1
00:00:00,086 --> 00:00:10,086
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:50,010 --> 00:00:52,426
پسران برتر از گل

3
00:00:53,135 --> 00:00:56,205
قسمت سوم

4
00:01:39,475 --> 00:01:44,041
این مردانگی نیست که چنین خانم زیبایی رو نادیده بگیری

5
00:02:46,765 --> 00:02:48,665
این یه رویاست؟

6
00:02:48,785 --> 00:02:52,355
حس می کنم روی ابرها ایستادم

7
00:02:53,655 --> 00:02:57,772
 خیلی خوب می شد اگر می تونستی پاتو از روی پاهام برداری

8
00:03:12,725 --> 00:03:15,075
اون شبیه شخص دیگه ای شده

9
00:03:15,655 --> 00:03:17,804
مسلماً کار مین ـ هیون

10
00:03:17,805 --> 00:03:20,525
شاید بهتر باشه برای رقص بعدی ازش دعوت کنم

11
00:04:48,027 --> 00:04:49,591
این چیه؟

12
00:04:52,845 --> 00:04:55,892
اوه دیونه کننده است

13
00:05:08,225 --> 00:05:09,777
کمک کنید

14
00:05:18,135 --> 00:05:19,034
اون افتاد

15
00:05:19,035 --> 00:05:20,575
جون پیو

16
00:05:20,695 --> 00:05:23,175
جون پیو افتاد توی استخر

17
00:05:23,532 --> 00:05:24,906
زودباشید!زود باشید

18
00:05:34,385 --> 00:05:35,384
یعنی چی؟

19
00:05:35,385 --> 00:05:37,005
چرا اینقدر نگران هستید؟

20
00:05:37,427 --> 00:05:38,464
اون نمی تونه

21
00:05:38,465 --> 00:05:39,095
چی؟

22
00:05:39,785 --> 00:05:43,095
تنها چیزی که جون پیو نمی تونه انجام بده شنا کردنه

23
00:05:54,135 --> 00:05:55,514
گو ـ جون پیو

24
00:05:55,515 --> 00:05:56,805
گو ـ جون پیو بیدار شو

25
00:05:57,835 --> 00:05:59,635
چشاتو باز کن

26
00:06:02,595 --> 00:06:04,455
زود باش نفس بکش...گو ـ جون پیو

27
00:06:09,135 --> 00:06:10,295
گو ـ جون پیو

28
00:06:11,615 --> 00:06:13,025
بلند شو

29
00:06:37,135 --> 00:06:38,185
چی؟

30
00:06:48,435 --> 00:06:52,527
تو واقعاً آشغالی

31
00:07:37,255 --> 00:07:39,415
تو حرومزاده حقه باز

32
00:07:47,485 --> 00:07:48,885
متاسفم ارباب جوان

33
00:07:49,005 --> 00:07:50,394
یکی دیگه شو حاضر می کنم

34
00:07:50,395 --> 00:07:51,605
لطفاً منو ببخشید

35
00:07:52,765 --> 00:07:54,050
چی؟

36
00:07:55,555 --> 00:07:58,054
سرما خوردید؟

37
00:07:58,055 --> 00:08:00,145
دکتر کیم رو صدا کنم؟

38
00:08:00,755 --> 00:08:02,434
چه سرمایی؟

39
00:08:02,435 --> 00:08:04,674
حالم خیلی توپه

40
00:08:05,175 --> 00:08:07,645
ماشین رو آماده کن من باید زود برم مدرسه

41
00:08:08,585 --> 00:08:10,605
شما به این زودی می خواهید از خونه برید بیرون؟

42
00:08:10,725 --> 00:08:12,975
برای شاگردانی که می رند مدرسه هیچوقت خیلی زود نیست

43
00:08:14,125 --> 00:08:15,984
نشنیدی می گند؟

44
00:08:15,985 --> 00:08:18,913
"سحر خیز باش تا دهنت شیرین شه؟"

45
00:08:20,828 --> 00:08:23,524
فوراً خدمتکار رو اخراج می کنم

46
00:08:23,525 --> 00:08:24,395
چرا؟

47
00:08:25,245 --> 00:08:26,754
بله؟

48
00:08:34,845 --> 00:08:37,254
آقای لی ,شما خیلی حساس نشدید؟

49
00:08:37,635 --> 00:08:39,534
بیخی بابا بیخی

50
00:08:43,935 --> 00:08:47,109
هوا چه محشره

51
00:09:26,645 --> 00:09:28,384
این چیه؟

52
00:09:28,385 --> 00:09:29,996
گو ـ جون پیو

53
00:09:38,765 --> 00:09:39,994
نذار دستم بهت برسه

54
00:09:39,995 --> 00:09:42,292
محاله اینبار ببخشمت

55
00:09:43,885 --> 00:09:47,057
صبح زود از ما خواست اینجا باشیم و تمام روز اینطوری بود

56
00:09:47,645 --> 00:09:50,635
اولین باره می بینم اون روی یه همچین چیزی اینطور جدی کار می کنه

57
00:09:52,025 --> 00:09:56,044
اما سوال اینه چرا یه شاگرد فقیر آزار دهنده انتقالی؟

58
00:09:56,045 --> 00:09:59,584
مگه اون زندگیشو نجات نداد؟

59
00:09:59,585 --> 00:10:03,054
"نمک بخور و نمکدون نشکن"
تو داری از این قانون پیروی می کنی درسته؟

60
00:10:03,055 --> 00:10:04,854
مزخرف نگو

61
00:10:04,855 --> 00:10:06,834
این روش تشکر من از اونه

62
00:10:06,835 --> 00:10:11,634
وگرنه چرا باید چنین کار کسل کننده ای رو برای شخص پستی انجام بدم؟

63
00:10:11,635 --> 00:10:15,934
آدمهای معمولی برای چنین چیزی احساس حق شناسی نمی کنند

64
00:10:15,935 --> 00:10:17,344
ساکت باش

65
00:10:17,345 --> 00:10:19,634
حالا هم نوبت توست تا بجای جیهو منو سرزنش کنی؟

66
00:10:19,635 --> 00:10:20,824
...راستی

67
00:10:20,825 --> 00:10:21,974
اون کجاست؟

68
00:10:21,975 --> 00:10:23,414
از وقتی از مسافرت برگشتیم

69
00:10:23,415 --> 00:10:25,414
من نمی دونم چه اتفاقی افتاده اون کاملاً افسرده شده

70
00:10:25,415 --> 00:10:27,884
باید یه دعوای عاشقانه باشه وگرنه چه چیز دیگه ای می تونه باشه؟

71
00:10:27,885 --> 00:10:30,224
مین ـ سو هیون خیلی سخت راضی می شه

72
00:10:30,225 --> 00:10:32,155
اون خودشو می زنه به اون راه

73
00:10:32,675 --> 00:10:35,204
اگر تو از دختری خوشت میاد باید بگیری ببوسی

74
00:10:35,205 --> 00:10:36,625
این کار چقدر می تونه سخت باشه که؟

75
00:12:08,951 --> 00:12:10,915
من بعد از اینکار میرم

76
00:12:22,351 --> 00:12:25,015
داداش جون پیو برای اون کافی نیست اون داداش جیهو رو هم می خواد

77
00:12:25,135 --> 00:12:28,099
تو واقعاً گور خودتو کندی

78
00:12:28,125 --> 00:12:29,134
زودباش برو

79
00:12:29,135 --> 00:12:30,334
اون مثل روباه مکاره

80
00:12:30,335 --> 00:12:33,755
اون از تیپ دختر هایی که کم نمیارند

81
00:12:34,715 --> 00:12:36,945
دختر احمق!حالا چکار کنیم؟

82
00:14:01,185 --> 00:14:03,295
ساعت چنده؟چرا اینوقت شب تو اینجایی؟

83
00:14:04,625 --> 00:14:08,425
ناسلامتی شناگر هستی, چطور نمی تونی روی تمریناتت تمرکز بگیری؟

84
00:14:09,135 --> 00:14:11,671
مواظب باش وگرنه اخراجت می کنم

85
00:14:44,385 --> 00:14:46,944
فکر می کنم مدتیه اونها با هم هستند

86
00:14:46,945 --> 00:14:51,674
آره وگرنه چرا باید داداش جیهو از اون علف مواظبت کنه؟

87
00:14:51,675 --> 00:14:53,194
در طول این مدت

88
00:14:53,195 --> 00:14:55,504
اگر دوستی شماها بخاطر اون دختره ویران بشه چی؟

89
00:14:55,505 --> 00:14:56,934
الان می دونی مگه نه؟

90
00:14:56,935 --> 00:15:01,626
اون علف خیلی معصوم بنظر میاد ولی رفتارش مثل مار می مونه

91
00:15:02,655 --> 00:15:03,655
خفه شو

92
00:15:05,635 --> 00:15:08,746
اگر یک کلمه دیگه بگی گردنتو می شکنم

93
00:15:21,679 --> 00:15:24,401
این جدید ترین مدل بود

94
00:16:20,235 --> 00:16:23,895
از اینکه اونی که می خواستی ببینی نبود, ناامید شدی؟

95
00:16:24,015 --> 00:16:26,845
ـ گو ـ جون پیو...باز چیه؟
ـ چیه؟

96
00:16:27,975 --> 00:16:29,718
نمی تونم بیام اینجا؟

97
00:16:30,945 --> 00:16:34,546
شما دو تا اینجا رو اجاره کردید؟

98
00:16:38,438 --> 00:16:41,524
ـ کجا میری؟
ـ چیزی ندارم بهت بگم...من میرم خونه

99
00:16:41,525 --> 00:16:42,705
...من دارم

100
00:16:42,825 --> 00:16:45,024
ـ چی می خوایی؟
ـ یه چیزی می خوام بگم

101
00:16:45,025 --> 00:16:46,715
بگو بذار برم

102
00:16:46,835 --> 00:16:49,455
تو کی هستی؟فکر می کنی می تونی با من بازی کنی؟

103
00:16:49,575 --> 00:16:51,345
بازی با اف چهار بی نظیر؟

104
00:16:51,465 --> 00:16:54,435
کی با کی بازی کرده؟

105
00:16:54,555 --> 00:16:56,708
بذار برم

106
00:16:57,445 --> 00:17:00,746
فکر می کنی چون بامزه ای می ذارم بری ؟

107
00:17:01,455 --> 00:17:03,286
شوخی می کنم؟

108
00:17:04,181 --> 00:17:05,945
...نمی دونم می دونی یا نه ولی

109
00:17:07,195 --> 00:17:10,210
من از اون آدمهایی نیستم که چیزی رو که به من داده شده تلافی نکنم

110
00:17:11,075 --> 00:17:17,832
من باید به طور برابر تلافی کنم

111
00:17:20,085 --> 00:17:22,181
چکار داری می کنی؟

112
00:17:26,555 --> 00:17:28,164
من نمی خوام

113
00:17:28,165 --> 00:17:29,455
نمی خوام

114
00:17:29,575 --> 00:17:31,698
نمی خوام

115
00:17:47,531 --> 00:17:50,509
اینقدر نفرت انگیزم؟

116
00:18:26,755 --> 00:18:29,965
گوم ـ جاندی....مدرسه نمی ری؟

117
00:18:30,085 --> 00:18:30,694
نمی رم

118
00:18:30,695 --> 00:18:32,124
دلت می خواد کتک بخوری بعد بری مدرسه یا همین الان میری؟

119
00:18:32,125 --> 00:18:34,715
!من نمی رم ...بزن

120
00:18:34,835 --> 00:18:36,385
واقعاً که

121
00:18:36,505 --> 00:18:37,494
نمیرم

122
00:18:37,495 --> 00:18:38,334
نمی تونم برم

123
00:18:38,335 --> 00:18:40,354
ترجیح می دم یخ های رودخانه هان رو بشکنم اما اونجا نرم

124
00:18:40,355 --> 00:18:42,954
من اون مدرسه نمی رم

125
00:18:42,955 --> 00:18:45,674
اگر دلت می خواد مرگ منو ببینی مجبورم کن برم

126
00:18:45,675 --> 00:18:48,404
!ـ تو
ـ امروز تعطیله؟

127
00:18:45,702 --> 00:18:48,391
*(در کره دومین و چهارمین شنبه مدارس تعطیل میشود)

128
00:18:50,392 --> 00:18:51,684
بعلاوه

129
00:18:51,685 --> 00:18:54,444
یک آقایی ازم خواست اینو بهت بدم

130
00:18:54,445 --> 00:18:56,705
این چیه؟

131
00:18:56,825 --> 00:18:57,985
چی؟

132
00:18:58,518 --> 00:19:00,959
[دعوتنامه:با عرض سلام من از همه شما می خواهم برای جشن بیست وسومین روز تولدم به منزلم تشریف بیارید.منتظرم.مین ـ سو هیون"]

133
00:19:00,435 --> 00:19:02,565
پارتی؟

134
00:19:03,195 --> 00:19:04,735
پارتی؟

135
00:19:04,855 --> 00:19:08,708
پس معنی اش اینه بالاخره جاندی ما راه به جامعه اشراف باز کرد

136
00:19:09,525 --> 00:19:10,894
آه عزیزم

137
00:19:10,895 --> 00:19:13,944
عزیزم عزیزم

138
00:19:13,945 --> 00:19:15,314
بذار بینم

139
00:19:15,315 --> 00:19:16,604
زود بده به من

140
00:19:16,605 --> 00:19:18,134
ما الان نباید این کارا رو بکنیم

141
00:19:18,135 --> 00:19:19,134
لباس

142
00:19:19,135 --> 00:19:21,214
عزیزم لباس...لباس

143
00:19:21,215 --> 00:19:23,339
لباس

144
00:19:53,345 --> 00:19:56,384
متاسفم  که پدرت بدرد نخوره

145
00:19:56,385 --> 00:19:59,965
من حتی نمی تونم واسه دخترم یه لباس مناسب تهیه کنم

146
00:20:00,085 --> 00:20:01,614
این همسایه های فقیر ما

147
00:20:01,615 --> 00:20:05,605
حتی نمی تونند یه چیز خوشگل بیارند

148
00:20:05,725 --> 00:20:09,154
نمی تونه این هانبوک رو بپوشه؟

149
00:20:09,155 --> 00:20:11,924
مگه داره میره عید دیدنی پدرشوهرش؟؟

150
00:20:11,925 --> 00:20:14,787
اونها پارتی گرفتند پارتی

151
00:20:15,985 --> 00:20:17,124
...معمولاً در چنین مواقعی

152
00:20:17,125 --> 00:20:20,575
توی سریال ها همیشه شاهزاده لباس رو می خره

153
00:20:22,585 --> 00:20:24,308
سلام

154
00:20:24,755 --> 00:20:28,079
این هدیه خانم مین ـ سو هیون برای گوم ـ جاندی

155
00:20:28,355 --> 00:20:29,515
این؟

156
00:20:37,905 --> 00:20:39,553
این قشنگه

157
00:20:39,554 --> 00:20:41,604
ـ اون باید اینطوری بپوشه نه؟
ـ بله بله

158
00:20:41,605 --> 00:20:42,935
کمی عقب بکش

159
00:21:01,155 --> 00:21:03,854
چرا منو به آخرین جشنت دعوت نکردی؟

160
00:21:03,855 --> 00:21:06,174
تو گفتی با من تماس می گیری اما نگرفتی

161
00:21:06,175 --> 00:21:09,004
منم می خواستم همینو بگم

162
00:21:09,005 --> 00:21:11,324
تو امروز با کی اومدی؟

163
00:21:11,325 --> 00:21:13,474
بنظر میاد کسی همراه نداری چرا من مال تو نشم؟

164
00:21:13,475 --> 00:21:15,704
چرا اینطوری می کنی؟
چشم من روی اونه

165
00:21:15,705 --> 00:21:16,494
بهش دست نزن

166
00:21:16,495 --> 00:21:18,894
ـ چکار داری می کنی؟
ـ تو واقعاًٌ خیلی لوسی

167
00:21:18,895 --> 00:21:20,935
ببخشید...یه لحظه

168
00:21:21,055 --> 00:21:24,004
عزیزم چرا اینقدر دیر کردی؟

169
00:21:24,005 --> 00:21:26,295
چرا اینقدر دیر اومدی؟

170
00:21:33,755 --> 00:21:35,475
چرا اینجایی؟

171
00:21:36,715 --> 00:21:39,095
برای اینکه آبجی سوـ هیون دعوتم کرد

172
00:21:39,215 --> 00:21:41,935
مغازه شهر رو خالی کردی؟

173
00:21:42,055 --> 00:21:44,705
اون دفعه آخر هم دیر اومد

174
00:21:44,825 --> 00:21:46,334
گوم ـ جاندی

175
00:21:46,335 --> 00:21:48,675
وقتی لباس می پوشه خوشگل میشه

176
00:21:48,795 --> 00:21:49,694
درسته درسته

177
00:21:49,695 --> 00:21:52,264
اون امروز جذاب ترین دیده میشه

178
00:21:52,265 --> 00:21:54,095
کی جذابه؟

179
00:21:54,215 --> 00:21:57,104
میشه خر رو رنگ کرد جای گورخر قالب کرد؟

180
00:22:00,115 --> 00:22:01,104
گو ـ جون پیو

181
00:22:01,105 --> 00:22:03,420
بالاخره اصطلاح درستی بکار برد

182
00:22:53,855 --> 00:23:01,604
تولدت مبارک

183
00:23:01,605 --> 00:23:06,064
تولدت مبارک سو هیون

184
00:23:06,065 --> 00:23:10,552
تولدت مبارک

185
00:23:27,505 --> 00:23:32,467
از همتون ممنونم به تولد 23سالگی من تشریف آوردید

186
00:23:33,235 --> 00:23:36,165
می خوام از پدر و مادرم هم بخاطر پشتیبانی شون تشکر کنم

187
00:23:36,285 --> 00:23:39,606
و از دوستانم بخاطر محبتشون

188
00:23:41,555 --> 00:23:44,645
می خوام حالا که همه هستند از فرصت استفاده کنم و چیزی بگم

189
00:23:45,135 --> 00:23:50,784
بیشتر واسه همینه که جشن تولد گرفتم وگرنه اهلش نیستم

190
00:23:50,785 --> 00:23:53,315
جیهو کدوم جهنمی رفت؟

191
00:23:53,435 --> 00:23:55,698
می خواند نامزدی شونو اعلام کنند؟

192
00:23:57,127 --> 00:23:59,625
من هفته بعد به پاریس بر می گردم

193
00:24:01,395 --> 00:24:03,591
و فکر نمی کنم دیگه برگردم

194
00:24:06,134 --> 00:24:09,135
شرکت مانکنی من داره راه می افته و من باید همه چیز رو تهیه کنم

195
00:24:09,855 --> 00:24:11,505
چی داره می گه؟

196
00:24:11,625 --> 00:24:19,264
از خانواده ام ممنونم . می دونم می تونم بدون زحمت از زندگی لذت ببرم

197
00:24:19,265 --> 00:24:24,388
اما من دوست دارم از توانایی های خودم استفاده کنم و برای همینه که این راه جدید رو انتخاب کردم

198
00:24:26,610 --> 00:24:29,685
من شرکت وکالت خانواده ام رو به ارث نمی برم

199
00:24:31,005 --> 00:24:32,785
...چیزی که می خوام اینه که

200
00:24:33,585 --> 00:24:38,263
یک زندگی داشته باشم که بتونم یک دنیا تجربه بدست بیارم

201
00:24:42,175 --> 00:24:44,115
اگر این کار رو نکنم

202
00:24:44,735 --> 00:24:47,214
فکر نمی کنم قادر باشم انسانهای اطرافم رو راضی کنم

203
00:24:47,215 --> 00:24:49,075
پس من این کار رو شروع کردم

204
00:24:51,915 --> 00:24:54,211
مهمانان عزیز

205
00:24:55,345 --> 00:24:56,925
خوش بگذرونید

206
00:25:13,375 --> 00:25:16,705
مین ـ سو هیون واقعاً بمبی پر از سورپرایزهاست

207
00:25:17,425 --> 00:25:18,984
جیهو

208
00:25:18,985 --> 00:25:20,315
در این مورد چیزی می دونه؟

209
00:25:22,385 --> 00:25:25,245
حالا فهمیدیم چرا تمام این مدت افسرده بود

210
00:25:25,365 --> 00:25:26,744
چه خفن

211
00:25:26,745 --> 00:25:28,954
...واقعاً خفن اما

212
00:25:28,955 --> 00:25:31,096
جیهو چی؟

213
00:25:47,795 --> 00:25:49,317
سلام

214
00:25:53,115 --> 00:25:55,398
تو هنوزم اینو داری؟

215
00:25:57,365 --> 00:26:00,911
اون اولین تابستونی بود که ما جدا از هم گذروندیم

216
00:26:04,195 --> 00:26:06,363
هنوز یادته؟

217
00:26:08,105 --> 00:26:10,661
از اون موقع بود که

218
00:26:11,615 --> 00:26:14,165
تو دیگه منو آبجی صدا نکردی

219
00:26:14,495 --> 00:26:17,016
من چی هستم برات؟

220
00:26:22,585 --> 00:26:26,305
جیهوی ما واقعاً عصبانیه

221
00:26:31,895 --> 00:26:33,664
حس می کنم بیرون انداخته شده ام

222
00:26:33,665 --> 00:26:37,005
...تنها چیزی که نمی شه دور انداخت

223
00:26:37,125 --> 00:26:38,255
تویی

224
00:26:41,545 --> 00:26:42,924
دروغ نگو

225
00:26:42,925 --> 00:26:44,785
...اگر دروغ می گفتم

226
00:26:44,905 --> 00:26:48,835
اهمیت نمی دادم به زن های دیگه نگاه کنی

227
00:26:50,865 --> 00:26:51,984
منظورت چیه؟

228
00:26:51,985 --> 00:26:54,843
وقتی به طرف اون دختر دویدی

229
00:26:55,395 --> 00:26:58,292
نفهمیدم چرا دلم یهو فشرده شد

230
00:26:58,625 --> 00:27:00,179
خنده داره نه؟

231
00:27:02,055 --> 00:27:04,271
من حوصله شنیدن شوخی های مسخره تو رو ندارم

232
00:27:06,075 --> 00:27:08,539
بهرحال من خوشحالم

233
00:27:09,657 --> 00:27:14,184
نفهمیدم کی جیهوی ما مرد شد

234
00:27:14,185 --> 00:27:16,220
!شوخی نکن

235
00:27:20,845 --> 00:27:23,465
تو همیشه هر کاری خواستی کردی

236
00:27:23,585 --> 00:27:25,304
من نه می تونم نزدیک شم نه دور بایستم

237
00:27:25,305 --> 00:27:27,555
یه روز تحویلم می گیری و یه روز منو نادیده می گیری

238
00:27:27,675 --> 00:27:29,715
من فقط اسباب بازی ام

239
00:27:29,835 --> 00:27:35,572
اگر تو رو از دست بدم نمی تونم بخوابم

240
00:27:37,985 --> 00:27:39,514
حالا بهم بگو کی به کی نگاه می کنه؟

241
00:27:39,515 --> 00:27:43,025
تمام این 15سالی که گذشت من فقط به تو نگاه کردم.کافی نبود؟

242
00:27:43,145 --> 00:27:44,755
منم مرد هستم

243
00:27:44,875 --> 00:27:47,455
می خوام تو رو داشته باشم

244
00:27:47,575 --> 00:27:49,959
مثل یک مرد

245
00:27:58,635 --> 00:28:01,176
می دونم

246
00:28:02,035 --> 00:28:04,685
متاسفم جیهو

247
00:28:05,545 --> 00:28:08,938
واقعاً متاسفم

248
00:29:03,015 --> 00:29:06,075
اگر اینجا غش کنی واقعاً باعث شرمندگی میشه

249
00:29:06,195 --> 00:29:08,945
چیزی نشده که غش کنی

250
00:29:09,495 --> 00:29:11,984
مگه نه؟

251
00:29:12,705 --> 00:29:15,550
کی می خواد بی هوش بشه؟

252
00:29:22,815 --> 00:29:25,364
جاندی...اومدی

253
00:29:25,365 --> 00:29:28,224
حالا که اومدی چرا تو نمیایی؟

254
00:29:29,845 --> 00:29:32,715
...اون...اخه

255
00:29:34,055 --> 00:29:39,695
می خواستم تشکر کنم
داشتم می رفتم

256
00:29:40,645 --> 00:29:42,664
جشن خیلی خسته کننده است نه؟

257
00:29:42,665 --> 00:29:45,864
ما می ریم بگردیم

258
00:29:45,865 --> 00:29:46,975
می خواهی با ما بیایی؟

259
00:29:47,282 --> 00:29:48,245
ها؟

260
00:29:49,100 --> 00:29:51,344
...نه

261
00:29:53,345 --> 00:29:55,285
ما جای دیگه ای میریم

262
00:29:56,290 --> 00:29:56,959
ما؟

263
00:29:57,250 --> 00:29:58,020
بله

264
00:29:59,000 --> 00:30:00,296
این ولگرد و من

265
00:30:00,800 --> 00:30:02,700
ما هم می ریم بگردیم

266
00:30:02,820 --> 00:30:06,510
گشتن؟ما می ریم بگردیم؟

267
00:30:06,630 --> 00:30:09,040
آبجی سو ـ هیو,خداحافظ

268
00:30:09,160 --> 00:30:11,011
بعداً می بینمتون

269
00:30:12,940 --> 00:30:13,929
!بریم

270
00:30:13,930 --> 00:30:15,589
!آبجی

271
00:30:26,330 --> 00:30:27,859
من بدهی ام رو دادم

272
00:30:27,860 --> 00:30:28,849
چی؟

273
00:30:29,300 --> 00:30:30,979
تو منو از استخر نجات دادی

274
00:30:30,980 --> 00:30:33,009
من فرشته نجات تو هستم

275
00:30:33,160 --> 00:30:35,590
این دیگه چطور بدهی دادنه؟

276
00:30:35,710 --> 00:30:37,319
می خواهی برگردی؟

277
00:30:37,320 --> 00:30:38,640
10%.

278
00:30:38,760 --> 00:30:41,060
تو اینقدر پس دادی

279
00:30:41,180 --> 00:30:42,630
50%.

280
00:30:42,750 --> 00:30:44,081
25%.

281
00:30:58,160 --> 00:31:00,696
اوه این عالیه

282
00:31:02,090 --> 00:31:05,067
اما چرا هیچ مشتری اینجا نیست؟

283
00:31:05,330 --> 00:31:07,705
اونا رو بیرون کردند

284
00:31:09,910 --> 00:31:10,679
چرا؟

285
00:31:10,680 --> 00:31:14,575
من اینجا رو تا صبح رزرو کردم هر کاری دوست داری بکن

286
00:31:15,500 --> 00:31:17,590
مثلاً چکار کنم؟

287
00:31:17,710 --> 00:31:19,940
گریه کردن یا داد زدن

288
00:31:20,190 --> 00:31:24,237
اگر خواستی یکی رو بزنی
ما می تونیم از نگهبانان امنیتی استفاده کنیم

289
00:31:26,030 --> 00:31:27,882
اما چرا باید بخوام این کارا رو بکنم؟

290
00:31:29,220 --> 00:31:33,451
بعد از دیدن جیهو و سو هیون تو حس نمی کنی دلت شکسته؟

291
00:31:34,640 --> 00:31:37,210
اوه این غیر ممکنه

292
00:31:37,330 --> 00:31:42,060
نه... کسی مثل من هرگز نمی تونه رقیب آبجی مین ـ  سو هیون بشه

293
00:31:42,920 --> 00:31:44,858
من خوشگل نیستم

294
00:31:45,340 --> 00:31:47,180
مخم هم خرابه

295
00:31:47,300 --> 00:31:49,950
خانواده ام هم واقعاً فقیره

296
00:31:50,070 --> 00:31:54,022
اندامت هم تعریفی نداره اخلاقت هم وحشتناکه

297
00:31:55,080 --> 00:31:56,560
درسته

298
00:31:56,680 --> 00:32:01,038
خب پس چطور می تونه چنین شخص داغونی حسودی مین ـ سو هیون رو بکنه؟

299
00:32:03,000 --> 00:32:05,820
من از اولش هم هیچ صلاحیت نداشتم

300
00:32:05,940 --> 00:32:08,420
درسته که قابل مقایسه نیست

301
00:32:08,540 --> 00:32:10,926
اما تو آدم داغونی نیستی

302
00:32:15,850 --> 00:32:18,249
تو صلاحیت داری

303
00:32:20,390 --> 00:32:22,064
چی؟

304
00:32:24,000 --> 00:32:26,089
جیهو...اون احمق

305
00:32:26,410 --> 00:32:29,845
اگر قبل از سو هیون تو رو میدید

306
00:32:30,860 --> 00:32:33,163
حتماً از تو خوشش میومد

307
00:32:35,880 --> 00:32:37,583
تو جدی هستی؟

308
00:32:38,230 --> 00:32:40,839
...خانواده و...ظاهرت

309
00:32:40,840 --> 00:32:42,976
مغزت...اگر چه آی کیو ات صفره

310
00:32:44,860 --> 00:32:48,043
تو اولین زنی هستی که نظر گو ـ جون پیو رو جلب کردی

311
00:32:48,840 --> 00:32:51,360
صلاحیت تو کامله

312
00:33:01,210 --> 00:33:04,182
من باید برم دستشویی

313
00:33:18,840 --> 00:33:20,450
خیلی گرمه

314
00:33:20,570 --> 00:33:23,577
من واقعاً گرممه و تشنه ام

315
00:33:23,990 --> 00:33:26,325
...آب

316
00:33:53,710 --> 00:33:56,243
من واقعاً این چیزا رو گفتم؟

317
00:34:06,550 --> 00:34:09,048
هی ...خشکشویی

318
00:34:10,830 --> 00:34:13,058
هی ...چته؟

319
00:34:15,470 --> 00:34:16,789
چرا این اینطوری شده؟

320
00:34:16,790 --> 00:34:19,095
...خب این

321
00:34:26,220 --> 00:34:28,688
ـ اون همه اینو خورده؟
ـ بله

322
00:34:31,570 --> 00:34:32,740
!هی

323
00:34:32,750 --> 00:34:35,895
!هی,خودتو کنترل کن زن

324
00:34:37,820 --> 00:34:39,403
...زن

325
00:34:40,410 --> 00:34:41,449
...درسته

326
00:34:41,450 --> 00:34:43,046
من زنم

327
00:34:43,420 --> 00:34:46,179
یه دختر فقیر مگه زن نیست؟

328
00:34:47,180 --> 00:34:53,700
اگر چه گذشته و تیپ و عقلی نداشته باشه

329
00:34:53,820 --> 00:34:55,810
منم همه اینا رو می دونم

330
00:34:55,930 --> 00:35:00,119
لازم نبود با من  اینقدر صریح باشی

331
00:35:00,120 --> 00:35:05,386
من اینو با تمام استخوان هام هر روز حس می کنم احمق

332
00:35:06,880 --> 00:35:08,660
احمق؟

333
00:35:08,990 --> 00:35:11,899
...نه

334
00:35:14,220 --> 00:35:15,893
...من

335
00:35:16,790 --> 00:35:19,845
وقت ندارم به این چیزا فکر کنم

336
00:35:20,170 --> 00:35:24,973
در واقع من آدم خیلی مشغولی ام که کلی کار دارم

337
00:35:27,920 --> 00:35:31,079
من تولد اختصاصی برای خودم ندارم درست؟اما مجبورم به مدرسه اصیل زاده ها برم

338
00:35:31,080 --> 00:35:33,140
و مورد گردن کلفتی بقیه قرار بگیرم

339
00:35:33,260 --> 00:35:37,999
مجبورم کار نیمه وقت بردارم چون پدرم اغلب توی دردسر می افته

340
00:35:38,720 --> 00:35:40,309
شهریه مدرسه

341
00:35:40,310 --> 00:35:45,620
و من مجبورم وقتی تنظیم کنم برای شنا برای آینده ام

342
00:35:45,740 --> 00:35:46,930
...من

343
00:35:47,500 --> 00:35:53,800
من وقت ندارم با پسرهای ثروتمندی مثل تو بگردم تا باهام عشقبازی کنه

344
00:35:57,370 --> 00:35:59,375
تو مست شدی

345
00:36:00,000 --> 00:36:01,720
هی,گانگستر

346
00:36:01,840 --> 00:36:03,710
!بیدار شو

347
00:36:03,830 --> 00:36:05,268
آه

348
00:36:13,770 --> 00:36:15,269
...من

349
00:36:15,270 --> 00:36:17,262
امروز کمی غمگینم

350
00:36:17,500 --> 00:36:19,519
کمی نگرانم

351
00:36:22,840 --> 00:36:25,999
گو ـ جون پیو..ولگرد

352
00:36:26,000 --> 00:36:28,470
چرا می خندی؟

353
00:36:34,180 --> 00:36:35,569
من حالم خوبه

354
00:36:35,570 --> 00:36:37,269
می ذارم ایندفعه از چنگم در بری

355
00:36:37,270 --> 00:36:38,796
50.

356
00:36:39,640 --> 00:36:43,879
من بهت تخفیف می دم چون جونمو نجات دادی

357
00:36:46,760 --> 00:36:48,849
متشکرم گوـ جون پیو

358
00:36:48,850 --> 00:36:51,378
تو منو امروز نجات دادی

359
00:36:53,450 --> 00:36:59,894
من هرکاری می تونم در عوضش بکنم

360
00:37:59,630 --> 00:38:04,013
من از بوی این مکان می تونم بهمم چقدر گرونه

361
00:38:05,810 --> 00:38:08,373
تو واقعاًٌ عقب مانده ای ها

362
00:38:16,870 --> 00:38:18,789
چطور شد من اینطور شدم؟

363
00:38:18,790 --> 00:38:20,090
چرا من اینجام

364
00:38:20,210 --> 00:38:22,060
من تو رو اینجا آوردم

365
00:38:22,066 --> 00:38:25,619
من دارم می پرسم چرا بجای خونه خودم توی خونه تو هستم؟

366
00:38:25,620 --> 00:38:27,766
یادت نمیاد؟

367
00:38:38,110 --> 00:38:40,689
این نشان مشهور دنیاست

368
00:38:40,690 --> 00:38:44,339
این طرح گوسی توسط طراحان میلان دوخته شده

369
00:38:44,340 --> 00:38:48,470
اولین بار در کلکسیون بهار/ تابستان به نمایش در اومد

370
00:38:49,210 --> 00:38:51,974
تازه همین روز قبل با هواپیما از میلان رسید

371
00:38:52,456 --> 00:38:54,410
...ـ قیمتش
!ـ کافیه

372
00:38:54,890 --> 00:38:57,346
می خواهی بترسونیدش؟

373
00:39:02,840 --> 00:39:07,599
من نمی خوام الان در مورد لباسهای خیره کننده تو چیزی بشنوم

374
00:39:08,170 --> 00:39:09,729
اون کت شلواری بود که من دیروز پوشیده بودم

375
00:39:09,730 --> 00:39:13,299
چرا باید اصلاً چیزی که تو دیروز پوشیده بودی به من مربوط باشه؟

376
00:39:13,300 --> 00:39:15,940
من دیروز برای اولین بار اونو پوشیده بودم

377
00:39:16,060 --> 00:39:19,990
اما آخرین باری شد که پوشیدم... بخاطر کی؟

378
00:39:39,220 --> 00:39:41,511
حالا کمی یادت اومد؟

379
00:39:43,880 --> 00:39:46,189
البته که چون در اون وضعیت بودی به خونه من اومدی

380
00:39:46,190 --> 00:39:48,274
اگر نه...می خواستی به خونه برگردی؟

381
00:39:48,840 --> 00:39:49,979
...ببخش

382
00:39:49,980 --> 00:39:52,330
من برای اطلاع دادن به خانواده به خونتون زنگ زدم

383
00:39:52,450 --> 00:39:56,299
بنظر میومد اصلا نگرانت نیستند

384
00:39:56,923 --> 00:40:00,923
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

385
00:40:02,540 --> 00:40:05,079
پس من الان میرم

386
00:40:05,080 --> 00:40:09,430
ببخش که اینقدر دردسر سازی کردم

387
00:40:09,550 --> 00:40:12,396
این بهترین کاریه که می تونی بکنی

388
00:40:15,930 --> 00:40:16,870
...آقا

389
00:40:16,990 --> 00:40:19,029
ـ چه خبر؟
...ـ خانم...اون

390
00:40:19,030 --> 00:40:20,682
اون جادوگر چی؟

391
00:40:21,070 --> 00:40:22,977
ایشون تقریباً رسیدند

392
00:40:24,110 --> 00:40:25,841
به این زودی؟

393
00:40:26,600 --> 00:40:28,823
چرا اون اینقدر زود اینجاست؟

394
00:40:34,110 --> 00:40:35,610
جون پیو کجاست؟

395
00:40:35,730 --> 00:40:37,009
طبقه دوم

396
00:40:37,010 --> 00:40:38,649
من مجبورم برای امروز ازش کمک بگیرم

397
00:40:38,650 --> 00:40:40,730
یکی رو ترتیب بده تعقیبش کنه تا در نره

398
00:40:40,850 --> 00:40:42,444
فهمیدم

399
00:40:49,590 --> 00:40:51,611
چکار داری می کنی؟

400
00:40:57,620 --> 00:40:58,889
هی!موقعیت اضطراری

401
00:40:58,890 --> 00:40:59,639
چی؟

402
00:40:59,640 --> 00:41:01,290
جادوگر یهویی پیداش شد

403
00:41:01,900 --> 00:41:03,879
جاندی همین الان توی اتاقمه

404
00:41:03,880 --> 00:41:04,829
راهی ندارم اونو در بیارم

405
00:41:04,830 --> 00:41:06,219
چی؟

406
00:41:06,220 --> 00:41:07,779
...جون پیو...اگر اون بفهمه

407
00:41:07,780 --> 00:41:09,874
!تو مردی

408
00:41:22,570 --> 00:41:25,359
دختر عجیبی توی اتاق پسرمه

409
00:41:25,360 --> 00:41:27,999
و اون گوم ـ جاندیه

410
00:41:28,000 --> 00:41:29,989
چه عکس العملی نشون میده؟

411
00:41:29,990 --> 00:41:31,299
واقعاً فضولی ام گل کرد

412
00:41:31,300 --> 00:41:32,970
فردا صبح

413
00:41:33,090 --> 00:41:34,469
...جون پیو

414
00:41:34,470 --> 00:41:36,720
به آلاسکا فرستاده می شه

415
00:41:36,840 --> 00:41:38,110
$1000

416
00:41:38,400 --> 00:41:39,740
...من میگم

417
00:41:40,440 --> 00:41:42,539
شوتش می کنه به سازمان سه ـ جونگ $3000

418
00:41:43,130 --> 00:41:45,679
اما اول یه کتک زن استخدام می کنه

419
00:41:45,680 --> 00:41:46,959
چی؟

420
00:41:48,230 --> 00:41:49,633
واقعاً؟

421
00:41:50,110 --> 00:41:52,162
اون اینقدر وحشتناکه؟

422
00:41:52,960 --> 00:41:56,069
وقتی ما در ششمین کلاس به اروی تابستونی رفته بودیم
اون روز فرار کرده بودیم

423
00:41:56,530 --> 00:41:58,079
یادتون نمیاد؟

424
00:41:58,080 --> 00:41:59,959
ما واقعاً اون روز داشتیم می مردیم

425
00:41:59,960 --> 00:42:01,490
چطور می تونیم فراموش کنیم؟

426
00:42:34,560 --> 00:42:36,173
حرکت نکنید

427
00:43:20,560 --> 00:43:22,700
سلام,آبجی

428
00:43:24,980 --> 00:43:26,439
تو یی ـ جونگ هستی درسته؟

429
00:43:26,440 --> 00:43:28,789
چطور می تونی اینقدر خوشگل باشی؟

430
00:43:28,790 --> 00:43:30,819
آبجی,تو هم زیبای کره هستی

431
00:43:30,820 --> 00:43:32,249
همه اینو می گند

432
00:43:32,250 --> 00:43:33,933
چی می خواهی؟زود بگو

433
00:43:34,590 --> 00:43:36,447
از من چی می خواهی؟

434
00:43:36,820 --> 00:43:37,849
...می دونی که

435
00:43:37,850 --> 00:43:40,125
واسه اینه که خیلی دوستت دارم

436
00:43:41,910 --> 00:43:45,475
شعبه سئول اینو برای کمک به بیماران کلیوی فرستاده

437
00:43:46,350 --> 00:43:47,409
ردش کن

438
00:43:47,410 --> 00:43:52,049
درخواست ورود به دبیرستان شینوا

439
00:43:52,050 --> 00:43:53,267
ردش کن

440
00:43:55,795 --> 00:43:57,839
تو نذاشتی جون پیو فرار کنه مگه نه؟

441
00:43:57,840 --> 00:43:58,840
بله

442
00:44:54,620 --> 00:44:55,776
اون کیه؟

443
00:44:56,310 --> 00:44:58,115
سلام

444
00:44:59,290 --> 00:45:01,919
اون مهمون منه پس به تو مربوط نیست

445
00:45:01,920 --> 00:45:04,689
ایشون وقتی توی خونه من هستند مهمون منم هستند

446
00:45:04,690 --> 00:45:06,377
مگه نه خانم؟

447
00:45:07,820 --> 00:45:09,695
ایشون دوست ما هستند

448
00:45:10,950 --> 00:45:12,238
دوست؟

449
00:45:12,600 --> 00:45:14,999
بله ایشون همکلاسی ما هستند

450
00:45:15,000 --> 00:45:19,079
ما مخصوصاً بهش اجازه دادیم به اف چهار ملحق بشه وسمبل گروه ما بشه چون اون خیلی جذاب دیده میشه

451
00:45:19,080 --> 00:45:20,817
خب یه همچین چیزی

452
00:45:21,300 --> 00:45:23,696
دختر کدوم خانواده هستی؟

453
00:45:25,173 --> 00:45:28,243
...ـ من
ـ پدرت چکاره است؟

454
00:45:29,650 --> 00:45:31,911
...ـ پدرم
ـ اون بازرگانه

455
00:45:33,730 --> 00:45:36,019
خب ؟

456
00:45:36,020 --> 00:45:36,749
چطور؟

457
00:45:36,750 --> 00:45:38,809
خب...لباس

458
00:45:38,810 --> 00:45:41,109
نه نه...توی کار مُد

459
00:45:41,110 --> 00:45:44,278
اون در دنیای لباس خیلی مشهوره

460
00:45:46,730 --> 00:45:48,009
این خیلی جالبه

461
00:45:48,010 --> 00:45:51,099
خب پس حراج امروز نظرتو جلب می کنه؟

462
00:45:51,100 --> 00:45:53,519
بله...نه فقط نظرشو جلب می کنه

463
00:45:53,520 --> 00:45:58,898
اون با خودش کارهای جدید بلا سونگ روآورده که در حراج امشب عرضه میشه

464
00:46:02,180 --> 00:46:05,659
بنظر میاد مادرت خیلی خوش ذوقه

465
00:46:05,660 --> 00:46:07,986
اون چکار می کنه؟

466
00:46:10,600 --> 00:46:14,096
رییس ..وقتشه مهمونها رو دعوت کنیم

467
00:46:14,960 --> 00:46:17,860
جون پیو تو عقب بمون تا موقیت رو بسنجی

468
00:46:18,283 --> 00:46:19,539
شما بچه ها هم

469
00:46:19,540 --> 00:46:22,560
کمکش کنید خوب انتخاب کنه

470
00:46:23,020 --> 00:46:24,291
...بله

471
00:46:38,610 --> 00:46:40,829
چطور دروغ گفتید؟

472
00:46:40,830 --> 00:46:42,933
چطور می خواهیم از پسش بربیاییم؟؟

473
00:46:44,410 --> 00:46:46,324
ما باید حقیقت رو بهش می گفتیم

474
00:46:47,070 --> 00:46:51,537
پس با گفتن اینکه پدرت خشکشویی داره و مادرت در یک حمام عمومی کار می کنه صادق باشیم؟

475
00:46:51,790 --> 00:46:56,489
اما اونوقت نه فقط تو بلکه خانواده ات هم با چنان چیزایی مواجه می شند که هیچکس نمی تونه نجاتشون بده

476
00:46:56,490 --> 00:46:59,559
قبل از هر چیز تو جونتو از دست می دادی

477
00:46:59,560 --> 00:47:01,161
این شوخی نیست

478
00:47:05,020 --> 00:47:06,408
...این

479
00:47:06,750 --> 00:47:08,425
این ارثیه؟

480
00:47:14,810 --> 00:47:18,069
جنس حراجی اینبار

481
00:47:18,070 --> 00:47:20,679
چشمان همه رو خیره می کنه

482
00:47:20,680 --> 00:47:21,919
جنس الان اینجاست

483
00:47:21,920 --> 00:47:23,359
لطفاً همه دقت کنند

484
00:47:23,360 --> 00:47:25,560
...جنس حراجی اینبار هست

485
00:47:26,190 --> 00:47:30,800
عینک پسر شناگر دریاها, پارک ته ـ هوان

486
00:47:32,490 --> 00:47:34,702
عینک پارک ته ـ هوان؟

487
00:47:47,950 --> 00:47:51,836
قیمت از 500000وون شروع میشه

488
00:47:53,131 --> 00:47:53,960
یک میلیون

489
00:47:54,120 --> 00:47:55,710
یک میلیون وون پیشنهاد شد

490
00:47:55,883 --> 00:47:56,896
دو میلیون

491
00:47:56,898 --> 00:47:59,630
دومیلیون پیشنهاد شد

492
00:47:59,835 --> 00:48:00,898
هفت میلیون

493
00:48:00,900 --> 00:48:02,779
هفت میلیون پیشنهاد شد

494
00:48:02,780 --> 00:48:05,269
حالا کسی نمی خواد هفت و نیم میلیون پیشنهاد بده؟

495
00:48:05,993 --> 00:48:06,989
هشت میلیون

496
00:48:07,300 --> 00:48:09,299
هشت میلیون پیشنهاد شد

497
00:48:09,300 --> 00:48:13,353
کسی هشت و نیم میلیون پیشنهاد نمی ده؟

498
00:48:14,500 --> 00:48:17,015
بله هشت و نیم میلیون

499
00:48:19,040 --> 00:48:21,039
ده میلیون اینطرف

500
00:48:21,040 --> 00:48:22,589
بله ده میلیون وون

501
00:48:22,590 --> 00:48:27,760
همین حالا شخصی در تلفن یک ده میلیون وون پیشنهاد داد

502
00:48:28,110 --> 00:48:30,119
دیگه کسی نیست که قیمت بالاتری بده؟

503
00:48:30,120 --> 00:48:31,549
اگر کسی نیست پس

504
00:48:31,550 --> 00:48:33,889
پس حراج بسته میشه

505
00:48:33,890 --> 00:48:35,179
یک

506
00:48:35,180 --> 00:48:36,249
دو

507
00:48:36,250 --> 00:48:37,140
سه

508
00:48:39,340 --> 00:48:42,470
معامله با ده میلیون خاتمه پیدا کرد

509
00:48:46,440 --> 00:48:48,469
جنس حراجی بعدی

510
00:48:48,470 --> 00:48:50,149
لطفاً همه توجه کنند

511
00:48:50,150 --> 00:48:51,509
الان اینجاست

512
00:48:51,510 --> 00:48:54,179
 جنس حراجی اینبار کار هنرمند کوزه گر جوان

513
00:48:54,180 --> 00:48:56,150
کار جدید سو ـ یی جونگ

514
00:48:56,680 --> 00:48:57,890
"ابجکت"

515
00:48:58,220 --> 00:49:01,550
قیمت از پنج میلیون شروع میشه

516
00:49:27,700 --> 00:49:33,189
جنس حراج بعدی کت شلوار شرکت پاویونی در تن گو ـ جون پیو از گروه شینوا

517
00:49:33,190 --> 00:49:38,219
کت شلوار چنان سبک طراحی شده که حس می کنید نپوشیدید

518
00:49:38,220 --> 00:49:40,470
قیمت از 10 میلیون شروع میشه

519
00:49:41,060 --> 00:49:43,049
بله 10 میلیون وون پیشنهاد شد

520
00:49:43,050 --> 00:49:46,160
حالا بیایید ادامه بدیم 15میلیون وون؟

521
00:49:46,510 --> 00:49:48,509
بله 15 میلیون پیشنهاد شد

522
00:49:48,510 --> 00:49:55,339
این کت شلوار راه راه مد پاریس و پریت ا پورتر رو تحت تاثیر قرار داد

523
00:49:55,340 --> 00:50:00,629
درسته...کسی 20میلیون وون پیشنهاد نمی ده؟

524
00:50:21,420 --> 00:50:22,879
چکار داری می کنی؟زود بیا بریم

525
00:50:22,880 --> 00:50:24,090
بعدش نوبت توست

526
00:50:24,095 --> 00:50:28,755
اگر شما ده سال اونو بپوشید اونقدر زیباست که فکر می کنید تازه اونو خریدید

527
00:50:28,760 --> 00:50:35,715
بیست و پنج میلیون وون!کسی نیست سی میلیون پیشنهاد بده...بله سی میلیون وون

528
00:50:35,717 --> 00:50:38,679
جنس حراجی بعدی واقعاً چشمان شما رو خیره می کنه

529
00:50:38,680 --> 00:50:43,707
ـ از کلکسیون جدید بلا سونگ
ـ نمی تونم اینکار رو بکنم نمی تونم فقط اینبار

530
00:51:13,450 --> 00:51:15,419
همه لطفاً توجه کنند

531
00:51:15,420 --> 00:51:20,409
این زرد لیمویی کمرنگ زیبا ,جذابیت شما رو جلوه خواهد کرد

532
00:51:20,410 --> 00:51:25,519
لوازم درخشان طلایی روی لباس زیبایی شما رو افزایش خواهد داد

533
00:51:25,520 --> 00:51:30,645
حراج طرح جدید بلا سونگ شروع میشه از 10 میلیون

534
00:51:31,280 --> 00:51:33,380
بله 10 میلیون وون

535
00:51:33,670 --> 00:51:38,449
15میلیون وون چطوره؟بله 15میلیون پیشنهاد شد

536
00:51:38,450 --> 00:51:41,144
جون پیو اینبار چکار داره می کنه؟

537
00:51:41,470 --> 00:51:43,989
اون این روزا مودب تر شده

538
00:51:43,990 --> 00:51:46,084
و مدرسه رفتن رو جدی تر گرفته

539
00:51:48,340 --> 00:51:50,170
پس تو اون شاگرد رو می شناسی؟

540
00:51:50,540 --> 00:51:53,509
لباس جدید بلا سونگ

541
00:51:53,510 --> 00:51:56,387
تو رو کاملاً تغییر داد...حالا

542
00:51:56,700 --> 00:51:59,106
بالاخره تونستم دختر شگفت انگیز مشهور رو ملاقات کنم

543
00:51:59,360 --> 00:52:00,881
از دیدن شما خوشوقتم

544
00:52:02,160 --> 00:52:05,735
کسی که اونو هل داد من نبودم...راست می گم

545
00:52:06,220 --> 00:52:07,759
آقای معاون

546
00:52:07,760 --> 00:52:09,009
...بله

547
00:52:10,450 --> 00:52:13,690
اونطور که می دونم اون شاگرد انتقالی به دبیرستان شینواست

548
00:52:15,950 --> 00:52:18,804
کنترل کن ببین دختر کدوم خانواده است

549
00:52:19,450 --> 00:52:20,339
بله

550
00:52:20,340 --> 00:52:26,170
مدل جدید بلا سونگ تو رو فریبنده تر نشون خواهد داد

551
00:52:26,290 --> 00:52:31,900
این لباس در این فصل  پاریس خیلی محبوبه

552
00:52:35,170 --> 00:52:35,869
اوه خدایا

553
00:52:35,870 --> 00:52:37,179
این واقعی؟

554
00:52:37,180 --> 00:52:39,969
اون عینکی که پارک ته ـ هوان قبلاً استفاده می کرد؟

555
00:52:41,360 --> 00:52:44,329
هی این اصلاً شوخی نیست

556
00:52:44,330 --> 00:52:46,980
آبجی ...آبجی تو مسلماً ثروتمند میشی

557
00:52:47,420 --> 00:52:50,049
اینبار خیلی خوب ثروتمند میشی

558
00:52:50,050 --> 00:52:51,549
باز چیه؟

559
00:52:51,550 --> 00:52:56,354
عینکهای پارک ته ـ هوان رو اگر بفروشی دو میلیون وون برات می یاره

560
00:52:56,820 --> 00:52:58,359
دو میلیون وون؟

561
00:52:58,360 --> 00:53:00,259
ارزش یک جفت عینک دو میلیون وون؟

562
00:53:00,260 --> 00:53:02,009
بفروش بفروش همین حالا

563
00:53:02,010 --> 00:53:04,312
دیگه از کجا می تونی دو میلیون وون بدست بیاری؟

564
00:53:04,670 --> 00:53:06,841
نه اینها واقعاً گرون هستند

565
00:53:10,290 --> 00:53:13,139
...خب منظورم اینه که

566
00:53:13,140 --> 00:53:17,809
ارزش اونها با پول شمرده نمی شه

567
00:53:17,810 --> 00:53:19,349
منظورم این بود

568
00:53:20,700 --> 00:53:23,019
بفروششون...دو میلیون...دو میلیون

569
00:53:23,020 --> 00:53:24,749
حتی اگر 20000هم بود ما اونها رو می فروختیم

570
00:53:24,750 --> 00:53:27,189
من واقعاً نمی دونم تو داری به چی فکر می کنی

571
00:53:27,190 --> 00:53:28,675
...اوه راستی

572
00:53:28,940 --> 00:53:32,592
...اما هنوز هم فروختن اونها کمی

573
00:53:34,440 --> 00:53:36,410
من دیگه اهمیت نمی دم

574
00:53:37,300 --> 00:53:39,033
شب بخیر

575
00:53:40,900 --> 00:53:42,319
جاندی

576
00:53:42,320 --> 00:53:44,419
!هی دختر

577
00:53:44,420 --> 00:53:47,943
صبر کن!نگاش کن...جلومو نگیر

578
00:54:21,190 --> 00:54:23,057
من میرم

579
00:54:23,490 --> 00:54:25,730
بهر حال...متشکرم

580
00:54:25,850 --> 00:54:26,949
چی؟

581
00:54:26,950 --> 00:54:28,499
نمی تونم بشنوم

582
00:54:30,270 --> 00:54:31,379
متشکرم

583
00:54:31,380 --> 00:54:32,379
چی؟

584
00:54:32,380 --> 00:54:34,272
!!!متشکرم

585
00:54:35,500 --> 00:54:38,379
یه تشکر ساده کافی بود چرا بهش کلمه"بهرحال" رو اضافه می کنی؟

586
00:54:39,370 --> 00:54:41,859
درسته... تو برای یک دختر دهاتی زیادی مغروری

587
00:54:41,860 --> 00:54:44,199
تو وانمود می کردی نمی شنیدی

588
00:54:44,200 --> 00:54:44,899
پس می گیرم

589
00:54:44,900 --> 00:54:46,029
چی؟

590
00:54:46,030 --> 00:54:48,450
من تشکرم رو پس می گیرم

591
00:54:48,960 --> 00:54:52,399
درسته مردم اینقدر راحت عوض نمی شند

592
00:54:52,400 --> 00:54:54,139
من میرم

593
00:54:55,310 --> 00:54:56,379
هی جاندی علفی

594
00:54:56,380 --> 00:54:57,705
!چی؟

595
00:55:01,050 --> 00:55:03,394
وقتی من نیستم مست نکن

596
00:58:08,620 --> 00:58:12,308
آبجی سو ـ هیون...شما اینجا چکار می کنید؟

597
00:58:13,890 --> 00:58:17,306
اومدم از مدرسه مدارکم رو بگیرم

598
00:58:18,120 --> 00:58:22,609
می خواستم قبل از رفتن یه بار تو رو ببینم
پس همینطور شانسی اومدم

599
00:58:22,610 --> 00:58:24,130
من خوش شانس بودم

600
00:58:24,250 --> 00:58:26,031
از مدرسه می رید؟

601
00:58:27,070 --> 00:58:29,487
شما واقعاً برنمی گردید؟

602
00:58:32,180 --> 00:58:33,448
فکرکنم اینطور باشه

603
00:58:33,810 --> 00:58:35,582
کی میرید؟

604
00:58:36,000 --> 00:58:37,394
فردا

605
00:58:38,790 --> 00:58:40,938
چرا اینقدر زود؟

606
00:58:44,970 --> 00:58:49,035
وقت نشد ازتون تشکر کنم

607
00:58:49,780 --> 00:58:53,296
من هنوز نتونستم محبت شما رو جبران کنم.به شما مدیون هستم

608
00:58:54,550 --> 00:58:58,035
اگر از این چیزا بگی من واقعاً ناامید می شم

609
00:59:02,570 --> 00:59:05,411
از لحظه ای که دیدمت فهمیدم

610
00:59:06,430 --> 00:59:11,229
تو کسی هستی که جیهوی ما همیشه وقتی درمورد حرف می زنیم لبخند می زنه

611
00:59:11,230 --> 00:59:13,940
این تویی جاندی

612
00:59:58,630 --> 01:00:00,834
...خب آبجی

613
01:00:11,630 --> 01:00:13,010
جاندی

614
01:00:13,380 --> 01:00:14,794
چکار داری می کنی؟

615
01:00:15,840 --> 01:00:21,517
من حتی قبل از اینکه شما رو ملاقات کنم یکی از طرفداراتون بودم

616
01:00:23,550 --> 01:00:29,774
و بیشتر از هر کس دیگه ای می فهمم چرا شما چنین تصمیمی گرفتید اما ...هنوز هم

617
01:00:32,950 --> 01:00:37,443
ازتون خواهش می کنم نرید

618
01:00:39,840 --> 01:00:41,812
زود بلند شو

619
01:00:42,960 --> 01:00:48,129
خیلی خوب می دونم لیاقتشو ندارم تا از شما خواهش کنم و دلیلی نیست شما گوش کنید

620
01:00:48,130 --> 01:00:51,762
اما من غیر از این نمی دونم چکار کنم

621
01:00:52,340 --> 01:00:55,146
بخاطر جیهو؟

622
01:01:01,890 --> 01:01:05,548
من هیچی در مورد داداش جیهو نمی دونم

623
01:01:07,190 --> 01:01:08,614
اما

624
01:01:11,420 --> 01:01:13,680
می دونم که

625
01:01:16,340 --> 01:01:19,730
شما چقدر براش با ارزش هستید

626
01:01:25,220 --> 01:01:29,736
وقتی اونو می بینم می فهمم چرا همیشه غم نامفهومی داره

627
01:01:30,350 --> 01:01:33,044
اما هنوزم گاهی لبخند می زنه

628
01:01:35,640 --> 01:01:39,999
و می تونه دل دیگران رو ذوب کنه

629
01:01:40,000 --> 01:01:42,235
این واقعاً گرمه

630
01:01:45,420 --> 01:01:49,271
آبجی شما تنها کسی هستید که می تونه لبخند به لباش بیاره

631
01:01:50,960 --> 01:01:53,659
...اگر شما اینطوری ترکش کنید

632
01:01:53,660 --> 01:01:57,856
ممکنه دیگه هیچوقت نتونه لبخند بزنه

633
01:02:04,930 --> 01:02:07,321
فقط زود بلند شو

634
01:02:18,500 --> 01:02:20,336
...جاندی

635
01:02:21,410 --> 01:02:29,628
هر تصمیمی که بگیرم شبیه خرید توی کشور خارجی می مونه

636
01:02:31,220 --> 01:02:35,618
اگر حالا نرم هم
شانس دیگه ای نخواهد بود

637
01:02:37,480 --> 01:02:42,479
دقیقاً می دونم این احساسات چه پشیمونی های ظالمانه ای در پی داره

638
01:02:46,380 --> 01:02:50,756
جیهو هم واقعاً برای من با ارزشه

639
01:02:51,770 --> 01:02:54,726
مطمئنم اونم همین احساسات رو داره

640
01:02:56,340 --> 01:03:02,372
و همچنین حس می کنم جیهو هم نمی خواد ببینه من با این پشیمونی ها زندگی می کنم

641
01:03:03,900 --> 01:03:05,864
در این مورد چطور حس می کنی؟

642
01:03:08,830 --> 01:03:13,319
متاسفم...من متاسفم

643
01:03:15,160 --> 01:03:21,012
نه من خیلی خوشحالم تو این چیزا رو به من گفتی

644
01:03:22,720 --> 01:03:24,164
متشکرم

645
01:03:25,350 --> 01:03:26,918
...آبجی

646
01:03:27,350 --> 01:03:29,011
آه صبر کن

647
01:03:36,730 --> 01:03:39,786
می خواهید اینو به من بدید؟

648
01:03:40,370 --> 01:03:42,289
قبلاً بهت گفتم مگه نه؟

649
01:03:42,290 --> 01:03:44,100
کفشها مهمترین چیزها هستند

650
01:03:45,540 --> 01:03:50,378
امیدوارم این کفشها تو رو به جاهای خوبی برسونه

651
01:03:54,430 --> 01:03:57,443
منم یه خواهشی ازت داشتم

652
01:03:58,690 --> 01:04:04,120
کمک کن جیهوی ما لبخندشو دوباره بدست بیاره

653
01:04:26,540 --> 01:04:27,977
چکار می کنی؟

654
01:04:29,040 --> 01:04:31,208
تو کی هستی که چنین چیزایی رو بگی؟

655
01:04:32,650 --> 01:04:34,962
کسی ازت چنین چیزی خواست؟

656
01:04:36,090 --> 01:04:39,435
اون حتی خواهش هم نبود خوار کردن بود

657
01:04:40,300 --> 01:04:42,389
تو هیچ غروری نداری؟

658
01:04:43,700 --> 01:04:46,373
این بخاطر این نیست که غرور ندارم

659
01:04:48,810 --> 01:04:52,751
برای این بود که تو خیلی عذاب می کشیدی

660
01:04:54,110 --> 01:04:56,519
چون تو داشتی از غصه می مردی

661
01:04:56,520 --> 01:04:58,269
چه اهمیت داره؟

662
01:05:00,530 --> 01:05:02,639
تو کاری نمی تونی بکنی

663
01:05:06,240 --> 01:05:07,839
گم شو

664
01:05:07,863 --> 01:05:29,863
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
