تو, اول من دیدمش

21
00:07:01,770 --> 00:07:03,350
فکر نمی کنی باید بس کنی؟

22
00:07:03,350 --> 00:07:04,930
...این

23
00:07:04,930 --> 00:07:07,460
می دونی این چه توهینی برای اون شخصه؟

24
00:07:08,040 --> 00:07:11,170
برای کمک به کسی پول دادن توهینه؟

25
00:07:12,250 --> 00:07:13,730
حدس می زنم تو اینطور فکر نکردی؟

26
00:07:13,730 --> 00:07:18,690
تمام عمرم,این تنها آرزوی واقعی من بود که می خواستم

27
00:07:18,690 --> 00:07:21,000
تنها همین یکی, نمی تونستی بهم بدی؟

28
00:07:21,000 --> 00:07:22,670
چطور؟

29
00:07:22,670 --> 00:07:25,540
چطور ممکنه مردی مثل اون آرزوی تو باشه؟

30
00:07:26,800 --> 00:07:28,880
تو وارث گروه شینوا هستی

31
00:07:28,880 --> 00:07:34,010
تو کسی هستی که نه تنها بهترین مرد کره
بلکه بهترین مرد آسیا هم بقدر کافی لیاقت تو رو نداره

32
00:07:34,010 --> 00:07:35,120
به خودت بیا

33
00:07:35,570 --> 00:07:39,420
برای من , اون شخص بهترین بود

34
00:07:40,540 --> 00:07:44,890
چون من دوستش داشتم و هر کسی می خواد باشه نمی تونه جای اونه پر کنه

35
00:07:44,890 --> 00:07:46,560
احساساتی احمق

36
00:07:48,060 --> 00:07:52,960
بخاطر احساساتی که بعد از چند سال از بین میره می خواهی روی زندگی ات قمار بازی کنی؟

37
00:07:52,960 --> 00:07:54,040
نکن

38
00:07:54,040 --> 00:07:55,090
مامان

39
00:07:55,090 --> 00:08:00,210
آره!چون من مادرت هستم چون تو در گروه شینوا بدینا اومدی

40
00:08:00,210 --> 00:08:03,550
من اجازه نمی دم روی عشق بچگانه ات قمار بازی کنی

41
00:08:05,200 --> 00:08:07,090
برای ادامه زندگی ات کاری بکن

42
00:09:05,980 --> 00:09:07,400
هی

43
00:09:07,400 --> 00:09:08,370
خانم

44
00:09:08,370 --> 00:09:10,390
اوه این دختره

45
00:09:10,390 --> 00:09:11,670
چکار کنیم؟

46
00:09:11,670 --> 00:09:13,780
خانم

47
00:09:13,780 --> 00:09:15,240
چش شد؟

48
00:09:15,240 --> 00:09:15,970
حالت خوبه؟

49
00:09:15,970 --> 00:09:17,580
چکار کنم؟

50
00:09:19,990 --> 00:09:21,250
سلام؟

51
00:09:22,120 --> 00:09:24,980
اینجا...دختر خانم بی هوش شده

52
00:09:24,980 --> 00:09:26,860
اینجا؟ما کجاییم؟

53
00:09:33,870 --> 00:09:35,540
بیدار شدی؟

54
00:09:38,200 --> 00:09:39,700
چطور...؟

55
00:09:39,700 --> 00:09:41,420
می تونست واقعاً بد بشه

56
00:09:41,420 --> 00:09:43,250
جاندی, تو توی خیابون از حال رفتی

57
00:09:43,250 --> 00:09:45,950
...اما آبجی چطور

58
00:09:45,950 --> 00:09:48,940
اگر من بموقع زنگ نمی زدم چکار می کردی؟

59
00:09:48,940 --> 00:09:50,420
یکی چطور می تونه اینقدر احمق باشه؟

60
00:09:50,840 --> 00:09:53,390
اگر مشکلی داشتی بهت گفتم که فرض کن منم خواهر بزرگت هستم

61
00:09:54,290 --> 00:09:56,960
فکر می کنی خواهر بودن فقط یه حرف پوچه؟

62
00:09:58,900 --> 00:10:00,530
اینطور نیست

63
00:10:00,530 --> 00:10:01,800
اشتباه کردی؟

64
00:10:04,200 --> 00:10:06,940
پس, از حالا به حرف من گوش میدی؟

65
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
از حالا به بعد, جاندی مهمون من هستی

66
00:10:23,250 --> 00:10:28,290
تا وقتی پدرومادرت برنگشتند تو نمی تونی از این خونه بری , فهمیدی؟

67
00:10:28,290 --> 00:10:30,630
...آبجی...این کمی

68
00:10:30,630 --> 00:10:34,130
مگه نگفتی صرفه نظر از وجود جون پیو تو منو خواهر واقعی خودت فرض می کنی؟

69
00:10:34,130 --> 00:10:37,470
...هنوز هم...خانم رییس

70
00:10:38,200 --> 00:10:42,380
لازم نیست در مورد مادر من نگران باشی در حال حاضر اون مسافرته

71
00:10:42,380 --> 00:10:44,210
پس حالا هیچ بهونه دیگه ای نداری نه؟

72
00:10:46,780 --> 00:10:50,850
پس...با وجود اینکه خیلی خجالت می کشم برای مدتی می مونم

73
00:10:50,850 --> 00:10:53,820
آره!تو از اولش باید اینو می گفتی

74
00:10:54,870 --> 00:10:58,420
اما من یه خواهش هم دارم

75
00:10:58,420 --> 00:10:59,560
خواهش؟

76
00:11:00,620 --> 00:11:03,080
خوشم نمیاد مجانی بخورم

77
00:11:03,630 --> 00:11:08,130
در ازای اینجا موندن اجازه بدید کاری بکنم

78
00:11:08,950 --> 00:11:09,920
چی؟

79
00:11:23,380 --> 00:11:26,450
هر جوری فکر می کنم بازم در مورد یه چیز کنجکاوی ام ارضا نمی شه

80
00:11:26,450 --> 00:11:27,580
برای چی؟

81
00:11:29,320 --> 00:11:31,490
دلیل اینکه شما با من اینقدر خوب هستید

82
00:11:32,460 --> 00:11:33,820
در حقیقت این کمی عجیبه

83
00:11:34,400 --> 00:11:37,120
گو ـ جون پیو الان دیگه نامزد شده

84
00:11:37,120 --> 00:11:41,500
...همینطور, خوب بودنتون با من اگر خانم رییس بیاد و بفهمه که

85
00:11:42,010 --> 00:11:43,470
واقعاً در موردش کنجکاوی؟

86
00:11:44,980 --> 00:11:45,970
اینم تموم شد

87
00:11:45,970 --> 00:11:47,130
این هدیه است

88
00:12:12,510 --> 00:12:15,400
از امروز ایشون خدمتکار جدید خونه, گوم ـ جاندی هستند

89
00:12:15,400 --> 00:12:19,570
اون شاید با خواهر واقعی من فرقی نداشته باشه ولی در عوض اینجا کار می کنه

90
00:12:19,570 --> 00:12:21,640
از همتون می خوام که راهنمایی اش کنید

91
00:12:25,030 --> 00:12:29,010
اسم من گوم ـ جاندی, لطفاً به من کمک کنید

92
00:12:29,010 --> 00:12:31,430
نیازی نیست درخواست کمک کنی

93
00:12:50,290 --> 00:12:52,300
مادربزرگ , لطفاً مواظبش باش

94
00:12:53,120 --> 00:12:58,740
اگر یکی قراره کمک بخواد شاید بهتر باشه که اصلاً شروع به کار نکنه

95
00:12:58,740 --> 00:13:01,180
مادربزرگ, کمی ملایم تر؟

96
00:13:01,360 --> 00:13:04,930
!نه...من سخت کوش خواهم بود

97
00:13:04,930 --> 00:13:06,820
لطفاً مثل بقیه با من رفتار کنید

98
00:13:06,820 --> 00:13:08,820
سخت کوشی بقدر کافی خوب نیست

99
00:13:09,390 --> 00:13:14,210
بی نقص.توی این خونه هیچ چیز کمتر از بی نقص بودن قابل قبول نیست

100
00:13:15,300 --> 00:13:16,830
آماده ای؟

101
00:13:20,060 --> 00:13:24,630
جواب همیشه "بله , فهمیدم"هست که مودبانه با لحن متعادل گفته می شه

102
00:13:30,950 --> 00:13:33,410
بله... فهمیدم

103
00:13:36,340 --> 00:13:39,880
من به زودی به آمریکا می رم تو می تونی تنهایی تحمل کنی؟

104
00:13:41,230 --> 00:13:42,720
لطفاً نگران من نباشید

105
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
تو, تازه وارد

106
00:13:45,610 --> 00:13:48,290
خواب چی رو می بینی؟نمیایی؟

107
00:13:49,260 --> 00:13:50,790
بله مادر بزرگ

108
00:13:51,340 --> 00:13:53,460
!!گفتی مادربزرگ؟

109
00:13:53,460 --> 00:13:56,330
چطور می تونم مادربزرگ خانم گوم ـ جاندی باشم؟

110
00:13:57,210 --> 00:13:59,340
پس؟چی صداتون کنم؟

111
00:13:59,340 --> 00:14:05,210
اینجا, منو تو در یک شرایط کار می کنیم منو همکار صدا کن

112
00:14:06,080 --> 00:14:07,780
هم...کار؟

113
00:14:10,620 --> 00:14:13,320
تا کی قصد داری اونجا هاج وواج بایستی؟

114
00:14:13,320 --> 00:14:16,380
تو همین اولش باید یاد بگیری حتی یک دقیقه هم باارزشه

115
00:14:16,380 --> 00:14:17,550
زود بیا

116
00:14:19,500 --> 00:14:20,590
آه...بله

117
00:14:37,590 --> 00:14:41,180
توی این خونه یک خدمتکار فقط خدمتکار نیست

118
00:14:41,180 --> 00:14:47,970
اون متخصصی که باید کاری رو که صاحب کارش نیاز داره بی نقص آماده می کنه

119
00:14:47,970 --> 00:14:50,820
اتو کردن یقه و آستین های بلوز باید کمتر از یک دقیقه طول بکشه

120
00:14:51,370 --> 00:14:54,580
از دونستن اینکه چطور نقاشی گرون قیمت رو گردگیری کنی

121
00:14:55,470 --> 00:15:00,520
تا چگونگی مرتب کردن لیست شراب باید دقت بی نقصی بخرج بدی

122
00:15:03,060 --> 00:15:04,270
چانبلتین

123
00:15:04,790 --> 00:15:06,470
چان برتین

124
00:15:11,370 --> 00:15:15,310
حالا ما باید لیست شام رو مرور کنیم

125
00:15:17,040 --> 00:15:20,510
شریمپ کارپاکیو با قارچ آیولی

126
00:15:24,310 --> 00:15:26,600
شریمپ... کارپا

127
00:15:29,640 --> 00:15:32,990
مارچوبه گارنیشد با بیفتک

128
00:15:35,640 --> 00:15:40,270
!مار...چو...به

129
00:15:41,540 --> 00:15:45,950
فلفل بل چانتینی با ورقه های آروگوالا روی اردک بوداده

130
00:15:53,930 --> 00:15:54,980
اردک؟

131
00:15:59,360 --> 00:16:01,380
گشنمه...غذا رو بیارید

132
00:16:18,030 --> 00:16:20,270
...روغن سبک ریحان با

133
00:16:20,950 --> 00:16:22,040
...لن

134
00:16:23,320 --> 00:16:24,160
...ل...ل

135
00:16:24,670 --> 00:16:26,110
لوبیای لنتیل

136
00:16:26,550 --> 00:16:27,930
لوبیای لنتیل

137
00:16:31,040 --> 00:16:32,620
!اوه!خدایا

138
00:16:33,850 --> 00:16:36,890
مادربزرگ!تو هنوز زنده ای؟

139
00:16:37,540 --> 00:16:41,560
بله, متاسفانه هنوز نتونستم بمیرم

140
00:16:41,560 --> 00:16:44,050
...من...نه...منظورم

141
00:16:44,920 --> 00:16:47,220
می خواستم بگم خیلی وقته ندیدمت

142
00:16:47,220 --> 00:16:48,810
چی شده؟

143
00:16:48,810 --> 00:16:51,170
مگه نگفتی قصد داری مدرسه آموزش خدمتکاری یا یه همچین چیزی باز کنی؟

144
00:16:51,670 --> 00:16:57,210
خونه اینطور غرق کثافته , من نتونستم عقب بشینم و تماشا کنم پس برگشتم

145
00:16:58,500 --> 00:17:02,420
آقای لی رو مدتی به مدرسه فرستادم

146
00:17:03,990 --> 00:17:05,530
چیه؟

147
00:17:05,530 --> 00:17:06,990
با این مساله مشکلی داری؟

148
00:17:06,990 --> 00:17:08,360
ن...نه

149
00:17:08,960 --> 00:17:11,590
اما اون کیه؟شاگردته؟

150
00:17:13,980 --> 00:17:16,270
از کجا چنین احمقی پیدا کردی که حتی لیست غذا رو نمی دونه؟

151
00:17:16,780 --> 00:17:20,800
شرایط اجتناب ناپذیری پیش اومد تا من بهش کمک کنم

152
00:17:20,800 --> 00:17:22,350
اجازه بده معرفی اش کنم

153
00:17:22,350 --> 00:17:23,780
لطفاً برگرد

154
00:17:28,580 --> 00:17:30,170
از آشنایی با شما خوشبختم

155
00:17:31,670 --> 00:17:35,590
از حالا به بعد , ایشون کسی هستند که باید منتظرش بمونی,ارباب جوان, جون پیو

156
00:17:43,060 --> 00:17:45,080
لطفاً مرحمت کنید

157
00:17:45,730 --> 00:17:47,860
!گوم ـ ...جاندی

158
00:17:50,870 --> 00:17:56,740
از امروز, ایشون خانم گوم ـ جاندی, خدمتکار مخصوص ارباب جوان جون پیو هستند

159
00:17:56,740 --> 00:18:00,550
خدمتکار...شخصی؟

160
00:18:09,890 --> 00:18:13,300
لطفاً هر کاری بگید می کنم

161
00:18:13,300 --> 00:18:16,110
...اما خدمتکار شخصی گو ـ جون پیو بودن

162
00:18:16,590 --> 00:18:18,440
گفتی گو ـ جون پیو؟

163
00:18:18,440 --> 00:18:21,630
توی این خونه کسی نمی تونه ایشون رو اینطور صدا کنه

164
00:18:22,470 --> 00:18:25,240
اهمیت نداره بیرون شما چه رابطه ای با هم دارید

165
00:18:25,240 --> 00:18:29,340
اما تا وقتی توی این خونه کار می کنی باید " ارباب جوان " خطابش کنی

166
00:18:30,480 --> 00:18:33,140
آه...بله...بله

167
00:18:33,140 --> 00:18:37,610
بهرحال, لطفاً در مورد خدمتکار شخصی ارباب جوان بودن من,تجدید نظر کنید

168
00:18:37,610 --> 00:18:39,720
مادربزرگ...همکار

169
00:18:39,720 --> 00:18:41,380
لطفاً بهتون التماس می کنم

170
00:18:44,640 --> 00:18:47,000
فراموش کردی؟

171
00:18:47,000 --> 00:18:51,550
خدمتکار ها نمی تونند هرکاری که بخواند بکنند

172
00:19:06,710 --> 00:19:09,830
همونطور که انتظار داشتم کار خوبی نکردم که اینجا موندم

173
00:19:11,150 --> 00:19:13,290
الان, می تونم بگم میرم؟

174
00:19:14,130 --> 00:19:16,890
اگر مشکلی داشتی بهت گفتم که فرض کن منم خواهر بزرگت هستم

175
00:19:17,540 --> 00:19:20,760
فکر می کنی خواهر بودن فقط یه حرف پوچه؟

176
00:19:29,490 --> 00:19:34,000
آآآآآ...گوم ـ جاندی!خدمتکار شخصی گو ـ جون پیو, گوم جاندی جواب بده

177
00:19:41,880 --> 00:19:43,030
گو ـ جون پیو؟

178
00:19:44,100 --> 00:19:49,330
آره!گوم ـ جاندی, به اتاقم بیا, تمام

179
00:19:51,060 --> 00:19:54,140
...چی؟!این واقعاً

180
00:20:16,490 --> 00:20:17,540
!هی

181
00:20:19,090 --> 00:20:20,380
فکر کردی چکار داری می کنی؟

182
00:20:20,380 --> 00:20:22,520
سه دقیقه طول کشید

183
00:20:22,520 --> 00:20:24,720
دفعه بعد سعی کن در عرض یک دقیقه بیایی

184
00:20:25,620 --> 00:20:26,930
!چی؟

185
00:20:26,930 --> 00:20:28,130
...این واقعاً

186
00:20:28,130 --> 00:20:30,390
یک سفارش به خدمتکار گو ـ جون پیو ,گوم ـ جاندی

187
00:20:30,390 --> 00:20:33,160
فوراً برام ماکرونی خوشمزه بپز

188
00:20:35,190 --> 00:20:35,830
نمی کنم

189
00:20:37,070 --> 00:20:40,340
بخاطر خواهرت کاری نمی تونم بکنم جز تحمل کردن

190
00:20:40,750 --> 00:20:43,460
تا ده دقیقه برام ماکرونی بیار

191
00:20:43,460 --> 00:20:44,870
تمام

192
00:20:46,690 --> 00:20:49,350
گو ـ جون پیو....تو واقعاً دلت می خواد بمیری؟

193
00:20:54,300 --> 00:20:57,790
تو کی هستی که اینقدر بی دقت و غیر رسمی جواب میدی؟

194
00:21:02,210 --> 00:21:04,020
فهمیدم

195
00:21:55,510 --> 00:21:56,280
این چیه؟

196
00:21:56,280 --> 00:22:00,850
اوه!تو گفتی که...برات ماکرونی بپزم

197
00:22:00,850 --> 00:22:02,340
اما در قابلامه کو؟

198
00:22:02,340 --> 00:22:03,380
در؟

199
00:22:16,370 --> 00:22:17,740
حالا راضی شدی؟

200
00:22:19,080 --> 00:22:21,050
ـ کجا میری؟
...ـ چه

201
00:22:23,450 --> 00:22:25,410
چی...چیه؟

202
00:22:25,410 --> 00:22:26,940
تا تمومش کنم بشین اونجا

203
00:22:38,950 --> 00:22:41,300
اونجا یه دکمه هست...فشارش بده

204
00:22:53,420 --> 00:22:57,940
تو....یعنی ارباب ...جوان

205
00:22:59,490 --> 00:23:01,380
حالا دیگه چه قصدی داری؟

206
00:23:01,380 --> 00:23:03,910
صندلی خیلی راحته

207
00:23:03,910 --> 00:23:06,420
دارم تستش میکنم پس کاری رو که می گم بکن

208
00:25:20,630 --> 00:25:23,940
ساعت چنده؟و تو هنوز خوابی؟

209
00:25:27,510 --> 00:25:30,290
زود آماده شو و سراغ ارباب جوان برو

210
00:25:31,360 --> 00:25:32,780
بله؟

211
00:25:32,780 --> 00:25:34,360
از صبح زود شروع کنم؟

212
00:25:34,860 --> 00:25:37,390
اوه...مشکل شد.اون بازم سختگیری می کنه

213
00:25:37,830 --> 00:25:40,070
اگر کاری نکنیم هممون اخراج می شیم

214
00:25:40,070 --> 00:25:42,900
واقعاً

215
00:25:42,900 --> 00:25:46,530
ـ چکار کنیم؟
ـ نمی دونم

216
00:25:46,530 --> 00:25:47,440
نرفتید هنوز؟

217
00:25:47,960 --> 00:25:50,680
اینو می دونید که اگر یه بار دیگه منو بیدار کنید اخراج می شید فهمیدید؟

218
00:25:53,450 --> 00:25:55,630
گریه نکن

219
00:25:55,630 --> 00:25:57,620
درست میشه

220
00:25:57,620 --> 00:25:59,780
گریه نکن

221
00:26:06,140 --> 00:26:08,760
ارباب جوان ـ جون پیو, شما باید بیدار شید

222
00:26:11,510 --> 00:26:15,010
مگه نگفتم اگر یه بار دیگه بیدارم کنی اخراج می شی؟

223
00:26:15,010 --> 00:26:15,900
می خواهی بمیری؟

224
00:26:20,060 --> 00:26:21,200
گو ـ جون پیو

225
00:26:22,240 --> 00:26:24,050
نمی خواهی بلند بشی؟

226
00:26:25,180 --> 00:26:29,490
بخاطر تو,مردم مجبورند بترسند کارشون رو انجام بدند؟بلند شو

227
00:26:29,490 --> 00:26:30,400
آه, این چیه؟

228
00:26:32,400 --> 00:26:33,390
گوم ـ جاندی

229
00:26:35,820 --> 00:26:39,820
!بلند می شم...اگر بلند شم خوب میشه

230
00:27:10,920 --> 00:27:14,060
درمورد اخراج کردن, حرفمو پس می گیرم

231
00:27:14,060 --> 00:27:18,200
بله؟ارباب جوان متشکرم,واقعاً متشکرم

232
00:27:19,560 --> 00:27:21,020
حالا دیگه تموم شد؟

233
00:27:27,610 --> 00:27:30,110
ـ جاندی
ـ متشکرم

234
00:27:30,110 --> 00:27:32,420
تو عالی هستی

235
00:27:34,330 --> 00:27:36,430
می خواهی چیزی بخوری؟

236
00:27:36,430 --> 00:27:37,650
برات درست می کنم

237
00:28:12,880 --> 00:28:14,600
یی ـ جونگ

238
00:28:14,600 --> 00:28:16,260
چطور شده؟

239
00:28:18,420 --> 00:28:22,920
من همیشه قایم می شدم و هیچوقت دنبال کسی نمی گشتم

240
00:28:28,810 --> 00:28:30,400
تغییر خیلی سختی بود

241
00:28:31,400 --> 00:28:32,670
چا ـ اینچه

242
00:28:34,550 --> 00:28:36,600
قایم شدنت خیلی طولانی نشد؟

243
00:28:38,230 --> 00:28:42,580
دیگه داشتم از قایم موشک بازی ناامید می شدم

244
00:28:43,530 --> 00:28:44,760
یی ـ جونگ

245
00:29:10,890 --> 00:29:14,620
چرا کارا برای ما خوب پیش نمیره؟

246
00:29:15,120 --> 00:29:19,990
بدتر از این میشد؟تو شانسی شدی خدمتکار شخصی دوست پسر قبلی ات

247
00:29:19,990 --> 00:29:24,700
یا شانس من, دورترین احتمالی که ممکنه پسره به اولین عشقش برسه اتفاق می افته

248
00:29:24,701 --> 00:29:28,300
اونم وقتی که بالاخره تصمیم گرفتم باهاش رابطه عشقی برقرار کنم

249
00:29:28,300 --> 00:29:32,800
مقایسه کردن چنین چیزهایی خیلی غم انگیزه

250
00:29:36,570 --> 00:29:37,700
...خوش

251
00:29:38,110 --> 00:29:39,270
آبجی جه کیونگ

252
00:29:39,700 --> 00:29:41,540
جاندی!تو بازم اسباب کشی کردی؟

253
00:29:41,540 --> 00:29:44,350
چه اتفاقی به خونه ات افتاد؟چیزی ازش باقی نمونده

254
00:29:44,350 --> 00:29:47,890
....اوه ...اون...یه موقعیتی پیش اومد که

255
00:29:47,890 --> 00:29:49,880
پس کجا رفتی؟

256
00:29:50,780 --> 00:29:53,000
بیا دنبال خونه جدید بگردیم

257
00:29:53,000 --> 00:29:55,040
یه چیز خوشمزه می خرم میارم

258
00:29:55,040 --> 00:29:59,360
گائول, می تونیم مثل دفعه قبل بازی حقیقت یا جسارت بازی کنیم, خوبه نه؟

259
00:30:00,240 --> 00:30:01,760
کجاست؟بهم بگید

260
00:30:02,740 --> 00:30:05,570
...خب راستش...جایی که من

261
00:30:05,570 --> 00:30:07,340
خونه ماست

262
00:30:07,340 --> 00:30:08,090
هان؟

263
00:30:08,700 --> 00:30:10,560
در حال حاضر با من توی یه اتاق می مونه

264
00:30:10,560 --> 00:30:14,190
واسه همین نمی تونیم جمع شیم بازی کنیم یا دعوتت کنیم

265
00:30:14,190 --> 00:30:15,040
ببخشید

266
00:30:15,040 --> 00:30:19,700
که اینطور!بازم خوبه تو با گائول می مونی

267
00:30:19,700 --> 00:30:21,280
تو می تونستی پیش منم بیایی

268
00:30:22,560 --> 00:30:24,490
متشکرم که اینو میگی

269
00:30:25,920 --> 00:30:27,790
راستی, گائول برام کمی سوپ بسته بندی کن

270
00:30:27,790 --> 00:30:28,890
سوپ؟برای چی؟

271
00:30:28,890 --> 00:30:33,610
بعد از مسافرت, نتونستم جون رو ببینم اون گفت که مریض شده

272
00:30:33,610 --> 00:30:35,150
واسه همین میرم دیدنش

273
00:30:35,150 --> 00:30:35,860
جون؟

274
00:30:35,860 --> 00:30:38,380
اما...گو ـ جون پیو مریضه؟

275
00:30:38,380 --> 00:30:39,910
...امروز صبح که حالش

276
00:30:40,480 --> 00:30:43,400
جاندی, وقتش نیست سفارش ببری؟

277
00:30:44,270 --> 00:30:45,770
درست میگم نه؟

278
00:31:01,120 --> 00:31:03,580
اوه ...تموم شد

279
00:31:05,000 --> 00:31:08,750
خب, تنفس اش هم خوب شده

280
00:31:08,750 --> 00:31:11,600
کمی تب داره ولی در کل حالش خوبه

281
00:31:11,600 --> 00:31:12,610
متشکرم

282
00:31:12,610 --> 00:31:13,840
خداحافظ

283
00:31:13,840 --> 00:31:16,510
دست مادرت رو بگیر

284
00:31:17,310 --> 00:31:18,760
خداحافظ

285
00:31:34,930 --> 00:31:36,420
دکتر

286
00:31:40,370 --> 00:31:41,840
دکتر

287
00:31:42,440 --> 00:31:43,850
بابابزرگ

288
00:31:45,920 --> 00:31:48,570
بابابزرگ, بابابزرگ, حالتون خوبه؟

289
00:31:51,130 --> 00:31:55,980
بله من خوبم....من مشکل جسمی خودمو می شناسم

290
00:31:59,820 --> 00:32:01,650
نیازی نیست بترسی

291
00:32:15,000 --> 00:32:17,170
شما حالتون خوب نیست

292
00:32:17,960 --> 00:32:20,840
اگر من نباشم و حالتون مثل دفعه قبل خراب شه چی؟

293
00:32:21,520 --> 00:32:22,820
درسته

294
00:32:23,730 --> 00:32:26,510
من نمی تونم اجازه بدم اینطوری سرخود زندگی کنید

295
00:32:27,490 --> 00:32:31,880
می خواهی بگی منو می ذاری خونه سالمندان؟

296
00:32:31,880 --> 00:32:32,680
بله

297
00:32:32,680 --> 00:32:33,830
!دختره

298
00:32:46,160 --> 00:32:47,780
داداش

299
00:32:52,670 --> 00:32:53,940
چی شده اینطور ناگهانی اومدی؟

300
00:32:58,240 --> 00:32:59,240
اینا چیه؟

301
00:32:59,240 --> 00:33:00,820
اینها وسایل اسباب کشی

302
00:33:01,700 --> 00:33:04,350
ممکنه برحسب شانس... تو یه اتاق خالی داشته باشی؟

303
00:33:10,580 --> 00:33:12,920
!زود باشید زود

304
00:33:14,420 --> 00:33:15,690
صبرکن

305
00:33:23,660 --> 00:33:24,470
زود باشید زود

306
00:33:24,470 --> 00:33:28,070
من اصلا از کارت سر در نمیارم

307
00:33:43,720 --> 00:33:44,900
چطور شده خدمتکار مخصوص من اینجا نیست؟

308
00:33:44,900 --> 00:33:45,860
بله؟

309
00:33:45,860 --> 00:33:46,620
...گوم ـ جان

310
00:33:50,870 --> 00:33:52,880
خدمتکار تازه من

311
00:33:52,880 --> 00:33:55,700
رییس اون اینجا داره غذا می خوره و اون اینورا نیست

312
00:33:55,700 --> 00:33:57,030
خدمتکار شخصی؟

313
00:33:58,030 --> 00:34:00,540
امروز شنبه است ارباب جوان

314
00:34:00,870 --> 00:34:01,870
خب چی؟

315
00:34:05,730 --> 00:34:07,040
خب چی؟

316
00:34:08,740 --> 00:34:11,250
...خدمتکارتون خانم گوم

317
00:34:17,160 --> 00:34:20,910
ساعات کار مخصوص خدمتکارهای تازه کار طوری
تنظیم شده که با ساعات مدرسه اشون تداخل نکنه

318
00:34:20,910 --> 00:34:22,210
و به کار نیمه وقتشون هم ضربه نزنه

319
00:34:22,210 --> 00:34:27,700
...و چون پنج روز هفته رو کار می کنند برای همین

320
00:34:27,700 --> 00:34:29,700
پنج روز هفته؟

321
00:34:29,700 --> 00:34:31,640
این دیگه چه جور قانونیه؟

322
00:34:31,640 --> 00:34:32,900
!اونکه برای دولت کار نمی کنه

323
00:34:33,330 --> 00:34:35,720
خانم جه کیونگ تشریف آوردند

324
00:34:36,270 --> 00:34:37,210
چی؟

325
00:34:37,210 --> 00:34:38,810
جون

326
00:34:40,440 --> 00:34:41,680
جون؟

327
00:34:45,030 --> 00:34:46,680
جون کوچولوی ما مریض شده؟من پرستاری اش رو می کنم

328
00:34:46,680 --> 00:34:49,290
بیا سوپ بخوریم

329
00:34:51,350 --> 00:34:52,720
جون پیو, تو مریضی؟

330
00:34:57,680 --> 00:34:58,690
بگیر

331
00:35:00,060 --> 00:35:03,000
بگو آآآآآ

332
00:35:04,550 --> 00:35:06,200
چکار داری می کنی جون پیو؟

333
00:35:06,200 --> 00:35:09,340
نامزدت می گه بگو آآآآآآآ

334
00:35:12,730 --> 00:35:15,840
آه چه خوب , خوردی؟خوشمزه بود؟

335
00:35:19,980 --> 00:35:21,500
بشینید لطفاً

336
00:35:29,790 --> 00:35:31,960
از حالا به بعد اینجا خونه بابابزرگه

337
00:35:31,960 --> 00:35:33,280
!دختره

338
00:35:34,200 --> 00:35:37,390
چطورمی تونه همه چیز به سرعت نور جور بشه؟

339
00:35:37,390 --> 00:35:40,840
...گوش کن, احساسات من نیاز داره تا آماده بشه

340
00:35:40,840 --> 00:35:43,190
پونوزده سال شده که این کار رو می کنید

341
00:35:43,190 --> 00:35:44,270
دلتون رو آماده می کنید

342
00:35:47,200 --> 00:35:48,280
به زمان بیشتر نیاز دارید؟

343
00:35:52,150 --> 00:35:55,820
از این به بعد اگر شما به حرفم گوش نکنید همه چیز رو لو میدم

344
00:35:56,880 --> 00:35:57,890
چیو؟

345
00:35:59,260 --> 00:36:01,160
بیماری تونو بابابزرگ

346
00:36:04,420 --> 00:36:06,130
اگر بگم خوب میشه؟

347
00:36:07,100 --> 00:36:11,060
تو همه چیز های بد رو یاد گرفتی

348
00:36:13,130 --> 00:36:15,580
اینو یکی دیگه هم بهم گفته بود

349
00:36:15,580 --> 00:36:18,740
میگند خوبی حریف دوری نمی شه

350
00:36:20,890 --> 00:36:22,310
شب بخیر

351
00:36:24,120 --> 00:36:26,150
هی جاندی

352
00:36:26,150 --> 00:36:27,150
بله؟

353
00:36:27,760 --> 00:36:30,120
فکر می کنی منو می بخشه؟

354
00:36:31,820 --> 00:36:34,820
از چی می ترسید؟شما پدربزرگش هستید

355
00:36:36,020 --> 00:36:39,060
اگر گوش نکرد می تونید یقه اش رو بچسبید و در گوشش بزنید

356
00:36:42,090 --> 00:36:43,100
شب بخیر

357
00:36:43,100 --> 00:36:44,150
خیلی خب

358
00:37:22,400 --> 00:37:23,560
چکار کردی؟

359
00:37:25,650 --> 00:37:29,780
هم بابا بزرگ هم داداشی, به خانواده نیاز داشتند

360
00:37:30,710 --> 00:37:32,650
تنها کاری که کردم پیدا کردن خانواده بود

361
00:37:32,650 --> 00:37:33,910
...جاندی, من هنوز

362
00:37:33,910 --> 00:37:35,830
آماده نیستی؟

363
00:37:38,590 --> 00:37:41,360
چون بابابزرگ هم همینو گفت

364
00:37:43,790 --> 00:37:47,600
چقدر زمان نیاز دارید تا دلتون رو آماده کنید؟

365
00:37:49,590 --> 00:37:52,770
آخرش می فهمید همش بی فایده بود

366
00:37:54,390 --> 00:37:55,870
تو قبلاً گفتی داداشی

367
00:37:57,230 --> 00:38:00,980
هیچکس نمی تونه یکی رو بطور کامل بشناسه

368
00:38:02,310 --> 00:38:07,550
اما لااقل کسی که هر دو می شناسیم می دونیم چطور شخصیه

369
00:38:12,050 --> 00:38:18,990
داداش جیهو واقعاً بابابزرگش رو دوست داره

370
00:38:20,770 --> 00:38:24,830
کسی که می تونه اونو ببخشه

371
00:38:49,650 --> 00:38:51,090
گوم ـ جاندی

372
00:38:51,090 --> 00:38:52,710
جواب بده گوم ـ جاندی

373
00:38:53,640 --> 00:38:55,620
خدمتکار مخصوص جون پیو

374
00:38:55,620 --> 00:38:57,300
یه جایی افتادی مردی؟

375
00:38:57,660 --> 00:38:59,540
هنوز خونه نیومدی؟

376
00:39:03,980 --> 00:39:06,880
چیه؟ من الان کار نمی کنم

377
00:39:07,240 --> 00:39:08,480
زود بیا اینجا

378
00:39:10,140 --> 00:39:13,210
منو 5 صبح روز دوشنبه صدا کن

379
00:39:15,450 --> 00:39:17,840
بهت پول اضافه کاری میدم

380
00:39:27,290 --> 00:39:29,570
چیه؟بازم ماکرونی می خواهی؟

381
00:39:32,330 --> 00:39:33,570
هی؟

382
00:39:33,900 --> 00:39:35,210
بشین اینجا

383
00:39:37,130 --> 00:39:38,270
چی؟چی؟

384
00:39:38,270 --> 00:39:40,610
چیزی نگو فقط بشین

385
00:39:44,090 --> 00:39:45,410
این چیه؟

386
00:39:46,570 --> 00:39:47,650
شروع شد

387
00:40:57,670 --> 00:40:59,260
من میرم

388
00:41:03,830 --> 00:41:05,020
گوم ـ جاندی

389
00:41:32,830 --> 00:41:36,340
هی گو ـ جون پیو, ما توی دردسر بزرگی افتادیم

390
00:41:38,010 --> 00:41:38,800
آبجی جه کیونگ

391
00:41:38,800 --> 00:41:40,550
آبجی جه کیونگ داره میاد اینجا

392
00:41:40,550 --> 00:41:41,600
چی؟

393
00:41:47,370 --> 00:41:50,200
چکار باید بکنیم؟چکار کنیم؟

394
00:41:50,200 --> 00:41:52,030
منظورت چیه چکار بکنیم؟فقط آروم باش

395
00:41:53,270 --> 00:41:55,830
میدونی چیه؟ما می ایستیم و حقیقت رو بهش میگیم

396
00:41:55,830 --> 00:41:57,180
آه نمی دونم

397
00:41:58,640 --> 00:42:00,150
کجا میری؟

398
00:42:05,510 --> 00:42:06,050
هی

399
00:42:10,120 --> 00:42:11,400
چکار داری می  کنی؟

400
00:42:14,530 --> 00:42:15,780
هی,چرا رفتی اون تو؟

401
00:42:15,780 --> 00:42:18,030
گو ـ جون پیو , لطفاً در رو ببند

402
00:42:18,270 --> 00:42:19,900
هی, دارم ازت می پرسم چرا رفتی این تو؟

403
00:42:25,010 --> 00:42:27,170
جون!جون

404
00:42:28,180 --> 00:42:29,380
کجایی؟

405
00:42:29,380 --> 00:42:30,760
اینجام

406
00:42:39,670 --> 00:42:40,690
اینجا بودی؟

407
00:42:42,790 --> 00:42:46,690
هی میمون!تو اصلاً نمی خوابی؟چرا اینوقت شب میایی خونه مردم؟

408
00:42:47,390 --> 00:42:48,830
خونه کس دیگه نیس که

409
00:42:48,830 --> 00:42:50,060
چی؟

410
00:42:50,590 --> 00:42:52,370
من خیلی چرت هستم نه؟

411
00:42:52,370 --> 00:42:56,190
بابام همیشه می گفت در هر خط شعر مشهوری, فلسفه ای هست

412
00:42:56,190 --> 00:43:01,390
قبلاً منظورش رو نمی فهمیدم اما این روزها کاملاً می فهمم

413
00:43:01,390 --> 00:43:02,810
واسه اینه که عاشق شدم؟

414
00:43:02,810 --> 00:43:04,890
!عا...عاشق شده

415
00:43:04,890 --> 00:43:06,310
چرا اومدی؟

416
00:43:06,880 --> 00:43:07,980
تا شبو با هم بگذرونیم

417
00:43:07,980 --> 00:43:09,520
شب؟

418
00:43:13,670 --> 00:43:16,260
ما باید با هم اینو ببینیم

419
00:43:16,260 --> 00:43:19,160
می خوام اینو ببینم اما خیلی ترسیدم تنهایی ببینم

420
00:43:19,160 --> 00:43:21,520
خوبه نه؟بیا بریم

421
00:47:09,010 --> 00:47:11,830
یادمه وقتی بچه بودی از اینها خوشت میومد

422
00:47:13,280 --> 00:47:14,630
بخوریم

423
00:47:15,870 --> 00:47:16,900
گرسنه نیستم

424
00:47:22,530 --> 00:47:24,750
لااقل اینو بگیر پس

425
00:49:25,860 --> 00:49:27,710
آبجی, چه خبره؟

426
00:49:28,120 --> 00:49:30,870
جاندی چرا این کار رو کردی؟چرا بهم خیانت کردی؟

427
00:49:30,870 --> 00:49:32,840
من تو رو مثل دوست واقعی خودم فرض می کردم

428
00:49:32,840 --> 00:49:35,040
می خواستم کل زندگی ام مثل خواهر باشیم

429
00:49:35,040 --> 00:49:37,100
اما چطور تونستی این کار رو با من بکنی؟

430
00:49:37,920 --> 00:49:39,150
...آبجی

431
00:49:40,080 --> 00:49:46,580
...اینطوری نیست متاسفم اما....رو راست باشیم...خب

432
00:49:47,250 --> 00:49:52,420
بهم دروغ گفتی و منو از زندگی که نمی تونم عوضش کنم ترسوندی

433
00:49:52,420 --> 00:49:55,260
...آبجی...لطفاً آروم باش و گوش کن

434
00:50:16,100 --> 00:50:18,110
جاندی, امروز چکار می کنی؟

435
00:50:18,370 --> 00:50:22,990
من...من امروز کار دارم ...واقعاً خیلی سرم شلوغه

436
00:50:22,990 --> 00:50:26,320
در حقیقت داشتم بیرون می رفتم

437
00:50:26,320 --> 00:50:29,420
واقعاً؟خیلی خب پس خداحافظ

438
00:50:31,100 --> 00:50:32,140
خداحافظ

439
00:51:04,050 --> 00:51:06,190
هر دوی شما خوب خوابیدید؟

440
00:51:06,190 --> 00:51:07,460
...صبح به این زودی

441
00:51:07,460 --> 00:51:08,630
چی شده؟

442
00:51:09,900 --> 00:51:13,330
اوه من؟می خواستم با هر دوی شما برم سرکار

443
00:51:20,550 --> 00:51:24,350
حالا که هر سه میریم بیایید ماشین رو برداریم

444
00:51:26,650 --> 00:51:28,370
!بریم!بریم

445
00:51:28,370 --> 00:51:29,220
زود باشید

446
00:51:30,650 --> 00:51:34,670
بفرمایید,مواظب باشید داغه

447
00:51:44,530 --> 00:51:46,630
اوه!دمای بدن شما معمولیه

448
00:51:47,720 --> 00:51:49,440
بفرمایید

449
00:51:49,440 --> 00:51:51,210
اوه بابابزرگ, بابابزرگ

450
00:51:57,470 --> 00:51:59,910
!نه

451
00:52:04,260 --> 00:52:05,320
خانم کیم ـ مین

452
00:52:06,470 --> 00:52:08,410
می تونید کمی بچه رو نگه دارید؟

453
00:52:08,410 --> 00:52:09,980
اوه کمی صبر کنید

454
00:52:24,530 --> 00:52:25,490
داداشی

455
00:52:25,490 --> 00:52:28,580
آقا پسر, چایی لطفاً

456
00:52:28,580 --> 00:52:31,280
آره مال ما رو هم پر کنید

457
00:52:33,280 --> 00:52:35,650
چطور ممکنه تو اینقدر جذاب باشی؟

458
00:52:42,190 --> 00:52:43,890
پس منم کمی می نوشم

459
00:52:59,410 --> 00:53:00,850
بله, خوب بنظر میاد

460
00:53:12,390 --> 00:53:14,070
از اینطرف برید

461
00:53:22,820 --> 00:53:24,370
کمی صبر کنید

462
00:55:05,060 --> 00:55:06,880
خیلی وقت بود اینجا نیومده بودم

463
00:55:08,030 --> 00:55:12,040
یادت میاد وقتی پدربزرگ ما رو بخاطر بازی کردن دعوا کرد؟

464
00:55:12,040 --> 00:55:13,340
چون توی اتاق کنفرانس قایم موشک بازی کرده بودیم

465
00:55:14,100 --> 00:55:18,190
البته!به عنوان مجازات مجبورمون کرد تنور رو تمیز کنیم

466
00:55:19,180 --> 00:55:20,120
درسته

467
00:55:21,320 --> 00:55:23,810
و تو گفتی که سرده

468
00:55:23,810 --> 00:55:26,290
بعد من آتیش روشن کردم و فاجعه شد

469
00:55:26,290 --> 00:55:28,440
کسی که از سرما شکایت می کرد تو بودی

470
00:55:29,110 --> 00:55:32,140
امکان نداره, تو بودی

471
00:55:33,360 --> 00:55:35,620
صبرکن ...من بودم؟

472
00:55:44,680 --> 00:55:47,440
حال مادرت خوبه؟

473
00:55:50,230 --> 00:55:51,380
مثل همیشه

474
00:55:52,860 --> 00:55:54,350
در مورد پدرم نمی خواهی چیزی بشنوی؟

475
00:55:55,990 --> 00:55:57,690
تو چی یی جونگ؟

476
00:55:58,590 --> 00:55:59,950
حال تو خوبه مگه نه؟

477
00:56:02,410 --> 00:56:05,860
کنجکاو شدی؟در مورد من کنجکاو بودی؟

478
00:56:09,080 --> 00:56:10,160
چرا این کار رو کردی؟

479
00:56:11,810 --> 00:56:12,600
چی؟

480
00:56:12,600 --> 00:56:17,540
چطور تونستی بدون هیچ خبری توی هوا ناپدید بشی؟

481
00:56:19,420 --> 00:56:21,210
تو این حس رو می دونی؟

482
00:56:23,630 --> 00:56:26,540
شبیه هوا بودن؟

483
00:56:26,540 --> 00:56:31,220
چیزی که همیشه کنارم بود و ناگهان توی هوا غیب میشه

484
00:56:31,220 --> 00:56:33,890
سردرگمی اش قابل توصیف نیست

485
00:56:36,420 --> 00:56:38,160
اگر می دونستی این کار رو با من نمی کردی

486
00:56:39,580 --> 00:56:40,990
من هوای تو نبودم

487
00:56:43,250 --> 00:56:44,100
چی؟

488
00:56:44,430 --> 00:56:47,880
من هوا نبودم یی جونگ

489
00:56:49,170 --> 00:56:52,910
من بیشتر شبیه باد بودم اما تو منو هوا فرض کردی

490
00:56:55,930 --> 00:56:58,400
من همیشه با این فکر که هوا بودم احمق فرض شدم

491
00:57:00,080 --> 00:57:06,290
من فکر کردم می تونم تا وقتی تو بخواهی بمونم

492
00:57:06,850 --> 00:57:10,990
نمی فهمم چی میگی؟

493
00:57:11,390 --> 00:57:19,090
بادها نمی تونند به جایی که گذشتند برگردند

494
00:57:59,020 --> 00:58:01,450
اوه,تویی گائول

495
00:58:03,920 --> 00:58:06,520
... می خوام بخوابم پس

496
00:58:07,180 --> 00:58:09,180
می شه بعداً بیایی؟

497
00:58:10,630 --> 00:58:13,720
داداشی, این همه ی تجربه و تحمل توست

498
00:58:13,720 --> 00:58:15,720
که جلوی من وانمود کنی خیلی قوی و بالغ هستی؟

499
00:58:16,830 --> 00:58:20,090
می تونی اون دهنتو ببندی و بری گم شی؟

500
00:58:20,090 --> 00:58:30,200
نه!اگر من الان دهنمو ببندم مجبور میشم تو روببینم که تا آخرعمرت اینطور احمق زندگی می کنی

501
00:58:31,810 --> 00:58:39,180
داداشی, تو یه دروغگو هستی, یه ترسوی شاکی و همیشگی

502
00:58:40,560 --> 00:58:41,500
چی گفتی؟

503
00:58:41,500 --> 00:58:45,110
تو گفتی وانمود کردی نمی دونی چون می ترسیدی اون صدمه بخوره

504
00:58:45,110 --> 00:58:47,540
نه

505
00:58:47,540 --> 00:58:50,190
تو فقط ترسیدی خودت صدمه بخوری

506
00:58:50,750 --> 00:58:54,000
چون تو ترسیدی اون بفهمه تو عاشقی

507
00:58:54,000 --> 00:58:54,830
!گائول

508
00:58:54,830 --> 00:59:01,840
می دونم قوی و خونسرد بودن ماسک یی جونگه

509
00:59:03,130 --> 00:59:12,180
اما سو ـ یی جونگ, من اونو مثل بچه ای دوست دارم که می ترسه عشق رو از دست بده

510
00:59:41,600 --> 00:59:46,550
بچه ها جلوی چیزی که دوست دارند تردید نمی کنند

511
00:59:47,860 --> 00:59:53,080
اونها می دونند اگر اونو از دست بدند زار زار گریه می کنند

512
01:00:18,140 --> 01:00:19,860
از بابت امروز متشکرم

513
01:00:21,150 --> 01:00:23,980
تو بخاطر من کاری رو کردی که قبلاً نکرده بودی درسته؟

514
01:00:25,300 --> 01:00:26,790
سوار شو, می رسونمت

515
01:00:27,320 --> 01:00:29,190
نه, خوبه, خودم میرم

516
01:00:48,310 --> 01:00:51,240
اوه بابا بزرگ, این باید سنگین باشه

517
01:00:55,160 --> 01:00:56,820
بریم دکتر؟

518
01:00:56,820 --> 01:01:01,270
!بیرون بیمارستان من باید به بابابزرگ تبدیل بشم دوباره

519
01:01:01,990 --> 01:01:04,530
ـ مواظب باشید
ـ باشه

520
01:01:04,850 --> 01:01:06,440
کمربندتون رو ببندید

521
01:01:21,240 --> 01:01:23,080
با دقت برونید

522
01:01:28,290 --> 01:01:30,470
تو هم مواظب خودت باش

523
01:02:05,500 --> 01:02:06,390
ارباب جوان

524
01:02:10,210 --> 01:02:10,990
ارباب جوان

525
01:02:27,540 --> 01:02:31,270
ارباب جوان شما باید بلند شید ارباب جوان

526
01:02:32,300 --> 01:02:34,520
همین حالا باید بلند شید

527
01:02:34,520 --> 01:02:35,680
ارباب جوان

528
01:02:39,470 --> 01:02:42,360
ارباب جوان

529
01:02:43,430 --> 01:02:44,890
چکار داری می کنی؟

530
01:02:44,891 --> 01:02:45,780
پنج دقیقه

531
01:02:46,630 --> 01:02:49,430
بذار پنج دقیقه اینطوری بمونیم

532
01:02:54,440 --> 01:02:59,270
با اینکه تو رو اینطوری بغل کردم هنوز هم باور نمی کنم اینجایی

533
01:03:08,350 --> 01:03:11,550
جون , اینجام...ما

534
01:03:11,574 --> 01:03:31,574
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
