1
00:00:00,026 --> 00:00:12,026
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:16,750 --> 00:00:21,823
پسران برتر از گل

3
00:00:22,550 --> 00:00:25,500
قسمت دوم

4
00:00:32,250 --> 00:00:34,022
شما کی هستید؟

5
00:00:35,338 --> 00:00:36,715
ولم کنید

6
00:00:37,123 --> 00:00:39,539
ـ خفه شو
ـ درش بیار

7
00:00:41,937 --> 00:00:44,549
شما بچه ها گروهی کار می کنید؟

8
00:00:46,145 --> 00:00:47,460
چی؟

9
00:00:48,364 --> 00:00:50,367
...خب

10
00:00:56,530 --> 00:01:02,835
توی دستورالعمل پخت کیکی که به من دادی, یه چیزی یادت نرفته؟

11
00:01:04,422 --> 00:01:05,620
چی؟

12
00:01:06,680 --> 00:01:09,155
همونطور که یاد داده بودی کردم

13
00:01:09,275 --> 00:01:11,296
اما پف نکرد

14
00:01:13,660 --> 00:01:17,136
پکینگ پودر زدی؟

15
00:01:17,256 --> 00:01:18,315
آره

16
00:01:18,722 --> 00:01:19,684
خب

17
00:01:20,646 --> 00:01:25,890
و همه رو توی خمیر ریختم و قاطی کردم

18
00:01:27,102 --> 00:01:28,674
ول کنید

19
00:01:33,878 --> 00:01:36,011
شما آقایون چرا هنوز اینجا هستید؟

20
00:01:36,131 --> 00:01:38,349
...اخه...داداش جون پیو

21
00:01:38,469 --> 00:01:40,057
بس کنید

22
00:01:43,995 --> 00:01:46,611
چکار داری می کنی؟بریم

23
00:02:09,583 --> 00:02:11,488
خیلی ترسیدی

24
00:02:17,727 --> 00:02:20,987
پکینگ پودر....حالا فهمیدم

25
00:02:22,303 --> 00:02:24,345
بنظر میاد باید دوباره امتحان کنم

26
00:02:24,465 --> 00:02:25,720
داداشی

27
00:02:28,214 --> 00:02:31,730
از اینکه کمکم کردی متشکرم

28
00:02:31,850 --> 00:02:33,910
من کمکت نکردم

29
00:02:34,030 --> 00:02:36,897
من فقط نمی تونم رفتار آزاردهنده اونها رو تحمل کنم

30
00:02:48,050 --> 00:02:49,660
چی؟جیهو؟

31
00:02:49,780 --> 00:02:52,665
بله,درست در اون لحظه پیداش شد

32
00:02:54,197 --> 00:02:56,848
کی بهتون گفته این کارها رو بکنید؟

33
00:02:56,968 --> 00:02:59,847
مگه نگفتید گوم ـ جاندی رو اذیت کنیم؟

34
00:02:59,967 --> 00:03:01,948
من فقط بهتون گفتم اونو بترسونید تا به اشتباهش پی ببره

35
00:03:02,068 --> 00:03:05,249
ـ کی بهتون گفت این کار رو بکنید؟
ـ متاسفیم...تقصیر ماست

36
00:03:05,369 --> 00:03:07,743
شماها دلتون می خواد از مدرسه هم اخراج بشید؟

37
00:03:07,863 --> 00:03:10,527
گم شید!نمی خوام ببینمتون

38
00:03:10,647 --> 00:03:12,216
گم شید

39
00:03:15,614 --> 00:03:18,599
جاندی,واقعاً حالت خوبه؟

40
00:03:18,944 --> 00:03:20,633
هیچی نشده

41
00:03:20,753 --> 00:03:22,773
هنوزم هیچی نشده؟

42
00:03:22,893 --> 00:03:24,325
اون اف چهار

43
00:03:24,445 --> 00:03:26,114
من  فکر می کردم بخاطر اینکه خوشگلند کمی کوتاه بیام

44
00:03:26,115 --> 00:03:27,999
ولی فکر نمی کردم اینقدر بد باشند

45
00:03:28,119 --> 00:03:29,649
مثل پرنده های مهاجر همیشه با همند

46
00:03:29,769 --> 00:03:32,575
اون چهار تا همشون عین همند درسته؟

47
00:03:33,949 --> 00:03:35,539
در حقیقت همیشه هم اینطور نیست

48
00:03:35,659 --> 00:03:36,916
چرا؟

49
00:03:37,036 --> 00:03:40,098
یکی از اونها کمی فرق داره

50
00:03:40,844 --> 00:03:42,317
یکی؟

51
00:03:42,782 --> 00:03:44,942
کی؟

52
00:04:18,291 --> 00:04:21,120
توی این تبلیغ هم اون خیلی زیباست

53
00:04:52,549 --> 00:04:55,103
داداشی هم از اون خوشش میاد؟

54
00:04:59,539 --> 00:05:03,879
دست زدن به اعلانات دستتو کثیف می کنه

55
00:05:40,597 --> 00:05:42,777
اون خیلی زیباست مگه نه؟

56
00:05:42,897 --> 00:05:46,686
اون مثل الهه که به زمین فرود اومده

57
00:05:46,806 --> 00:05:47,796
الهه؟

58
00:05:47,916 --> 00:05:50,565
نه فقط چهره اش زیباست

59
00:05:50,685 --> 00:05:52,863
اون خیلی هم باهوشه

60
00:05:52,983 --> 00:05:56,751
اون تمام پولهایی که از مانکنی بدست میاره می بخشه

61
00:05:56,871 --> 00:06:00,620
همین یه مدت قبل در امتحان بین المللی وکالت فرانسه قبول شد

62
00:06:01,033 --> 00:06:04,903
تو این خانم رو می شناسی؟

63
00:06:05,023 --> 00:06:09,282
البته...اون معبود منه

64
00:06:09,989 --> 00:06:11,443
معبود؟

65
00:06:14,638 --> 00:06:18,609
درسته که همه فکر می کنند اون مسئولیت شرکت والدینش رو

66
00:06:18,610 --> 00:06:20,610
بعد از فارغ التحصیلی به عهده بگیره

67
00:06:20,729 --> 00:06:22,868
اما من اینطور فکر نمی کنم

68
00:06:23,732 --> 00:06:28,839
من همیشه فکر می کنم اون کار محشرتری انجام خواهد داد

69
00:06:29,251 --> 00:06:32,570
در هر تعطیلی مدارس اون به آفریقا و افغانستان میره

70
00:06:32,690 --> 00:06:35,634
اوه ...اون همین چند وقت پیش به تبت هم رفته بود

71
00:06:39,147 --> 00:06:41,602
بهرحال این تصورات منه

72
00:06:41,722 --> 00:06:46,938
امیدوارم با یک اصیل زاده یا کسی که قراره رییس  جمهور بشه ازدواج کنه

73
00:06:47,684 --> 00:06:54,185
مثل دیانا یا ادری هپبورن پرنسسی بشه که برای صلح جهانی خدمت می کنند

74
00:06:54,305 --> 00:06:56,542
یا چیزی مثل این

75
00:06:58,092 --> 00:07:00,390
اون فقط یه مانکن

76
00:07:01,588 --> 00:07:02,963
چرا؟

77
00:07:03,083 --> 00:07:07,500
مگه رییس جمهور فرانسه همسرشو طلاق نداد تا با یک مانکن باشه؟

78
00:07:07,620 --> 00:07:08,937
کسی چه می دونه؟

79
00:07:09,057 --> 00:07:12,296
شاید رییس جمهور بعدی فرانسه یا یه شاهزاده اروپایی

80
00:07:12,416 --> 00:07:15,988
با اولین نگاه عاشق آبجی بشه و ازش درخواست ازدواج کنه

81
00:07:16,108 --> 00:07:20,129
منکه فکر می کنم اینا احتمالات قوی هستند

82
00:07:20,249 --> 00:07:22,878
تو اینطور فکر نمی کنی؟

83
00:07:22,998 --> 00:07:26,315
هر وقت من تو رو می بینم خیلی سر صدا می کنی و آدمو عصبانی می کنی

84
00:07:28,258 --> 00:07:30,399
...من فقط

85
00:07:34,936 --> 00:07:37,332
تو چه می دونی که؟

86
00:07:53,512 --> 00:07:55,751
هی کنگ ـ سان!نمی خوری؟

87
00:07:55,871 --> 00:07:58,382
تمام روز پشت کامپیوتر هستی

88
00:07:58,502 --> 00:08:00,641
کامپیوتر می تونه بهت پول و غذا بده؟

89
00:08:00,761 --> 00:08:02,556
اون تمام روز با امواج الکتریکی روبروست

90
00:08:02,676 --> 00:08:05,855
سان,مواظب باش وگرنه نسل ما منقرض میشه

91
00:08:05,975 --> 00:08:07,696
من می تونم پول و غذا بدست بیارم

92
00:08:07,816 --> 00:08:10,387
چطور جرات می کنید پادشاه سایبر آربیت رو تحقیر کنید؟

93
00:08:10,507 --> 00:08:11,594
سایبر چی؟

94
00:08:11,714 --> 00:08:13,754
سایبر آربیت*

95
00:08:11,714 --> 00:08:13,754
(*معتاد اینترنتی)

96
00:08:13,874 --> 00:08:17,054
شاید با تکیه کردن به دنیا بشه ثروتمند شد

97
00:08:17,174 --> 00:08:18,651
اما برای اینکه دنیای شما ثروتمند تر و زیباتر بشه

98
00:08:18,652 --> 00:08:20,452
باید به خل و چلی مثل من تکیه کنید

99
00:08:20,571 --> 00:08:24,060
تو فقط به صفحه کامپیوتر زل می زنی

100
00:08:24,180 --> 00:08:25,749
چقدر کثیف

101
00:08:25,869 --> 00:08:28,611
هی!این چیه؟

102
00:08:29,495 --> 00:08:30,850
هیم ـ جوم ـ مو؟

103
00:08:30,970 --> 00:08:32,088
...هی تو

104
00:08:32,208 --> 00:08:36,305
(توی عمرم اولین باره می شنوم یکی به کرم (جوم)میگه تربچه (مو

105
00:08:36,658 --> 00:08:39,663
عزیزم این اون معنی رو نمی ده

106
00:08:39,783 --> 00:08:43,996
" معنی اش اینه "تربچه ای که روش یه خراش کوچیک(هیم) هست

107
00:08:44,116 --> 00:08:45,628
...هیم ـ جوم ـ مو

108
00:08:45,748 --> 00:08:49,053
"اون ضرب المثل ...یعنی...اگر این واقعیت داشته باشه ممکنه کمی ترسناک باشه"

109
00:08:49,173 --> 00:08:50,507
یعنی چی؟

110
00:08:50,627 --> 00:08:51,469
چی؟

111
00:08:51,589 --> 00:08:53,846
آبجی!این ممکنه سرمقاله روزنامه ها بشه

112
00:08:53,966 --> 00:08:55,044
سرمقاله؟

113
00:08:55,164 --> 00:08:58,576
میگه یکی از شاگردان مدرسه تو,حامله است

114
00:08:58,696 --> 00:08:59,872
چی؟

115
00:09:04,331 --> 00:09:05,841
کجا؟کجا؟

116
00:09:05,961 --> 00:09:07,355
اینجا نوشته

117
00:09:07,475 --> 00:09:10,851
فقط حرف اولش رو نوشتند کا,دانش آموز سال دوم دبیرستان شینوا

118
00:09:10,971 --> 00:09:14,184
وقت ورود و خروج به بیمارستان زنان زایمان دیده شده

119
00:09:14,304 --> 00:09:15,932
شاگرد سال دوم...خانم کا

120
00:09:16,052 --> 00:09:18,892
جاندی!پس این امکان هست که اون در کلاس تو باشه

121
00:09:19,012 --> 00:09:20,424
اگر حرف اول اسمش کا باشه,ممکنه شهرتش کیم باشه؟

122
00:09:20,544 --> 00:09:21,544
می تونه کنگ هم باشه

123
00:09:21,664 --> 00:09:23,405
کوان...خانم کوان هم هست

124
00:09:23,525 --> 00:09:25,349
زمونه خراب شده

125
00:09:25,469 --> 00:09:28,747
چطور ممکنه شاگرد سال دوم دبیرستان حامله بشه؟اوه خدای ...من

126
00:09:28,867 --> 00:09:31,673
چطور ممکنه چنین چیزی در دبیرستان بااعتباری مثل شینوا اتفاق بیفته؟

127
00:09:31,793 --> 00:09:35,261
اوه خدایا!این بچه میلیونر ها چشون شده که چنین کارایی می کنند؟

128
00:09:35,381 --> 00:09:38,836
در واقع ثروت خیلی کثیف و ترسناک تره

129
00:09:39,700 --> 00:09:40,459
واقعاً؟

130
00:09:40,579 --> 00:09:41,500
البته

131
00:09:51,489 --> 00:09:54,474
خبر فوری. دانش آموز سال دوم خانم کا ظاهر شد

132
00:10:02,875 --> 00:10:04,466
اونا به چی نگاه می کنند؟

133
00:10:04,586 --> 00:10:08,728
مگه شما ثروتمند ها دردسرسازی نمی کنید؟

134
00:10:08,848 --> 00:10:11,772
می خوام ببینم کدومیک از شما این  کار رو کرده

135
00:10:13,304 --> 00:10:16,478
اوه خدایا!فکر نمی کردم یه آدم دهاتی واقعاً اینطور باشه

136
00:10:16,598 --> 00:10:18,266
فقط یه دهاتی

137
00:10:26,196 --> 00:10:27,855
اون قبلاً با یک کامیون پسر دوست شده

138
00:10:27,975 --> 00:10:29,701
چقدر کثیف.اون دیونه است

139
00:10:29,821 --> 00:10:31,751
برو گم شو دیونه

140
00:10:31,871 --> 00:10:34,309
چقدر ساده!برو بمیر جاندی

141
00:10:34,429 --> 00:10:37,039
تا دیر نشده اون باید بره...پدر بچه کیه؟

142
00:10:40,519 --> 00:10:42,090
سقط کردن ممنوع

143
00:10:49,181 --> 00:10:51,263
چرا امروز اینقدر ساکته؟

144
00:10:51,383 --> 00:10:52,775
چی؟

145
00:10:54,008 --> 00:10:55,206
2500وون جاندی

146
00:10:56,836 --> 00:11:00,273
صبر کنید و ببینید.اون الان پیداش میشه

147
00:11:00,393 --> 00:11:01,962
دختری که حد خودشو نمی دونه

148
00:11:02,082 --> 00:11:03,749
اینبار چه مسخره بازی در نظر گرفتی؟

149
00:11:03,869 --> 00:11:07,039
چرا؟می خواهی بازم نجاتش بدی؟

150
00:11:07,159 --> 00:11:09,475
منظورش چیه؟

151
00:11:10,103 --> 00:11:11,458
نباید خیلی تند بری

152
00:11:11,578 --> 00:11:14,149
از کی تا حالا تو به این چیزا اهمیت می دی؟

153
00:11:14,437 --> 00:11:16,244
اگر قصد کمک نداری بهتره به کار خودت برسی

154
00:11:16,364 --> 00:11:19,642
زندگی یک دختر رو زهرمار کردن خنده دار و بچگانه است

155
00:11:19,762 --> 00:11:21,998
اون برات مثل یک دختر می مونه؟

156
00:11:22,118 --> 00:11:25,554
اون دقیقاً چیزی مثل اسب وسگه که باید نادیده گرفته بشه

157
00:11:25,674 --> 00:11:29,777
چطور شده اسب و سگی مثل اون می تونه جون پیو عظیم رو تحریک کنه؟

158
00:11:29,897 --> 00:11:32,605
خب من باید بهش درس خوبی بدم.تو قوانین رو نمی دونی؟

159
00:11:44,394 --> 00:11:47,870
داری پاکش می کنی؟فکر می کنی فایده داره

160
00:11:48,596 --> 00:11:50,580
در مورد این چکار می تونی بکنی؟

161
00:11:53,366 --> 00:11:55,326
خبر فوری!هویت واقعی دانش آموز سال دوم خانم کا

162
00:11:55,327 --> 00:11:56,627
معلوم شد گوم ـ جاندی بوده

163
00:12:13,499 --> 00:12:17,839
بچه ها!شما هم بوی بدی حس نمی کنید؟

164
00:12:17,959 --> 00:12:20,766
چطور می تونه اینقدر کثیف باشه؟

165
00:12:20,886 --> 00:12:24,293
دماغم از بوی لباسهای کثیف گرفته شده

166
00:12:24,686 --> 00:12:27,848
واقعاً خفه کننده است

167
00:12:28,260 --> 00:12:30,873
سانی,ادکلن رو به من بده

168
00:12:34,816 --> 00:12:38,547
ما چطور می تونیم توی یه همچین کلاسی درس بخونیم؟

169
00:12:52,471 --> 00:12:54,180
منکه نمی تونم

170
00:12:54,300 --> 00:12:55,810
نمی تونم بیشتر از این تحمل کنم

171
00:12:55,930 --> 00:12:57,211
نمی تونی تحمل کنی؟

172
00:12:57,331 --> 00:12:59,372
پس می خوایی در اون مورد چکار کنی؟

173
00:12:59,492 --> 00:13:01,414
چکار می تونی بکنی؟

174
00:13:11,203 --> 00:13:13,383
گوش شیطون کر

175
00:13:13,503 --> 00:13:14,247
کی؟

176
00:13:14,367 --> 00:13:17,380
کی می تونه باشه؟راست گفتم,نگفتم؟ اون میومد

177
00:13:19,940 --> 00:13:21,865
اگر برای معذرت خواهی اومدی دیر کردی

178
00:13:21,985 --> 00:13:24,486
بیشتر از این نمی تونم تحمل کنم

179
00:13:24,606 --> 00:13:28,985
اخطار می دم:همه این حرفا رو برای تو حاضر کردم ,می دونی؟

180
00:13:29,105 --> 00:13:30,286
می دونی؟

181
00:13:33,364 --> 00:13:35,053
هی دختر لباس شو

182
00:13:35,525 --> 00:13:37,469
شما از انسانها اینطور معذرت می خواهید؟

183
00:13:37,589 --> 00:13:42,332
یعنی در میون افراد شما...قربانی باید از متهم معذرت خواهی کنه؟

184
00:13:47,315 --> 00:13:50,212
چی داری میگی؟

185
00:14:01,550 --> 00:14:04,692
تو...چکار داری می کنی؟

186
00:14:06,666 --> 00:14:10,555
بهت گفتم دیگه نمی تونم عقب بشینم و تحمل کنم

187
00:14:10,675 --> 00:14:14,286
من بهت گفتم بهت کاملا واضح گفته بودم

188
00:14:32,223 --> 00:14:34,651
تو دیدی من با یک مردی بخوابم؟

189
00:14:34,771 --> 00:14:37,381
تو دیدی من دست پسری رو گرفته باشم؟

190
00:14:37,501 --> 00:14:40,896
چطور جرات کردی تمام اون شایعات رو درمورد دختر عفیف و پاکی پخش کنی؟

191
00:14:40,897 --> 00:14:43,497
کسی که هنوز اولین بوسه اش رو هم نگرفته؟

192
00:14:50,920 --> 00:14:52,425
!تو

193
00:14:57,318 --> 00:15:02,535
اگر به این حقه های کثیفت ادامه بدی اونوقته که من واقعاً تو رو می کشم

194
00:15:45,074 --> 00:15:46,995
اون چرا اینقدر سرگرمه؟

195
00:15:48,540 --> 00:15:53,847
اون واقعاً شجاعت بخرج داد که به جون پیوی عظیلم لگد چرخشی زد

196
00:15:54,185 --> 00:15:58,643
مدتها بود توی دوران مدرسه ما سرگرمی نبود

197
00:15:59,861 --> 00:16:03,503
اما اون کسی رو یادت نمی اندازه؟

198
00:16:03,623 --> 00:16:06,292
راست می گی.من داشتم به همین فکر می کردم

199
00:16:07,549 --> 00:16:08,865
کی ؟

200
00:16:10,848 --> 00:16:12,263
آبجی جون ـ هه

201
00:16:13,165 --> 00:16:15,227
!چی؟شوخی نکنید

202
00:16:15,347 --> 00:16:17,564
نه ...نه تشابه هایی بین اونا هست

203
00:16:17,684 --> 00:16:18,959
چه تشابه هایی؟

204
00:16:19,079 --> 00:16:22,180
چطور می تونی خواهر منو با دختری از روستاهای اطراف مقایسه کنی؟

205
00:16:22,300 --> 00:16:24,444
بهر حال یا شبیه خواهرته یا نه...تو بهتر می دونی

206
00:16:24,564 --> 00:16:26,035
!خفه شو

207
00:16:27,076 --> 00:16:30,277
اما چرا داری با خودت می خندی؟

208
00:16:30,397 --> 00:16:33,066
چیزی توی کله ات می گذره؟

209
00:16:35,301 --> 00:16:36,990
شما بچه ها هنوز نگرفتید؟

210
00:16:37,110 --> 00:16:38,286
چیو؟

211
00:16:40,093 --> 00:16:41,704
...اون جوجه

212
00:16:42,214 --> 00:16:45,101
مهم نیست در موردش چطور فکر می کنم اون عاشقم شده

213
00:16:45,592 --> 00:16:46,672
چی؟

214
00:16:48,008 --> 00:16:53,075
گو ـ جون پیو چطور به این نتیجه رسیدی؟

215
00:16:53,742 --> 00:16:55,058
شما بچه ها

216
00:16:55,480 --> 00:16:59,015
چطور خودتونو کارشناس عشق یا کازانوا صدا می کنید؟

217
00:16:59,135 --> 00:17:01,607
دخترا همیشه چیزی رو که منظورشونه نمی گند

218
00:17:02,236 --> 00:17:05,693
درسته که اون جوجه به ظاهر وانمود می کنه ازم متنفره

219
00:17:05,813 --> 00:17:08,638
اما در واقع کاملا شیفته من شده

220
00:17:09,718 --> 00:17:11,623
در موردش فکر کنید

221
00:17:11,743 --> 00:17:14,235
نمی خواد پسرها در موردش فکرای بد بکنند

222
00:17:14,355 --> 00:17:18,249
پس وانمود می کنه خیلی پاک و معصوم

223
00:17:18,701 --> 00:17:20,920
این تاکتیک رو پیاده می کنه

224
00:17:21,040 --> 00:17:23,297
میگه اولین بوسه نداشته

225
00:17:23,417 --> 00:17:27,593
می خواد بگه منتظره اولین بوسه اش رو از من بگیره

226
00:17:30,146 --> 00:17:31,737
ایول

227
00:17:31,857 --> 00:17:33,598
شاهکار گو ـ جون پیو

228
00:17:33,892 --> 00:17:36,308
تو دوستم هستی اما واقعا یه چیزیت میشه ها

229
00:17:36,428 --> 00:17:38,724
آره یه چیزی ام میشه

230
00:17:39,234 --> 00:17:43,059
روزی می رسه که جذابیت گو ـ جون پیو ابدی بشه

231
00:17:43,179 --> 00:17:45,455
می دونم عجیبه

232
00:17:45,575 --> 00:17:47,537
جوابش برعکس

233
00:17:49,167 --> 00:17:53,204
اون فکر می کنه با خشمگین وانمود کردن می تونه منو به دام بیاندازه

234
00:17:54,068 --> 00:17:56,523
اگر هم رک باشه می دونه کارش سخت تر می شه

235
00:17:56,643 --> 00:17:58,310
مگه نه؟

236
00:18:35,012 --> 00:18:38,763
حتی اگر چنین چیزی هم باشه من هنوزم مجبورم به مدرسه بیام

237
00:18:38,883 --> 00:18:40,098
!اه ...واقعاً که

238
00:18:40,218 --> 00:18:44,650
چون باید این اخلاق خودسرانه رو لگدمال کنم

239
00:18:45,121 --> 00:18:47,301
چرا نرم و اونها رو دیونه نکنم؟

240
00:18:51,971 --> 00:18:54,309
شما خانم گوم ـ جاندی هستید؟

241
00:18:54,429 --> 00:18:57,608
بله

242
00:18:57,728 --> 00:18:59,906
می شه یک لحظه با ما بیایید؟

243
00:19:01,232 --> 00:19:03,412
چی؟کجا؟

244
00:19:04,610 --> 00:19:06,810
من الان کمی کار دارم

245
00:19:06,930 --> 00:19:09,638
به ما دستور رسیده شما رو با خودمون ببریم

246
00:19:09,758 --> 00:19:12,331
از کی؟

247
00:19:12,451 --> 00:19:14,433
اگر با ما بیایید خودتون می فهمید

248
00:19:16,809 --> 00:19:22,003
من باید برم سر کار

249
00:19:22,123 --> 00:19:25,283
باید هر چه زودتر برم...متاسفم

250
00:19:31,303 --> 00:19:34,131
آقا!چرا تعقیبم می کنید؟

251
00:19:48,375 --> 00:19:50,064
ـ اونطرفه؟
ـ نه

252
00:19:50,184 --> 00:19:52,403
یه بار دیگه دنبالش بگردیم...شما اونطرف رو نگاه کنید

253
00:19:52,523 --> 00:19:53,620
چشم

254
00:20:18,833 --> 00:20:19,678
بریم

255
00:20:20,326 --> 00:20:23,075
آقا!بذار برم

256
00:20:26,192 --> 00:20:27,508
ولم کنید

257
00:20:30,113 --> 00:20:31,586
ـ حرکت نکن
ـ چکار دارید می کنید؟

258
00:20:31,706 --> 00:20:33,294
!حرکت نکن

259
00:20:34,217 --> 00:20:37,576
شماها دارید منو می دزدید؟

260
00:20:39,571 --> 00:20:41,280
دست از وول خوردن بردار

261
00:20:50,356 --> 00:20:52,928
اه چه بوی خوبی

262
00:20:53,048 --> 00:20:55,246
مثل باغچه گل

263
00:20:55,584 --> 00:20:58,019
گرم و نرم

264
00:20:58,139 --> 00:21:02,890
و یکی داره تنم رو...تنم رو

265
00:21:03,010 --> 00:21:05,502
تنمو ماساژ میده

266
00:21:12,096 --> 00:21:13,510
لازم نیست چربی ها شو برداریم درسته؟

267
00:21:13,630 --> 00:21:16,348
اونقدرا چاق نیست اینا ماهیچه است حتی اگر این کارو بکنیم زیاد معلوم نمیشه

268
00:21:16,468 --> 00:21:17,821
لیزر رو آماده کردید؟

269
00:21:17,941 --> 00:21:20,610
قبلش باید موم بیندازیم

270
00:22:49,237 --> 00:22:52,458
چون اولین باره چنین اتفاقی می افته همه کنجکاوی شون گل کرده

271
00:22:52,578 --> 00:22:56,504
اولین باره ارباب جوان یه دختر به خونه میاره

272
00:22:56,624 --> 00:23:00,000
می تونم چیزی بپرسم؟

273
00:23:01,530 --> 00:23:02,472
بله

274
00:23:03,828 --> 00:23:08,423
این کشور خودمون کره است؟

275
00:23:08,757 --> 00:23:10,564
بله درسته

276
00:23:10,684 --> 00:23:13,093
اینجا خونه رییس جمهور چونگ ـ واده است؟

277
00:23:14,133 --> 00:23:15,606
خیر

278
00:23:16,137 --> 00:23:18,690
می تونم چیز دیگه ای بپرسم؟

279
00:23:18,810 --> 00:23:20,477
بله بفرمایید خانم

280
00:23:21,347 --> 00:23:23,154
من خانم نیستم

281
00:23:23,274 --> 00:23:25,746
منو جاندی صدا کنید.گوم ـ جاندی

282
00:23:25,866 --> 00:23:28,025
بله خانم گوم ـ جاندی

283
00:23:30,214 --> 00:23:33,258
الان من چرا اینجا هستم؟

284
00:23:34,711 --> 00:23:37,284
منم مطمئن نیستم خانم

285
00:23:37,404 --> 00:23:39,837
الان کجا داریم میریم؟

286
00:23:39,957 --> 00:23:41,860
دیگه رسیدیم

287
00:23:41,980 --> 00:23:44,091
منتظرتونه

288
00:23:44,897 --> 00:23:46,978
منتظرمه؟

289
00:23:47,098 --> 00:23:48,883
کی؟

290
00:24:33,900 --> 00:24:35,530
داداش جیهو؟

291
00:24:44,495 --> 00:24:45,339
!تو

292
00:24:46,793 --> 00:24:48,501
تو اینجا چکار می کنی؟

293
00:24:48,621 --> 00:24:50,738
این کجاش عجیبه که توی خونه خودم باشم؟

294
00:24:50,858 --> 00:24:51,958
خونه خودت؟

295
00:24:53,519 --> 00:24:56,347
پس...اینجا..گو ـ جون پیو...اینجا خونه توست؟

296
00:24:56,659 --> 00:24:57,445
بله

297
00:24:58,643 --> 00:24:59,625
چرا؟

298
00:25:01,982 --> 00:25:04,397
بازم چکار می خواهی بکنی؟

299
00:25:05,713 --> 00:25:07,815
من هر کاری بخوام می کنم

300
00:25:15,873 --> 00:25:17,051
ببین

301
00:25:19,335 --> 00:25:21,829
تو خودت هم شوکه شدی مگه نه؟

302
00:25:23,322 --> 00:25:29,227
ببین,پول می تونه جوجه اردک زشت رو به لک لک تبدیل کنه

303
00:25:30,602 --> 00:25:32,389
منظورت قو هست دیگه؟

304
00:25:33,450 --> 00:25:35,374
خب...اهمیتی نداره

305
00:25:36,592 --> 00:25:38,373
حالا دیگه چته؟

306
00:25:38,493 --> 00:25:40,769
کی ازت خواست این کار رو بکنی؟

307
00:25:40,889 --> 00:25:42,340
هی دهاتی

308
00:25:42,460 --> 00:25:44,599
اگر از من خوشت میاد فقط بگو

309
00:25:44,719 --> 00:25:45,581
چی؟

310
00:25:47,544 --> 00:25:50,078
درسته....تو خوشت میاد برعکس حرف بزنی نه؟

311
00:25:50,647 --> 00:25:51,864
گو ـ جون پیو

312
00:25:51,984 --> 00:25:53,750
شوخی هم حد و مرزی داره

313
00:25:53,870 --> 00:25:58,247
!این رسماً آدم دزدی غیر قانونیه
!این یک جرم وحشتناکه

314
00:25:59,403 --> 00:26:03,076
کسی اینورا نیست می تونی راحت اعتراف کنی عاشقمی

315
00:26:04,961 --> 00:26:06,297
...از حالا به بعد

316
00:26:06,417 --> 00:26:09,852
برات یک استثنا قائل می شم و بیرون از مدرسه بهت توجه می کنم

317
00:26:09,972 --> 00:26:11,433
چیه؟

318
00:26:11,787 --> 00:26:14,890
این درخواست ناگهانی انگاری بدجوری شوکه ات کرده؟

319
00:26:16,068 --> 00:26:17,816
باید تکرار کنم؟

320
00:26:18,405 --> 00:26:20,801
...اگر چیزی رو که گفتم بکنی

321
00:26:20,921 --> 00:26:22,761
وقتی کسی اطراف نیست

322
00:26:22,881 --> 00:26:26,119
من می تونم طوری وانمود کنم که انگار دوست دختر جون پیوی اعظم هستی

323
00:26:29,910 --> 00:26:31,461
فهمیدی؟

324
00:26:32,978 --> 00:26:34,530
تو خل شدی نه؟

325
00:26:35,865 --> 00:26:37,672
تو واقعاً خل شدی هان؟

326
00:26:38,340 --> 00:26:42,992
بسکه غذای روغنی خوردی مغزت پوکیده نه؟

327
00:26:43,112 --> 00:26:46,076
کی ؟چی بشه؟چه؟

328
00:26:46,606 --> 00:26:48,747
بیخیال.من میرم

329
00:26:53,334 --> 00:26:55,887
کسی که خل شده تویی

330
00:26:56,007 --> 00:26:58,420
برو کنار تا من اعصابم داغون نشده

331
00:26:59,638 --> 00:27:02,957
می دونی سرتا پات چقدر خرج کردم؟

332
00:27:05,238 --> 00:27:06,220
صد میلیون وون

333
00:27:06,340 --> 00:27:07,300
چی؟

334
00:27:08,557 --> 00:27:09,657
!صد میلیون وون؟

335
00:27:09,777 --> 00:27:10,875
درسته

336
00:27:11,916 --> 00:27:14,579
اما اینکه چیزی نیست

337
00:27:15,365 --> 00:27:18,370
اگر تو با من بشی می تونی هر روز بیشتر از این حال کنی

338
00:27:18,490 --> 00:27:20,334
تازه می گی اینو نمی خواهی؟

339
00:27:20,454 --> 00:27:22,042
تو دیونه ای؟

340
00:27:22,162 --> 00:27:25,327
توسط یه روانی مثل تو دزدیده شدم

341
00:27:25,447 --> 00:27:28,057
چطور می تونم دیونه نشم؟

342
00:27:28,567 --> 00:27:34,027
لحظه ای که صورت تو رو می بینم حس می کنم تمام تنم رو ساس داره می خوره

343
00:27:50,804 --> 00:27:53,730
همین حالا روپوش مدرسه ام رو بده

344
00:28:08,483 --> 00:28:10,820
این چیه دیگه؟

345
00:28:23,611 --> 00:28:25,182
!بینداز دور

346
00:28:26,931 --> 00:28:28,698
چیه؟

347
00:28:28,818 --> 00:28:31,369
نشنیدی گفتم بینداز دور؟

348
00:28:31,489 --> 00:28:32,725
بله ارباب

349
00:28:32,845 --> 00:28:34,237
و همشو بسوزون

350
00:28:34,357 --> 00:28:35,042
چی؟

351
00:28:35,162 --> 00:28:38,322
و هر کی امروز به اون خدمت کرده اخراج کن

352
00:28:38,665 --> 00:28:42,003
اون چه مویی بود؟یا لباساش؟

353
00:28:42,534 --> 00:28:45,421
اونها فقط می تونند چنین مدل قدیمی رو بسازند؟

354
00:28:46,069 --> 00:28:47,502
کسای دیگه رو پیدا کن

355
00:28:47,908 --> 00:28:50,088
آدمای متخصص پیدا کن

356
00:28:50,208 --> 00:28:53,898
هر کسی که امروز اومده بود بهترین ها بودند

357
00:28:54,018 --> 00:28:56,549
پس آدمهای گرونبها تر پیدا کن

358
00:28:59,321 --> 00:29:00,657
فهمیدم

359
00:29:19,306 --> 00:29:21,211
هی!اون چیه؟

360
00:29:21,331 --> 00:29:25,041
!زنبور؟زودباش بگیرش

361
00:29:27,250 --> 00:29:29,960
!آه زنبور...بگیرش

362
00:29:32,003 --> 00:29:34,301
زود

363
00:29:43,773 --> 00:29:45,167
رفت؟

364
00:29:47,878 --> 00:29:50,502
بله!بیرون انداختیمش

365
00:30:05,754 --> 00:30:06,873
اون چای

366
00:30:08,018 --> 00:30:09,707
تو دم کردی؟

367
00:30:10,336 --> 00:30:12,810
ببخشید ارباب جوان

368
00:30:17,583 --> 00:30:19,036
اخراجش کن

369
00:31:01,165 --> 00:31:05,486
!نگاه کن تو رو خدا!حتی دستشویی اش از خونه ما بزرگتره

370
00:31:15,735 --> 00:31:18,230
اما,گوم ـ جاندی

371
00:31:18,996 --> 00:31:21,490
چرا اینطور داغون هستی؟

372
00:31:23,918 --> 00:31:25,529
و یک چیز دیگه

373
00:31:27,198 --> 00:31:32,996
بنظر میاد تو نمی دونی ولی... دوستی رو نمی شه با پول خرید

374
00:31:33,116 --> 00:31:35,316
تو برای کسب اونها باید از دلت استفاده کنی

375
00:31:39,247 --> 00:31:41,721
چیزی نیست که نشه با پول خرید

376
00:31:43,803 --> 00:31:44,844
بهم بگو

377
00:31:46,140 --> 00:31:48,595
اگر چیزی هست

378
00:31:51,389 --> 00:31:55,435
واقعاً چیزی هست توی این دنیا که نشه با پول خرید؟

379
00:31:57,674 --> 00:32:01,858
اگر می دونی همین حالا بگو

380
00:32:02,330 --> 00:32:03,744
دهاتی

381
00:32:15,271 --> 00:32:16,783
چقدر خجالت شدم

382
00:32:28,583 --> 00:32:30,999
دارم دیونه می شم

383
00:32:58,344 --> 00:32:59,444
بازم تو؟

384
00:33:04,262 --> 00:33:07,365
!چه بد وقتی

385
00:33:11,980 --> 00:33:13,905
جایی داری میری؟

386
00:33:14,025 --> 00:33:15,207
خونه

387
00:33:17,407 --> 00:33:18,133
تو؟

388
00:33:20,451 --> 00:33:22,493
منم دارم خونه میرم

389
00:33:23,888 --> 00:33:25,420
با این سر و وضع؟

390
00:33:27,437 --> 00:33:30,403
بعضی شرایط پیش اومد

391
00:33:33,585 --> 00:33:34,861
چیه؟

392
00:33:34,981 --> 00:33:38,602
هر بار تو رو می بینم در شرایط دردناکی هستی

393
00:33:39,270 --> 00:33:41,803
اینطوره...مگه نه؟

394
00:33:48,113 --> 00:33:51,315
می تونم چیزی بپرسم؟

395
00:33:56,182 --> 00:33:59,344
چیزی هست توی دنیا که نشه با پول خرید؟

396
00:34:00,169 --> 00:34:03,999
حتی اگر میلیونها دلار داشته باشی نتونی بدست بیاری

397
00:34:07,596 --> 00:34:09,717
نیست نه؟

398
00:34:12,918 --> 00:34:15,923
یه همچین چیزی نیست نه؟

399
00:34:16,954 --> 00:34:17,975
هوا

400
00:34:18,328 --> 00:34:19,192
چی؟

401
00:34:21,451 --> 00:34:24,161
آه... هوا

402
00:34:26,591 --> 00:34:28,909
!درسته

403
00:34:29,029 --> 00:34:31,972
چرا خودم به این نتیجه نرسیدم؟

404
00:34:34,076 --> 00:34:36,492
تو واقعاً بچه عجیبی هستی

405
00:34:51,029 --> 00:34:52,423
بپوش

406
00:34:52,543 --> 00:34:55,821
اگر اینطوری بگردی می گیرنت

407
00:36:31,097 --> 00:36:32,530
اون کیه؟

408
00:36:32,650 --> 00:36:35,869
این دشمن کشنده گو ـ جون پیو,دختر شگفت انگیز نیست؟

409
00:36:35,989 --> 00:36:37,578
چرا اینجایی؟

410
00:36:37,698 --> 00:36:39,012
جون پیو اینجا نیست؟

411
00:36:39,132 --> 00:36:41,785
چرا باید برای پیدا کردن چنین کسی بیام؟

412
00:36:44,966 --> 00:36:47,834
اون کفشهای ورزشی جیهو نیست؟

413
00:36:54,364 --> 00:36:56,446
لطفاً بهش بدید

414
00:36:59,954 --> 00:37:01,415
کمی صبر کن

415
00:37:03,077 --> 00:37:05,374
قبل از رفتن یه چایی بخور

416
00:37:11,814 --> 00:37:14,642
اینو واقعاً به جون پیو گفتی؟

417
00:37:14,762 --> 00:37:17,863
وای تو واقعاً باور نکردنی هستی

418
00:37:18,197 --> 00:37:22,048
تا حالا هیچکس خشمشو به اون نشون نداده بود

419
00:37:22,168 --> 00:37:24,680
اوه این سو ـ هیون

420
00:37:25,348 --> 00:37:28,431
اون باید الان برگشته باشه نه؟

421
00:37:29,099 --> 00:37:32,138
جیهو واقعاً خوشحال میشه

422
00:37:41,271 --> 00:37:42,351
...اون

423
00:37:46,429 --> 00:37:50,023
شما چهار تا خیلی وقته همدیگه رو می شناسید؟

424
00:37:50,143 --> 00:37:52,596
بله از کودکستان تا حالا

425
00:37:56,974 --> 00:38:01,157
بنظر میاد در مورد بعضی چیزا واقعاً کنجکاوی

426
00:38:01,621 --> 00:38:03,801
از ما بپرس تا اونجایی که بدونیم بهت جواب می دیم

427
00:38:03,921 --> 00:38:05,864
بذار تلافی کنیم

428
00:38:05,984 --> 00:38:07,219
تلافی؟

429
00:38:07,339 --> 00:38:09,119
این روزا خیلی تفریح می کنیم

430
00:38:09,239 --> 00:38:10,907
همشو به تو مدیونیم

431
00:38:17,091 --> 00:38:24,554
داداش جیهو و اون مانکن,مین سوـ هیون...همدیگه رو می شناسند؟

432
00:38:25,615 --> 00:38:27,383
شناختن؟

433
00:38:37,435 --> 00:38:40,047
جیهو وقتی پنج ساله بود تصادف کرد

434
00:38:40,167 --> 00:38:44,262
پدر و مادرش  درجا کشته شدند و اونو تنها گذاشتند

435
00:38:44,382 --> 00:38:47,621
 واون منزوی و خیالاتی شد وقید همه رو زد

436
00:38:48,032 --> 00:38:51,764
کسی که جیهو رو به زندگی طبیعی برگردوند مین ـ سو هیون بود

437
00:38:51,884 --> 00:38:55,338
برای ما اون فقط همبازی بچگی و آبجی و دوستمونه

438
00:38:55,458 --> 00:39:00,308
اما برای جیهو اون مثل اولین عشق و دوست دختر و مادره

439
00:39:14,880 --> 00:39:16,490
چقدر زیبا

440
00:39:17,375 --> 00:39:20,086
چطور می تونه یک شخص اینقدر زیباباشه؟

441
00:39:20,498 --> 00:39:23,189
والدینش باید خیلی خوشحال باشند که چنین دختری دارند

442
00:39:23,857 --> 00:39:26,390
اون توی چشم زن ها بیشتر از مردها زیباست

443
00:39:26,510 --> 00:39:27,523
مین ـ سو هیون

444
00:39:27,643 --> 00:39:29,919
مامان...اون زن مین ـ سو هیون؟

445
00:39:32,727 --> 00:39:35,379
خدا واقعاً بی انصافه

446
00:39:35,499 --> 00:39:39,609
بعضیا هم خوشگلند هم با هوشند هم با اصل و نسب هستند

447
00:39:40,061 --> 00:39:41,200
...بقیه هم

448
00:39:42,438 --> 00:39:43,753
چیه؟

449
00:39:43,873 --> 00:39:46,464
اون شونه های پهنی داره

450
00:39:51,054 --> 00:39:52,959
نمی خوری؟

451
00:39:56,022 --> 00:40:00,325
دیدن اندام دختره اشتهای قوی اونو کور کرد

452
00:40:00,445 --> 00:40:01,483
درسته

453
00:40:01,603 --> 00:40:05,411
تو هم چشم داری نمی بینی باید رژیم بگیری؟

454
00:40:06,138 --> 00:40:09,084
اما اون قصد داره وکیل یا مانکن بشه؟

455
00:40:09,204 --> 00:40:11,245
البته که اون باید وکیل بشه

456
00:40:11,365 --> 00:40:13,071
وقتی از چنین امتحان سختی قبول شد

457
00:40:13,191 --> 00:40:15,349
من فکر می کردم مانکن میشه

458
00:40:15,469 --> 00:40:18,394
واسه همین می گند مردها ساده اند

459
00:40:18,809 --> 00:40:20,773
وقتی اون جوان هست حتماً باید مانکن باشه

460
00:40:20,893 --> 00:40:23,032
وقتی بزرگتر شد باید وکیل باشه

461
00:40:23,152 --> 00:40:24,917
!مادر خودمی

462
00:40:29,022 --> 00:40:30,161
!جاندی

463
00:40:30,281 --> 00:40:32,491
تو پرتغالت رو هم نخوردی نه؟

464
00:40:33,689 --> 00:40:35,947
اینم بذار توی ظرف غذای جاندی

465
00:40:36,067 --> 00:40:37,145
بابا

466
00:40:37,970 --> 00:40:39,914
این چیه

467
00:40:40,369 --> 00:40:41,764
این چیه؟

468
00:40:41,884 --> 00:40:42,981
...اون

469
00:40:43,295 --> 00:40:44,238
این چیه؟

470
00:40:44,358 --> 00:40:46,536
رعد برق 5000وون

471
00:40:47,675 --> 00:40:49,129
طوفان 20000وون

472
00:40:49,249 --> 00:40:50,876
سرعت 30000وون

473
00:40:50,996 --> 00:40:52,170
!تو

474
00:40:53,270 --> 00:40:54,684
اینبار واقعاً برنده میشم

475
00:40:54,804 --> 00:40:55,725
!برو گم شو

476
00:40:55,845 --> 00:40:57,709
تو بهتره بری به مسابقات اسب سواری و با اسبها زندگی کنی

477
00:40:57,829 --> 00:41:02,310
اگر من یه بار دیگه بهت اعتماد کنم اسمم رو به رعد برق عوض می کنم

478
00:41:02,430 --> 00:41:03,704
گم شو

479
00:41:03,824 --> 00:41:07,102
مامان رعد برق بدتره ...بازنده

480
00:41:07,222 --> 00:41:08,830
تو چیز دیگه ای انتخاب کن

481
00:42:56,424 --> 00:42:59,959
برای اون مثل اولین عشق و دوست دختر و مادره

482
00:43:03,455 --> 00:43:05,714
هی گوم ـ جاندی

483
00:43:19,946 --> 00:43:20,889
خون

484
00:43:24,385 --> 00:43:26,015
نوبت توست

485
00:43:29,824 --> 00:43:31,336
نوبت توست

486
00:43:31,456 --> 00:43:32,750
ایول

487
00:43:34,793 --> 00:43:36,914
از دماغش خون میاد

488
00:43:48,950 --> 00:43:50,207
کارت حرف نداره

489
00:44:33,523 --> 00:44:34,760
حرکت نکن

490
00:44:42,040 --> 00:44:45,536
تو چه انتظاری داشتی؟ خودت اجازه دادی به صورتت بزنند

491
00:44:51,272 --> 00:44:52,647
نکن

492
00:44:54,356 --> 00:44:55,514
چی؟

493
00:44:56,045 --> 00:44:58,539
گریه نکن

494
00:44:59,278 --> 00:45:00,790
بهت نمیاد

495
00:45:01,124 --> 00:45:02,931
به تو مربوطه؟

496
00:45:03,051 --> 00:45:05,936
حالا دیگه باید برای گریه کردن ازت اجازه بگیرم؟

497
00:45:06,056 --> 00:45:12,342
مگه تو نبودی که از دیدن گریه کردن و زخمی شدن من شاد می شدی؟

498
00:45:13,246 --> 00:45:18,422
چطور می تونی این چیزا رو به کسی که برای کمک کردن پیشت اومده بگی؟

499
00:45:18,542 --> 00:45:20,209
کسی ازت کمک خواست؟

500
00:45:20,329 --> 00:45:22,801
کسی ازت کمک خواست؟

501
00:45:23,116 --> 00:45:25,603
اگر همه مرده باشند و تو آخرین نفر در روی زمین باشی

502
00:45:25,604 --> 00:45:27,104
من هنوز هم کمک تو رو قبول نمی کنم

503
00:45:28,528 --> 00:45:31,808
ترجیح میدم اونقدر خونریزی
کنم که بمیرم تا اینکه مدیون تو بشم

504
00:45:40,132 --> 00:45:41,075
هی

505
00:45:45,474 --> 00:45:48,744
چی...چی باعث شده اینقدر ازم متنفر باشی؟

506
00:45:48,864 --> 00:45:51,180
چرا ازم راضی نیستی؟

507
00:45:52,220 --> 00:45:53,458
من خوشگلم

508
00:45:53,578 --> 00:45:56,070
قدبلند و باهوش و ثروتمندم

509
00:45:56,290 --> 00:45:57,111
...چطور

510
00:45:58,412 --> 00:46:01,212
چطور می تونی از  گو ـ جون پیو متنفر باشی؟

511
00:46:01,331 --> 00:46:02,939
تو واقعاً احمقی؟

512
00:46:03,059 --> 00:46:07,344
!بنظر میاد هنوز نفهمیدی که من از هر چیز تو بدم میاد

513
00:46:07,756 --> 00:46:11,311
از فرم نگاه کردنت راه رفتن و حتی از مدل موهای حالت دار تو

514
00:46:11,431 --> 00:46:13,314
از همه چیز تو متنفرم

515
00:46:14,372 --> 00:46:15,629
دارویی چیزی اشتباهی خوردی؟

516
00:46:15,749 --> 00:46:17,495
حرفم تموم نشده

517
00:46:17,615 --> 00:46:20,373
دیدن اینکه هر چی دلت می خواد توی مدرسه می پوشی خیلی چشم آزاره

518
00:46:20,493 --> 00:46:23,015
و بچه های ضعیف رو با کارت قرمز یا هر چی که هست بترسونی تا تفریح کنی و

519
00:46:23,016 --> 00:46:24,016
و رفتار بی فکرانه ات

520
00:46:24,135 --> 00:46:26,276
!بدتر

521
00:46:27,185 --> 00:46:27,872
...تو

522
00:46:27,992 --> 00:46:29,816
می خواهی بازم تکرار کنم؟

523
00:46:29,936 --> 00:46:31,466
!گو ـ جون پیو یعنی همین

524
00:46:31,586 --> 00:46:35,021
!از همه چیز درمورد تو متنفرم....متنفرم

525
00:48:01,568 --> 00:48:09,173
یک هفته اردو به اروپا برای سال دومی و سومی ها

526
00:48:10,272 --> 00:48:12,099
اردو؟

527
00:48:17,924 --> 00:48:20,163
چی؟بیست میلیون وون؟

528
00:48:20,979 --> 00:48:23,277
این مدرسه واقعاً شگفت انگیزه

529
00:48:23,397 --> 00:48:25,575
چطور میشه اردو بیست میلیون وون میشه؟

530
00:48:25,695 --> 00:48:27,146
همه شاگردها می رند؟

531
00:48:27,266 --> 00:48:29,247
نه من نمی رم

532
00:48:29,576 --> 00:48:31,422
تو زودی می خوایی بری بدون اینکه من بفهمم مگه نه؟

533
00:48:31,542 --> 00:48:33,013
ما کجا می تونیم بریم؟

534
00:48:33,133 --> 00:48:35,016
خب چه قصدی داری؟

535
00:48:35,136 --> 00:48:36,229
چکار می تونم بکنم؟

536
00:48:36,349 --> 00:48:37,673
چیزی مثل یه ماه تعطیلی طولانی مدت مدرسه است

537
00:48:37,874 --> 00:48:40,074
من خیلی کار می کنم و کمی پول جور می کنم

538
00:48:40,493 --> 00:48:44,310
آه پدرم,بازم پدرم دردسر سازی کرده

539
00:48:44,625 --> 00:48:47,256
خانواده من الان کاملاً ورشکسته اند

540
00:48:48,278 --> 00:48:50,242
جنوب.شما به جنوب می رید؟

541
00:48:50,362 --> 00:48:53,504
جنوب...چه جنوبی؟زود برو و آش ات رو بپز

542
00:48:53,877 --> 00:48:57,079
منو مادرم تصمیم گرفتیم به شهرستان نریم

543
00:48:57,199 --> 00:48:59,593
بیا به پدرومادرمون بگیم بذارند به گردش بریم

544
00:48:59,713 --> 00:49:02,381
همش فکرم دنبال راهی هست که بتونیم پول بدست بیاریم؟

545
00:49:04,973 --> 00:49:07,644
دریای جنوب

546
00:49:09,019 --> 00:49:09,903
بله مامان؟

547
00:49:10,472 --> 00:49:11,552
واقعاً؟

548
00:49:12,004 --> 00:49:14,145
می تونم برم؟

549
00:49:14,265 --> 00:49:17,341
اما می تونم با جاندی برم؟

550
00:49:18,736 --> 00:49:19,777
واقعاً؟

551
00:49:19,897 --> 00:49:22,448
تو خاله رو راضی می کنی؟

552
00:49:22,568 --> 00:49:25,590
اما تو باید 70000وون پول بدی

553
00:49:31,429 --> 00:49:34,427
!دیدید؟نگفتم دخترها؟ ...می تونید برید؟

554
00:49:34,547 --> 00:49:37,471
شما به دریای جنوب میرید درسته؟

555
00:49:41,951 --> 00:49:45,172
!هی شما دو تا چتونه ؟سرم گیج رفت

556
00:49:48,315 --> 00:49:51,378
ـ داداش جون پیو امروز خیلی زیبا نیست؟
ـ اون امروز بطرز وحشتناکی زیباست

557
00:49:51,498 --> 00:49:53,455
گو ـ جون پیو

558
00:49:53,789 --> 00:49:55,320
تو هم منتظر کسی هستی؟

559
00:49:55,440 --> 00:49:56,774
منتظر؟چی؟

560
00:49:56,894 --> 00:50:00,191
چون قراره مدت زیادی توی هواپیما بمونیم من باید به اندازه کافی نرمش کنم

561
00:50:01,428 --> 00:50:02,182
هی

562
00:50:02,302 --> 00:50:04,853
اما چرا اینبار پافشاری کردی که با بقیه بچه ها بریم؟

563
00:50:04,973 --> 00:50:07,377
نمی خواهی از هواپیمای خصوصی ات استفاده کنی و از همه این دنگ و فنگا خلاص شی؟

564
00:50:07,497 --> 00:50:10,027
این یه اردوست

565
00:50:10,147 --> 00:50:12,777
همه این دنگ و فنگها میشه خاطرات دوران دبیرستانم

566
00:50:12,897 --> 00:50:14,367
مگه نه جیهو؟

567
00:50:14,487 --> 00:50:15,251
چی؟

568
00:50:15,880 --> 00:50:18,354
هی هی هی...بریم

569
00:50:25,359 --> 00:50:28,403
چرا اون دختر نمیاد؟

570
00:50:54,887 --> 00:50:56,654
وای....اون مین ـ سو هیون نیست؟

571
00:50:56,774 --> 00:50:58,176
وای محشر دیده میشه

572
00:50:58,296 --> 00:50:59,826
ما خیلی خوش شانسیم

573
00:50:59,946 --> 00:51:01,475
می شه عکس بیندازم؟

574
00:51:03,099 --> 00:51:04,866
اینجا رو نگاه کنید اینجا

575
00:51:04,986 --> 00:51:06,280
صورتش واقعاً زیباست

576
00:51:06,400 --> 00:51:08,225
اوه پوستش...وای

577
00:51:29,065 --> 00:51:30,354
!آه این مین ـ سو هیون

578
00:51:30,474 --> 00:51:32,259
اون خیلی زیباست

579
00:51:33,261 --> 00:51:36,835
به من امضا میدید...لطفاً

580
00:51:50,984 --> 00:51:53,566
متشکرم...متشکرم

581
00:52:02,510 --> 00:52:04,022
ـ حالت خوبه؟
ـ بله

582
00:52:04,142 --> 00:52:05,495
بریم

583
00:52:08,579 --> 00:52:10,857
من از اون عکس خوشم نمیاد

584
00:52:40,653 --> 00:52:41,478
سلام

585
00:52:43,438 --> 00:52:47,660
ببخشید اما شما نمی تونید از گوشیتون توی کشتی استفاده کنید

586
00:52:50,881 --> 00:52:52,119
چ...چی؟

587
00:52:54,182 --> 00:52:56,028
چی...اون کجا رفت؟

588
00:52:56,352 --> 00:53:03,486
برای ماهیگیری...ما به اقیانوس رفتیم

589
00:53:03,606 --> 00:53:07,705
ـ اونها رو توی قفس بذار
ـ قفس رو پر کنید

590
00:53:07,825 --> 00:53:09,573
اونها رو توش نمی ذاری؟

591
00:53:09,693 --> 00:53:11,655
اونها رو پر نمی کنی؟

592
00:53:11,775 --> 00:53:18,499
برای گرفتن ماهی ما باید به اقیانوس بریم

593
00:53:32,578 --> 00:53:34,267
هی خشکشویی

594
00:53:36,604 --> 00:53:38,391
آه آآآآه...می تونی صدامو بشنوی؟

595
00:53:38,511 --> 00:53:39,609
دهاتی

596
00:53:44,574 --> 00:53:46,735
اون چی بود؟

597
00:53:47,461 --> 00:53:51,097
کائول من دارم خواب می بینم؟

598
00:53:51,431 --> 00:53:53,317
فکر نمی کنم

599
00:53:53,965 --> 00:53:58,763
اما من همش صدای اون پسره مزاحم رو می شنوم

600
00:54:19,972 --> 00:54:23,087
شنیدم که دختره دهاتی به دریا رفته

601
00:54:23,207 --> 00:54:25,385
به خودت نگاه کن

602
00:54:25,505 --> 00:54:29,176
هی! شماها اینجا چکار می کنید؟

603
00:54:29,296 --> 00:54:33,216
مگه قرار نبود شما به شمال اروپا و آبدره برید؟

604
00:54:33,336 --> 00:54:35,475
ما یکی دوبار به اونجا رفتیم

605
00:54:35,595 --> 00:54:37,400
دیگه حالمونو بهم می زنه

606
00:54:38,342 --> 00:54:43,527
گفتیم به یه جای تازه بریم و یکی اینجا رو به ما سفارش کرد

607
00:54:44,685 --> 00:54:47,278
چه تصادف عجیبی هان؟

608
00:54:47,398 --> 00:54:50,636
اصلاً فکرشم نمی کردم تو اینجا باشی ,خشکشویی

609
00:54:50,756 --> 00:54:53,607
پس به راه خودت برو

610
00:54:53,727 --> 00:54:56,219
وانمود کن منو نمی شناسی من واقعاً ممنون میشم

611
00:54:56,339 --> 00:54:59,401
اون قایق از هیزم ساخته شده مشکلی که نداره؟

612
00:54:59,521 --> 00:55:01,899
درسته که کوچیکه ولی هنوزم قایقه

613
00:55:02,019 --> 00:55:04,177
به تو ربطی نداره

614
00:55:04,570 --> 00:55:05,866
جدی؟

615
00:55:06,730 --> 00:55:09,480
درسته حتی اگر چپ بشه تو غرق نمی شی

616
00:55:09,600 --> 00:55:11,856
تو شنا کردن بلدی؟

617
00:55:12,901 --> 00:55:15,159
پس بریم

618
00:55:28,496 --> 00:55:31,127
تو...احمق!گو ـ جون پیو

619
00:55:34,799 --> 00:55:36,311
گو ـ جون پیو

620
00:55:39,607 --> 00:55:40,785
!خیلی سرده

621
00:56:11,523 --> 00:56:13,742
اون مین ـ سو هیون نیست؟

622
00:56:45,150 --> 00:56:46,740
هی خشکشویی

623
00:56:47,074 --> 00:56:48,587
دیگه چیه؟

624
00:56:49,434 --> 00:56:52,498
راستشو بگو از دیدن من در چنین جایی ذوق کردی مگه نه؟

625
00:56:52,618 --> 00:56:53,677
بهم بگو

626
00:56:53,797 --> 00:56:56,210
توی اون قایق بو گندوی ماهیگیری خیلی خسته شدی نه؟

627
00:56:56,330 --> 00:56:59,765
من قبل از دیدن تو خیلی شاد بودم

628
00:57:00,487 --> 00:57:04,081
تا وقتی که تو شاگرد مدرسه ما هستی

629
00:57:04,201 --> 00:57:06,183
اهمیتی نداره هر وقت خواستی بیا

630
00:57:07,283 --> 00:57:11,295
هر چند نمی دونم کجاست و قصد ندارم برم

631
00:57:24,747 --> 00:57:28,361
این جشن خوش آمد گویی برای اون شخص و خوش می گذره

632
00:57:28,481 --> 00:57:30,828
تو هم باید بیایی...میایی مگه نه؟

633
00:57:32,222 --> 00:57:33,931
بله میام

634
00:57:34,051 --> 00:57:36,101
من حتماً میام

635
00:57:40,107 --> 00:57:41,541
!هی!تو

636
00:57:46,351 --> 00:57:48,158
می دونم چی می خوایید بگید

637
00:57:48,278 --> 00:57:51,143
منم واقعاً نمی خوام برم

638
00:57:51,438 --> 00:57:53,127
برو بابا

639
00:57:53,247 --> 00:57:56,585
جون پیو و جیهو...هر دوشون
دعوتت کردند

640
00:57:56,705 --> 00:57:58,391
تو باید بیایی

641
00:57:59,590 --> 00:58:01,023
درست نمی گم؟

642
00:58:02,084 --> 00:58:03,046
بله

643
00:58:03,166 --> 00:58:06,758
اما اونا یه چیز یادشون رفت

644
00:58:07,302 --> 00:58:09,109
یه چیز یادشون رفت؟

645
00:58:09,895 --> 00:58:11,898
چرا؟چرا؟

646
00:58:12,018 --> 00:58:13,685
بیا اینجا

647
00:58:13,805 --> 00:58:15,374
بریم

648
00:58:45,915 --> 00:58:47,330
یعنی این خوبه؟

649
00:58:47,450 --> 00:58:48,940
خوبه خوبه

650
00:58:49,060 --> 00:58:52,800
اگر بری تولباسهای عجیب تر از مال خودت رو می بینی

651
00:58:52,920 --> 00:58:55,236
که حتی این بحساب نمیاد

652
00:58:55,356 --> 00:58:58,614
نه اما این خیلی شرم آوره

653
00:58:58,734 --> 00:58:59,865
چی؟

654
00:58:59,985 --> 00:59:02,851
لباست کاملاً مناسب این مراسم

655
00:59:02,971 --> 00:59:04,068
نگران نباش

656
00:59:04,188 --> 00:59:06,189
گوم ـ جاندی...موفق باشی

657
00:59:06,309 --> 00:59:09,784
بریم...من فقط می خوام برگردم

658
00:59:10,996 --> 00:59:13,883
عشق فقط با شجاعت بدست میاد

659
01:00:48,950 --> 01:00:54,167
این دیگه چطور زیبایی؟دعا کن به چنگم نیفتی ...می کشمت

660
01:00:54,287 --> 01:01:00,288
گوم ـ جاندی چرا حرفای اونها رو باور کردی؟

661
01:01:01,722 --> 01:01:04,393
تو خیلی احمقی...احمق

662
01:01:09,455 --> 01:01:11,733
گوم ـ جاندی

663
01:01:15,563 --> 01:01:16,368
!تو

664
01:01:17,264 --> 01:01:18,578
دیر کردی

665
01:01:18,698 --> 01:01:20,414
ما نمی دونستیم تو هم اینجایی

666
01:01:20,534 --> 01:01:22,076
داشتیم دنبالت می گشتیم

667
01:01:22,196 --> 01:01:24,335
تو پالتوات رو در نیاوردی

668
01:01:24,455 --> 01:01:26,299
احساس گرما نمی کنی؟

669
01:01:26,419 --> 01:01:30,596
گرم نیست. من هنوز هم از باد دریایی می لرزم

670
01:01:30,989 --> 01:01:34,524
علتش لباس نازک تو نیست؟

671
01:01:34,644 --> 01:01:39,140
آخرین مدها واقعاًٌ زیبا هستند ولی یه خورده زیادی جلف هستند

672
01:01:39,260 --> 01:01:40,927
مال تو هم اینطوریه؟

673
01:01:41,047 --> 01:01:42,793
زود باش در بیار

674
01:01:42,913 --> 01:01:45,366
بیا وقتو تلف نکنیم کمکش کن در بیاره

675
01:01:56,850 --> 01:01:59,226
زن شگفت انگیز؟این چیه؟

676
01:02:06,280 --> 01:02:08,735
اوه خدایا...این چیه؟

677
01:02:08,855 --> 01:02:10,444
این لباس زن شگفت انگیز نیست؟

678
01:02:10,564 --> 01:02:12,762
تو همون زن شگفت انگیز سریال هستی؟

679
01:02:12,882 --> 01:02:15,116
تو دیگه نمی تونی بین واقعیت و تصورات خودت فرقی بذاری؟

680
01:02:15,236 --> 01:02:17,866
اگر تو لباس مناسبی نداشتی باید می گفتی

681
01:02:17,986 --> 01:02:20,321
می فهمم که سعی می کنی خودتو قاطی ماها کنی

682
01:02:20,441 --> 01:02:22,855
!اما این کمی شورش دراومده دهاتی

683
01:02:22,975 --> 01:02:26,553
شاید مردم عوام از این چیزا تازگی ها خوششون میاد

684
01:02:30,324 --> 01:02:32,936
اون واقعاً مثل زن شگفت انگیز لباس پوشیده

685
01:03:04,439 --> 01:03:06,658
می دونم چرا این کار رو کردید

686
01:03:07,178 --> 01:03:14,072
اما نمی دونید که این کار ثابت می کنه شما خیلی پست هستید نه اون؟

687
01:03:16,016 --> 01:03:19,147
چکار می کنی جیهو؟زود باش کمکش کن برسون به اتاقم

688
01:03:34,707 --> 01:03:38,351
این جیهو...چرا این کارهای خوب رو می کنه؟

689
01:03:38,471 --> 01:03:41,532
من در این مورد چیزی نمی دونم ولی جالب نبود؟

690
01:04:25,306 --> 01:04:26,916
متشکرم

691
01:04:27,036 --> 01:04:29,411
مجبور نیستی این کار رو بکنی

692
01:04:30,464 --> 01:04:33,842
این چیزی که دوست دارم انجام بدم پس احساس بدی نداشته باش

693
01:04:33,962 --> 01:04:37,809
من از اولش می دونستم اینجا اون جایی نیست که انتظارشو داشتم

694
01:04:37,929 --> 01:04:39,969
جیهو دعوتت کرد درسته؟

695
01:04:40,672 --> 01:04:44,894
اگر تو دوست جیهو هستی  پس دوست با ارزش منم هستی

696
01:04:46,112 --> 01:04:47,075
نه

697
01:04:47,978 --> 01:04:50,276
اون فقط تعارف کرد

698
01:04:51,397 --> 01:04:52,183
نه

699
01:04:52,733 --> 01:04:55,561
جیهو چنین کسی نیست

700
01:04:55,681 --> 01:04:58,625
که برای کسی اینطوری از جا بپره

701
01:04:58,745 --> 01:05:00,863
اولین باره می بینم چنین کاری می کنه

702
01:05:03,254 --> 01:05:06,239
داداش جیهو همیشه اینطور مواظبه

703
01:05:06,359 --> 01:05:09,166
جیهو مواظبه؟

704
01:05:11,522 --> 01:05:13,113
منظور منم همین بود

705
01:05:13,233 --> 01:05:16,020
این بخاطر اینه که جاندی شخص خاصیه

706
01:05:17,905 --> 01:05:21,126
شنیدم بخاطر جون پیو خیلی اذیت شدی

707
01:05:21,611 --> 01:05:25,402
شنیدم قسم خوردی هیچوقت در مقابلش کم نیاری

708
01:05:26,168 --> 01:05:28,073
...اون

709
01:05:28,780 --> 01:05:31,058
دلیلش اینه که اون تنهاست

710
01:05:31,901 --> 01:05:32,902
چی؟

711
01:05:33,432 --> 01:05:37,655
اون تنهایی اش رو در پشت خشمش قایم می کنه

712
01:05:39,874 --> 01:05:41,878
گو ـ جون پیو تنهاست؟

713
01:05:41,998 --> 01:05:43,955
این چطور ممکنه؟

714
01:05:46,390 --> 01:05:50,043
اون فقط ماهی یکبار می تونه والدینش رو می ببینه

715
01:05:50,868 --> 01:05:53,539
از وقتی بدنیا اومد

716
01:05:53,659 --> 01:05:56,239
اون نه مثل یک پسر و نه مثل یک دوست زندگی طبیعی نداشت

717
01:05:56,359 --> 01:06:00,325
باهاش فقط مثل وارث شرکتشون رفتار کردند

718
01:06:01,542 --> 01:06:03,428
می تونی تجسم کنی چطور حسیه؟

719
01:06:07,695 --> 01:06:09,776
اونو از دست نده

720
01:06:11,387 --> 01:06:12,546
چی؟

721
01:06:12,666 --> 01:06:16,441
من ازت خوشم میاد جاندی برای همینه که تشویقت می کنم

722
01:06:21,704 --> 01:06:23,433
درست شد

723
01:06:24,626 --> 01:06:26,021
بلند شو

724
01:06:53,322 --> 01:06:55,306
اونها خیلی خوشگلند

725
01:06:56,185 --> 01:06:59,917
برای خانمها کفش ها مهمترین چیزه

726
01:07:01,115 --> 01:07:02,666
چرا؟

727
01:07:04,454 --> 01:07:08,745
کفش خوب تو رو به جای خوبی می رسونه

728
01:07:14,441 --> 01:07:16,130
حاضری

729
01:07:17,715 --> 01:07:19,483
می تونیم دیگه بریم بیرون

730
01:08:11,139 --> 01:08:15,421
این مردانگی نیست که چنین خانم زیبایی رو نادیده بگیری

731
01:08:15,445 --> 01:08:37,445
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
