WEBVTT

00:13.983 --> 00:25.667
‫«آینه سیاه»
‫«فصل ششم، قسمت اول»

00:26.599 --> 00:30.485
‫«جوآن خیلی رذله»

01:05.407 --> 01:09.100
‫[یا موج‌سواری یا مرگ]

01:10.800 --> 01:17.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:26.520 --> 01:28.000
‫هوم. به‌به.

01:30.240 --> 01:31.960
‫- هوم. هوم.
‫- هوم.

01:37.960 --> 01:40.440
‫- عه. سلام جوآن.
‫- سلام مایک.

01:41.520 --> 01:43.880
‫♪ اسمم رو تو اخبار نوشتن، آها، آها، آها ♪

01:43.960 --> 01:46.280
‫♪ کار ثابت ندارم، ولی مایه‌دارم،
‫کارکنانت رو اذیت کنن، اذیت کن ♪

01:46.360 --> 01:48.560
‫♪ همیشه در صدر مجلسم، آها، آها ♪

01:48.640 --> 01:50.840
‫♪ پسرهای میلیاردر می‌خوان برام بخورن ♪

01:50.920 --> 01:53.200
‫♪ خودم اهل سواحل غربی‌ام،
‫ولی دنبال جنوب بدنم هستن ♪

01:53.280 --> 01:55.880
‫♪ کل این رپرهای مسخره دنبال مقام و منزلتن ♪

01:55.960 --> 01:58.560
‫♪ نمی‌ذارم من رو بکنن،
‫ولی می‌تونن برام بخورن ♪

01:58.640 --> 02:00.720
‫♪ کمرم باریکه، بعدش تپل می‌شه،
‫زبونت رو بکن توش عزیز دلم ♪

02:01.920 --> 02:03.200
‫♪ زبونت رو بکن توش،
‫زبونت رو بکن توش ♪

02:03.280 --> 02:05.840
‫- ♪ رو گردنت نشستم، بهتره زبونت رو بکنی توش ♪
‫- [سونیکل]

02:06.760 --> 02:08.080
‫♪ زبونت رو بکن توش،
‫زبونت رو بکن توش ♪

02:08.160 --> 02:10.480
‫♪ پول درمیاری، مایه‌دار می‌شی،
‫زبونت رو بکن توش عزیز دلم ♪

02:12.920 --> 02:14.120
‫قهوه‌ات چطوره؟

02:14.145 --> 02:15.015
‫[جوآن تیت]
‫[رئیس گروه نارنجی]

02:15.040 --> 02:16.240
‫راستش رو بخوای...

02:16.265 --> 02:17.375
‫[جوآن تیت]
‫[رئیس گروه نارنجی]

02:17.400 --> 02:19.720
‫- بهشون می‌گم نگاهی به قهوه‌ساز بندازن.
‫- ممنون.

02:19.800 --> 02:23.960
‫راستی، سندی دم دفتر منتظر قرار ۱۰:۱۵ـه.

02:24.040 --> 02:25.680
‫وای خدا.

02:25.760 --> 02:26.800
‫خودم می‌دونم.

02:28.040 --> 02:30.840
‫خیلی‌خب. اِم، پنج دقیقه بهم فرصت بده.

02:30.920 --> 02:33.400
‫باید سرحال بشم.

02:40.568 --> 02:42.335
‫[جوآن تیت]
‫[رئیس گروه نارنجی]

02:42.360 --> 02:44.880
‫خیلی شرمنده‌ام. خیلی شرمنده‌ام.

02:49.814 --> 02:51.421
‫[مک: دلم برات تنگ شده...]

02:51.446 --> 02:53.114
‫[مک: اومدم شهر خودمون...]

03:01.720 --> 03:03.160
‫دارین اخراجم می‌کنین؟

03:05.120 --> 03:09.520
‫اِم... خیلی‌خب، ولی هنوز دارم
‫رو الگوریتم فشرده‌سازی صوتیم کار می‌کنم.

03:09.600 --> 03:12.680
‫متأسفانه، اعضای هیئت مدیره گمون نمی‌کنن...

03:13.880 --> 03:16.040
‫تکمیل الگوریتم فشرده‌سازیت
‫به دردشون بخوره.

03:16.120 --> 03:18.174
‫اِم، خیلی‌خب. خب، بدون الگوریتم من،

03:18.198 --> 03:20.920
‫باید سرورهای پایگاه داده‌مون رو
‫افزایش بدیم.

03:21.480 --> 03:22.840
‫می‌دونم. می‌دونم.

03:22.920 --> 03:25.080
‫یعنی ردپای کربنیمون افزایش می‌یابه.

03:25.160 --> 03:27.840
‫در اون صورت کل وعده‌های
‫زیست محیطیمون رو زیر پا می‌ذاریم.

03:27.920 --> 03:30.680
‫شرمنده‌ام. نظر هیئت مدیره است.

03:33.120 --> 03:35.240
‫تازه پیش‌پرداخت واحد جدیدی رو
‫پرداخت کرده بودم.

03:37.480 --> 03:40.280
‫مطمئنم تصمیم ساده‌ای نبوده.

03:40.800 --> 03:41.640
‫جوآن.

03:42.640 --> 03:44.160
‫خواهش می‌کنم اخراجم نکن.

03:46.120 --> 03:47.720
‫خواهش می‌کنم، الان اخراجم نکن.

03:49.480 --> 03:51.640
‫نمی... خیال می‌کردم دوستیم.

03:52.160 --> 03:53.720
‫- خیلی‌خب.
‫- جوآن!

03:53.800 --> 03:58.000
‫یه دقیقه تنهات می‌ذارم
‫که آروم بشی.

03:58.080 --> 04:00.080
‫به نظرم خیلی هم آرومم.

04:00.160 --> 04:01.720
‫واقعا شرمنده‌ام.

04:03.760 --> 04:06.800
‫من که واسه پاگشای خونه جدیدم
‫دعوتت کرده بودم. جوآن.

04:07.960 --> 04:09.760
‫از بروتوس خواستم
‫تا دم ساختمون همراهیش کنه.

04:09.840 --> 04:10.880
‫وای خدا.

04:12.440 --> 04:14.600
‫من کمکت می‌کنم
‫وسایلت رو جمع کنی سندی.

04:28.457 --> 04:32.164
‫- [مک: خوشحال می‌شم ببینمت...]
‫- [جوآن: سلام، خوشحال شدم پیام دادی]

04:34.000 --> 04:40.000
‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی»

04:47.760 --> 04:48.600
‫وای!

04:50.520 --> 04:53.640
‫جوآن، تو بودی؟
‫خودم می‌دونم اون‌جایی.

04:53.720 --> 04:56.400
‫ای بزدل. خیلی بزدلی جوآن!

04:57.720 --> 04:59.560
‫خیلی‌خب سندی. باید بریم.

05:01.720 --> 05:02.760
‫خاک بر سرم!

05:12.040 --> 05:13.600
‫سلام جوآن. بیا تو.

05:14.760 --> 05:15.760
‫ممنون.

05:15.840 --> 05:18.080
‫خب، اوضاع چطوره؟

05:20.000 --> 05:21.400
‫- خوشمزه نیست؟
‫- نه بابا.

05:24.560 --> 05:27.040
‫قبلا آرزو داشتم خودم کافه بزنم.

05:27.120 --> 05:29.680
‫در اون صورت اصلا چنین قهوه‌ای نمی‌دادیم.

05:30.520 --> 05:32.600
‫قهوه سر کارم رو هم قبول ندارم.

05:35.000 --> 05:36.640
‫اوضاع کاریت چطوره؟

05:37.640 --> 05:39.040
‫اِم...

05:39.720 --> 05:43.000
‫خب، ظاهرا کار خفن و پردرآمدیه.

05:43.080 --> 05:48.320
‫ولی می‌شه گفت صرفا رابط
‫هیئت مدیره سطح بالا...

05:48.400 --> 05:51.000
‫و کارکنان زیردستم هستم.

05:51.800 --> 05:54.800
‫واسه همین حس می‌کنم
‫هر روز کارهای بیهوده‌ای می‌کنم.

05:55.840 --> 05:57.080
‫اوضاع خونه چطوره؟

05:57.160 --> 05:58.320
‫اِم...

05:59.000 --> 06:01.240
‫خب، با کریش نامزد کردم.

06:01.320 --> 06:03.760
‫- درسته.
‫- خلاصه، خوبه. خوبه. خوبه.

06:04.720 --> 06:08.840
‫کریش آدم خیلی خوبیه،
‫زرنگه و بهم اهمیت می‌ده.

06:09.600 --> 06:12.720
‫ولی گمون کنم مقداری...

06:15.080 --> 06:16.320
‫پاستوریزه است.

06:16.400 --> 06:19.400
‫متوجهی؟
‫یعنی حتی غذاهاش هم چاشنی ندارن.

06:19.480 --> 06:21.800
‫من هم مدام می‌گم...

06:22.400 --> 06:23.600
‫هوم.

06:26.240 --> 06:29.280
‫ببخشید، حس می‌کنم خیلی بی‌شعورم
‫که چنین حرف‌هایی می‌زنم.

06:30.720 --> 06:32.640
‫وقتی با دوست‌پسر سابقم بودم...

06:32.720 --> 06:34.400
‫- مک رو می‌گی؟
‫- آره، مک رو می‌گم.

06:34.480 --> 06:35.320
‫اِم...

06:35.400 --> 06:39.800
‫اون موقع مدام سکس و کارهای خفن می‌کردیم...

06:39.880 --> 06:41.320
‫البته زیاد دعوا می‌کردیم...

06:42.360 --> 06:46.240
‫ولی اصلا فراموشش نکردم.

06:47.000 --> 06:49.600
‫اوهوم. بعدش هم با کریش آشنا شدی.

06:49.680 --> 06:50.840
‫بعدش هم با کریش آشنا شدم.

06:50.920 --> 06:54.880
‫اون هم آدم مهربون و امینی بود.

06:54.960 --> 06:57.440
‫من هم به رابطه تن دادم.

06:58.480 --> 06:59.360
‫ولی...

07:00.640 --> 07:02.120
‫حس می‌کنم خودم...

07:03.760 --> 07:07.200
‫چنین رابطه‌ای رو انتخاب نکردم.

07:07.280 --> 07:09.360
‫یعنی انگار رو حالت خودکار قرار دارم.

07:09.440 --> 07:12.840
‫یادته که همیشه از داستان زندگی آدم می‌گفتی؟

07:12.920 --> 07:13.760
‫اوهوم.

07:13.840 --> 07:15.800
‫داشتم بهش فکر می‌کردم، ولی حـ...

07:15.880 --> 07:21.360
‫حس نمی‌کنم شخصیت اصلی
‫داستان زندگی خودم باشم.

07:22.840 --> 07:24.600
‫خب، دوست داری شخصیت اصلی باشی؟

07:28.240 --> 07:29.120
‫هوم.

07:35.584 --> 07:36.177
‫[پیام از طرف مک]

07:36.202 --> 07:39.569
‫[مک: سه روز بیشتر اینجا نیستم...]

07:43.419 --> 07:46.185
‫[مک: می‌شه همدیگه رو ببینیم؟]

07:47.809 --> 07:50.415
‫[جوآن: خیلی‌خب، کجا ببینمت؟]

08:06.320 --> 08:07.280
‫سلام.

08:08.200 --> 08:09.160
‫سلام.

08:09.680 --> 08:12.360
‫♪ سعی کردی سرافکنده‌ام کنی ♪

08:13.960 --> 08:15.760
‫خیلی از دیدنت خوشحالم.

08:15.840 --> 08:18.480
‫از مدل موهات خیلی خوشم میاد.
‫رنگش حرف نداره.

08:19.440 --> 08:20.520
‫زیاده‌روی نکردم؟

08:21.040 --> 08:24.080
‫می‌شه گفت فیلیس تو آرایشگاه
‫قانعم کرد رنگ کنم.

08:24.160 --> 08:26.640
‫خب، کاش دستمزد فیلیس رو
‫تو آرایشگاه افزایش بدن،

08:26.720 --> 08:28.200
‫آخه بدجوری جذاب شدی.

08:28.280 --> 08:30.440
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب.
‫- جدی می‌گم.

08:34.600 --> 08:35.880
‫خیلی‌خب.

08:36.520 --> 08:37.360
‫اِم...

08:37.880 --> 08:39.520
‫خب، خودت اومدی دیدنم.

08:39.600 --> 08:41.800
‫چون خودت ازم خواستی
‫اومدم صحبت کنیم.

08:43.080 --> 08:44.040
‫آها، آره.

08:45.160 --> 08:46.400
‫راستی، حال...

08:49.800 --> 08:50.640
‫کریش رو می‌گی.

08:51.320 --> 08:53.120
‫آره. کریش خوبه.

08:53.200 --> 08:55.880
‫وای. انگار بدجوری عاشقشی.

08:57.280 --> 08:58.120
‫خیلی‌خب.

08:59.720 --> 09:02.400
‫رابطه ما دو سال ادامه داشت.

09:02.480 --> 09:04.600
‫یادته تهش چی شد؟

09:04.680 --> 09:07.120
‫- آره.
‫- خلاصه، آره، دارم با کریش ازدواج می‌کنم.

09:10.000 --> 09:11.400
‫وای خدا، دیوانه‌ام می‌کـ...

09:12.440 --> 09:15.240
‫خودت باهام به هم زدی،
‫خود پدرسگت دلم رو شکستی،

09:15.320 --> 09:18.000
‫اون‌وقت همین که داشتم
‫به زندگیم سر و سامون می‌دادم،

09:18.080 --> 09:20.120
‫یهو سر و کله‌ات پیدا شد...

09:20.200 --> 09:21.600
‫عین عنی که پایین نمی‌ره پیدام شد.

09:22.800 --> 09:25.560
‫خب، آره.
‫منظورم این نبود، ولی آره.

09:25.640 --> 09:29.280
‫خب، چطوری می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

09:30.160 --> 09:32.640
‫درست می‌گی. درک می‌کنم. ولی...

09:34.240 --> 09:36.360
‫رابطه من و تو واقعی بود.

09:37.440 --> 09:38.360
‫خودت خوب می‌دونی.

09:40.200 --> 09:41.520
‫می‌خوام باهات باشم.

09:43.720 --> 09:46.480
‫سه روز اینجا می‌مونم،
‫بعدش برمی‌گردم سن خوزه.

09:46.560 --> 09:47.680
‫باهام بیا.

09:48.360 --> 09:49.400
‫جدی می‌گم.

09:50.200 --> 09:52.040
‫نمی‌تونم.

09:52.120 --> 09:52.960
‫ببین.

09:53.920 --> 09:56.920
‫واحدم حرف نداره،
‫شرکت شما هم اونجا دفتر داره.

09:57.000 --> 09:58.560
‫می‌تونی انتقالی بگیری.

09:58.640 --> 10:01.560
‫ضمنا، دم خونه‌ام رستوران سوشی
‫خیلی خوبی هست...

10:01.640 --> 10:04.480
‫و رول اژدهاشون حرف نداره.

10:06.800 --> 10:08.240
‫نمی‌تونم کریش رو ول کنم.

10:08.320 --> 10:09.720
‫نه، نمی‌تونی کریش رو ول کنی.

10:09.800 --> 10:10.760
‫نمی‌تونم مک.

10:10.840 --> 10:12.840
‫آره، نه. نمی‌تونی کریش رو ول کنی.

10:21.040 --> 10:22.800
‫نه. نه، نه، نه، نه.

10:22.880 --> 10:24.960
‫- خب... ببین.
‫- بهتر بود نمی‌اومدم.

10:25.040 --> 10:27.120
‫- بهتر بود نمی‌اومدم اینجا.
‫- جوآن.

10:28.320 --> 10:31.480
‫همون سوئیت همیشگیم رو گرفتم
‫و سه روز اینجا می‌مونم.

10:38.400 --> 10:39.440
‫هوم.

10:46.800 --> 10:47.880
‫اومدی عزیزم؟

10:49.600 --> 10:50.440
‫آره.

10:56.680 --> 10:57.520
‫سلام.

11:00.360 --> 11:02.160
‫عه. قورباغه کوچولوم مشروب خورده.

11:03.040 --> 11:05.480
‫آره. مهمونی خداحافظی بود.

11:06.200 --> 11:08.920
‫آها. خب، امیدوارم گرسنه باشی.

11:13.240 --> 11:14.240
‫هوم.

11:15.680 --> 11:16.560
‫حرف نداره.

11:17.920 --> 11:18.920
‫نمک زدی؟

11:21.200 --> 11:22.040
‫خیلی‌خب.

11:22.600 --> 11:23.440
‫بیا.

11:25.200 --> 11:27.920
‫- می‌خوای چی تماشا کنیم؟
‫- من مشکلی ندارم.

11:28.680 --> 11:30.880
‫- ببینیم «استریم‌بری» چی داره.
‫- خیلی‌خب.

11:31.726 --> 11:32.987
‫[استریم‌بری]

11:36.040 --> 11:37.000
‫هوم.

11:38.400 --> 11:39.600
‫اِم...

11:39.680 --> 11:41.640
‫- عه، «دریای آرامش» چطوره؟
‫- ای بابا.

11:41.720 --> 11:42.840
‫اریک گفته بود خیلی داغونه.

11:43.440 --> 11:45.720
‫آها. خب، اگه اریک گفته خیلی داغونه.

11:45.800 --> 11:48.200
‫- خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب.

11:48.280 --> 11:50.080
‫- [لاخ هنری]
‫- «لاخ هنری» رو ببینیم؟ اسکاتلندیه و راجع به قتله.

11:50.160 --> 11:52.600
‫واقعا دیگه حوصله سریال جنایات واقعی ندارم.

11:52.680 --> 11:55.240
‫- شرمنده، ولی بعد از تماشای «گیسی»...
‫- خیلی‌خب.

11:55.320 --> 11:57.320
‫- چطوره...
‫- [سال‌های خامی]

11:57.345 --> 11:58.751
‫[جوآن خیلی رذله]

12:00.480 --> 12:01.520
‫چی...

12:03.440 --> 12:05.560
‫اِم... وای خدایا.

12:05.640 --> 12:07.520
‫اِم... چی؟

12:07.600 --> 12:10.600
‫«سریال درام جدید. جوآن خیلی رذله.»

12:10.680 --> 12:11.920
‫بازیگرش سلما هایکه؟

12:12.000 --> 12:14.640
‫اِم، حتی مدل موش هم شبیه توئه.

12:14.720 --> 12:15.720
‫شبیه من نیست.

12:15.800 --> 12:20.280
‫خب، خیلی شبیه مدل موی توئه.
‫حتی اسمش هم جوآنه.

12:20.360 --> 12:22.240
‫خیلی‌خب. اصلا چه سریالیه؟

12:22.320 --> 12:23.760
‫اصلا خبر ندارم، ولی...

12:23.840 --> 12:24.749
‫خب، تماشاش می‌کنیم.

12:24.773 --> 12:27.040
‫نه‌خیر، «جوآن خیلی رذله» رو تماشا نمی‌کنیم.

12:27.120 --> 12:28.400
‫اصلا نمی‌دونم چه سریالیه.

12:28.480 --> 12:30.200
‫- پخشش کن دیگه.
‫- هوم.

12:30.280 --> 12:32.600
‫اذیت نکن دیگه. پخشش کن.

12:47.812 --> 12:51.384
‫[استریم‌بری تقدیم می‌کند]

12:52.517 --> 12:55.765
‫[جوآن خیلی رذله]

13:00.720 --> 13:03.320
‫خب، خیلی شبیه اتاق‌خواب ماست.

13:05.200 --> 13:06.320
‫موی من اون شکلی نیست.

13:07.840 --> 13:10.760
‫- خمیردندونتون یکیه.
‫- خیلی‌خب، بیا...

13:10.840 --> 13:12.000
‫واقعا خیلی عجیبه.

13:14.440 --> 13:16.560
‫آره، کمی ترسناکه.

13:17.096 --> 13:18.396
‫[پیام از طرف مک]

13:29.360 --> 13:31.360
‫چه جوآن مرموزی.

13:34.520 --> 13:37.440
‫هوم...

13:40.400 --> 13:41.240
‫عزیز دلم.

13:41.880 --> 13:43.760
‫- عزیز دلم؟
‫- بهتره این رو ببینی.

13:43.840 --> 13:44.720
‫چی رو ببینم؟

13:45.280 --> 13:46.120
‫چیه؟

13:46.920 --> 13:48.840
‫اسمش «جوآن خیلی زذله» است.

13:48.920 --> 13:50.560
‫سلما هایک بازی می‌کنه.

13:50.585 --> 13:51.550
‫[جوآن خیلی رذله]

13:52.160 --> 13:53.360
‫عین جوآنه.

13:54.040 --> 13:55.880
‫اصلا کارت خیلی افتضاح بود.

13:57.080 --> 13:58.880
‫آره، لاید دیگه.

14:02.094 --> 14:02.975
‫[الا: سریال «جوآن خیلی رذله» رو
‫از «استریم‌بری» دیدی؟]

14:03.000 --> 14:05.000
‫«جوآن خیلی رذله»؟ این دیگه چیه؟

14:09.119 --> 14:09.535
‫[در جست‌وجوی ریتمن]

14:09.560 --> 14:10.440
‫اِم...

14:10.465 --> 14:11.295
‫[جوآن خیلی رذله]

14:11.320 --> 14:12.440
‫وای خدایا.

14:12.520 --> 14:14.600
‫می‌خوایم تو بار سریال تماشا کنیم؟

14:15.640 --> 14:18.480
‫آره، شک نکن تو بار سریال تماشا می‌کنیم.

14:21.099 --> 14:21.829
‫[اعتراضات با فرود مایکل اسمارت،
‫نخست‌وزیر بریتانیا،]

14:21.853 --> 14:22.335
‫[در فرودگاه جان اف کندی ادامه دارد.]

14:22.360 --> 14:23.240
‫عجب.

14:23.265 --> 14:25.172
‫[راستش... خیلی خوشمزه است...
‫باورم نمی‌شه دستپخت خودمونه.]

14:25.196 --> 14:26.303
‫[دلم می‌خواد خودم
‫همه‌اش رو بخورم.]

14:28.040 --> 14:28.880
‫هوم.

14:28.905 --> 14:29.773
‫[سریال درام جدید منتشر شد]

14:29.798 --> 14:33.175
‫[جوآن خیلی رذله]

14:33.200 --> 14:34.440
‫این دیگه چیه؟

14:35.120 --> 14:37.400
‫♪ با بابا جونم «فیس‌تایم» می‌کنم،
‫اصلا نمی‌تونی ازم بگیریش ♪

14:37.480 --> 14:39.760
‫♪ اسمم رو تو اخبار نوشتن، آها، آها، آها ♪

14:39.840 --> 14:42.200
‫♪ کار ثابت ندارم، ولی مایه‌دارم،
‫کارکنانت رو اذیت کنن، اذیت کن ♪

14:42.280 --> 14:44.400
‫♪ همیشه در صدر مجلسم، آها، آها ♪

14:44.480 --> 14:46.960
‫♪ پسرهای میلیاردر می‌خوان برام بخورن ♪

14:47.040 --> 14:49.040
‫- پشم‌هام. محل کار خودته.
‫- [سونیکل]

14:50.960 --> 14:52.880
‫خیلی‌خب، چطوری چنین کاری کردی؟

14:53.680 --> 14:54.337
‫چطور چنین کاری کردم؟

14:54.361 --> 14:55.920
‫داری سر کارم می‌ذاری.
‫چطوری چنین کاری کردی؟

14:56.000 --> 14:58.080
‫- خب، من کاری نکردم...
‫- اصلا به نظرم بامزه نیست.

14:58.160 --> 15:00.200
‫من کاری نکردم.

15:02.280 --> 15:03.320
‫قهوه‌ات چطوره؟

15:03.920 --> 15:05.240
‫افتضاحه.

15:05.320 --> 15:08.000
‫می‌گم قهوه‌سازمون رو عوض کنن.

15:08.080 --> 15:09.040
‫ممنون می‌شم.

15:09.120 --> 15:13.040
‫- راستی، سندی منتظر قرار ۱۰:۱۵ـشه.
‫- جوآن؟

15:14.320 --> 15:15.320
‫- باشه.
‫- چیه؟

15:15.400 --> 15:16.240
‫وای خدا.

15:16.320 --> 15:18.040
‫وای... وای خدا.

15:18.120 --> 15:20.560
‫جوآن؟ جـ... جـ... جوآن.

15:22.960 --> 15:23.960
‫جوآن؟

15:25.720 --> 15:27.720
‫بهم حمله پانیک دست داده.

15:27.800 --> 15:30.680
‫- اِم... خیلی‌خب، اِم...
‫- بهم حمله پانیک دست داده.

15:30.760 --> 15:33.520
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. خیلی‌خب.
‫خیلی‌خب، آروم باش، وای.

15:33.600 --> 15:37.240
‫راستی، سندی منتظر قرار ۱۰:۱۵ـشه.

15:37.320 --> 15:39.520
‫- هنوز نرفته؟
‫- هنوز نرفته.

15:40.200 --> 15:43.680
‫- تمومش کن دیگه.
‫- من رو گی‌ترین آدم روی زمین کردن.

15:43.760 --> 15:45.320
‫خب، از لباسش خوشم میاد.

15:45.400 --> 15:47.320
‫این دیگه چه وضعشه؟

15:47.400 --> 15:49.720
‫- اصلا چطوری ساختنش؟
‫- اِم...

15:50.720 --> 15:51.760
‫- پنج دقیقه بهم فرصت بده.
‫- آها.

15:51.840 --> 15:55.400
‫باشه. چرا که نه؟ مرسی.

15:55.480 --> 15:58.800
‫- وای خدایا. واقعا این‌طوری صحبت می‌کنم؟
‫- هیس. می‌شه لطفا ساکت باشی؟

16:00.840 --> 16:02.320
‫به نظرت از من خوشگل‌تره؟

16:02.840 --> 16:06.080
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب، ببین.
‫بیا شمرده‌تر نفس بکشیم، خب؟

16:06.160 --> 16:09.280
‫- اِم، فرش رو با پاهات لمس کن.
‫- نمی‌خوام فرش رو لمس کنم.

16:09.360 --> 16:10.440
‫خیلی‌خب، آروم باش، وای.

16:10.520 --> 16:13.440
‫- خب، کف خونه رو حس کن.
‫- اِم... ریدم کف خونه!

16:13.520 --> 16:15.520
‫دارین اخراجم می‌کنین؟

16:15.600 --> 16:19.760
‫درسته.
‫الگوریتم صوتیت تکمیل نمی‌شه.

16:19.840 --> 16:21.960
‫از نظر اعضای هیئت مدیره پوچ‌افزاره.

16:22.040 --> 16:23.160
‫ولی، اِم...

16:24.000 --> 16:26.480
‫ردپای کربنیمون چی می‌شه؟

16:26.560 --> 16:28.040
‫براشون مهم نیست.

16:28.120 --> 16:31.560
‫خب، من تازه پیش‌پرداخت
‫واحد جدیدی رو داده بودم.

16:32.400 --> 16:35.280
‫- این هم براشون مهم نیست.
‫- خودت می‌بینی چه‌جور آدمیه؟

16:35.360 --> 16:37.360
‫- وای خدایا، واقعا بی‌رحمه.
‫- خواهش می‌کنم.

16:38.400 --> 16:40.360
‫الان اخراجم نکن.

16:40.960 --> 16:42.400
‫اگه الان اخراجت نکنم، کی بکنم؟

16:42.480 --> 16:45.280
‫- باورم نمی‌شه چنین حرفی زده باشه.
‫- وای خدایا.

16:45.360 --> 16:47.880
‫اون‌طوری نگفته بودم.
‫این‌طوری نشده بود.

16:47.960 --> 16:49.280
‫عزیز دلم، من حرفت رو باور می‌کنم.

16:50.600 --> 16:52.160
‫ای خدا.

16:53.000 --> 16:53.920
‫وای خدایا.

16:54.640 --> 16:57.240
‫سگم رو چیکار کنم؟

16:57.320 --> 16:59.320
‫- وای خدایا.
‫- داره اذیتم می‌کنه.

16:59.400 --> 17:00.240
‫خیلی شرمنده‌ام...

17:01.320 --> 17:04.000
‫- به بروتوس بگو بیرونش کنه.
‫- واسه چی به جوآن دلداری می‌دی؟

17:04.080 --> 17:07.040
‫- واسه چی به جوآن دلداری می‌دم؟
‫- خواهش می‌کنم یه لحظه وایستین.

17:07.120 --> 17:08.600
‫ناراحت بود دیگه.

17:08.680 --> 17:10.120
‫خیلی عوضیه.

17:11.040 --> 17:13.200
‫وای خدایا.
‫من رو هیولا جلوه دادن.

17:13.720 --> 17:15.560
‫نه. ببین، نه، ببین.

17:15.640 --> 17:18.760
‫ببین، طرف... عزیز دلم، طرف سلما هایکه.

17:18.840 --> 17:22.080
‫ببین، ملت عاشق سلما هایکن.
‫پس شاید اون‌قدرها...

17:22.160 --> 17:25.000
‫پس شاید اون‌قدرها بد نباشه؟

17:25.080 --> 17:26.520
‫شاید این‌قدر باورنکردنی نباشه؟

17:26.600 --> 17:28.440
‫- خیلی بده.
‫- خیلی‌خب، آروم باش.

17:28.520 --> 17:30.200
‫- اصلا باورم نمی‌شه!
‫- خیلی‌خب، باشه.

17:30.280 --> 17:32.160
‫ببین. صرفا می‌خواستم آرومت کـ...

17:32.240 --> 17:33.038
‫وای خدا.

17:33.062 --> 17:35.480
‫آروم باش، باشه.
‫خیلی‌خب. ببین، درست می‌گی.

17:35.560 --> 17:36.400
‫- خیلی‌خب.
‫- باشه.

17:36.480 --> 17:37.920
‫وای.

17:39.160 --> 17:40.040
‫چیه؟

17:41.800 --> 17:43.240
‫وای خدایا، مامانم سریال رو دیده.

17:43.320 --> 17:44.200
‫چی؟

17:44.280 --> 17:45.640
‫همه می‌تونن ببیننش.

17:45.720 --> 17:48.200
‫کل مشترکان «استریم‌بری» می‌تونن ببیننش؟

17:49.960 --> 17:51.840
‫بابام سریال رو دیده.

17:51.920 --> 17:53.600
‫- ماریان سریال رو دیده.
‫- [مک: دلم برات تنگ شده. اومدم شهر خودمون...]

17:53.680 --> 17:55.320
‫یا خدا. وای، خاک بر سرم.

17:55.400 --> 17:56.520
‫- وای خدا.
‫- [مک: سه روز بیشتر اینجا نیستم...]

17:56.545 --> 17:58.215
‫[مک: می‌شه همدیگه رو ببینیم؟]

17:58.240 --> 17:59.720
‫وای خدایا.

18:00.320 --> 18:01.480
‫وای خدا.

18:01.560 --> 18:03.000
‫- عزیز دلم.
‫- چیه؟

18:04.080 --> 18:06.480
‫- مک اخیرا بهت پیام داده؟
‫- چی؟

18:07.640 --> 18:08.720
‫نه. نه.

18:08.800 --> 18:10.560
‫- خیلی‌خب.
‫- می‌تونی بیای تو.

18:15.200 --> 18:17.480
‫- خیلی‌خب. به نظرم بهتره خاموشش کنیم.
‫- چی؟

18:17.560 --> 18:20.080
‫خب، راستش، من می‌خوام تماشا کنم.
‫نه، نه...

18:20.160 --> 18:21.840
‫- عه، آروم باش.
‫- کریش، کریش، می‌خوام خاموشش کنیم!

18:21.920 --> 18:23.680
‫- نه.
‫- اوضاع خونه چطوره؟

18:23.760 --> 18:25.200
‫- جوآن!
‫- رابطه‌ام با کریش رو می‌گی؟

18:25.280 --> 18:32.280
‫- مهربون و زرنگه و بهم اهمیت می‌ده، ولی...
‫- دکمه مسخره‌اش کجاست؟

18:33.720 --> 18:34.960
‫خیلی پاستوریزه است.

18:35.560 --> 18:37.320
‫حتی غذاهاش هم چاشنی ندارن.

18:37.400 --> 18:38.400
‫هوم.

18:38.480 --> 18:41.280
‫- من چنین حرفی نزدم. کریش، خاموشش کن.
‫- آخه...

18:41.360 --> 18:43.680
‫رابطه‌ام با مک، دوست‌پسر سابقم،

18:45.040 --> 18:51.240
‫مدام سکس می‌کردیم
‫و خیلی جنون‌آمیز، وحشیانه...

18:51.320 --> 18:54.200
‫و نوآورانه بود.

18:54.280 --> 18:57.560
‫ببین، ببین، ببین، ببین. اصلا واقعی نیست.

18:58.160 --> 19:01.440
‫خب؟ سریاله. من چنین حرفی نزدم.

19:01.520 --> 19:02.960
‫- پشم‌هام.
‫- کریش؟

19:03.560 --> 19:06.120
‫-مک رو فراموش نکردم.
‫- کریش!

19:06.200 --> 19:07.400
‫گمون کنم شاید...

19:08.960 --> 19:10.080
‫دلم نخواد فراموشش کنم.

19:18.320 --> 19:20.080
‫وای خدا.

19:20.160 --> 19:23.840
‫ببین. من اصلا با حرف‌هاش
‫تو سریال موافق نیستم.

19:23.920 --> 19:25.160
‫- خب؟
‫- نه‌خیر.

19:25.240 --> 19:26.200
‫برخی جزئیاتش...

19:26.280 --> 19:28.840
‫کلا همه‌چی رو اگزجره کردن، خب؟

19:28.920 --> 19:30.920
‫من به تراپیستم چنین حرفی نزدم.

19:32.360 --> 19:33.880
‫خب، چی گفتی؟

19:35.840 --> 19:36.720
‫اِم...

19:39.320 --> 19:40.200
‫اوهوم.

19:40.280 --> 19:41.640
‫کریش.

19:43.400 --> 19:45.000
‫کریش! کجا می‌ری؟

19:45.080 --> 19:46.120
‫نمی‌دونم.

19:48.000 --> 19:50.400
‫- نمی‌دونم. باید برم.
‫- کریش، وایستا. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم!

19:50.480 --> 19:51.600
‫سه روز اینجا می‌مونم...

19:51.680 --> 19:52.920
‫- وایستا!
‫- بعدش برمی‌گردم سن خوزه.

19:53.000 --> 19:53.840
‫گفتم...

19:56.080 --> 19:57.560
‫نمی‌تونم کریش رو ول کنم.

19:58.080 --> 19:59.120
‫نمی‌تونی؟

20:21.480 --> 20:23.200
‫خب، می‌خوای چی تماشا کنیم؟

20:23.280 --> 20:24.600
‫«دریای آرامش» رو تماشا کنیم.

20:25.160 --> 20:26.320
‫ای بابا.

20:26.400 --> 20:27.760
‫اریک می‌گه خیلی داغونه.

20:28.320 --> 20:29.560
‫خب، اگه اریک گفته...

20:29.640 --> 20:31.600
‫اصلا از کریش خوشم نمی‌اومد.

20:32.800 --> 20:34.680
‫عزیزم، وایستا. وایستا، بشین دیگه. عزیزم.

20:36.443 --> 20:38.370
‫[جوآن خیلی رذله]

20:39.640 --> 20:41.320
‫«جوان خیلی رذله»؟

20:43.680 --> 20:45.640
‫کیت بلانشت بازی می‌کنه؟

20:45.720 --> 20:47.400
‫- کیت بلانشته؟
‫- وای نه.

20:47.480 --> 20:49.120
‫- کیت بلانشته!
‫- خوبه دیگه.

20:49.200 --> 20:51.880
‫- موی من که این شکلی نیست.
‫- خیلی خوشگل شده!

20:51.960 --> 20:55.000
‫کریش! سریاله دیگه. واقعی که نیست.

20:55.080 --> 20:57.840
‫نمی‌دونم جریان چیه،
‫ولی هیچ‌کدوم اون اتفاقات رخ ندادن.

20:58.400 --> 21:01.840
‫کریش، وایستا!
‫خیلی وقته که مک رو ندیدم.

21:05.200 --> 21:07.080
‫پس گوشیت رو نشونم بده.

21:07.160 --> 21:08.120
‫چی؟

21:09.080 --> 21:13.160
‫مک تو سریال بهت پیام داده بود،
‫تو هم جوابش رو دادی، پس...

21:14.480 --> 21:15.680
‫گوشیت رو نشونم بده.

21:16.840 --> 21:17.720
‫تو...

21:18.760 --> 21:19.880
‫تو خونه است.

21:22.800 --> 21:24.920
‫چقدر به نفعت شد جوآن.

21:26.400 --> 21:27.840
‫- خداحافظ.
‫- کریش.

21:28.400 --> 21:30.000
‫کریش، خواهش می‌کنم نرو.

21:30.680 --> 21:34.680
‫نرو. خواهش می‌کنم تنهام نذار.
‫اصلا باورم نمی‌شه. خواهش می‌کنم نـ...

21:35.640 --> 21:38.000
‫کریش! خواهش می‌کنم!

21:39.200 --> 21:40.120
‫کریش!

21:44.280 --> 21:47.760
‫کریش، داری بچه‌بازی درمیاری.
‫خواهش می‌کنم برگرد.

21:47.840 --> 21:50.760
‫خیلی کسونه‌واویلا شدی.
‫خیلی بزرگش کردی.

21:51.320 --> 21:55.640
‫وای خدایا. سریاله دیگه. واقعی که نیست!

21:56.240 --> 21:59.680
‫وفاداری من به تو واقعیه.

21:59.760 --> 22:02.080
‫اون سریاله. الکیه، واقعی نیست.

22:02.160 --> 22:05.840
‫اگه به مک پیام ندادی،
‫گوشیت رو نشونم بده.

22:08.880 --> 22:10.360
‫راست می‌گن جوآن.

22:11.600 --> 22:12.480
‫واقعا خیلی رذلی.

22:14.280 --> 22:16.720
‫کریش، اون‌قدرها هم رذل نیستم.
‫واقعی نیست.

22:16.745 --> 22:18.429
‫[تماس از طرف مک]

22:19.080 --> 22:20.160
‫برگرد.

22:20.240 --> 22:22.680
‫کریش! تنهام نذار.

22:22.760 --> 22:24.600
‫خودت که می‌دونی نباید تنها باشم.

22:24.680 --> 22:26.320
‫- نباید تنهام بذاری!
‫- مک.

22:26.880 --> 22:28.320
‫کریش!

22:44.730 --> 22:47.090
‫[با حضور سلما هایک در نقش جوآن تیت]

23:15.720 --> 23:16.640
‫خجالت بکش.

23:20.600 --> 23:21.440
‫وای، خاک بر سرم.

23:22.840 --> 23:23.760
‫وای خدا.

23:41.320 --> 23:43.320
‫- ببخشید که دیر اومدم.
‫- خواهش.

23:46.800 --> 23:47.800
‫دیدیش؟

23:48.440 --> 23:49.520
‫همه دیدنش.

23:49.600 --> 23:52.160
‫نقل کل محافل شده.

23:52.240 --> 23:54.000
‫چطور جلوه می‌کرد؟

23:55.920 --> 23:58.760
‫منصفانه است. باشه. اصلا نمی‌أونم چیه.

23:59.280 --> 24:00.560
‫وکیلم داره بررسی می‌کنه.

24:00.640 --> 24:02.200
‫- کریش خیلی از دستم عصبانیه.
‫- جوآن.

24:02.280 --> 24:03.960
‫- دیشب رفت.
‫- ببین جوآن.

24:04.040 --> 24:06.080
‫همه خیال می‌کنن واقعا یه پا هیولام.

24:06.160 --> 24:09.200
‫جوآن، سعی کن طی چند دقیقه آتی آروم باشی.

24:11.080 --> 24:12.600
‫بروتوس واسه چی اومده؟

24:13.160 --> 24:18.240
‫تو سکانس اخراج سندی،
‫کل جریان الگوریتم، سرور پایگاه داده...

24:18.320 --> 24:19.920
‫و ردپای کربنی رو فاش کردی.

24:20.720 --> 24:22.920
‫در واقع پیمان‌نامه عدم افشات رو
‫زیر پا گذاشتی.

24:23.000 --> 24:25.360
‫چی؟ حرفت منصفانه نیست. اون که...

24:26.280 --> 24:27.640
‫اون که سلما هایک بود!

24:28.680 --> 24:30.120
‫هیئت مدیره می‌خواد اخراجت کنه.

24:31.480 --> 24:32.360
‫می‌خوان همین الان اخراجت کنن.

24:35.480 --> 24:36.800
‫من اومدم کمکت کنم
‫وسایلت رو جمع کنی.

24:44.760 --> 24:45.600
‫احسنت.

25:27.400 --> 25:29.200
‫به سلامت بانو.

25:36.508 --> 25:39.961
‫[مونا جوادی، مدیرعامل «استریم‌بری»،
‫«جوآن خیلی رذله» را تحسین کرد]

25:41.000 --> 25:42.120
‫مونا.

25:43.587 --> 25:44.695
‫[مونا جوادی، مدیرعامل «استریم‌بری»،
‫«جوآن خیلی رذله» را تحسین کرد]

25:44.720 --> 25:47.400
‫«کت‌شلوار پوشیدم.»

26:15.000 --> 26:17.200
‫خب، من بررسی کردم...

26:17.280 --> 26:20.560
‫و باید بگم در واقع «استریم‌بری»...

26:20.640 --> 26:24.600
‫از نظر قانونی حق چنین کاری رو داره.

26:26.600 --> 26:27.440
‫چی؟

26:28.840 --> 26:29.960
‫چطوری؟

26:30.040 --> 26:32.040
‫باور کن من هم عین خودت شوکه شدم.

26:33.240 --> 26:36.960
‫ولی سریالشون زندگی من رو نشون می‌ده.
‫اسم خودمه. کار خودمه.

26:37.040 --> 26:40.640
‫خودمم. دارن من رو نشون می‌دن، پس...

26:40.720 --> 26:43.200
‫ولی خودت حق استفاده از همه‌شون رو
‫بهشون داده بودی.

26:43.960 --> 26:45.320
‫چی؟ کی دادم؟

26:46.520 --> 26:47.520
‫شرایط و مقررات سرویس‌دهیه.

26:49.720 --> 26:51.720
‫به عمرم این رو ندیدم.

26:51.800 --> 26:54.800
‫دیدی. صرفا نسخه چاپیش رو ندیده بودی.

26:54.880 --> 26:57.560
‫کل این ضوابط رو
‫موقع ثبت‌نام تو «استریم‌بری»...

26:57.640 --> 26:59.280
‫رو گوشیت دیده بودی.

26:59.360 --> 27:01.280
‫بعدش هم «قبول می‌کنم» رو کلیک کردی.

27:01.880 --> 27:03.920
‫چی؟ آخه من...

27:04.440 --> 27:06.760
‫من اصلا خبر نـ...
‫از کجا می‌خواستم بدونم؟

27:06.840 --> 27:11.080
‫می‌دونم. ولی قبول کردی
‫و خلاف قانون عمل نکردن.

27:11.160 --> 27:14.680
‫نه، نه. نه، نه، نه.
‫نمی‌تونن چنین بلایی سرم بیارن.

27:14.760 --> 27:17.800
‫نمی‌دونم دیگه به چه زبونی بهت بگم
‫همه‌جوره حق دارن.

27:23.440 --> 27:24.800
‫خیلی‌خب، بریم سراغ سلما هایک.

27:25.960 --> 27:27.360
‫آره، خیلی باحاله.

27:27.440 --> 27:30.120
‫نه. نه، می‌خوام از سلما هایک شکایت کنم.

27:30.200 --> 27:31.040
‫بابت چی؟

27:31.120 --> 27:34.240
‫بابت جعل هویت من.

27:34.320 --> 27:35.560
‫اصلا حق نداره چنین کاری بکنه.

27:36.560 --> 27:37.920
‫این که واقعا سلما هایک نیست.

27:38.720 --> 27:39.840
‫چرا، هست.

27:39.920 --> 27:46.600
‫نه. در واقع تو سریالشون
‫نسخه‌ای دیجیتال از خانم هایک رو می‌بینیم.

27:47.680 --> 27:49.120
‫خودش جلوی دوربین نیست.

27:49.200 --> 27:51.360
‫حق نشر تصویرش رو بهشون فروخته.

27:51.440 --> 27:53.120
‫کل سریال تصویر کامپیوتریه.

27:53.200 --> 27:56.520
‫با نوعی کامپیوتر کوانتومی فوق‌پیشرفته...

27:56.600 --> 27:58.280
‫و تکنیک دیپ فیک تولیدش کردن.

27:59.840 --> 28:03.960
‫اگه بخوان، می‌تونن تصویر ساک زدن سلما هایک
‫واسه یه اورانگوتان رو تولید کنن.

28:04.040 --> 28:05.320
‫وای، عجب.

28:06.000 --> 28:08.760
‫گمون کنم خانم هایک به چنین کاری
‫اعتراض کنه، ولی متوجه منظورم شدی دیگه.

28:10.600 --> 28:12.640
‫درسته. پس همه‌چی کامپیوتریه؟

28:12.720 --> 28:15.120
‫واسه همین این‌قدر سریع منتشر می‌شه.

28:16.400 --> 28:17.520
‫ولی از کجا می‌دونن...

28:17.600 --> 28:21.800
‫اصلا از کجا می‌فهمن چیکار می‌کنم؟
‫وقایعش مال همون روزه.

28:21.880 --> 28:24.680
‫خب، دیدی وقتی آدم گوشیش رو
‫برعکس رو میز می‌ذاره،

28:24.760 --> 28:27.440
‫خودش می‌ری تو آشپزخونه
‫و با دوستش راجع به بوزدای کفش...

28:27.960 --> 28:30.400
‫صحبت می‌کنه،

28:30.480 --> 28:33.520
‫ولی بعدش که پای کامپیوتر می‌شینه،
‫چه تبلیغی می‌بینه؟

28:34.120 --> 28:35.520
‫تبلیغ بوزدای کفش می‌بینه.

28:35.600 --> 28:38.240
‫بعدش راجع به بوزدای کفش
‫بهش ایمیل می‌دن.

28:38.320 --> 28:40.360
‫بعدش موقع راه رفتن تو خیابون
‫بوزدای کفش می‌بینه.

28:40.440 --> 28:42.000
‫راه فراری نیست.

28:42.080 --> 28:43.640
‫آره، خب که چی؟

28:43.720 --> 28:46.080
‫اِم، از همون‌جا فهمیدن.

28:46.160 --> 28:48.040
‫خیلی‌خب، ولی...

28:49.040 --> 28:54.200
‫ولی تو سریالشون چیزهای الکی نشون می‌دن. خب؟

28:54.280 --> 28:55.800
‫به وقایع شاخ و برگ می‌ده.

28:55.880 --> 28:58.200
‫من رو بدتر از خودم جلوه می‌ده.

28:58.280 --> 29:00.640
‫پس... بابت افترا شکایت می‌کنیم.

29:01.360 --> 29:03.400
‫آها، صفحه ۵۳، بند ۱۲ رو ببین.

29:03.480 --> 29:06.920
‫ضابطه‌ای راجع به افزودن
‫شخصیت و دیالوگ جدید...

29:07.000 --> 29:08.440
‫جهت جذابیت محتوا نوشتن.

29:11.680 --> 29:12.560
‫خاک عالم بر سرم شد!

29:14.280 --> 29:15.440
‫موافقم.

29:16.160 --> 29:18.920
‫اِم، اصلا از چنین حرفی خوشم نمیاد،
‫ولی ضوابطشون راه‌دررو نداره.

29:19.000 --> 29:20.040
‫وای خدایا.

29:20.120 --> 29:21.800
‫همه‌جوره دستت رو بستن.

29:23.360 --> 29:26.000
‫من پیشنهاد می‌کنم
‫سعی کنی نادیده بگیریش.

29:26.680 --> 29:28.800
‫این دیگه چه پیشنهاد احمقانه‌ایه؟

29:29.400 --> 29:30.640
‫پیشنهاد دیگه‌ای ندارم.

29:32.480 --> 29:34.240
‫وای خدایا.

29:36.640 --> 29:38.040
‫خیلی‌خب.

29:39.800 --> 29:40.880
‫سلام بچه‌ها!

29:40.960 --> 29:43.000
‫سلام، حالتون چطوره؟

29:43.080 --> 29:44.800
‫ایول! ریدم به این زندگی!

29:53.640 --> 29:54.840
‫عذر می‌خوام، آشنا نیستیم؟

29:58.400 --> 30:03.840
‫این سریال داره زندگی من رو نشون می‌ده.
‫اسم خودمه، کار خودمه.

30:03.920 --> 30:06.720
‫خودت حق استفاده از همه‌شون رو بهشون دادی.

30:06.800 --> 30:08.480
‫کی دادم؟ چطوری دادم؟

30:08.560 --> 30:10.120
‫ضوابط و مقررا سرویس‌دهیه.

30:11.160 --> 30:12.320
‫به عمرم این رو ندیدم.

30:12.400 --> 30:14.640
‫- اگه امضاش کرده بودم، یادم می‌موند.
‫- چه وحشتناکه.

30:14.720 --> 30:16.983
‫اگه متنی رو نخونده امضا کرده باشم،
‫یادم می‌مونه.

30:17.007 --> 30:18.640
‫آخه کی فرصت
‫خوندن این‌ها رو داره؟

30:20.560 --> 30:22.440
‫ولی قبولش کردی.

30:22.520 --> 30:24.880
‫- چی؟
‫- آره، کارشون غیرقانونی نیست.

30:27.880 --> 30:29.640
‫- نمی‌تونن چنین بلایی سرم بیارن.
‫- عه، سلام.

30:29.720 --> 30:31.480
‫- می‌شه بیام تو؟
‫- آره، آره.

30:35.200 --> 30:36.280
‫ببین، اِم...

30:37.320 --> 30:38.640
‫نمی‌تونن...

30:38.720 --> 30:40.080
‫درست شد. ببخشید.

30:43.680 --> 30:44.800
‫وای عزیز دلم.

30:45.600 --> 30:46.440
‫عزیزم.

30:52.280 --> 30:53.320
‫چیزی نیست.

31:00.520 --> 31:01.400
‫نه...

31:10.000 --> 31:20.000
آوا‌-مـووی

31:23.520 --> 31:24.360
‫چی شده؟

31:24.960 --> 31:25.880
‫اِم،

31:27.000 --> 31:28.400
‫نمی‌تونم راست کنم.

31:29.200 --> 31:30.560
‫معلومه که می‌تونی.

31:31.720 --> 31:35.280
‫ببین، می‌خوای اون کار چندشی رو
‫که دوست داری، انجام بدم؟

31:36.200 --> 31:37.080
‫اِم...

31:37.600 --> 31:40.000
‫جلوی چشم همه‌ایم.

31:40.920 --> 31:41.960
‫منظورت چیه؟

31:42.040 --> 31:44.320
‫قراره تو سریال نشونمون بدن.

31:45.200 --> 31:48.720
‫خیلی‌خب، ولی خودمون که نیستیم.
‫تصاویر کامپیوتریه.

31:48.800 --> 31:51.080
‫- سلما هایک و...
‫- خب، آره، می‌دونم.

31:51.160 --> 31:54.840
‫یعنی من قراره کسی باشم
‫که با سلما هایک راست نمی‌کنه؟

31:54.920 --> 31:56.520
‫خب، انگار...

31:56.600 --> 32:00.720
‫بالاخره راست نکردن واسه تو بحثش جداست،

32:00.800 --> 32:01.800
‫ولی راست نکردن واسه سلما هایک...

32:01.880 --> 32:03.920
‫ببین، ملت مسخره‌ام می‌کنن.

32:04.000 --> 32:07.440
‫اسم سریال تخمیشون «جوآن خیلی رذله»ـست.
‫خیال کردی خودم چه حالی‌ام؟

32:08.040 --> 32:10.680
‫ببین! وقتی گفتم می‌خوام
‫دوباره با هم باشیم...

32:10.760 --> 32:13.360
‫در واقع التماسم کردی دوباره با هم باشیم.

32:13.440 --> 32:15.960
‫ولی قبول نکرده بودم چهره سرشناس باشم.

32:16.560 --> 32:18.000
‫من هم نکرده بودم!

32:19.280 --> 32:21.160
‫ولی کرده بودی.

32:21.240 --> 32:23.600
‫تو صفحه ۵۸ ضوابط و مقررات
‫سرویس‌دهی نوشته بودن.

32:24.240 --> 32:25.840
‫خودشون الان تو سریال گفتن!

32:26.920 --> 32:29.920
‫جوآن، من همیشه گفته بودم
‫باید ضوابط و مقررات سرویس‌دهی رو بخونی.

32:45.760 --> 32:47.120
‫می‌تونم از کیت بلانشت شکایت کنم.

32:47.920 --> 32:50.240
‫اِم، بابت چی؟

32:50.320 --> 32:52.600
‫بابت جعل هویت من.

32:52.680 --> 32:55.520
‫اون که واقعا کیت بلانشت نیست.

32:55.600 --> 32:59.880
‫صرفا تصویری دیجیتالی از کیت بلانشت رو
‫تو سریال نشون می‌دن.

33:00.440 --> 33:02.280
‫کل سریالشون تصاویر کامپیوتریه.

33:02.360 --> 33:05.080
‫با کامپیوتر کوانتومی ساختنش.

33:05.160 --> 33:10.000
‫اگه بخوان، می‌تونن تصویر ساک زدنش
‫واسه یه اورانگوتان رو تولید کنن.

33:10.080 --> 33:14.440
‫البته گمون کنم خانم بلانشت واقعی
‫به چنین کاری اعتراض کنه،

33:14.520 --> 33:15.760
‫ولی متوجه منظورم شدی دیگه.

33:22.840 --> 33:23.680
‫هوم.

33:29.269 --> 33:32.197
‫[برگرفروشی باستر]

33:32.222 --> 33:33.105
‫[برگرفروشی باستر]
‫[باز کنید]

33:33.130 --> 33:34.005
‫[میل کنید]

33:52.720 --> 33:53.880
‫وای خدا.

34:06.951 --> 34:08.250
‫[ملین مکس لکس]
‫[تأثیر آنی]

34:19.501 --> 34:22.177
‫[ملین مکس لکس]
‫[تأثیر آنی]

34:23.600 --> 34:24.640
‫خیلی‌خب.

34:34.240 --> 34:38.080
‫اگه کسی می‌خواد برای
‫ازدواج نکردن این زوج دلیلی بیان کنه،

34:38.600 --> 34:40.040
‫همین الان حرفش رو بزنه.

34:41.400 --> 34:44.960
‫کریسمس همگی مبارک!

34:49.120 --> 34:50.280
‫وای خدایا!

34:53.800 --> 34:54.720
‫چیکار می‌کنی؟!

34:59.320 --> 35:00.160
‫بس کن!

35:02.360 --> 35:04.800
‫- بچه‌هاتون رو از اینجا ببرین!
‫- برو بیرون ببینم!

35:11.800 --> 35:12.640
‫به چی می‌خندی؟

35:13.800 --> 35:16.200
‫سلما هایک خیلی بدش میاد.

35:17.000 --> 35:17.960
‫واسه چی؟

35:19.040 --> 35:20.520
‫مگه «جوآن خیلی رذله» رو ندیدی؟

35:21.520 --> 35:23.000
‫نه، ولی قراره ببینم.

35:23.680 --> 35:26.920
‫حتما قسمت چهارم رو ببین.
‫شنیدم قراره بترکونه.

35:28.000 --> 35:30.400
‫وکیلش اومده. وثیقه گذاشته.

35:31.880 --> 35:33.840
‫- اِم...
‫- می‌تونی بری.

35:33.920 --> 35:34.960
‫وای.

35:35.760 --> 35:37.000
‫فعلا آزادی.

35:42.200 --> 35:43.400
‫حال آدم رو به هم می‌زنی.

35:43.480 --> 35:44.360
‫ممنون.

35:44.440 --> 35:46.369
‫... برای ازدواج نکردن
‫این زوج دلیلی بیان کنه،

35:46.393 --> 35:47.440
‫همین الان حرفش رو بزنه.

35:48.840 --> 35:52.600
‫کریسمس همگی مبارک!

35:57.600 --> 35:59.160
‫چیکار می‌کنی؟

36:12.800 --> 36:14.960
‫خیال نمی‌کردم حتی تو بدترین کابوسم...

36:15.040 --> 36:18.440
‫شاهد قضای حاجت خودم تو کلیسا باشم.

36:19.120 --> 36:25.080
‫خب، در واقع شخصیت جوآن چنین کاری کرده،
‫خودتون نکردین.

36:25.600 --> 36:28.840
‫خب، چهره شخصیته مال کیه؟

36:28.920 --> 36:31.680
‫چهره‌اش مال توئه یا مال منه؟

36:31.760 --> 36:33.120
‫مال شماست.

36:33.200 --> 36:34.960
‫چهره سلما هایکه.

36:35.040 --> 36:37.600
‫خب، پس عن داره از مقعد کی خارج می‌شه؟

36:38.680 --> 36:39.640
‫اِم،

36:40.880 --> 36:43.600
‫از مقعد سلما هایک؟

36:43.680 --> 36:44.960
‫احسنت.

36:45.920 --> 36:47.520
‫من پیرو کلیسای کاتولیک رومی‌ام.

36:47.600 --> 36:50.360
‫قرار بود مادربزرگ رزای عزیزم راهبه بشه.

36:50.440 --> 36:52.280
‫ممکنه با دیدن این از دنیا بره.

36:52.360 --> 36:55.760
‫مگه حق دارن مامان‌بزرگم رو...

36:56.360 --> 37:00.760
‫با این تصاویر دیپ‌فیک
‫کثافت و کفرآمیز بکشن؟

37:00.840 --> 37:03.240
‫اِم، تو صفحه ۳۹، بند هشتم نوشته.

37:03.320 --> 37:07.440
‫بند هشتم بیاد کیرم رو بخوره.
‫من که اصلا نمی‌فهمم چی نوشته.

37:07.520 --> 37:11.120
‫اِم، توافق‌نامه حق نشر تصویرتون
‫با «استریم‌بری»ـه.

37:11.200 --> 37:13.640
‫تو صفحه ۳۹، بند هشتم نوشته.

37:13.720 --> 37:18.840
‫به وضوح نوشتن جوآن حق انجام هر کاری،

37:18.920 --> 37:22.320
‫از جمله قضای حاجت
‫و فراتر از اون رو هم داره.

37:22.400 --> 37:24.160
‫فراتر از قضای حاجت؟

37:24.240 --> 37:26.760
‫فراتر. همین‌جا نوشته.

37:26.840 --> 37:28.840
‫خودت که می‌دونی من این مزخرفات رو نمی‌خونم.

37:28.920 --> 37:32.720
‫من بازیگر بااستعدادی‌ام که خوانش‌پریشی دارم
‫و انگلیسیم زیاد خوب نیست.

37:32.800 --> 37:36.028
‫واسه همین واسه محافظت از خودم
‫کلی پول بهت می‌دم.

37:36.052 --> 37:37.120
‫خیلی‌خب.

37:37.200 --> 37:39.400
‫مگه سوراخ کون من حق و حقوقی نداره؟

37:39.480 --> 37:41.680
‫- باشه. خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.

37:42.360 --> 37:43.240
‫خیلی‌خب.

37:43.960 --> 37:44.800
‫خیلی‌خب.

37:45.720 --> 37:48.320
‫بیا آروم بشیم و...

37:48.400 --> 37:49.240
‫خوبه.

37:50.160 --> 37:52.840
‫در راستای جبران مافات همفکری کنیم.

37:52.920 --> 37:55.800
‫خب، در راستای پاک کردن این تصویر...

37:56.520 --> 38:00.240
‫از کل دستگاه‌های دنیا،
‫چه کاری از دستت برمیاد؟

38:02.880 --> 38:03.920
‫هیچی.

38:05.040 --> 38:05.880
‫خیلی‌خب.

38:07.120 --> 38:10.760
‫پس گمون کنم مجبورم
‫به شکایت عظیمی ازشون راضی بشم.

38:11.360 --> 38:15.040
‫اِم، من زیر و بمش رو درآوردم
‫و تحقیق کردم،

38:15.120 --> 38:18.000
‫ولی اصلا پایه قانونی نداره.

38:18.080 --> 38:21.840
‫هیچ‌جوره نمی‌تونیم ازشون شکایت کنیم.

38:21.920 --> 38:23.680
‫پس از خودت شکایت می‌کنم.

38:23.760 --> 38:25.320
‫تو من رو فروختی.

38:25.400 --> 38:28.440
‫ای کرم به‌دردنخور مفت‌خور.

38:29.400 --> 38:32.560
‫بند هشتمت رو بگیر...

38:33.200 --> 38:35.440
‫و بکنش تو کونت!

38:35.520 --> 38:39.920
‫امیدوارم کاغذش بواسیرت رو زخم کنه و بمیری!

38:41.720 --> 38:42.960
‫جناب‌عالی اخراجی!

39:13.760 --> 39:14.600
‫این دیگه چه کاریه؟

39:23.280 --> 39:24.680
‫واقـ...

39:24.760 --> 39:28.680
‫واقعا خیال نمی‌کردم بیاین...

39:28.760 --> 39:30.240
‫به خونه‌ام خوش اومدین.

39:30.960 --> 39:33.680
‫- عصبانیتتون رو درک می‌کنم.
‫- عه، واقعا؟

39:33.760 --> 39:35.400
‫خواهش می‌کنم من رو نکش سلما هایک.

39:35.480 --> 39:37.560
‫شانس آوردی آدم بشردوستی‌ام.

39:38.920 --> 39:40.000
‫بیا صحبت کنیم.

39:40.880 --> 39:41.920
‫این دیگه چه وضعشه؟

39:42.000 --> 39:44.080
‫- بیا دیگه!
‫- اومدم!

39:44.160 --> 39:46.800
‫وای خدا جون.

39:47.560 --> 39:48.680
‫وای خدایا.

39:49.600 --> 39:52.920
‫حالا منطقی شد.
‫چه کثافتی به راه انداختی!

39:52.945 --> 39:53.495
‫[جوآن خیلی رذله]

39:53.520 --> 39:55.280
‫چه مرگته دختر؟

39:55.305 --> 39:55.855
‫[جوآن خیلی رذله]

39:55.880 --> 39:59.640
‫خب، حتما باید این‌قدر چندش باشی؟

39:59.720 --> 40:03.400
‫خب، چند روز اخیر
‫خیلی بهم سخت گذشته، خلاصه...

40:03.480 --> 40:06.200
‫این‌قدر سخت گذشته که تو خونه خدا برینی؟

40:07.120 --> 40:09.280
‫اگه واسه خودت احترام قائل نیستی،
‫به خودت مربوطه.

40:09.360 --> 40:11.120
‫ولی بی‌احترامی به خانه خدا...

40:11.200 --> 40:13.640
‫و بی‌احترامی به تصویر من...

40:13.720 --> 40:16.320
‫- اوهوم.
‫- من نمی‌خوام باهات ارتباطی داشته باشم.

40:17.160 --> 40:19.600
‫خب، من هم نمی‌خوام
‫با خودم ارتباطی داشته باشم.

40:19.680 --> 40:24.480
‫برداشتن زندگیم رو به سریال درام
‫با تصاویر کامپیوتری بدل کردن.

40:24.560 --> 40:27.040
‫نامزدم رو از دست دادم.

40:27.120 --> 40:28.360
‫کارم رو از دست دادم.

40:28.440 --> 40:31.560
‫زیر و بم زندگیم رو به همه نشون دادم،

40:31.640 --> 40:33.600
‫تو هم قبول کردی بازیگر اصلیش باشی.

40:34.560 --> 40:36.920
‫تو کارشون رو راه انداختی.
‫خودم باید سرت داد بکشم.

40:37.000 --> 40:40.240
‫- تو که داری سرم داد می‌کشی.
‫- خب، باید سر یکی داد بکشم دیگه!

40:40.320 --> 40:43.320
‫خب، خالی کردن خودت رو من منصفانه نیست.

40:44.360 --> 40:48.800
‫عذر می‌خوام که تو کلیسا ریدم.

40:48.880 --> 40:50.360
‫خب؟

40:50.440 --> 40:52.680
‫ولی می‌خواستم توجهت رو جلب کنم...

40:52.760 --> 40:54.960
‫که با «استریم‌بری» تماس بگیری...

40:55.040 --> 40:57.120
‫و مجبورشون کنی سریال رو لغو کنن.

40:57.200 --> 40:58.560
‫خودم تماس گرفتم.

41:00.160 --> 41:02.360
‫- خب، چی شد؟
‫- بهم گفتن گه اضافه نخورم.

41:03.600 --> 41:04.440
‫واقعا؟

41:04.520 --> 41:06.000
‫باورت می‌شه؟

41:07.280 --> 41:08.840
‫یعنی نمی‌تونی جلوشون رو بگیری؟

41:08.920 --> 41:12.520
‫خیال می‌کردم یه بار هم که شده
‫قراره باب میل خودم جلوه کنم.

41:12.600 --> 41:15.920
‫ولی اون مادرمرده‌ها کلا دروغ گفته بودن.

41:16.000 --> 41:19.520
‫اولش بهم گفتن قراره سریال وزینی باشه.

41:19.600 --> 41:22.160
‫ببین، خیال نمی‌کردم قراره
‫عین فیم «فریدا»ی خودم باشه،

41:22.240 --> 41:25.080
‫ولی در تخیلم هم نمی‌گنجید که این شکلی باشه.

41:26.680 --> 41:31.000
‫بعدش گفتن دارن عدم توازن
‫درآمدی رو رفع می‌کنن.

41:31.520 --> 41:32.400
‫کسشعر می‌گفتن!

41:32.480 --> 41:36.400
‫درآمد من یک‌دهم درآمد جرج کلونیه.

41:37.640 --> 41:41.360
‫جانم؟ قراره جرج کلونی هم تو این سریال باشه؟

41:41.440 --> 41:45.280
‫نه، قراره چهره‌اش رو
‫تو بازسازی «توماس و دوستان» بذارن.

41:45.920 --> 41:46.960
‫وایستا ببینم.

41:48.240 --> 41:49.600
‫به خودت چقدر می‌دن؟

41:49.680 --> 41:50.640
‫عه،

41:51.600 --> 41:52.440
‫هیچی ندادن.

41:53.120 --> 41:55.080
‫- هیچی ندادن؟
‫- هیچی ندادن.

41:55.105 --> 41:56.215
‫[جوآن خیلی زذله]

41:56.240 --> 41:59.280
‫عجب کسکش‌هایی‌ان.

41:59.360 --> 42:00.200
‫آره.

42:00.280 --> 42:02.720
‫خب، دارن به جفتمون می‌رینن.

42:02.800 --> 42:03.680
‫آره.

42:04.400 --> 42:06.720
‫خب، به نظرت کیت بلانشت چه حالیه؟

42:06.800 --> 42:07.920
‫گور باباش.

42:09.240 --> 42:10.480
‫آدم بده ایشونه.

42:11.000 --> 42:12.640
‫مونا جیووانیه.

42:12.720 --> 42:14.800
‫- جوادیه.
‫- خب حالا.

42:14.880 --> 42:18.000
‫کل سامانه «استرابری» هم مقصرن.

42:19.040 --> 42:20.320
‫اسمش «استریم‌بری»ـه.

42:20.400 --> 42:23.320
‫صد سال تاریخ سینما رو...

42:23.400 --> 42:26.040
‫- به یه برنامه تقلیل دادن.
‫- [مونا جوادی، مدیرعامل «استریم‌بری»]

42:26.120 --> 42:30.200
‫می‌خوام برم سراغ کامپیوتره،

42:30.880 --> 42:33.400
‫کابل‌هاش رو بکنم...

42:33.480 --> 42:35.520
‫و تو کونش فرو کنم.

42:35.600 --> 42:39.280
‫بیا سامانه‌شون رو خراب کنیم.
‫کامپیوتر کوانتومیشون رو خراب کنیم.

42:39.360 --> 42:41.480
‫وای ایول، خراب کنیم.

42:41.560 --> 42:42.960
‫هکری؟

42:43.040 --> 42:45.280
‫نه، نه، نه، نه، نه.
‫خود کامپیوترشون رو می‌گم.

42:45.360 --> 42:48.760
‫نوشته سرورشون کنار دفتر مونا جوادیه.

42:49.280 --> 42:51.720
‫پس کافیه واردش بشیم و بزنیم...

42:53.960 --> 42:56.280
‫- متوجهی؟
‫- دفترش آخرین طبقه است.

42:56.360 --> 42:59.200
‫ما که نمی‌تونیم عین مردان عنکبوتی
‫از دیوار ساختمون بالا بریم.

42:59.280 --> 43:01.120
‫نه، نه، نه، لزومی نداره بالا بریم.

43:01.200 --> 43:03.520
‫آخه تو می‌تونی راحت از در اصلیشون وارد بشی.

43:04.240 --> 43:06.840
‫نمی‌شه که یهو چنین کاری بکنیم.

43:06.920 --> 43:07.800
‫تو می‌تونی،

43:07.880 --> 43:11.440
‫آخه سلما هایک کبیری.

43:17.200 --> 43:18.240
‫ممنون.

43:18.320 --> 43:19.480
‫درست می‌گی.

43:20.880 --> 43:21.920
‫آره.

43:22.000 --> 43:24.840
‫من سلما هایک کبیرم.

43:41.751 --> 43:44.254
‫[استریم‌بری]

43:44.280 --> 43:45.360
‫صبح به خیر.

43:45.920 --> 43:49.000
‫سلام. سلام خانم هایک.

43:49.080 --> 43:51.600
‫با مونا جوادی جلسه دارم.

43:51.680 --> 43:53.400
‫رو چشمم. بذارین یه لحظه...

43:53.425 --> 43:57.290
‫[استریم‌بری]

43:57.360 --> 43:58.800
‫اِم، نمی‌شه، اِم...

43:58.880 --> 44:02.760
‫- باید تو سامانه ثبت شده باشه. لطفا...
‫- عذر می‌خوام، اینجا مستراح ندارین؟

44:02.840 --> 44:04.800
‫چرا. همون‌جاست.

44:05.320 --> 44:07.160
‫متأسفانه خیلی تو چشمه.

44:07.840 --> 44:09.520
‫به لطف سریال شما،

44:09.600 --> 44:11.840
‫هر بار که ملت شاهد مستراح رفتنم باشن،

44:11.920 --> 44:15.400
‫کونم رو با بیریای اسهالی تصور می‌کنن.

44:16.320 --> 44:17.160
‫رو چشمم.

44:18.480 --> 44:20.360
‫می‌شه خانم هایک رو راه بدیم؟

44:20.440 --> 44:23.880
‫انتهای راهرو، سمت راست
‫مستراح خصوصی داریم.

44:24.480 --> 44:25.520
‫ممنون.

44:25.600 --> 44:27.720
‫ضمنا، نگران نباش،
‫صرفا می‌خوام بشاشم.

44:30.120 --> 44:30.960
‫خیلی‌خب.

44:31.680 --> 44:32.880
‫ردیفه.

44:34.360 --> 44:35.320
‫ممنون.

44:44.080 --> 44:46.160
‫خیلی‌خب، یه لحظه وایستین.
‫آره. ردیفه.

44:46.240 --> 44:47.120
‫- داره ضبط می‌شه؟
‫- آره.

44:47.200 --> 44:48.040
‫چه عالی.

44:48.120 --> 44:49.760
‫- خب، خانم جوادی.
‫- هوم.

44:49.840 --> 44:53.000
‫سر «استریم‌بری» خیلی شلوغه.
‫سریال جدیدتون کلی خبرساز شده.

44:53.080 --> 44:54.600
‫دقیقا.

44:54.680 --> 44:56.320
‫- مطمئنم کلی سوال دارین.
‫- آره.

44:58.000 --> 45:01.080
‫- لوسی، الان دارم مصاحبه می‌کنم.
‫- گمون کنم مسئله مهمی باشه.

45:01.920 --> 45:02.760
‫عذر می‌خوام.

45:05.240 --> 45:07.280
‫عذر می‌خوام، عذر می‌خوام. چیه؟

45:07.360 --> 45:09.800
‫ظاهرا سلما هایک اومده دم ساختمون
‫و می‌خواد شما رو ببینه.

45:09.880 --> 45:13.200
‫- مگه امروز صبح بهش نگفتین گه اضافه نخوره؟
‫- شاید واسه همین اومده.

45:13.280 --> 45:15.400
‫به حراست بگین بیرونش کنن دیگه.

45:18.520 --> 45:20.600
‫عذر می‌خوام. تازه مشغول به کار شده.

45:20.680 --> 45:22.480
‫- آها.
‫- نمی‌دونم تا کی سر کارش بمونه.

45:22.560 --> 45:24.240
‫بگذریم، کجا بودیم؟

45:25.600 --> 45:27.560
‫- از «جوآن خیلی رذله» می‌گفتیم.
‫- «جوآن خیلی رذله».

45:33.252 --> 45:36.935
‫[خروجی]

45:36.960 --> 45:39.160
‫- این چیه پوشیدی؟
‫- لباس مبدله.

45:39.240 --> 45:41.560
‫دربیارش. این‌جوری خیال می‌کنن
‫من رو ربودی.

45:41.640 --> 45:42.520
‫باشه.

45:43.280 --> 45:44.240
‫- بجنب!
‫- باشه.

45:48.920 --> 45:49.760
‫بیا دیگه!

45:52.760 --> 45:59.760
‫خب، ما خیلی مشتاقیم تو «استریم‌بری»
‫انواع جدید سرگرمی رو ابداع کنیم.

46:00.440 --> 46:04.440
‫- این طبقه کلا مخصوص بخش تحقیق و توسعه است.
‫- [بخش تحقیق و توسعه]

46:05.200 --> 46:08.280
‫از محتوای سرگرمی آزمایشی گرفته
‫تا محتوای کامپیوتری.

46:08.360 --> 46:09.720
‫عین «جوآن خیلی رذله».

46:09.800 --> 46:10.760
‫احسنت.

46:11.800 --> 46:12.800
‫خفه شو، خفه شو.

46:12.880 --> 46:16.480
‫این رو با کامپیوتر کوانتومیمون
‫درست کردیم...

46:16.560 --> 46:19.880
‫که انتهای همون راهرو، سمت چپه.

46:19.960 --> 46:21.800
‫نوعی کامپیوتر کوانتومیه.

46:21.880 --> 46:23.680
‫آره، اسمش روشه دیگه.

46:23.760 --> 46:25.240
‫دستگاه تولید محتوایی بی حد و مرزه...

46:25.320 --> 46:30.080
‫که می‌تونی چندین
‫دنیای چندگانه ایجاد کنه، خب؟

46:30.160 --> 46:32.320
‫تو همون دنیاهای ساختگی...

46:32.400 --> 46:35.840
‫برنامه‌هایی رو فیلم‌برداری،
‫تدوین و تولید می‌کنه که تولید عادیشون...

46:35.920 --> 46:38.680
‫چندین ماه طول می‌کشه، یکیشون...

46:39.108 --> 46:39.415
‫[جوآن خیلی زذله]

46:39.440 --> 46:40.520
‫«جوآن خیلی رذله» است.

46:40.600 --> 46:42.520
‫کاش این‌قدر اسمش رو نگن.

46:42.600 --> 46:44.560
‫- درسته.
‫- از عکسش خوشم میاد.

46:44.640 --> 46:48.080
‫سلما هم داره نقش جوآن واقعی رو
‫ایفا می‌کنه، درسته؟

46:48.160 --> 46:49.800
‫اوهوم. درسته.

46:49.880 --> 46:52.840
‫واسه چی این شخص رو انتخاب کردین؟
‫چه ویژگی خاصی داشت؟

46:52.920 --> 46:54.160
‫هیچ ویژگی خاصی نداشت.

46:54.760 --> 46:58.320
‫صرفا واسه آزمایش سامانه‌مون
‫دنبال فردی عادی...

46:58.400 --> 47:00.040
‫و بی‌نام و نشون بودیم.

47:00.120 --> 47:03.240
‫منظورم اینه که «جوآن خیلی رذله» تازه اولشه.

47:03.320 --> 47:07.400
‫هدفمون تولید محتوای منحصر به فرد و مخصوص...

47:07.480 --> 47:11.080
‫تک‌تک هشتصد میلیون
‫کاربر پایگاه داده‌مونه...

47:11.160 --> 47:15.920
‫و سامانه‌مون درجا براشون تولیدش می‌کنه.
‫بیش از همه با محتوامون همذات‌پنداری می‌کنن.

47:16.000 --> 47:18.320
‫راستش، یکی واسه شما ساختیم.

47:18.400 --> 47:20.240
‫نتونستم جلوی خودم رو بگیرم. آره.

47:20.265 --> 47:20.775
‫[فاطمه خیلی رذله]

47:20.800 --> 47:23.800
‫سریالش واقعیه و از جمعه پخش می‌شه.

47:27.840 --> 47:30.160
‫اِم، واسه چی «رذله»؟

47:30.840 --> 47:32.520
‫چرا همه‌شون این‌قدر منفی‌گران؟

47:33.400 --> 47:35.080
‫آها. نه، سوال خیلی خوبی پرسیدی فاطمه.

47:35.160 --> 47:39.000
‫- اِم، محتوای مثبت‌تری رو هم آزمایش کرده بودیم،
‫- [فاطمه خیلی رذله]

47:39.080 --> 47:42.120
‫- ولی متوجه شدیم از نظر سوژه‌هامون باورپذیر نیستن،
‫- [برایان حرف نداره]

47:42.200 --> 47:45.360
‫با دیدگاه روانی خودشون همخونی نداشت.

47:45.440 --> 47:48.520
‫- ولی فهمیدیم اگه رو لحظات ضعیف‌تر، خودخواهانه‌تر...
‫- [برایان حرف نداره]

47:48.600 --> 47:51.440
‫- یا پست‌ترشون تمرکز کنیم،
‫- [شما خیلی رذلین]

47:51.520 --> 47:53.160
‫ترس‌های عمیقشون تصدیق یافته...

47:53.240 --> 47:57.120
‫و ترسی مسحورکننده در برشون می‌گیره.

47:57.920 --> 47:59.680
‫این‌جوری خیلی جذب سریال می‌شن.

47:59.760 --> 48:02.040
‫واقعا نمی‌تونن ازش چشم بردارن.

48:02.120 --> 48:04.480
‫بیا این کامپیوتر جنده رو نابود کنیم.

48:04.560 --> 48:07.640
‫- عجب. چه عالی، مرسی.
‫- سوال دیگه‌ای نداری؟

48:08.320 --> 48:10.320
‫خیلی‌خب. کجاست؟
‫سلام، کجاست؟ سلما کجاست؟

48:10.400 --> 48:11.760
‫گذاشتم بره مستراح.

48:11.840 --> 48:14.000
‫مگه پیدا کردن ملت چقدر سخته؟
‫اکثر دیوارهامون شیشه‌ایه.

48:14.080 --> 48:15.240
‫کاری از دستتون برنمیاد؟

48:21.760 --> 48:23.480
‫- خودشه؟
‫- قفله.

48:23.560 --> 48:24.400
‫از اونجا بریم.

48:30.400 --> 48:31.240
‫همین‌جاست.

48:31.320 --> 48:33.920
‫یا خدا!
‫آهای، ورود به اینجا ممنوعه!

48:34.000 --> 48:35.160
‫حراست رو خبر می‌کنم!

48:36.440 --> 48:40.080
‫اگه حراست رو خبر کنی،
‫بازوت رو می‌شکنم.

48:40.160 --> 48:43.560
‫خیال نکن نمی‌شکنم،
‫آخه می‌شکنم، مفهومه؟

48:43.640 --> 48:44.760
‫بله خانم هایک.

48:45.720 --> 48:47.080
‫خیلی‌خب.

48:47.160 --> 48:48.600
‫چطوری وارد بشیم؟

48:50.320 --> 48:51.480
‫اون چیه؟

48:51.560 --> 48:53.080
‫«جوآن خیلی رذله» است.

48:53.160 --> 48:54.880
‫نه، ولی این که خودمم.
‫باید تصویر...

48:55.960 --> 48:56.800
‫ایشون باشه، درست نمی‌گم؟

48:56.880 --> 49:00.520
‫آخه جوآنِ زیرین تو
‫موقع تماشای سریال،

49:00.600 --> 49:02.440
‫این نسخه از «جوآن خیلی رذله» رو می‌بینه.

49:02.520 --> 49:04.800
‫چی؟ جوآن زیرین من؟

49:04.880 --> 49:08.040
‫جوآن اصلی تو نیستی.
‫جوآن اصلی یکی دیگه است.

49:08.120 --> 49:09.680
‫رمز می‌خواد جوآن.

49:09.760 --> 49:10.800
‫وایستا، خفه شو.

49:11.640 --> 49:12.720
‫«جوآن اصلی»؟

49:12.800 --> 49:14.680
‫آره، تو یکی از چندین جوآنی.

49:16.080 --> 49:17.000
‫جوآن اصلی کیه؟

49:17.080 --> 49:18.360
‫جوآن واقعیه دیگه.

49:18.440 --> 49:20.760
‫ببین، ایناهاش. جوآن اصلیه.

49:21.600 --> 49:22.600
‫جوآن اصلیه؟

49:24.760 --> 49:26.040
‫من جوآن واقعی نیستم؟

49:26.120 --> 49:28.080
‫تو نسخه‌ای از جوآنی...

49:28.160 --> 49:30.720
‫که تصویر دیجیتالی آنی مورفی
‫نقشش رو ایفا می‌کنه.

49:31.680 --> 49:33.720
‫- آنی مورفی کیه؟
‫- بازیگره.

49:35.440 --> 49:37.080
‫ایناهاش. به نظرت آشنا نیست؟

49:37.160 --> 49:39.480
‫بازیگر «ستز کریک»ـه. ندیدی؟
‫سریالش حرف نداره.

49:40.000 --> 49:42.120
‫- تو اقتباسی از جوآن رو ایفا می‌کنی.
‫- نه، نه.

49:42.200 --> 49:44.760
‫ببین. جوآن واقعی ساکن دنیای واقعیه.

49:44.840 --> 49:47.131
‫جوآن واقعی که سریال
‫«جوآن خیلی رذله» رو تماشا می‌کنه،

49:47.155 --> 49:48.560
‫بازی تو رو در نقش خودش می‌بینه.

49:48.640 --> 49:51.320
‫ما الان تو سطح ساختگی همون سریالیم.

49:51.400 --> 49:54.120
‫- سطح ساختگی؟
‫- آره، تو سطح ساختگی شماره یکیم.

49:54.200 --> 49:56.880
‫همون‌طور که گفتم، اقتباسی از زندگی جوآنه.

49:56.960 --> 50:00.240
‫- تو الان تو یه سریالی.
‫- من الان تو یه سریالم؟

50:01.040 --> 50:03.120
‫اذیت نکن دیگه. اصلا خونه‌ات رو دیدی؟

50:03.200 --> 50:06.920
‫اِم، کیه که پول چنین خونه‌ای رو داشته باشه؟
‫خونه سریالیه دیگه.

50:07.000 --> 50:09.400
‫اصلا نگاهی به من بنداز.
‫مایکل سرا حق نشر چهره‌اش رو داده،

50:09.480 --> 50:12.400
‫آنی مورفی هم حق نشر چهره‌اش رو
‫واسه ایفای نقش جوآن تو سطح شماره یک داده،

50:12.480 --> 50:15.360
‫سلما هایک حق نشر چهره‌اش رو
‫واسه ایفای نقش جوآن تو سطح دو...

50:15.440 --> 50:17.120
‫و ایفای نقش خودش تو سطح یک داده.

50:17.200 --> 50:18.560
‫وایستا ببینم.

50:20.040 --> 50:21.440
‫من نقش خودم رو بازی نمی‌کنم.

50:22.480 --> 50:23.720
‫من خودم هستم.

50:23.800 --> 50:25.400
‫آها، ولی باید هم چنین خیالی بکنی،

50:25.480 --> 50:27.920
‫آخه برنامه‌نویسیت کردن
‫تو این سطح، نقش خودت رو ایفا کنی.

50:28.520 --> 50:29.440
‫- چی؟
‫- چی؟

50:29.520 --> 50:32.200
‫ما تو دنیای واقعی نیستیم.
‫تو سطح ساختگی شماره یکیم.

50:32.280 --> 50:34.920
‫اگه من اینجا نیستم، پس کجام؟

50:35.000 --> 50:38.280
‫نمی‌دونم خانم هایک واقعی کجاست.
‫من که تحت نظرش نمی‌گیرم.

50:38.360 --> 50:40.760
‫احتمالا زوریخ باشه،
‫شاید هم لب آب باشه.

50:40.840 --> 50:42.440
‫- نمی‌دونم کجاست.
‫- زوریخ؟

50:42.520 --> 50:43.360
‫اسم سریالمون که...

50:43.440 --> 50:46.800
‫«همه‌چی رو واسه سلما هایک توضیح می‌دن،
‫ولی باز هم نمی‌فهمه» نیست.

50:46.880 --> 50:49.120
‫- اسمش «جوآن خیلی رذله» است. داستان خودشه.
‫- این دیگه چه وضعشه؟

50:49.200 --> 50:50.560
‫یعنی داستان نسخه واقعیشه.

50:50.640 --> 50:54.520
‫آنی مورفی رو نمی‌گم، جوآن اصلی رو می‌گم.
‫جوآنی رو می‌گم که ساکن...

50:54.600 --> 50:56.280
‫وایف خدا رو شکر!

50:56.360 --> 50:58.120
‫خیلی حوصله‌سربر بود.

50:58.640 --> 50:59.800
‫ای خدا!

51:02.240 --> 51:04.840
‫آنی مورفی، قهرمان منی.

51:04.920 --> 51:06.440
‫در رو بپا.

51:08.920 --> 51:11.320
‫من اون کامپیوتر تخمی رو نابود می‌کنم.

51:19.120 --> 51:21.480
‫- قرار ملاقات نداشت.
‫- خودم می‌دونم. مشغول کار بودم...

51:21.560 --> 51:22.800
‫طبقه سوم؟ طبقه سوم رو بگردین.

51:26.600 --> 51:29.760
‫بجنب! بجنب!
‫اون کامپیوتر جنده رو بکش دیگه!

51:29.840 --> 51:31.560
‫خیلی‌خب، یه لحظه وایستا.
‫یه لحظه وایستا.

51:31.640 --> 51:36.920
‫یعنی نسخه‌ای از تو که نقش من رو ایفا می‌کنه
‫تو این کامپیوتره...

51:37.000 --> 51:38.120
‫و خیال می‌کنه واقعیه؟

51:38.200 --> 51:39.600
‫آره.

51:39.680 --> 51:41.640
‫- دارن میان! نابودش کن! نابودش کن!
‫- وایستین!

51:41.720 --> 51:45.680
‫اگه نابودش کنی، کل ساکنان
‫سطوح ساختگی بعدی رو نابود می‌کنی.

51:45.760 --> 51:47.880
‫- همه‌اش زیر سر توئه!
‫- چندین میلیارد آدم ساختگی...

51:47.960 --> 51:50.160
‫که خیال می‌کنن واقعی‌ان، می‌میرن.

51:50.240 --> 51:52.280
‫واقعا می‌خوای دستت به خون
‫اون همه آدم آغشته بشه؟

51:52.360 --> 51:54.640
‫خب، «خون» که الان مفهوم خاصی نداره.

51:54.720 --> 51:57.960
‫خیلی‌خب، جلوت کامپیوتر کوانتومیه، خب؟
‫زیاد از ساز و کارش سر در نمیاریم.

51:58.040 --> 51:59.360
‫در واقع جادو محسوب می‌شه.

51:59.440 --> 52:01.680
‫دنیای خودمون از بین می‌ره.

52:02.880 --> 52:03.720
‫من هم می‌میرم؟

52:03.800 --> 52:05.040
‫درجا می‌میری.

52:05.120 --> 52:07.720
‫تبر رو بذار کنار زنیکه.
‫زود باش آنی مورفی.

52:08.320 --> 52:10.800
‫- به حرفش گوش بده. حرف‌گوش‌کن باش.
‫- بذارش کنار!

52:10.880 --> 52:11.720
‫نمی‌تونم.

52:13.360 --> 52:15.960
‫آخه اینجا بودنم نشون می‌ده...

52:16.040 --> 52:18.640
‫جوآن اصلی تو دنیای واقعی
‫همین‌جا بوده.

52:18.720 --> 52:20.480
‫- خواسته خودم مهم نیست،
‫- برین تو.

52:20.560 --> 52:23.840
‫آخه کل این اتفاقات بر اساس
‫وقایعیه که قبلا رخ دادن.

52:23.920 --> 52:25.440
‫تصمیمش با من نیست.

52:26.320 --> 52:28.080
‫- با جوآنه.
‫- خیلی‌خب.

52:28.680 --> 52:30.120
‫- داره نابودش می‌کنه.
‫- خیلی‌خب، جوآن.

52:30.200 --> 52:31.860
‫داره نابودش می‌کنه.
‫جوآن داره نابودش می‌کنه.

52:31.884 --> 52:32.960
‫جوآن، تبر رو بذار کنار.

52:34.000 --> 52:35.680
‫نه! کامپیوتر کوانتومی!

52:35.760 --> 52:39.160
‫جوآن! ای خدا!

52:53.920 --> 52:55.840
‫گمون کنم تموم شد.

53:03.960 --> 53:06.320
‫- اسمتون رو لطف می‌کنین؟
‫- آنی مورفی هستم.

53:08.080 --> 53:09.440
‫خانم مورفی، چـ...

53:24.719 --> 53:26.295
‫[کارگردان: آلی پانکیف]

53:26.320 --> 53:27.680
‫خب، اوضاع چطوره؟

53:28.920 --> 53:32.040
‫- اِم، دوباره دارم با یکی آشنا می‌شم.
‫- اوهوم.

53:32.120 --> 53:34.680
‫آروم پیش می‌رم.

53:34.760 --> 53:37.920
‫سعی می‌کنم اوقات فراغت هم داشته باشم.

53:38.720 --> 53:40.320
‫خب، حالت چطوره؟

53:41.000 --> 53:42.440
‫حالم خوبه.

53:42.520 --> 53:44.880
‫تک و تنها بودن حس خوبیه.

53:44.905 --> 53:46.015
‫[نویسنده: چارلی بروکر]

53:46.040 --> 53:47.120
‫اوضاع کارت چطوره؟

53:47.920 --> 53:51.960
‫آره. خب، کارم دیگه اون‌قدر شرکتی نیست.

53:52.480 --> 53:54.080
‫ولی رئیس خودم محسوب می‌شم.

53:54.160 --> 53:56.520
‫رفتارم با کارکنانم خوبه.

53:56.600 --> 53:58.200
‫اِم، راستش...

53:59.280 --> 54:01.840
‫راستش، به کارم افتخار می‌کنم. خلاصه...

54:01.865 --> 54:02.415
‫[تهیه‌کننده: جول استوکس]

54:02.440 --> 54:04.400
‫- خبر خوشیه.
‫- آره، مرسی.

54:04.920 --> 54:07.120
‫خب، شاید الان دیگه حس کنی...

54:07.720 --> 54:11.880
‫آره، حس می‌کنم شخصیت اصلی زندگی خودمم؟

54:11.960 --> 54:12.920
‫اوهوم.

54:15.320 --> 54:16.680
‫آره، گمون کنم باشم.

54:17.446 --> 54:18.135
‫[مدیران اجرایی: چارلی بروکر و جسیکا رودز]

54:18.160 --> 54:20.400
‫خب، حس نمی‌کنی محدود شدی؟

54:21.960 --> 54:23.400
‫- آها، حبس خانگی رو می‌گی؟
‫- اوهوم.

54:24.440 --> 54:27.040
‫راستش، بعضی روزها خوبه،
‫بعضی روزها هم بده.

54:28.440 --> 54:29.960
‫عادیه دیگه.

54:30.453 --> 54:33.406
‫[مدیران اجرایی: آنابل جونز و بیشه کی. علی]

54:33.800 --> 54:38.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

54:45.124 --> 54:48.184
‫[آنی مورفی]
‫[سلما هایک]

54:49.040 --> 54:50.360
‫خیر سرت باید تشویقم کنی.

54:50.440 --> 54:52.680
‫- اون چیه؟
‫- آره، خوب نشده. خودم می‌دونم.

55:00.440 --> 55:02.160
‫سلام جوآن.

55:02.760 --> 55:04.280
‫سلام آنی!

55:04.360 --> 55:05.480
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم.

55:05.560 --> 55:07.240
‫- همون همیشگی؟
‫- همون همیشگی رو لطف کن.

55:07.320 --> 55:08.240
‫خیلی‌خب.

55:09.280 --> 55:11.480
‫- دلم برات تنگ شده بود.
‫- دل من هم برات تنگ شده بود. حالت چطوره؟

55:11.560 --> 55:12.400
‫خوبم.

55:12.879 --> 55:19.155
‫[کافه جوآن]

55:20.000 --> 55:25.000
‫«پس از تیتراژ رو از دست ندین.»

56:21.480 --> 56:24.840
‫کریسمس همگی مبارک!

56:30.080 --> 56:31.520
‫آها، آها.

56:33.800 --> 56:35.360
‫شرمنده. خودم می‌دونم. خودم می‌دونم.

56:37.720 --> 56:39.040
‫برین بیرون! برین بیرون!

56:40.200 --> 56:41.960
‫آره. شرمنده‌ام.
