1
00:00:00,010 --> 00:00:12,010
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:47,234 --> 00:00:49,829
پسران برتر از گل

3
00:00:52,423 --> 00:00:55,037
قسمت ششم

4
00:01:28,061 --> 00:01:29,378
چطور این کار رو کردی؟

5
00:01:30,280 --> 00:01:32,380
مگه نگفتم؟

6
00:01:32,381 --> 00:01:35,896
می تونم هرروز چیزایی بهت بدم که حتی فکرشم نمی تونی بکنی

7
00:01:36,694 --> 00:01:38,469
علف جاندی,تو واقعاً قوی هستی

8
00:01:38,470 --> 00:01:40,641
اما تو واقعاً خیلی راحت با چنین چیزای بی ارزشی تحت تاثیر قرار می گیری

9
00:01:40,642 --> 00:01:42,253
این چیز بی ارزشیه؟

10
00:01:42,456 --> 00:01:46,254
حالا که موقعیت خوبه و تو احساساتی شدی بریم سراغ قصد اصلی ام

11
00:01:47,329 --> 00:01:49,017
قصد اصلی ؟

12
00:01:54,133 --> 00:01:56,534
داری چکار می کنی؟

13
00:01:59,068 --> 00:02:01,491
لباساتو در نیار

14
00:02:04,912 --> 00:02:07,031
می خواد چکار کنه؟

15
00:02:10,013 --> 00:02:13,965
گفتم در نیار...در بیاری می میری

16
00:02:17,768 --> 00:02:20,153
اگر شلوارتو در بیاری واقعاً می میری

17
00:02:20,388 --> 00:02:21,514
گفتم در نیار

18
00:02:21,515 --> 00:02:23,493
دارم بهت می گم در نیار

19
00:02:24,766 --> 00:02:26,369
!هنوز هم داره در میاره ها

20
00:02:26,494 --> 00:02:29,429
هی بهت میگم در نیار

21
00:02:29,675 --> 00:02:31,301
احمق

22
00:02:36,986 --> 00:02:40,518
!ـ تو مردی
ـ بیا احمق

23
00:02:40,804 --> 00:02:41,867
می خواهی بمیری؟

24
00:02:42,084 --> 00:02:43,723
منو ترسوندی

25
00:02:50,867 --> 00:02:52,348
گو ـ جون پیو

26
00:02:52,573 --> 00:02:55,400
حرکت نکن...سرجات بمون

27
00:02:55,616 --> 00:02:56,522
چی شده؟

28
00:02:56,523 --> 00:02:57,890
حرکت نکن

29
00:02:58,116 --> 00:03:00,179
چیه؟چی شده؟

30
00:03:04,835 --> 00:03:09,275
زیر پات یه مار هست

31
00:03:09,504 --> 00:03:10,711
ها؟

32
00:03:12,677 --> 00:03:15,176
زیر پات

33
00:03:15,695 --> 00:03:18,651
!زیرپات...مار

34
00:03:19,992 --> 00:03:22,494
از مار بیشتر از هر چیزی بدم میاد

35
00:03:28,491 --> 00:03:30,357
خیلی تند می دویی گو ـ جون پیو

36
00:03:30,358 --> 00:03:32,042
...بدو

37
00:03:32,600 --> 00:03:33,663
چی؟

38
00:03:33,868 --> 00:03:36,608
بیشتر بدو...تو خیلی خوب می دویی

39
00:03:51,297 --> 00:03:55,788
خانم...اینم شراب برنجی که سفارش داده بودید

40
00:03:55,789 --> 00:03:57,757
بذارش اینجا

41
00:03:57,758 --> 00:03:59,393
بله

42
00:04:00,861 --> 00:04:02,895
لذت ببرید

43
00:04:04,549 --> 00:04:05,961
بگیرش

44
00:04:06,350 --> 00:04:08,225
متشکرم خانم

45
00:04:08,828 --> 00:04:11,250
ـ یه لحظه
ـ بله خانم؟

46
00:04:11,251 --> 00:04:16,363
اگر وقت داری می تونی کمکم کنی اینو بمالم؟

47
00:04:16,862 --> 00:04:19,254
این افتخار منه

48
00:04:26,889 --> 00:04:28,361
مامان

49
00:04:29,951 --> 00:04:30,989
صاحب مرغ فروشی گفت که

50
00:04:30,990 --> 00:04:33,938
اگر قصد نداریم مرغ بخریم پس زود چتر رو بهش برگردونیم

51
00:04:34,139 --> 00:04:35,097
چی؟

52
00:04:35,098 --> 00:04:40,995
از یه جوجه سرخ کرده میشه چند کاسه سوپ برای سیرکردن کل فامیل ما درست کرد

53
00:04:41,714 --> 00:04:43,359
ببرش ..ببرش

54
00:04:43,360 --> 00:04:45,947
عزیزم اینو چه کنم؟

55
00:04:49,824 --> 00:04:51,183
کنگ سان

56
00:04:52,621 --> 00:04:54,144
کنگ سان ما خوشگل نیست؟

57
00:04:54,503 --> 00:04:56,607
چرا این کار رو می کنی؟

58
00:05:15,399 --> 00:05:16,583
می خواهی من بهت بمالم؟

59
00:05:16,799 --> 00:05:17,977
خل شدی؟

60
00:05:26,363 --> 00:05:30,018
کوچولوی من پوستش مثل بچه نرمه

61
00:05:31,700 --> 00:05:33,299
اه حالم بهم خورد

62
00:05:35,235 --> 00:05:38,980
...جاندی؟جاندی

63
00:05:40,959 --> 00:05:43,788
هی....شنا دیگه بسه یه دقیقه بیا

64
00:05:49,425 --> 00:05:54,878
جاندی...بسه دیگه

65
00:05:55,908 --> 00:05:57,191
جدی ام

66
00:05:57,549 --> 00:05:59,036
!هی

67
00:06:05,336 --> 00:06:06,946
جاندی

68
00:06:07,229 --> 00:06:08,546
چشه؟

69
00:06:08,776 --> 00:06:09,788
جاندی؟

70
00:06:10,008 --> 00:06:12,305
ـ جاندی

71
00:06:15,273 --> 00:06:16,230
چطور شده؟

72
00:06:16,430 --> 00:06:17,418
چیه؟چی شده؟

73
00:06:17,419 --> 00:06:19,523
جاندی یه چیزی اش شده

74
00:06:20,022 --> 00:06:22,494
کرمپ شده

75
00:07:37,837 --> 00:07:38,744
جاندی

76
00:07:38,745 --> 00:07:41,185
جاندی؟بیدار شو

77
00:07:45,945 --> 00:07:47,789
می تونی صدامو بشنوی؟

78
00:08:29,642 --> 00:08:31,031
خانم رییس

79
00:08:33,156 --> 00:08:35,950
جون پیو کجاست؟

80
00:08:35,951 --> 00:08:40,109
بر طبق گزارشات که 5عصراز جت خصوصی رسیده اون به کالدونیا رفته

81
00:08:40,110 --> 00:08:41,315
برای چی؟

82
00:08:41,316 --> 00:08:44,859
به احتمال زیاد برای استراحت آخر هفته

83
00:08:45,466 --> 00:08:47,066
خیلی خب

84
00:08:48,611 --> 00:08:50,158
صبر کن

85
00:08:51,482 --> 00:08:53,735
چک کردی ببینی با کیا رفته؟

86
00:08:55,423 --> 00:08:59,671
مثل همیشه به اف چهار

87
00:09:00,469 --> 00:09:06,393
بازم اف چهار؟کی می خواد دست از رهبری این گروه بچگانه برداره؟

88
00:09:08,695 --> 00:09:10,221
می تونی بری

89
00:09:46,934 --> 00:09:48,419
نجاتم بدید

90
00:09:48,520 --> 00:09:49,821
مامان

91
00:09:49,822 --> 00:09:51,423
بابا

92
00:09:51,424 --> 00:09:53,255
آبجی

93
00:09:53,256 --> 00:09:55,002
نجاتم بدید

94
00:09:59,232 --> 00:10:02,558
چرا شخص بی نظیری مثل اون شنا بلد نیست؟

95
00:10:02,559 --> 00:10:04,245
وقتی هشت سالش بود دزدیده شد

96
00:10:04,246 --> 00:10:05,401
چی؟

97
00:10:05,402 --> 00:10:08,999
وقتی بچه بود والدینش اونو به معاونشون آقای هیونگ سپردند

98
00:10:09,000 --> 00:10:11,055
اون نگهبان شخصی و راننده بود

99
00:10:11,259 --> 00:10:13,527
می گی یعنی اون شخص جون پیو رو دزدید؟

100
00:10:13,600 --> 00:10:17,229
ماشینی که توسط پلیس تعقیب میشد بالاخره توی آب افتاد

101
00:10:17,449 --> 00:10:18,404
 ...نگو که

102
00:10:18,620 --> 00:10:22,191
درسته...اون لحظه جون پیو داخل ماشین بود

103
00:10:28,942 --> 00:10:30,086
همه چی رو به راهه؟

104
00:10:30,301 --> 00:10:31,530
بله

105
00:10:52,754 --> 00:10:53,958
اینا برای چیه؟

106
00:10:53,959 --> 00:10:56,815
من اینو مخصوص برای شما بچه ها آماده کردم

107
00:10:57,025 --> 00:10:59,881
نه اینطور نیست...بنظر میاد تو اینو برای شخص خاصی آماده کردی

108
00:11:00,083 --> 00:11:02,067
چه اهمیتی داره؟

109
00:11:02,284 --> 00:11:03,129
خوشمزه بنظر میاند

110
00:11:03,130 --> 00:11:04,380
بیا اینجا

111
00:11:04,588 --> 00:11:06,694
چرا؟ولم کن

112
00:11:07,403 --> 00:11:09,224
آه دردم اومد

113
00:11:11,165 --> 00:11:12,848
هر چی اینجاست بخور

114
00:11:15,030 --> 00:11:17,170
فکر می کنی گودزیلا هستم؟

115
00:11:17,798 --> 00:11:20,095
اینا برای تو خوبند پس زیاد بخور

116
00:11:20,302 --> 00:11:21,472
تو هر روز اون کرمهای عجیب غریب رو می خوری

117
00:11:21,473 --> 00:11:23,985
واسه همین پات کرمپ شد

118
00:11:24,281 --> 00:11:25,595
کرمهای عجیب؟

119
00:11:25,832 --> 00:11:26,765
بهرحال

120
00:11:26,766 --> 00:11:29,534
منطقیه یه شناگر غرق بشه؟

121
00:11:29,762 --> 00:11:31,961
کرمپ ناگهانی سر هر کسی ممکنه بیاد

122
00:11:32,249 --> 00:11:33,561
حالا این کرمپ هر چی که هست

123
00:11:33,562 --> 00:11:36,645
نمی تونم تحمل کنم افراد دور و برم اینقدر ضعیف باشند

124
00:11:36,646 --> 00:11:39,616
پس بجای وراجی کردن فقط بخور...باشه؟

125
00:12:46,062 --> 00:12:47,342
چطوری؟

126
00:12:47,673 --> 00:12:51,048
دوست دخترت باهات نیست؟

127
00:12:53,969 --> 00:12:57,036
این برای دوست دخترت

128
00:13:34,314 --> 00:13:37,033
قصد داری همشو تموم کنی؟

129
00:13:38,858 --> 00:13:41,751
جون پیو از دخترهای چاق خوشش نمیاد

130
00:13:42,314 --> 00:13:43,335
چی؟

131
00:13:43,548 --> 00:13:48,124
اما لباس خوابی که برات آوردم شاید کمی کمکت کنه

132
00:13:49,126 --> 00:13:50,522
لباس خواب؟

133
00:13:51,034 --> 00:13:53,335
بهرحال در حال حاضر اون کاملاً سرگرم جاندی

134
00:13:53,336 --> 00:13:56,921
تو نباید شخصیتشو خورد کنی

135
00:13:57,459 --> 00:13:59,315
تو الان چی داری می گی؟

136
00:13:59,316 --> 00:14:02,362
مردهایی که جواب رد شنیده اند خیلی حساس می شند

137
00:14:02,586 --> 00:14:05,625
فکر می کنم می ارزه یه بار شانستو امتحان کنی

138
00:14:07,136 --> 00:14:09,991
این دری بری ها چیه بهم می گی؟

139
00:14:10,679 --> 00:14:14,098
گائول... تو از جون پیو خوشت نمیاد؟

140
00:14:14,885 --> 00:14:16,397
مسخره

141
00:14:16,615 --> 00:14:20,448
ببخشیدها...منم کسی هستم که برای خودم معیار هایی دارم

142
00:14:21,049 --> 00:14:24,771
اما تو گفتی که جون پیو و جاندی ممکنه دردسرسازی کنند

143
00:14:24,772 --> 00:14:26,927
چرا اینقدر حساسی؟

144
00:14:30,724 --> 00:14:35,067
نگو که...از جاندی خوشت میاد؟

145
00:14:35,741 --> 00:14:38,428
واسه این گفتم که جاندی کس دیگه ای رو توی ذهنش داره

146
00:14:45,417 --> 00:14:46,226
!هی...هی...هی

147
00:14:46,227 --> 00:14:48,145
یی ـ جونگ بیا اینجا...زود

148
00:14:48,362 --> 00:14:50,114
زود

149
00:15:35,639 --> 00:15:38,151
...و اجرا

150
00:15:56,985 --> 00:16:01,875
گو ـ جون پیو از امروز به بعد بهت اجازه میدم اسمت توی لیست مخ زن ها بیاد

151
00:16:53,633 --> 00:16:55,823
یعنی چکار داره می کنه؟

152
00:16:57,496 --> 00:17:00,370
هی!من فکر کردم اونجا از حال رفتی

153
00:17:00,620 --> 00:17:02,071
چکار می کردی؟

154
00:17:02,072 --> 00:17:03,465
چرا اینقدر طولش دادی؟

155
00:17:03,746 --> 00:17:05,092
!تو

156
00:17:12,432 --> 00:17:15,904
!این پسرک دلش می خواد بمیره؟باشه امشب می میره

157
00:17:18,028 --> 00:17:20,403
این اتاق تو نیست اتاق منه

158
00:17:20,404 --> 00:17:21,739
کی گفت مال تو نیست؟

159
00:17:21,740 --> 00:17:23,684
پس چرا اینجایی؟

160
00:17:24,471 --> 00:17:27,114
تو تا حالا دیدی من بی دلیل بیام و برم؟

161
00:17:27,905 --> 00:17:29,529
دلیل؟

162
00:17:29,873 --> 00:17:31,465
چه دلیلی؟

163
00:17:38,405 --> 00:17:40,455
تو چیز خیلی مهمی رو از دست میدی

164
00:17:41,478 --> 00:17:43,300
مهم؟

165
00:17:43,301 --> 00:17:44,988
بعنوان یک دختر

166
00:17:45,928 --> 00:17:48,053
بعنوان یک دختر

167
00:17:48,054 --> 00:17:50,158
...این

168
00:18:02,520 --> 00:18:05,673
...گو ـ جون پیو...چه غلطی داری

169
00:18:12,862 --> 00:18:15,303
چیزای ارزون خیلی بهت میاد

170
00:18:20,273 --> 00:18:22,603
تو اینجا اومدی اینو بهم بدی؟

171
00:18:23,362 --> 00:18:26,619
البته!تو فکر کردی اومدم باهات کاری بکنم؟

172
00:18:29,599 --> 00:18:32,533
اگر دختری نخواد من بهش دست نمی زنم

173
00:18:34,769 --> 00:18:37,652
قبل از خواب در اتاقتو محکم ببند ممکنه مارمولکها بیاند تو

174
00:18:40,565 --> 00:18:43,817
این شاید ارزون باشه اما اگر گمش کنی می کشمت

175
00:19:25,917 --> 00:19:27,477
گائول...خوابیدی؟

176
00:19:29,896 --> 00:19:31,802
گائول؟خوابی؟

177
00:19:32,143 --> 00:19:33,409
گائول؟

178
00:20:37,746 --> 00:20:41,709
می دونی معنی زنبق وحشی چیه؟

179
00:20:43,023 --> 00:20:48,036
تو حتماً خوشبخت می شی

180
00:20:50,135 --> 00:20:55,706
واسه همینه که معشوقه ها به هم زنبق می دند

181
00:20:57,269 --> 00:20:58,726
می دونستی؟

182
00:21:00,241 --> 00:21:02,303
توی بازار امروز شنیدم

183
00:21:03,931 --> 00:21:06,851
من بارها با اون شخص به اینجا اومدم

184
00:21:07,087 --> 00:21:11,256
می گفت اینجا شبیه زلاند نو هستش واسه همون خیلی دوست داشت

185
00:21:11,995 --> 00:21:14,022
حالش خوبه؟

186
00:21:16,427 --> 00:21:19,834
حتماً خوبه

187
00:21:23,304 --> 00:21:25,809
اتفاقی افتاد؟

188
00:21:26,229 --> 00:21:30,243
چرا ازم خواستی دنبالش برم؟

189
00:21:30,729 --> 00:21:32,710
...خب

190
00:21:35,522 --> 00:21:37,602
بالاخره فهمیدم

191
00:21:37,805 --> 00:21:41,179
چه مرد احساساتی هستم

192
00:21:41,479 --> 00:21:50,543
کاری جز این نداشتم که تمام روز توی آپارتمان خالی بشینم

193
00:21:51,734 --> 00:21:55,670
اما با هم بودن حتماً خیلی زیبا بوده

194
00:21:55,870 --> 00:22:01,673
می دونی چه مزه ای داره برای زنی که دوست داری هیچی جز وبال گردن نباشی؟

195
00:22:04,954 --> 00:22:08,794
تو به کسی که نمی تونه خودش به تنهایی کاری بکنه می گفتی احساساتی احمق

196
00:22:08,795 --> 00:22:09,821
...اون

197
00:22:09,822 --> 00:22:11,587
حق داشتی

198
00:22:13,279 --> 00:22:23,589
من کاری جز اینکه زنی رو از روی عادت دوست داشته باشم نمی تونم بکنم

199
00:22:23,590 --> 00:22:25,359
چه احساساتی احمقی

200
00:22:33,011 --> 00:22:34,610
بگیرش

201
00:22:38,793 --> 00:22:40,418
نمی خوام

202
00:22:41,799 --> 00:22:43,608
این باید به آبجی سوـ هیون برسه

203
00:22:43,609 --> 00:22:45,561
داداشی اینو باید مخصوص به اون بده

204
00:22:50,424 --> 00:22:52,121
میرم

205
00:22:52,516 --> 00:22:55,836
تو نباید اینقدر بیرون بمونی سرما می خوری

206
00:23:05,879 --> 00:23:07,354
سرده

207
00:23:11,006 --> 00:23:13,538
خیلی سرده...نمی تونم تحمل کنم

208
00:24:03,589 --> 00:24:07,116
تو وقتی جایی می ری باید بهم بگی! نگرانت شدم

209
00:24:09,677 --> 00:24:11,192
من بچه ام؟

210
00:24:11,442 --> 00:24:14,380
می تونم خودم تنهایی به قدم زنی برم مشکل چیه؟

211
00:24:14,694 --> 00:24:17,694
ترسیدم نکنه توی آب افتاده باشی یا ماری چیزی نیشت زده باشه

212
00:24:17,913 --> 00:24:19,663
چطور نگرانت نشم؟

213
00:24:24,715 --> 00:24:26,280
گو ـ جون پیو

214
00:24:28,614 --> 00:24:30,085
ببخش

215
00:24:39,553 --> 00:24:40,630
تو

216
00:24:45,524 --> 00:24:47,758
از حالا به بعد تنهایی به شنا نرو

217
00:24:47,996 --> 00:24:49,979
تنهایی به قدم زدن هم نرو

218
00:24:49,980 --> 00:24:51,852
باشه؟

219
00:26:09,397 --> 00:26:10,589
چیه؟

220
00:26:10,830 --> 00:26:11,892
!اوه

221
00:26:13,459 --> 00:26:15,739
داغه!مواظب باش

222
00:26:16,740 --> 00:26:18,267
تو هم کمی می خوایی؟

223
00:26:18,791 --> 00:26:21,099
نه...همین خوبه

224
00:27:30,029 --> 00:27:31,404
کجاست؟

225
00:27:31,553 --> 00:27:32,466
چی؟

226
00:27:32,669 --> 00:27:34,202
چیزی که بهت دادم

227
00:27:35,656 --> 00:27:37,450
اوه ...اون

228
00:27:38,281 --> 00:27:39,864
اتاقم گذاشتم

229
00:27:40,249 --> 00:27:44,296
ترسیدم وقتی بیرون هستم گمش کنم اگر گمش می کردم دست از سرم بر می داشتی؟

230
00:27:45,594 --> 00:27:47,140
خوبه که می دونی

231
00:27:53,801 --> 00:27:55,232
محکم بگیر

232
00:27:55,522 --> 00:27:57,608
محمتر بگیر

233
00:28:21,460 --> 00:28:22,655
گرفتم

234
00:28:24,096 --> 00:28:25,329
اوکی

235
00:29:16,360 --> 00:29:18,193
این چیه؟بهت نمیاد

236
00:29:19,318 --> 00:29:20,826
واقعاً؟

237
00:29:21,663 --> 00:29:23,219
من خوشم اومد

238
00:29:25,999 --> 00:29:26,847
چیه؟

239
00:29:27,062 --> 00:29:28,377
این مال جاندیه

240
00:29:28,599 --> 00:29:31,825
دیشب انداختش...بهش پس بده

241
00:29:40,890 --> 00:29:42,365
بزنش

242
00:29:45,365 --> 00:29:46,882
جون پیو چرا بازی نمی کنی؟

243
00:29:52,897 --> 00:29:54,205
لعنت

244
00:29:57,736 --> 00:29:59,160
من بچه ام؟

245
00:29:59,380 --> 00:30:02,085
می تونم خودم تنهایی به قدم زنی برم مشکل چیه؟

246
00:30:03,739 --> 00:30:05,581
اوه...اون

247
00:30:06,282 --> 00:30:08,126
اتاقم گذاشتم

248
00:30:08,365 --> 00:30:12,257
ترسیدم وقتی بیرون هستم گمش کنم اگر گمش می کردم دست از سرم بر می داشتی؟

249
00:30:13,050 --> 00:30:14,222
جون پیو...توپ

250
00:30:23,373 --> 00:30:24,465
جون پیو؟حالت خوبه؟

251
00:30:24,466 --> 00:30:25,767
خوبی؟

252
00:30:25,998 --> 00:30:29,247
خوبم...خوبم

253
00:30:34,312 --> 00:30:35,781
هی

254
00:31:38,093 --> 00:31:39,217
جیهو کجاست؟

255
00:31:39,467 --> 00:31:41,159
اونجا

256
00:34:01,934 --> 00:34:03,641
جایی می ری؟

257
00:34:04,345 --> 00:34:05,330
ماهیگیری

258
00:34:05,545 --> 00:34:06,671
با این قایق؟

259
00:34:06,892 --> 00:34:12,159
وقتی بادباد سفید و باد هست من هر جا بخوام می تونم برم

260
00:34:15,953 --> 00:34:17,678
می خوایی بیایی؟

261
00:34:17,904 --> 00:34:19,046
می تونم؟

262
00:34:19,267 --> 00:34:23,171
اگر قول بدی ساکت باشی و ماهی ها رو نترسونی

263
00:34:58,984 --> 00:35:00,515
بذار بره

264
00:35:00,765 --> 00:35:01,940
قصد داری بذاری بره؟

265
00:35:02,164 --> 00:35:07,079
دلت میاد ماهی رو بخوری که چنین جایی زندگی می کنه؟

266
00:35:12,903 --> 00:35:14,607
!خداحافظ ماهی

267
00:35:17,885 --> 00:35:19,572
خداحافظ

268
00:35:52,259 --> 00:35:53,887
!چه عذابی میکشه

269
00:36:19,217 --> 00:36:21,279
چرا همش تعقیبم می کنی

270
00:36:21,632 --> 00:36:23,604
تنهایی پارو زدن سخته

271
00:36:25,326 --> 00:36:27,916
درسته که پاهات بقدر کافی قوی بنظر میاند

272
00:36:35,916 --> 00:36:37,448
خب

273
00:36:37,753 --> 00:36:40,344
بهتر نیست به صحبت دیشبمون ادامه بدیم؟

274
00:36:40,744 --> 00:36:42,777
ما چی می گفتیم؟

275
00:36:43,291 --> 00:36:46,198
تو گفتی گوم ـ جاندی از پسر دیگه ای خوشش میاد

276
00:36:46,513 --> 00:36:48,154
حقیقت داره؟

277
00:36:48,855 --> 00:36:51,464
من کی چنین چیزی گفتم؟

278
00:36:52,502 --> 00:36:54,192
اون کیه؟

279
00:36:54,898 --> 00:36:57,855
دست از این حرفای مزخرف بردار محکم تر پا بزن

280
00:36:59,362 --> 00:37:02,065
مطمئنم از اون تیپ پسرای بد

281
00:37:02,586 --> 00:37:04,784
من زنها رو خیلی خوب درک می کنم

282
00:37:04,987 --> 00:37:09,537
دخترایی مثل گوم ـ جاندی چیزی برای پسرای بد دارند

283
00:37:10,114 --> 00:37:15,628
اون باید از اون نوع آدمهایی باشه که دلش می خواد به زنهای قوی تکیه کنه و ازشون استفاده کنه

284
00:37:16,048 --> 00:37:17,066
اینطور نیست

285
00:37:17,067 --> 00:37:21,145
اون شخص می تونه نیمه دیگه جاندی باشه

286
00:37:27,692 --> 00:37:29,285
نیمه دیگه؟

287
00:37:29,819 --> 00:37:31,961
واسه همین میگم زنها نمی تونند موفق بشند

288
00:37:32,440 --> 00:37:34,643
تو واقعاً اینطور چیزا رو باور می کنی؟

289
00:37:35,816 --> 00:37:38,003
!آره البته

290
00:37:38,222 --> 00:37:41,462
عیاشی مثل تو نمی تونه بفهمه

291
00:37:41,677 --> 00:37:45,852
اما چیزی بنام عشق واقعی هست که شخص تا دم مرگ باهات می مونه

292
00:37:47,034 --> 00:37:51,455
خب...تو زوج مادام العمرت رو پیدا کردی؟

293
00:37:52,191 --> 00:37:53,585
نه هنوز

294
00:37:53,586 --> 00:37:58,021
اما وقتی دیدمش نمی ذارم بره

295
00:37:59,989 --> 00:38:05,252
چون من بقیه عمرم از اینکه چنین کسی رو از دست دادم پشیمون می شم

296
00:38:11,725 --> 00:38:13,349
چرا پا نمی زنی؟

297
00:38:13,350 --> 00:38:16,126
من خودم دارم پا می زنم

298
00:38:49,165 --> 00:38:50,833
کجا میریم؟

299
00:38:51,410 --> 00:38:53,271
می خوام یه چیزی نشونت بدم

300
00:39:30,443 --> 00:39:33,223
اونجا...حالا پایین رو نگاه کن

301
00:39:42,788 --> 00:39:46,159
وای...این قلبه

302
00:39:46,927 --> 00:39:49,548
این واقعاً شکل قلب

303
00:39:50,333 --> 00:39:55,713
به خودم گفته بودم وقتی دختری رو که دوست دارم پیدا کردم اونو باید اینجا بیارم

304
00:40:03,377 --> 00:40:06,862
دیدی؟دل منو؟

305
00:40:33,631 --> 00:40:34,462
چه خبر؟

306
00:40:34,687 --> 00:40:36,713
اوضاع جیهو خرابه

307
00:40:40,024 --> 00:40:41,295
ببین

308
00:40:45,951 --> 00:40:47,841
میگند که اون آدم سابقه قوی سیاسی داره

309
00:40:47,842 --> 00:40:51,952
و قوی ترین کاندیدای انتخابات بعدی ریاست جمهوریه

310
00:40:52,282 --> 00:40:55,140
بنظر میاد جیهو حتی قبل از اینکه از پاریس برگرده از این خبر داشته

311
00:40:55,342 --> 00:40:56,905
من امروز عصر اصلا ندیدمش

312
00:40:56,906 --> 00:40:59,872
فکر کنم باروبندیلش هنوز توی اتاقش باشه

313
00:40:59,873 --> 00:41:01,497
چکار باید بکنیم؟

314
00:41:02,451 --> 00:41:04,003
اون حالش خوب میشه

315
00:41:04,268 --> 00:41:06,122
من می شناسمش

316
00:41:18,177 --> 00:41:22,591
حالا می فهمم چرا پرنس تو به این زودی برگشته

317
00:41:23,467 --> 00:41:25,283
گائول

318
00:41:25,748 --> 00:41:27,156
چکار کنم؟

319
00:41:27,373 --> 00:41:29,063
برای چی؟

320
00:41:30,092 --> 00:41:33,235
هر چی گفته بودم شد

321
00:41:35,061 --> 00:41:39,579
داداش جیهو خیلی باید از دستم عصبانی باشه

322
00:41:49,030 --> 00:41:51,523
بهرحال این تصورات منه

323
00:41:51,524 --> 00:41:57,263
امیدوارم با یک اصیل زاده یا کسی که قراره رییس  جمهور بشه ازدواج کنه

324
00:41:57,592 --> 00:42:04,105
مثل دیانا یا ادری هپبورن پرنسسی بشه که برای صلح جهانی خدمت می کنند

325
00:42:04,341 --> 00:42:06,564
یا چیزی مثل این

326
00:42:07,997 --> 00:42:10,405
اون فقط یه مانکن

327
00:42:11,545 --> 00:42:13,053
چرا؟

328
00:42:13,054 --> 00:42:17,427
مگه رییس جمهور فرانسه همسرشو طلاق نداد تا با یک مانکن باشه؟

329
00:42:17,655 --> 00:42:18,765
کسی چه می دونه؟

330
00:42:18,766 --> 00:42:22,247
شاید رییس جمهور بعدی فرانسه یا یه شاهزاده اروپایی

331
00:42:22,467 --> 00:42:26,336
با اولین نگاه عاشق آبجی بشه و ازش درخواست ازدواج کنه

332
00:42:38,762 --> 00:42:40,656
چطور اومدی تو؟

333
00:42:41,625 --> 00:42:44,179
یادت رفته من صاحب اینجا هستم؟

334
00:42:54,640 --> 00:42:56,532
گوم ـ جاندی

335
00:42:58,530 --> 00:43:03,842
دل منو...قبول می کنی؟

336
00:43:06,296 --> 00:43:08,126
چی؟

337
00:43:22,770 --> 00:43:25,579
منو زیاد منتظر نذار

338
00:44:07,924 --> 00:44:10,029
این حقیقت داره؟

339
00:44:11,450 --> 00:44:13,812
این فقط یه شایعه است مگه نه؟

340
00:44:13,813 --> 00:44:16,238
اشتباه گزارش دادند مگه نه؟

341
00:44:19,749 --> 00:44:21,701
متاسفم

342
00:44:22,144 --> 00:44:24,550
...راستش منظورم

343
00:44:24,770 --> 00:44:29,842
بنظر میاد تو بهتر از من اونو درک می کردی

344
00:44:30,456 --> 00:44:32,062
...داداشی

345
00:44:32,063 --> 00:44:35,732
اون کسی که خیلی با سو ـ هیون تفاهم داره

346
00:44:35,733 --> 00:44:38,280
من هیچوقت قادر به مقایسه با اون نیستم

347
00:44:38,521 --> 00:44:39,936
اینطور نیست

348
00:44:40,152 --> 00:44:42,324
نمی تونه اینطور باشه

349
00:45:04,550 --> 00:45:08,438
لطفاً شاد باش

350
00:45:08,968 --> 00:45:11,655
بگو که شاد خواهی شد

351
00:45:17,778 --> 00:45:20,249
اگر داداشی ناراحت باشه

352
00:45:20,533 --> 00:45:23,002
منم ناراحت میشم

353
00:45:24,277 --> 00:45:27,531
چرا من عاشق دختری مثل تو نشدم؟

354
00:46:07,139 --> 00:46:11,855
بالاخره...پس اینه؟

355
00:46:21,978 --> 00:46:23,134
گو ـ جون پیو...اینکارو نکن

356
00:46:23,135 --> 00:46:25,417
...ـ این
ـ اینه چیه؟

357
00:46:25,637 --> 00:46:27,728
چیزی هست که نمی دونی؟

358
00:46:27,729 --> 00:46:30,274
تو بازم توی تله افتادی؟

359
00:46:33,495 --> 00:46:35,588
می خواستم بهت اعتماد کنم

360
00:46:37,791 --> 00:46:40,265
نخواستم بازم بهت شک کنم

361
00:46:40,479 --> 00:46:42,690
من خیلی سخت تلاش کردم

362
00:46:45,566 --> 00:46:47,139
ببخش

363
00:46:47,712 --> 00:46:48,470
...این

364
00:46:48,471 --> 00:46:51,290
بهت صداقتم رو نشون دادم

365
00:46:52,703 --> 00:46:57,419
اما...جواب تو اینه؟

366
00:46:58,988 --> 00:47:00,755
اینطور نیست

367
00:47:00,988 --> 00:47:02,300
اینطور نیست

368
00:47:10,828 --> 00:47:12,895
حالا دیگه واقعاً تموم شد

369
00:47:15,536 --> 00:47:17,242
گوم ـ جاندی

370
00:47:17,800 --> 00:47:20,287
دیگه وانمود نکن منو می شناسی

371
00:47:24,737 --> 00:47:25,500
!جون پیو

372
00:47:25,501 --> 00:47:27,446
خفه شو

373
00:47:31,976 --> 00:47:34,492
...اگر یه کلمه دیگه حرف بزنی

374
00:47:35,739 --> 00:47:37,740
می کشمت

375
00:48:06,146 --> 00:48:07,970
با چی؟

376
00:48:08,270 --> 00:48:09,676
کی؟

377
00:48:09,923 --> 00:48:10,853
اوه

378
00:48:10,854 --> 00:48:12,301
چی؟

379
00:48:12,550 --> 00:48:13,914
فهمیدم

380
00:48:15,235 --> 00:48:17,551
چی؟اون واقعاً رفته؟

381
00:48:17,770 --> 00:48:20,788
آره..صبح زود هواپیما رو برداشته رفته

382
00:48:21,644 --> 00:48:23,260
پسره خل

383
00:48:23,550 --> 00:48:25,726
اینبار دلیلش چیه؟

384
00:48:25,958 --> 00:48:27,445
گوم ـ جاندی

385
00:48:28,128 --> 00:48:29,988
تو واقعاً نمی تونی هیچ دلیلی پیدا کنی؟

386
00:49:21,334 --> 00:49:22,764
برگشتم

387
00:49:25,437 --> 00:49:26,951
جاندی

388
00:49:27,393 --> 00:49:30,889
جاندی....سخت که نگذشت هان؟

389
00:49:31,217 --> 00:49:32,464
دخترم

390
00:49:32,465 --> 00:49:35,468
اولین مسافرت تو به جنوب با هواپیمای خصوصی چطور بود؟

391
00:49:35,685 --> 00:49:37,965
چه خوش شانسی؟

392
00:49:38,190 --> 00:49:40,552
چیا سرت میاد دخترم

393
00:49:40,953 --> 00:49:45,951
دیدن تو با چنین پیشرفتی...باعث میشه بدون پشیمونی بمیرم

394
00:49:45,952 --> 00:49:47,090
چرا باید بمیری؟

395
00:49:47,091 --> 00:49:48,497
این تازه اول راهه

396
00:49:48,715 --> 00:49:50,142
...وقتی جاندی عضوی از خانواده اونها شد

397
00:49:50,377 --> 00:49:53,927
ما باید کمی از ثروت لذت ببریم اونوقت می تونیم پشیمونی نداشته باشیم

398
00:49:54,076 --> 00:49:55,243
من پشیمونی های زیادی دارم

399
00:49:55,487 --> 00:49:56,439
عزیزم

400
00:49:56,703 --> 00:49:59,565
آبجی...شنیدم جزیره مال خانواده جون پیو هستش

401
00:49:59,983 --> 00:50:01,075
واقعاً؟

402
00:50:01,282 --> 00:50:02,254
جزیره مال اونهاست؟

403
00:50:02,255 --> 00:50:04,532
چطور می شه گروه شینوا اینهمه دارایی داره؟

404
00:50:04,783 --> 00:50:05,778
اون کاملاً شبیه پادشاهه

405
00:50:06,004 --> 00:50:09,252
پادشاه؟اونوقت اگر جاندی ما باهاش ازدواج کنه چی میشه؟

406
00:50:09,515 --> 00:50:11,098
!البته که ملکه

407
00:50:11,346 --> 00:50:12,982
اوه ملکه

408
00:50:13,985 --> 00:50:16,208
لطفاً آروم باشید بانوی من

409
00:50:16,526 --> 00:50:17,752
من بانو هستم؟

410
00:50:17,822 --> 00:50:20,293
بابا ...بابا پس اونوقت من چی میشم؟

411
00:50:20,294 --> 00:50:25,378
هر وقت من به سریالهای قدیمی نگاه می کنم برادر ملکه و پادشاه ها دردسرساز میشن

412
00:50:25,769 --> 00:50:28,538
!گوم ـ سنگ سان...مواظب خودت باش

413
00:50:28,738 --> 00:50:30,083
شنیدی منو؟

414
00:50:30,299 --> 00:50:32,289
چنین چیزی هرگز اتفاق نمی افته

415
00:50:32,516 --> 00:50:33,636
چرا؟

416
00:50:33,860 --> 00:50:35,547
...اون خانواده و من

417
00:50:35,784 --> 00:50:40,540
نه...منظورم اینه گو ـ جون پیو و من در آینده هیچ رابطه ای نخواهیم داشت

418
00:50:44,625 --> 00:50:47,299
لطفاً از خواب بیدار شید

419
00:50:52,922 --> 00:50:54,471
!دختره؟

420
00:51:41,146 --> 00:51:42,697
...اون

421
00:51:42,962 --> 00:51:44,292
قشنگه ؟نه؟

422
00:51:44,520 --> 00:51:47,537
اینو از فروشگاه خریدم

423
00:51:47,538 --> 00:51:51,473
اینو باید به کسی بدی که می خواهی تا آخر عمرت پیشت باشه

424
00:51:52,196 --> 00:51:55,146
!شاید منظورشون اینه که ازشون بخوایی در نرن

425
00:52:32,520 --> 00:52:34,822
وقتی من نیستم مست نکن

426
00:52:35,270 --> 00:52:38,388
اگر سرد بود تو باید به جای گرم می رفتی !تو مجسمه هستی؟

427
00:52:38,612 --> 00:52:40,521
من عصبانی بودم

428
00:52:40,760 --> 00:52:44,176
اولین بار بود اونطور منتظر یکی بودم

429
00:52:52,461 --> 00:52:54,043
این قلبه

430
00:52:54,316 --> 00:52:57,020
دیدی؟دل منو؟

431
00:53:00,835 --> 00:53:02,659
ببخش

432
00:53:03,926 --> 00:53:06,149
ببخش گو ـ جون پیو

433
00:53:08,254 --> 00:53:10,176
ببخش

434
00:53:16,443 --> 00:53:17,675
بشین

435
00:53:21,116 --> 00:53:23,210
لازم نیست اینطور متاسف باشی

436
00:53:24,178 --> 00:53:26,262
تو هم در شرایط  سختی گیر کردی

437
00:53:27,960 --> 00:53:32,635
از طرفی...تو همیشه در چنین شرایطی هستی

438
00:53:35,324 --> 00:53:37,261
از اتفاقی که توی جزیره افتاد متاسفم

439
00:53:37,262 --> 00:53:38,898
چرا باید معذرت بخوایی؟

440
00:53:39,115 --> 00:53:41,127
...اگر نمیومدم و پیدا نمی کردم

441
00:53:41,353 --> 00:53:43,115
این چیزی بود که من می خواستم بگم

442
00:53:43,116 --> 00:53:45,613
کسی که باید معذرت بخواد , منم

443
00:53:45,833 --> 00:53:49,897
کسی که گو ـ جون پیو رو ناراحت کرد من بودم

444
00:54:11,401 --> 00:54:15,446
جون پیو الان شبیه این شده مگه نه؟

445
00:54:17,331 --> 00:54:18,740
نه

446
00:54:28,175 --> 00:54:31,429
ابروهاش پرپشت تره

447
00:54:31,989 --> 00:54:34,975
صورتش هم سرخ شده

448
00:54:36,492 --> 00:54:40,831
موهاش هم فرفری ...فر...فر

449
00:55:05,836 --> 00:55:07,697
متاسفم

450
00:55:17,990 --> 00:55:19,859
مساله ای نیست

451
00:55:52,037 --> 00:55:56,506
بنام اف چهار...چیزی هست که باید اعلام کنم

452
00:55:59,794 --> 00:56:04,348
یی ـ جیهو دیگه عضوی از اف چهار نیست

453
00:56:04,745 --> 00:56:06,011
چی؟

454
00:56:06,232 --> 00:56:07,676
جون پیو

455
00:56:08,208 --> 00:56:17,474
و تا یک هفته یون ـ جیهو و گوم ـ جاندی از مدرسه اخراج میشند

456
00:56:43,949 --> 00:56:44,842
اخراج؟

457
00:56:44,843 --> 00:56:45,912
درسته !اخراج

458
00:56:46,122 --> 00:56:47,414
نمی دونی معنی اش چیه؟

459
00:56:47,635 --> 00:56:48,531
رفتن

460
00:56:48,532 --> 00:56:52,039
برای کسی مثل تو فرقی نداره از مدرسه بره

461
00:56:52,249 --> 00:56:55,560
اما بخاطر تو داداش جیهو از اف چهار اخراج شد

462
00:56:55,561 --> 00:56:57,041
چطور می خواهی مسئولیت اینو به گردن بگیری؟

463
00:56:57,251 --> 00:57:00,791
از وقتی به مدرسه ما اومدی پشت سرهم مشکل پیش اومده

464
00:57:00,792 --> 00:57:04,728
اولین باره که داداش جیهو و جون پیو چنین شخص بدبختی مثل تو دیدند

465
00:57:04,948 --> 00:57:08,354
واسه همین دلشون بهت می سوزه

466
00:57:08,533 --> 00:57:10,195
همش واسه اینه که اونها خیلی مهربونند

467
00:57:10,196 --> 00:57:11,555
مسئولیت رو قبول کن

468
00:57:11,556 --> 00:57:16,405
بخاطر دختر نادانی مثل تو اف چهار ما داره از هم می پاشه

469
00:57:16,406 --> 00:57:18,840
تو باید مسئولیت همه اینها رو به گردن بگیری

470
00:57:19,061 --> 00:57:21,088
من مسئولیت رو به گردن می گیرم

471
00:57:28,400 --> 00:57:29,570
بگید چطوری می تونم؟

472
00:57:30,125 --> 00:57:31,354
داداشی

473
00:57:31,200 --> 00:57:32,684
لطفاً به خودت بیا

474
00:57:33,000 --> 00:57:35,695
شما کسانی نیستید که باید به خودتون بیایید؟

475
00:57:37,400 --> 00:57:39,139
دختر نادان؟

476
00:57:39,500 --> 00:57:41,621
گفتن این حرف شما رو نادان می کنه

477
00:57:42,200 --> 00:57:43,987
!داداش

478
00:57:44,873 --> 00:57:48,853
اگر اینطوری رفتار کنی ما نمی تونیم طرفداری تو رو بکنیم

479
00:57:48,800 --> 00:57:50,853
کی ازتون خواست؟

480
00:57:52,760 --> 00:57:55,664
!تو پشیمون میشی...واقعاً

481
00:58:07,574 --> 00:58:10,634
اینقدر زود قیافه افسرده به خودت نگیر

482
00:58:16,254 --> 00:58:19,543
اینبار هر دو در موقعیت سختی قرار گرفتیم

483
00:58:22,825 --> 00:58:27,028
برام اهمیتی نداره از مدرسه اخراج بشم

484
00:58:27,289 --> 00:58:29,370
اما این نمی تونه سر تو بیاد

485
00:58:29,620 --> 00:58:33,871
حتی اگر اون گو ـ جون پیو باشه نمی تونه چنین کاری بکنه درسته؟

486
00:58:34,121 --> 00:58:35,603
اون می تونه

487
00:58:36,719 --> 00:58:39,090
جون پیو, گروه شینوا رو پشتش داره

488
00:58:39,306 --> 00:58:43,526
و تو یادت رفته کی صاحب این مدرسه است؟

489
00:58:46,839 --> 00:58:48,654
اینطوری گرفته نباش

490
00:58:49,404 --> 00:58:51,890
من بیکار نمی شینم

491
00:58:52,139 --> 00:58:54,424
نقشه ای داری؟

492
00:58:55,638 --> 00:58:57,432
مجبورم یکی پیدا کنم

493
00:58:57,683 --> 00:59:02,120
چون الان دیگه من دلیل دارم تا نشینم و شرایط رو بی صدا قبول کنم

494
00:59:04,050 --> 00:59:05,526
درسته

495
00:59:05,746 --> 00:59:09,779
بیرون کردنت از اف چهار چیزی نیست که بشه تحمل کرد

496
00:59:11,829 --> 00:59:13,641
تو واقعاً احمقی

497
00:59:15,033 --> 00:59:16,153
چی؟

498
00:59:16,356 --> 00:59:18,430
بهش اهمیت نمی دم

499
00:59:26,602 --> 00:59:28,405
بازم اخمو شدی

500
00:59:46,111 --> 00:59:47,466
برگشتم

501
00:59:48,692 --> 00:59:50,288
زود باش بیا

502
00:59:53,189 --> 00:59:54,618
همه این ها چیه؟

503
00:59:54,619 --> 00:59:56,846
کجا بودی؟همیشه اینوقتها برمی گردی

504
00:59:56,847 --> 00:59:58,715
ما دست تنها موندیم

505
00:59:58,716 --> 01:00:00,356
زود برو لباساتو عوض کن برگرد پایین

506
01:00:00,409 --> 01:00:01,476
همه اینها چیه اینطور ناگهانی؟

507
01:00:01,679 --> 01:00:02,878
...همونطور که می گند

508
01:00:03,092 --> 01:00:04,211
همه اتفاقهای خوب پشت سرهم می افته

509
01:00:04,212 --> 01:00:06,775
همه اینها رو مدیون بخت خوب دخترمون هستیم

510
01:00:06,987 --> 01:00:10,298
فرستادن یونیفرم به خشکشویی ما بهت اجازه می ده با پسر ثروتمند آشنا بشی

511
01:00:10,299 --> 01:00:11,428
این خبر بین مردم عادی گسترش پیدا کرده

512
01:00:11,646 --> 01:00:12,441
چی؟

513
01:00:12,662 --> 01:00:13,489
اینو ببین

514
01:00:13,490 --> 01:00:15,913
دبیرستانهای دخترانه هان ـ کوک ,هان گونگ,مون ـ هیوا

515
01:00:16,130 --> 01:00:18,898
اونها حتی از اونطرف رودخانه "هان" یونیفرم فرستادند

516
01:00:19,381 --> 01:00:21,270
وای...ما زدیم به هدف

517
01:00:21,496 --> 01:00:22,618
من این چیزا رو قبلاً شنیده بودم

518
01:00:22,619 --> 01:00:25,692
این اولین باره که منم چنین کاری می کنم

519
01:00:26,150 --> 01:00:27,848
آبجی, تو دیگه با گو ـ جون پیو رابطه نداری؟

520
01:00:27,849 --> 01:00:29,769
اما با عضو دیگه از ای اف چهار, یون ـ جیهو دوست شدی درسته؟

521
01:00:31,033 --> 01:00:32,847
اینو از کجا شنیدی؟

522
01:00:35,849 --> 01:00:38,437
یونیفرم های شینوا زودتر از بقیه رسید

523
01:00:39,004 --> 01:00:41,429
فرقی نداره چه گو ـ جون پیو  چه یون ـ جیهو

524
01:00:41,430 --> 01:00:43,113
اهمیت نمی دم

525
01:00:43,330 --> 01:00:45,209
از وقتی که تو وارد دبیرستان شینوا شدی

526
01:00:45,429 --> 01:00:48,098
هر روز مثل یک رویاست برای من

527
01:00:48,505 --> 01:00:51,424
عزیزم, این رویایی نیست که فردا ازش بیدار شم مگه نه؟

528
01:00:51,425 --> 01:00:52,989
صبر کن

529
01:00:54,687 --> 01:00:55,511
ببخش

530
01:00:55,729 --> 01:00:57,385
مگه قبلاً بهت نگفتم

531
01:00:57,625 --> 01:00:58,448
همه چیز عالی داره پیش میره

532
01:00:58,449 --> 01:01:00,226
شرکت شینوا غیر از موفقیت خودش

533
01:01:00,469 --> 01:01:02,336
رمز موفقیت کار خشکشویی هم هست

534
01:01:02,578 --> 01:01:04,947
ما هم موفق می شیم

535
01:01:05,312 --> 01:01:10,606
!موفقیت!موفقیت

536
01:01:36,211 --> 01:01:37,429
حرفتو بگو

537
01:01:38,442 --> 01:01:41,189
هرکاری قبلاً انجام دادی اهمیت نداره من می تونستم درکت کنم

538
01:01:41,396 --> 01:01:45,755
در حقیقت , لحظاتی بوده که من نمی تونستم رفتار جون پیو رو تحمل کنم

539
01:01:46,262 --> 01:01:48,816
هیچوقت انتظار نداشتم این چیزا رو به تو بگم

540
01:01:49,080 --> 01:01:50,895
پس نگو

541
01:01:51,129 --> 01:01:52,104
چرا این کارو کردی؟

542
01:01:52,105 --> 01:01:54,790
من فقط خوشم اومد بکنم

543
01:01:55,020 --> 01:01:56,235
جون پیو از جاندی خوشش میاد

544
01:01:56,442 --> 01:01:57,209
می دونستم

545
01:01:57,210 --> 01:01:58,709
!یون ـ جیهو

546
01:01:59,552 --> 01:02:03,025
حتی اگر با خواهرم سه روز می گشتی و بعد ولش می کردی

547
01:02:03,026 --> 01:02:04,723
اینقدر عصبانی نمی شدم

548
01:02:04,927 --> 01:02:06,910
تو خواهر نداری

549
01:02:07,118 --> 01:02:08,834
شوخی نمی کنم

550
01:02:09,212 --> 01:02:13,243
نمی تونم تحمل کنم با دوست دختر دوستم خوش بگذرونی

551
01:02:13,510 --> 01:02:14,707
...من برای جون پیو احساس تاسف می کنم اما

552
01:02:14,708 --> 01:02:16,419
...ـ اما
ـ اما چی؟

553
01:02:16,420 --> 01:02:19,364
نمی تونم اجازه بدم گوم ـ جاندی از مدرسه اخراج بشه

554
01:02:19,820 --> 01:02:22,606
خب؟قصد داری چکار کنی؟

555
01:02:24,075 --> 01:02:26,053
هر کاری که بتونم

556
01:02:26,552 --> 01:02:28,418
راه برگشتی نیست

557
01:02:28,700 --> 01:02:31,400
اینبار هیچکس پیش تو نیست

558
01:02:32,491 --> 01:02:34,419
ناامید نشی

559
01:02:53,423 --> 01:02:54,881
احساس تو رو درک می کنم

560
01:02:55,100 --> 01:02:56,347
...اما جون پیو

561
01:02:56,348 --> 01:02:58,816
از مدرسه اخراج کردنشون یه خورده زیادیه

562
01:02:59,657 --> 01:03:00,827
زیادیه؟

563
01:03:00,828 --> 01:03:04,471
برو شکر کن نکشتمشون

564
01:03:10,014 --> 01:03:12,281
عقل جیهو الان سرجاش نیست

565
01:03:12,589 --> 01:03:14,870
تو خیلی خوب می دونی سو ـ هیون چه معنی برای جیهو داشت

566
01:03:15,266 --> 01:03:17,995
برخلاف شخصیتش, جیهو اونو تا پاریس تعقیب کرد

567
01:03:17,996 --> 01:03:21,400
و شنیدن ناگهانی خبر ازدواجش برای دیونه کردنش کافیه

568
01:03:22,029 --> 01:03:23,241
دقیقاً

569
01:03:23,993 --> 01:03:26,887
اون پسره جاندی رو در حقیقت دوست نداره

570
01:03:27,366 --> 01:03:30,952
واسه سو ـ هیون که داره از جاندی استفاده می کنه

571
01:03:32,325 --> 01:03:35,418
!واسه همین نمی تونم ببخشمش ...فهمیدی؟

572
01:03:41,118 --> 01:03:42,305
جون پیو

573
01:03:43,777 --> 01:03:46,055
دیگه طرفداری اون پست فطرت رو نکن

574
01:03:48,357 --> 01:03:51,452
اگر یه کلمه دیگه حرف بزنی تو رو هم اخراج می کنم

575
01:03:51,476 --> 01:04:13,476
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
