1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:36,720 --> 00:00:37,640
‫وای!

3
00:01:51,040 --> 00:01:52,440
‫اونو ندیدم، میا.

4
00:01:53,480 --> 00:01:55,000
‫لعنت!

5
00:01:55,680 --> 00:01:56,960
‫گندش بزنن، پسر!

6
00:01:58,560 --> 00:02:00,920
‫راب، باید بریم و نگاش کنیم.

7
00:02:14,320 --> 00:02:16,680
‫- خدای من، راب.
‫- هی.

8
00:02:17,480 --> 00:02:19,000
‫چیزی نیست، عزیزم.

9
00:02:24,680 --> 00:02:26,160
‫اوه، خدای من...

10
00:02:32,720 --> 00:02:34,840
‫- لعنت...
‫- خدای من!

11
00:02:35,800 --> 00:02:36,840
‫لعنت.

12
00:02:38,080 --> 00:02:40,160
‫راب، باید به یه نفر زنگ بزنیم.

13
00:02:40,240 --> 00:02:43,960
‫- نه، نه، نه، نه، نه، نه.
‫- اینکارو نکن، میا. فکر کن، باشه؟

14
00:02:44,240 --> 00:02:45,640
‫باید فکر کنی، عزیزم.

15
00:02:45,920 --> 00:02:48,400
‫- ما مست بودیم، آره؟
‫- آره.

16
00:02:48,480 --> 00:02:49,800
‫و من...

17
00:02:51,240 --> 00:02:54,000
‫این زندان داره.
‫یه زندان طولانی.

18
00:02:54,080 --> 00:02:57,920
‫معلوم نیست چقدر مشروب خوردم
‫من به اون یارو زدم.

19
00:02:58,480 --> 00:03:01,520
‫الآنم منو میندازن زندان.
‫من راننده بودم، اونا...

20
00:03:02,000 --> 00:03:04,040
‫اونا منو میندازن زندان
‫و همونجا میذارنم.

21
00:03:04,120 --> 00:03:06,760
‫- اونا همین کارو میکنن.
‫- نمی‌تونیم همینجا ولش کنیم.

22
00:03:06,840 --> 00:03:09,760
‫- خفه‌شو، میا!
‫- یعنی همینجوری ولش کنیم توی جاده؟

23
00:03:09,840 --> 00:03:13,000
‫- باید فکر کنم، باشه؟
‫- باید فکر کنم.

24
00:03:13,520 --> 00:03:14,360
‫لعنتی!

25
00:03:16,560 --> 00:03:19,720
‫خیلی‌خب، یه دریاچه اونجاست.

26
00:03:19,800 --> 00:03:22,600
‫و یه کیسه توی ماشینم دارم.
‫تو حواست به جاده باشه!

27
00:03:22,680 --> 00:03:24,080
‫- نه.
‫- حواست به جاده باشه!

28
00:03:25,480 --> 00:03:26,320
‫نه.

29
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
‫نه!

30
00:03:35,280 --> 00:03:36,480
‫- میا.
‫- اینکارو نکن.

31
00:03:36,560 --> 00:03:40,440
‫میا، زودباش. کیسه رو باهام بگیر.
‫کیسه رو بگیر.

32
00:03:41,600 --> 00:03:43,800
‫- نه، نه، ولش کن.
‫- عزیزم، یالا.

33
00:03:50,520 --> 00:03:51,680
‫لعنت.

34
00:04:13,640 --> 00:04:16,120
‫واسم سنگ بیار.
‫من جمعشون می‌کنم، باشه؟

35
00:04:16,680 --> 00:04:18,160
‫سنگ بیشتری احتیاج دارم.

36
00:04:20,560 --> 00:04:22,280
‫بذار توش
‫فقط بذارش توش.

37
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
‫اون سنگ‌ رو...

38
00:04:25,400 --> 00:04:28,240
‫ببندش. ببندش.
‫سرش رو بذار تو. سرش رو بذار تو.

39
00:04:28,320 --> 00:04:29,360
‫سه...

40
00:04:30,560 --> 00:04:31,440
‫دو...

41
00:04:32,600 --> 00:04:33,520
‫یک.

42
00:05:19,080 --> 00:05:21,560
‫باعث افتخارمه که امروز...

43
00:05:21,640 --> 00:05:23,600
‫در بین این جمعیت تحسین‌برانگیز
‫سخنرانی می‌کنم.

44
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
‫خوشحالم که تونستم...

45
00:05:26,440 --> 00:05:31,920
‫خوشحالم که ازم خواستم
‫دیدَم از آینده رو باهتون به اشتراک بذارم.

46
00:05:33,720 --> 00:05:35,720
‫با وجود بی‌عدالتی، نابرابری...

47
00:05:35,800 --> 00:05:38,320
‫و چالش‌های محیطی بزرگ

48
00:05:38,400 --> 00:05:43,080
‫سخته که تصور کنی آینده خوبی پیش رو خواهیم داشت
‫اما می‌تونیم و باید اینکارو بکنیم.

49
00:05:43,160 --> 00:05:46,240
‫تنها راهی هست که باهاش می‌تونیم
‫آینده بهتری بسازیم.

50
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
‫ام...

51
00:05:48,720 --> 00:05:51,720
‫می‌خوام با یه داستان خنده‌دار شروع کنم.

52
00:06:02,960 --> 00:06:05,720
‫درسته. بیکارم.

53
00:06:05,840 --> 00:06:07,800
‫خداحافظ.

54
00:06:10,720 --> 00:06:13,040
‫- بعداً می‌بینمت.
‫- فردا می‌بینمت.

55
00:06:13,120 --> 00:06:14,400
‫باشه.

56
00:06:14,480 --> 00:06:16,280
‫- روز خوبی داشته باشی.
‫- توئم همینطور.

57
00:06:16,360 --> 00:06:17,920
‫- خداحافظ مامان!
‫- بیا.

58
00:07:03,760 --> 00:07:05,440
‫سلام، سگ کوچولو.

59
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
‫یک لحظه.

60
00:07:24,160 --> 00:07:26,160
‫دارم میام!

61
00:07:27,960 --> 00:07:29,400
‫فقط یه لحظه صبر کن!

62
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
‫- خانوم، کار مایکل؟
‫- بله.

63
00:07:34,360 --> 00:07:35,840
‫من از طرف بیمه‌ی رالم اومدم.

64
00:07:36,440 --> 00:07:39,640
‫می‌خواستم دوباره در مورد تصادف
‫ازتون سوال کنم.

65
00:07:40,600 --> 00:07:43,200
‫- می‌تونم بیام تو؟
‫- اوه، باشه.

66
00:08:05,800 --> 00:08:07,560
‫کسی که...

67
00:08:07,640 --> 00:08:11,080
‫یکی از بزرگترین معمارهای خلاق نسل خودشه.

68
00:08:11,480 --> 00:08:14,480
‫نه تنها معمار ساختمان هاست
‫بلکه معمار جامعه هم هست.

69
00:08:15,280 --> 00:08:19,360
‫اما دیگه ازش تعریف نمی‌کنم
‫خواهش می‌کنم به میا نولان خوشآمد بگین.

70
00:08:27,600 --> 00:08:30,280
‫ممنون، ماترین. ممنون.
‫باعث افتخارمه که...

71
00:08:30,360 --> 00:08:32,840
‫در بین این جمعیت تحسین‌برانگیز
‫سخنرانی می‌کنم.

72
00:08:44,600 --> 00:08:47,200
‫عصر بخیر.
‫یه فنسیز پیتزا خوش اومدین.

73
00:08:47,880 --> 00:08:50,080
‫پیتزای شما برای دریافت آماده‌ست.

74
00:09:02,440 --> 00:09:03,600
‫بله؟

75
00:09:03,680 --> 00:09:06,200
‫- منم.
‫- سلام. سلام.

76
00:09:07,320 --> 00:09:09,920
‫- ریشت بخاطر مریضی چیزی در اومده؟
‫- آره، بکش بیرون.

77
00:09:11,200 --> 00:09:13,240
‫من که نگفتم خوشم نیومده.
‫بیا تو.

78
00:09:19,400 --> 00:09:21,800
‫چه خبر؟
‫دو سال شده، نه؟

79
00:09:21,880 --> 00:09:23,000
‫آه، سه سال.

80
00:09:23,080 --> 00:09:25,840
‫اومدی توی اتاق هتل‌م
‫حتماً باید کار مهمی باشه.

81
00:09:25,920 --> 00:09:28,080
‫- بریم جایی چیزی بخوریم؟
‫- آره، خب...

82
00:09:28,160 --> 00:09:30,240
‫باهات تماس گرفتم
‫چون دیدم که اومدی اینجا

83
00:09:30,320 --> 00:09:33,000
‫بخاطر کارای معماری.

84
00:09:33,080 --> 00:09:34,720
‫یه انجمنه، خودشون ازم خواستن.

85
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
‫راستش مردم واسه اومدن و گوش دادن به حرفای من
‫پول میدن.

86
00:09:37,400 --> 00:09:38,280
‫فکرش رو بکن.

87
00:09:39,200 --> 00:09:40,880
‫حسابی خسته‌م کرده.

88
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
‫و بنظر سرحال میای.
‫باشگاه میری؟

89
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
‫خب، توئم...

90
00:09:44,680 --> 00:09:48,240
‫من مثل گوه سگ می‌مونم، میا.
‫نمی‌خوام الکی ازم تعریف کنی.

91
00:09:48,560 --> 00:09:50,320
‫گه خشک شده.

92
00:09:50,400 --> 00:09:52,880
‫- مشروب می‌خوای؟
‫- گذاشتمش کنار.

93
00:09:54,880 --> 00:09:56,480
‫چی؟ ترک کردی؟
‫یعنی کامل ترک کردی؟

94
00:09:56,560 --> 00:09:59,480
‫نه ماه و سه هفته و دو روزـه.

95
00:10:02,120 --> 00:10:04,440
‫آفرین.
‫خب عالیه.

96
00:10:04,520 --> 00:10:05,600
‫تو بخور.

97
00:10:06,600 --> 00:10:07,880
‫- جدی میگم. بخور.
‫- مطمئنی؟

98
00:10:07,960 --> 00:10:10,080
‫- البته.
‫- باشه.

99
00:10:12,160 --> 00:10:15,960
‫جای بدی رو واسه دیدنم انتخاب کردی

100
00:10:16,040 --> 00:10:17,960
‫چون تا ته خیابون بوی الکل میاد.

101
00:10:18,040 --> 00:10:19,960
‫- متوجه شدی؟
‫- نه.

102
00:10:20,040 --> 00:10:23,400
‫فقط بوی الکل میاد.

103
00:10:23,800 --> 00:10:25,440
‫آدم رو از هوش میبره.

104
00:10:29,040 --> 00:10:33,760
‫اما بهتره در مورد مشورب حرف نزنم، درسته؟

105
00:10:40,920 --> 00:10:43,000
‫راب، امیدوارم واسه خاطر این نیومده باشی اینجا
‫تا در مورد...

106
00:10:43,080 --> 00:10:44,160
‫در مورد اونه، آره.

107
00:10:46,280 --> 00:10:48,720
‫مدام بهش فکر می‌کنم، در مورد اون شب.

108
00:10:48,800 --> 00:10:50,520
‫- راب.
‫- نمی‌تونم بهش فکر نکنم.

109
00:10:50,600 --> 00:10:52,320
‫ما گفتیم باید فراموشش کنیم.

110
00:10:53,400 --> 00:10:55,560
‫قرار نبود سعی کنیم فراموشش کنیم؟

111
00:10:56,800 --> 00:10:58,160
‫نمی‌تونم. متأسفم.

112
00:11:01,240 --> 00:11:02,840
‫این مال خیلی وقت پیشه.

113
00:11:02,920 --> 00:11:05,360
‫خب توی اینجا
‫انگار همین الآنه.

114
00:11:07,040 --> 00:11:08,120
‫آره، می‌دونم.

115
00:11:09,680 --> 00:11:12,120
‫چرا امروز؟
‫چرا امروز به فکرش افتادی؟

116
00:11:13,080 --> 00:11:15,320
‫- یه داستان خبری هست.
‫- یه داستان خبری؟

117
00:11:16,440 --> 00:11:19,480
‫یه مقاله.
‫یا هر چی که اسش رو میذاری.

118
00:11:19,800 --> 00:11:21,240
‫واست چاپش کردم.

119
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
‫میا؟

120
00:11:23,560 --> 00:11:26,120
‫خودشه.
‫این زنشه.

121
00:11:26,200 --> 00:11:29,960
‫- تو که مطمئن نیستی این زنشه.
‫- یه عکس از اون توی خونه‌ش بود.

122
00:11:30,040 --> 00:11:31,000
‫خودشه.

123
00:11:31,840 --> 00:11:34,040
‫و زن بیچاره‌ش...
‫هیچوقت پیداش نکردن.

124
00:11:35,080 --> 00:11:37,200
‫بخاطر همین دیگه ازدواج نکرد.

125
00:11:37,560 --> 00:11:38,920
‫اصلاً خونه‌ش رو عوض نکرده.

126
00:11:39,000 --> 00:11:40,880
‫همونجا که بود مونده
‫تا شاید اون برگرده.

127
00:11:40,960 --> 00:11:43,760
‫تمام این مدت، میا...
‫اون هنوزم منتظرشه.

128
00:11:48,040 --> 00:11:52,200
‫خیلی وحشتناکه، اما ما چیکار می‌تونیم بکنیم؟

129
00:11:56,840 --> 00:11:58,400
‫من می‌خوام یه نامه واسش بنویسم.

130
00:12:04,440 --> 00:12:05,480
‫- نه.
‫- بصورت ناشناس.

131
00:12:05,560 --> 00:12:08,080
‫- حرفی از تو نمیزنم.
‫- راب. نه.

132
00:12:10,240 --> 00:12:12,680
‫خدا می‌دونه چه مشکلاتی به بار میاری
‫همه‌چی رو زنده می‌کنی.

133
00:12:12,760 --> 00:12:15,360
‫- نمی‌تونم باهاش زندگی کنم، میا.
‫- کارایی هست که می‌تونن انجام بدن.

134
00:12:15,440 --> 00:12:17,000
‫چون می‌تونن ردت رو دنبال کنن.

135
00:12:18,880 --> 00:12:21,120
‫اونا می‌تونن ردش رو دنبال کنن.
‫اونا جسد رو پیدا می‌کنن، اونا ما رو پیدا می‌کنن.

136
00:12:21,200 --> 00:12:23,680
‫- اونا ما رو پیدا نمی‌کنن.
‫- چرا، می‌کنن. و بعدش به فنا میریم.

137
00:12:23,760 --> 00:12:26,600
‫ببین، وقتی الکل رو ترک کردم

138
00:12:26,680 --> 00:12:28,920
‫بهم گفتن اگه به کسی صدمه رسوندم
‫برم و باهاش حرف بزنم.

139
00:12:29,000 --> 00:12:30,560
‫به کی بیشتر از اون صدمه رسوندم؟

140
00:12:30,640 --> 00:12:33,120
‫به افراد دیگه هم نباید صدمه بزنی.
‫پس من چی؟

141
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
‫- پس اون چی؟
‫- نه، نه، نه.

142
00:12:36,320 --> 00:12:37,480
‫نه.

143
00:12:40,560 --> 00:12:42,960
‫نه! لعنت!

144
00:12:45,720 --> 00:12:48,120
‫فکر خودت بود.
‫فکر کوفتی خودت بود!

145
00:12:48,320 --> 00:12:52,760
‫می‌دونم.
‫می‌دونم، و بابتش متأسفم.

146
00:12:54,200 --> 00:12:57,800
‫15سال، 15ساله احساس
‫شرمندگی و گناه می‌کنم.

147
00:13:04,360 --> 00:13:07,200
‫من به یه جاهای رسیدم. یه زندگی دارم.
‫تو نمی‌دونی، درک نمی‌کنی.

148
00:13:07,280 --> 00:13:09,080
‫مسئله این نیست.

149
00:13:09,160 --> 00:13:10,640
‫تو نمی‌فهمی.

150
00:13:10,720 --> 00:13:14,280
‫تو ازدواج نکردی.
‫من یه پسر دارم. اون نه سالشه.

151
00:13:14,360 --> 00:13:16,440
‫عکساش رو دیدی.
‫خوهاش می‌کنم به اون فکر کن.

152
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
‫متأسفم.

153
00:13:23,680 --> 00:13:25,280
‫من به خاطر تو سکوت کردم.

154
00:13:25,360 --> 00:13:28,080
‫- من بخاطر تو سکوت کردم!
‫- متأسفم. متأسفم!

155
00:13:33,120 --> 00:13:35,320
‫هی، منو ببین.

156
00:13:39,320 --> 00:13:40,400
‫منو ببین.

157
00:13:40,480 --> 00:13:43,240
‫من تصمیم رو گرفتم
‫و همینکارو می‌کنم.

158
00:13:43,320 --> 00:13:45,640
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
‫خواهش می‌کنم.

159
00:13:45,720 --> 00:13:50,760
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، راب.
‫هی، ببین، درک می‌کنم، درک می‌کنم.

160
00:13:51,480 --> 00:13:52,840
‫واقعاً؟

161
00:13:52,920 --> 00:13:55,200
‫آره. بیخیال، بیاد در موردش حرف بزنیم.

162
00:13:55,280 --> 00:13:57,160
‫نه، نه، نمی‌تونم اینجا بمونم.

163
00:13:57,240 --> 00:13:59,840
‫- نه، نه، نه، نه.
‫- داری چیکار می‌کنی؟ ولم کن!

164
00:13:59,920 --> 00:14:01,520
‫میا، من دارم میرم.

165
00:14:02,400 --> 00:14:03,600
‫داری چیکار می‌نی؟

166
00:14:04,280 --> 00:14:08,160
‫میا... ولم کن...

167
00:14:08,240 --> 00:14:09,440
‫لعنت...

168
00:14:09,520 --> 00:14:11,640
‫آه!

169
00:16:01,120 --> 00:16:02,800
‫هان؟

170
00:16:03,160 --> 00:16:04,360
‫کاجر.

171
00:16:04,800 --> 00:16:06,920
‫اسمش کاجرـه.

172
00:16:07,440 --> 00:16:09,360
‫چی؟

173
00:16:09,440 --> 00:16:11,920
‫- آه، ازش خوشت نمیاد.
‫- اوه، اینطور نیست.

174
00:16:12,000 --> 00:16:16,560
‫- کادو گرفتن واست خیلی سخته.
‫- نه، ازش خوشم میاد. اون... پشمالوئه.

175
00:16:16,640 --> 00:16:18,640
‫دقیقاً. نه، علی عاشقش میشه.

176
00:16:18,720 --> 00:16:21,480
‫مسئله اینجاست که علی مشکلات زیادی داره و...

177
00:16:21,560 --> 00:16:24,360
‫برش می‌گردونم. مغازه‌دار باهاش مشکلی نداشت.
‫مشکلی پیش نمیاد.

178
00:16:24,440 --> 00:16:28,920
‫نه، نه، نه، نه، حق با توئه.
‫واسه علی خوبه.

179
00:16:29,520 --> 00:16:31,080
‫کاجر می‌مونه.

180
00:16:31,160 --> 00:16:33,480
‫میشه کاجر مستأجر.

181
00:16:35,360 --> 00:16:37,600
‫وقت تعویض پوشکه. آه...

182
00:16:39,280 --> 00:16:42,080
‫- تولدت مبارک.
‫- ممنون.

183
00:17:03,000 --> 00:17:05,160
‫سرویس اتاق.

184
00:17:12,119 --> 00:17:14,160
‫عالیه.
‫ممنون.

185
00:19:04,360 --> 00:19:06,840
‫سلام عشقم.

186
00:19:07,800 --> 00:19:10,280
‫آره، یه خورده...
‫نه، سخنرانی عالی پیش رفت.

187
00:19:10,360 --> 00:19:12,240
‫آره، فردا صبح برمیگردم.

188
00:19:14,160 --> 00:19:16,480
‫فقط خستم. همین.

189
00:19:16,560 --> 00:19:17,640
‫ام...

190
00:19:18,320 --> 00:19:21,040
‫واقعاً؟
‫اوه، عالیه.

191
00:19:21,120 --> 00:19:22,480
‫نه، گوشی رو بهش نده.

192
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
‫سلام.

193
00:19:34,240 --> 00:19:37,760
‫هی، بابات گفت توی جلسه‌ی تمرین اون نمایش
‫عالی بودی.

194
00:19:37,840 --> 00:19:41,600
‫نمایش خوبی داشتی؟
‫آره، بهت افتخار می‌کنم.

195
00:19:43,800 --> 00:19:44,640
‫آره.

196
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
‫دوست دارم.

197
00:21:27,920 --> 00:21:29,200
‫پس فقط یه شب بوده.

198
00:21:29,280 --> 00:21:33,120
‫یه سرویس پذیرایی داشتین
‫و 9/99 دلار هم واسه پخش فیلم.

199
00:21:33,480 --> 00:21:34,800
‫واسه فیلم؟

200
00:21:34,880 --> 00:21:38,520
‫شما دیشب فیلم دیدین، نه؟

201
00:21:38,600 --> 00:21:41,280
‫آره، دیشب فیلم دیدم. آره.

202
00:21:45,560 --> 00:21:46,400
‫ممنون.

203
00:21:46,480 --> 00:21:48,080
‫ممنون.

204
00:22:50,920 --> 00:22:53,640
‫من از طرف بیمه‌ی رالم اومدم...
‫بخاطر تصادف ون پیتزا اومدم.

205
00:22:53,720 --> 00:22:54,840
‫اوه، بفرمایید تو.

206
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
‫منظورم اینه که...

207
00:22:56,000 --> 00:22:59,720
‫تا چهار ماه شما رو پشتیبانی می‌کنه
‫ولی همین هم مدت خیلی زیادیه.

208
00:22:59,800 --> 00:23:02,520
‫خب، من می‌خواستم هفته آینده
‫با یه تور ارکستر سیمفونی برم.

209
00:23:02,600 --> 00:23:04,880
‫اروپا، خاورمیانه، استرالیا.

210
00:23:04,960 --> 00:23:06,520
‫- الآن نه.
‫- امم.

211
00:23:07,000 --> 00:23:09,280
‫با توجه به رقم مبغ
‫مطمئنم که درک میکنید

212
00:23:09,360 --> 00:23:12,640
‫- که ما باید در مورد تصادف تحقیق کنیم.
‫- آره، البته.

213
00:23:12,720 --> 00:23:16,680
‫اونور خیابون یه دوربین امنیتی داره
‫که خراب شده

214
00:23:16,760 --> 00:23:19,600
‫اونم توسط یه چندتا بچه... فکر کنم
‫که توی جای بدی پینتبال بازی می‌کردن.

215
00:23:19,680 --> 00:23:21,080
‫اما...

216
00:23:22,200 --> 00:23:25,280
‫ون تحویل پیتزا باید یه دوربین داشته باشه.

217
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
‫- کار نمیکنه.
‫- اوه، محض رضای خدا.

218
00:23:27,440 --> 00:23:30,640
‫نه اتفاقاً برای شکایت‌تون هم خوبه.
‫پیتزای فنس یه شرکت خیلی بزرگ‌ـه.

219
00:23:30,720 --> 00:23:33,280
‫اونا ادعا می‌کردن که ناوگان بدون راننده‌شون
‫سابقه‌ی خوبی داره.

220
00:23:34,280 --> 00:23:37,240
‫این دوربینی که کار نمیکنه
‫نشون میده که کم کاری میکردن.

221
00:23:37,320 --> 00:23:40,640
‫پس اگه ثابت کنیم که اونا کاملاً مقصر بودن...

222
00:23:40,720 --> 00:23:43,080
‫می‌تونیم براشون یه پرونده‌ی تحت بخش قضایی خودمون
‫درست کنیم؟

223
00:23:43,680 --> 00:23:45,000
‫می‌تونه کلی پول توش باشه.

224
00:23:46,040 --> 00:23:47,280
‫آره، باشه. قبوله.

225
00:23:47,360 --> 00:23:48,520
‫عالیه.

226
00:23:49,160 --> 00:23:50,680
‫حالا می‌خوام...

227
00:23:50,760 --> 00:23:52,360
‫یه دستگاه یادآور بهت وصل کنم.

228
00:23:52,440 --> 00:23:54,720
‫شبیه جرثقیل‌های قدیمی می‌مونه.

229
00:23:54,800 --> 00:23:57,800
‫من تأیید کننده‌ی خاطرات رو ترجیح میدیم.

230
00:23:57,880 --> 00:24:01,240
‫- وسایل پلیسه، درسته؟
‫- امم... نه از سال قبل تا حالا.

231
00:24:02,320 --> 00:24:03,920
‫همه شرکت‌های بیمه الآن دارند.

232
00:24:04,400 --> 00:24:05,280
‫درسته.

233
00:24:05,360 --> 00:24:07,040
‫- می‌تونم؟
‫- آره.

234
00:24:15,480 --> 00:24:17,600
‫احساس می‌کنم فضایی شدم.

235
00:24:21,000 --> 00:24:26,720
‫این به مغرت کمک می‌کنه
‫که چیزی که اتفاق افتاده رو بیاد بیاره.

236
00:24:27,080 --> 00:24:28,560
‫ذهنی هستن.

237
00:24:28,640 --> 00:24:32,240
‫ممکنه همیشه درست نباشن
‫و اغلب نتیجه‌ی احساساتی دارن

238
00:24:32,320 --> 00:24:36,760
‫اما با خاطرات تو و بقیه شاهدها

239
00:24:36,840 --> 00:24:39,160
‫می‌تونیم یه تصویر کامل از واقعه بسازیم.

240
00:24:39,240 --> 00:24:41,400
‫من هیچی بخاطر نمیارم.
‫همچی مثل یه چشم بهم زدن بود.

241
00:24:41,480 --> 00:24:43,520
‫اوه، یه چیزی دارم که ممکنه کمک کنه.

242
00:24:44,720 --> 00:24:46,400
‫چی؟ مست کنم؟

243
00:24:46,480 --> 00:24:49,560
‫تصادف چند صد متر پایین‌تر از کارخونه آبجو سازی
‫کسل پورت رخ داده.

244
00:24:50,600 --> 00:24:53,320
‫تمام محل بوی آبجو میده.

245
00:24:56,720 --> 00:24:58,960
‫ازش نخور فقط بو بکش.

246
00:24:59,040 --> 00:25:01,440
‫بو به حافظه کمک بزرگی می‌کنه
‫باعث میشه....

247
00:25:01,520 --> 00:25:02,840
‫به جایی که بودی متصل بشی.

248
00:25:03,480 --> 00:25:05,120
‫اوه... اینجا آشناست.

249
00:25:05,200 --> 00:25:12,160
‫خیلی‌خب، حالا اون بو رو توی ذهنت نگه دار
‫و چشمات رو ببند و اون خیابون رو تصور کن.

250
00:25:19,280 --> 00:25:21,240
‫دارم چیزی میبینم.

251
00:25:22,040 --> 00:25:28,080
‫آره، به یه مغازه‌ی کمیک رفتم

252
00:25:28,160 --> 00:25:30,240
‫چیزای باحالی داشت.

253
00:25:32,720 --> 00:25:36,720
‫فکر کنم وقتی اومدم بیرون
‫هوا برفی شد.

254
00:25:37,760 --> 00:25:39,880
‫برف سنگینی میومد.

255
00:25:40,200 --> 00:25:41,800
‫از یه ماشین صدای موسیقی میومد.

256
00:25:45,840 --> 00:25:47,280
‫ازش خوشم اومد.

257
00:25:48,880 --> 00:25:51,800
‫یه خانومی با کت زرد از جلوم رد شد.

258
00:25:53,600 --> 00:25:55,520
‫قیافه‌ش رو خوب بیاد آوردی.

259
00:25:55,600 --> 00:25:59,680
‫اون رژ لب عجیبی زده بود
‫زیادی روشن بود.

260
00:25:59,760 --> 00:26:01,160
‫و اون خوشگله.

261
00:26:01,240 --> 00:26:03,520
‫آره، آره. اینم همینطور.

262
00:26:03,600 --> 00:26:07,640
‫هر چی بیشتر با اجساس جواب بدی
‫خاطرت روشن‌تر میشه.

263
00:26:08,400 --> 00:26:14,320
‫پس یه صدای موسیقی میومد و یه دختر بود
‫و بعدش چه اتفاقی افتاد؟

264
00:26:14,400 --> 00:26:19,080
‫خب، بعدش رفتم اون سر خیابون
‫به چیزی فکر نمی‌کردم

265
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
‫و...

266
00:26:22,600 --> 00:26:25,320
‫و همون موقع بود که اتفاق افتاد.

267
00:26:25,400 --> 00:26:29,320
‫مشکلی نیست.
‫چیزی که بهم دادی همیبن‌الآنشم مفید بوده.

268
00:26:29,400 --> 00:26:30,880
‫واقعاً؟

269
00:26:30,960 --> 00:26:34,480
‫خب، یکی رو دارم که باید دنبالش بگردم
‫خانم کت زرده.

270
00:26:47,720 --> 00:26:49,680
‫- سلام.
‫- آه، آواره برگشته.

271
00:26:49,760 --> 00:26:53,520
‫- آره.
‫- نمیدونی چطور میشه اینو درست کرد؟

272
00:26:53,600 --> 00:26:57,200
‫باشه، بعداً بهش نگا میندازم.

273
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
‫- سلام مامان.
‫- سلام به تو.

274
00:27:02,600 --> 00:27:03,960
‫امشب همون شب بزرگه.

275
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
‫بابا!

276
00:27:10,280 --> 00:27:12,920
‫مدرسه موسیقی فیلم باگزی مالون.

277
00:27:15,240 --> 00:27:16,280
‫حالت خوبه؟

278
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
‫آره. آره.

279
00:27:19,720 --> 00:27:22,120
‫اونا واسه پس زمینه‌
‫یه صدای موسیقی ساختن

280
00:27:22,200 --> 00:27:25,280
‫که نمیتونن درستش کنن
‫منم گفتم بهشون کمک می‌کنم.

281
00:27:25,360 --> 00:27:27,920
‫پس باید تمام روز اونجا باشم.

282
00:27:28,400 --> 00:27:30,200
‫تو از تنهایی اینجا میمیری، مگه نه؟

283
00:27:30,280 --> 00:27:31,640
‫آره، مشکلی برام پیش نمیاد.

284
00:27:32,240 --> 00:27:35,120
‫خب، ساعت 7:30 میبینیمت.

285
00:27:35,200 --> 00:27:36,840
‫- اوهوم.
‫- یادت نره.

286
00:27:36,920 --> 00:27:37,840
‫نمیره.

287
00:27:38,960 --> 00:27:41,680
‫- بعداً میبینمت.
‫- بعداً میبینمت.

288
00:27:41,760 --> 00:27:42,800
‫خداحافظ.

289
00:29:10,960 --> 00:29:13,120
‫دیروز بود.
‫تو کارآمدی.

290
00:29:13,200 --> 00:29:15,680
‫هر چی خاطرات تازه تر باشن
‫قوی تر هستن

291
00:29:15,760 --> 00:29:18,480
‫هر چی خاطرات قوی باشن
‫پرونده قوی تر میشه.

292
00:29:18,560 --> 00:29:22,200
‫فقط باید اینو بو بکشی.

293
00:29:26,880 --> 00:29:29,720
‫خدا می‌دونه اونا فکر می‌کنن
‫ما داریم اینجا چیکار می‌کنیم.

294
00:29:31,120 --> 00:29:35,880
‫اگه چشمات رو ببندی
‫می‌خوام یه موسیقی هم پخش کنم.

295
00:29:38,160 --> 00:29:40,640
‫خدایا، آره، آره.
‫آره، همین آهنگ پخش میشد.

296
00:29:41,920 --> 00:29:43,280
‫چقدر عجیبه.

297
00:29:43,360 --> 00:29:46,160
‫این خاطرات رو توی ذهنت نگه دار
‫و چیزایی که دیدی رو تصور کن.

298
00:29:52,960 --> 00:29:56,600
‫من توی خیابون استن‌هوپ بودم،‌ نزدیک هتل

299
00:29:56,680 --> 00:29:59,720
‫داشتم به پنجره‌ی مغازه‌ها نگاه می‌کردم
‫می‌دونی، خرید ویترینی.

300
00:30:00,480 --> 00:30:02,600
‫یه مردی رو دیدیم که داشت به سمتم میومد.

301
00:30:03,520 --> 00:30:06,240
‫یادمه که فکر می‌کردم بامزه بود.

302
00:30:06,800 --> 00:30:11,440
‫موسیقی از ماشینی میومد
‫که پارک کرده بود.

303
00:30:12,880 --> 00:30:15,320
‫در واقع این مال موقعیه که ون تحویل پیتزا رد شد.

304
00:30:16,320 --> 00:30:19,040
‫پیتزای فنس؟
‫با چه سرعتی میرفت؟

305
00:30:19,120 --> 00:30:20,880
‫منظورت اینه که با سرعت زیادی میرفت؟

306
00:30:21,760 --> 00:30:23,200
‫ام...

307
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
‫- روی وسیله تمرکز کن.
‫- شاید.

308
00:30:27,800 --> 00:30:29,440
‫ام...

309
00:30:29,520 --> 00:30:31,520
‫ام...

310
00:30:32,280 --> 00:30:34,360
‫نمی‌دونم. نتونستم ببینم.

311
00:30:35,320 --> 00:30:36,640
‫ضربه چطور؟

312
00:30:37,160 --> 00:30:40,360
‫خب، راستش ندیدمش.
‫فقط بعدش رو دیدیم.

313
00:30:47,960 --> 00:30:51,040
‫لحظه قبلش یه نور روشن دیدی؟

314
00:30:51,120 --> 00:30:54,000
‫آره. مثل فلش دوربین.

315
00:30:54,720 --> 00:30:56,720
‫بیرون دندان پزشکی.

316
00:30:59,360 --> 00:31:00,840
‫همم.

317
00:32:00,160 --> 00:32:02,920
‫و گمون می‌کنم پنجره‌هاتون
‫عایق ضد صدا دارن.

318
00:32:03,000 --> 00:32:06,600
‫- آره، جیغ‌های عجیبی میشنیدیم.
‫- پس زحمت موسیقی گذاشتن رو بهتون نمیدم.

319
00:32:06,680 --> 00:32:09,040
‫ببین، بخوام صادق باشم
‫خاطراتم یکم شرآوره.

320
00:32:09,120 --> 00:32:13,520
‫- نگران نباشین.. من همه چیزی رو دیدم.
‫- مجبوری از این وسیله استفاده کنی؟

321
00:32:13,600 --> 00:32:18,080
‫ببین، خاطرات شما هیچجا پخش نمیشه.

322
00:32:18,160 --> 00:32:21,000
‫مگر اینکه ثابت بشه
‫داری به خودت یا شخص دیگه‌ای اسیب میزنی.

323
00:32:22,440 --> 00:32:23,640
‫پس دست بکار شو.

324
00:32:40,000 --> 00:32:41,880
‫من یه مریض داشتم.

325
00:32:41,960 --> 00:32:43,840
‫همم، که این طور.

326
00:32:43,920 --> 00:32:46,880
‫طرفای ساعت 6 رفت فکر کنم.

327
00:32:47,560 --> 00:32:49,240
‫من موندم که تمیز کاری کنم.

328
00:32:50,160 --> 00:32:51,680
‫از پنجره چیزی دیدی؟

329
00:32:53,520 --> 00:32:55,440
‫یه مردی توی پنجره هتل بود.

330
00:32:57,560 --> 00:32:58,520
‫خب، چی می‌تونم بگم.

331
00:32:59,320 --> 00:33:02,000
‫اون لخت بود.

332
00:33:04,240 --> 00:33:05,680
‫ازش عکس گرفتی؟

333
00:33:06,200 --> 00:33:08,120
‫خب، سعی کردم.

334
00:33:08,200 --> 00:33:12,040
‫اشتباهاً فلش دوربین رو روشن کرده بودم
‫پس نورش منعکس شد.

335
00:33:13,800 --> 00:33:15,920
‫- بعدش؟
‫- سعی کردم یکی دیگه بگیرم.

336
00:33:16,960 --> 00:33:19,880
‫دیدم یه زنی به چیزی زل زده.

337
00:33:20,800 --> 00:33:24,800
‫پس پایین رو نگاه کردم
‫مردم جمع شده بودن.

338
00:33:24,880 --> 00:33:29,160
‫یه زن با یه کت لیمویی رنگ اونجا بود.

339
00:33:29,240 --> 00:33:31,520
‫همم، زرد در واقع.

340
00:33:31,600 --> 00:33:34,720
‫- خب، می‌دونم که رنگش روشن بود.
‫- خب، خاطرات می‌تونن شخصی باشن.

341
00:33:34,800 --> 00:33:39,600
‫کاری که می‌کنیم اینه که یه مقدار مشخص
‫از تصورات واقعی مردم رو جمع بندی می‌کنیم.

342
00:33:41,920 --> 00:33:44,200
‫ماشینی که به عابر زد رو دیدی؟

343
00:33:44,320 --> 00:33:45,680
‫چیزی در مورد سرعتش می‌دونی؟

344
00:33:45,760 --> 00:33:49,120
‫تصادف رو ندیدم، متأسفم.

345
00:33:56,240 --> 00:33:57,560
‫باشه.

346
00:33:59,280 --> 00:34:03,040
‫به کسی چیزی در مورد عکس نمیگی؟

347
00:34:04,040 --> 00:34:05,800
‫نیازی نیست توی گزارشم اسمی ازش ببرم.

348
00:34:06,520 --> 00:34:07,680
‫پیش من جاش امنه.

349
00:34:18,280 --> 00:34:20,040
‫میشه اتاق304.

350
00:34:20,120 --> 00:34:21,800
‫میتونید بهم بگید کی اونجا بوده؟

351
00:34:22,160 --> 00:34:24,720
‫- شما پلیس نیستین؟
‫- نه، اما...

352
00:34:24,800 --> 00:34:27,200
‫پس باید واسه همچین اطلاعات
‫درخواست بدین.

353
00:34:27,280 --> 00:34:29,200
‫اما ممکنه یک هفته طول بکشه.

354
00:34:29,280 --> 00:34:31,560
‫متأسفم، مدیرم بعد از قضیه...

355
00:34:31,639 --> 00:34:33,600
‫اون قاضی کله گنده
‫حسابی عصبانی شده.

356
00:34:33,679 --> 00:34:37,440
‫بگذریم، اون با یه مرد فاحشه گیر افتاد
‫و اون روزنامه....

357
00:34:37,520 --> 00:34:39,440
‫با هک کردن سیستم رزرو ما کلی مشهور شد.
‫و آره...

358
00:34:39,520 --> 00:34:41,640
‫الآن خیلی به قوانین اهمیت میدن.

359
00:34:41,719 --> 00:34:43,840
‫اوه، اون زنی که دنبالشم کار خاصی نکرده.

360
00:34:43,920 --> 00:34:46,040
‫فکر کردم شاید چیزی اون بیرون دیده

361
00:34:46,120 --> 00:34:47,960
‫دیروز غروب ساعت 6:30.

362
00:34:48,040 --> 00:34:49,080
‫اوه، من...

363
00:34:50,120 --> 00:34:54,640
‫من می‌تونم بهتون اطمینان بدم که بیرون رو نگاه نمی‌کرده
‫و من می‌دونم که داشته به چی نگاه می‌کرده.

364
00:34:54,719 --> 00:34:56,440
‫چطور مگه؟

365
00:34:56,520 --> 00:35:02,280
‫نمی‌تونم بهتون بگم کی بوده
‫اما اون عاشق فیلم‌های جالبیه.

366
00:35:02,760 --> 00:35:05,440
‫ما فیلم‌هایی که مهمون‌ها
‫توی اتاق‌هاشون میبینن رو دسته بندی می‌کنیم و...

367
00:35:06,640 --> 00:35:07,680
‫انتخاب اون یه چیز متفاوت بود.

368
00:35:08,800 --> 00:35:11,320
‫اوه.

369
00:35:12,400 --> 00:35:15,320
‫چقدر خوب.
‫ممنون.

370
00:35:23,800 --> 00:35:25,560
‫اوه، ممنون.

371
00:35:26,400 --> 00:35:28,000
‫تصادف ون پیتزا چطور پیش میره؟

372
00:35:28,080 --> 00:35:30,920
‫امم. خیلی سخت.

373
00:35:31,000 --> 00:35:34,560
‫نمی‌تونیم کسی رو مقصر کامل بدونیم
‫چون هیچکس نمی‌دونه سرعت اون کوفتی چقدر بوده

374
00:35:34,640 --> 00:35:37,240
‫و نمی‌تونم کسی رو پیدا کنم
‫که واقعاً اون تصادف رو دیده باشه.

375
00:35:37,320 --> 00:35:39,160
‫خب، هنوز نه.

376
00:35:41,680 --> 00:35:44,680
‫به جز این صورت تاری که اینجاست
‫حالا هر کسی که هست.

377
00:35:47,120 --> 00:35:49,400
‫اوه، پیداش کردم.

378
00:35:49,480 --> 00:35:53,640
‫میا نولان.
‫اگه باهم حرف بزنیم شاید چیزی دیده باشی.

379
00:35:53,720 --> 00:35:54,840
‫چی، اگه حرف بزنه؟

380
00:35:54,920 --> 00:35:59,080
‫اون داشته کاری شرم‌آوری تو یاتاق هتل انجام میداده

381
00:35:59,880 --> 00:36:01,960
‫فیلم پورن میدیده.

382
00:36:02,040 --> 00:36:04,480
‫شاید نخواد که وارد ذهنش بشم.

383
00:36:06,600 --> 00:36:11,680
‫اون 50 مایل بیرون از شهره
‫مشکلی نداره اگه الآن برم اونجا؟

384
00:36:12,240 --> 00:36:13,360
‫یکم دیره.

385
00:36:13,440 --> 00:36:16,680
‫اگه توی 24 ساعت حلش کنم
‫پاداشم 2 برابر میشه.

386
00:36:18,760 --> 00:36:19,680
‫خب...

387
00:36:21,840 --> 00:36:24,200
‫برو. برو.

388
00:37:31,280 --> 00:37:33,320
‫سلام، من شازیا هستم
‫از شرکت بیمه رالم.

389
00:37:33,800 --> 00:37:36,720
‫- من بیمه دارم، ممنون.
‫- من برای فروش نیومدم.

390
00:37:36,800 --> 00:37:39,560
‫دارم در مورد یه تصادفی تحقیق می‌کنم
‫که شاید شما دیده باشین، یه تصادف جاده‌ای.

391
00:37:40,000 --> 00:37:41,600
‫من چیزی در مورد اون تصادف نمی‌دونم.

392
00:37:41,680 --> 00:37:43,160
‫مال دیروز بوده.

393
00:37:45,440 --> 00:37:48,320
‫- تصادف؟
‫- توی خیابون استن‌هوپ.

394
00:37:48,400 --> 00:37:51,520
‫روبروی هتل مدینا پلازا، یک عابر پیاده
‫با ماشین تحویل پیتزا تصادف کرده.

395
00:37:51,600 --> 00:37:53,520
‫پیتزای فنس، بدون راننده.

396
00:37:54,920 --> 00:37:57,000
‫ام...

397
00:37:57,080 --> 00:37:59,760
‫درسته، آره.
‫متأسفم. راستش دیدم.

398
00:37:59,840 --> 00:38:03,680
‫وقتی دفعه اول بهش اشاره کردین بهش فکر نکردم
‫اما آره، دیدم.

399
00:38:03,760 --> 00:38:05,200
‫پس شما دیدین چه اتفاقی افتاد؟

400
00:38:05,920 --> 00:38:08,880
‫آه، آره
‫یه پسر داشت از خیابون رد میشد

401
00:38:08,960 --> 00:38:12,200
‫و این ون کوچولو بهش زد
‫سریع بود.

402
00:38:12,280 --> 00:38:15,360
‫مشکلی نداره چندتا سوال در موردش بپرسم؟
‫زیاد طول نمیکشه.

403
00:38:15,440 --> 00:38:17,040
‫متأسفم، من سرم خیلی شلوغه.
‫من...

404
00:38:17,120 --> 00:38:20,720
‫نمی‌خوام بی‌ادبی کنم
‫اما از پارسال اینکارو یه فرایند قانونی شده.

405
00:38:22,800 --> 00:38:24,000
‫فرایند قانونی؟

406
00:38:24,080 --> 00:38:26,440
‫خب، اگه شاهد یه حادثه بودین بله.

407
00:38:27,080 --> 00:38:29,240
‫وقتی مردم قبول نمی‌کنن
‫باید به پلیس خبر بدم

408
00:38:29,320 --> 00:38:32,680
‫و وقتی پلیس وارد قضیه بشه
‫همه‌چی رو زیر و رو می‌کنن. پس...

409
00:38:41,600 --> 00:38:44,480
‫-- بیا تو.
‫- ممنون.

410
00:38:44,560 --> 00:38:46,040
‫آره، از این طرف.

411
00:38:51,920 --> 00:38:52,920
‫باشه.

412
00:38:54,480 --> 00:38:57,080
‫- اون چیکار می‌کنه؟
‫- یادآور؟

413
00:38:58,680 --> 00:39:01,400
‫کمکم می‌کنه از اتفاقی که افتاده
‫یه تصویر داشته باشم.

414
00:39:02,240 --> 00:39:03,480
‫میشه ببینم؟

415
00:39:04,680 --> 00:39:06,920
‫خب، می‌تونم بهت بگم چه اتفاقی افتاد.
‫می‌تونم به یاد بیارم.

416
00:39:07,000 --> 00:39:11,560
‫ون به اون یارو زد و اون افتاد
‫و بعد هم مردم برای کمک اومدن.

417
00:39:11,640 --> 00:39:14,120
‫چقدر سرعت داشت، ون پیتزایی رو میگم؟

418
00:39:14,200 --> 00:39:15,200
‫ام...

419
00:39:16,200 --> 00:39:18,640
‫میبینی، به همین لازم دارم.

420
00:39:18,720 --> 00:39:21,320
‫بعضی‌وقتا سخته که
‫چیزی که چشم دیده رو بیاد بیاری.

421
00:39:21,400 --> 00:39:24,080
‫اما ضبط چیزی که تو دیدی
‫می‌تونه خیلی مفید باشه.

422
00:39:24,160 --> 00:39:26,600
‫- باشه، اما من...
‫- و منم فقط دنبال همینم.

423
00:39:26,680 --> 00:39:28,680
‫اگه دوست داری می‌تونی شرایط رو اینجا بخونی.

424
00:39:29,800 --> 00:39:31,520
‫همه‌ی مدارک قانونیش اینجاست.

425
00:39:33,120 --> 00:39:37,760
‫ببین، برام مهم نیست که تنهایی توی اتاق هتل
‫داشتی چیکار می‌کردی.

426
00:39:38,840 --> 00:39:41,520
‫چیزی در مورد اون ازت نمی‌پرسم.
‫اونجا نمیرم.

427
00:39:46,360 --> 00:39:49,120
‫- باشه.
‫- مسائل خصوصی، خصوصی میمونه.

428
00:39:51,200 --> 00:39:53,680
‫- پس فقط در مورد تصادفه؟
‫- ففقط همون.

429
00:39:55,280 --> 00:39:56,960
‫یه مقدار طولانیه، نه؟

430
00:40:00,400 --> 00:40:04,400
‫- چایی یا قهوه می‌خوای؟
‫- اوه، قهوه عالی میشه.

431
00:40:04,840 --> 00:40:07,360
‫- آره باشه، اسپرسو؟
‫- عالیه.

432
00:40:41,680 --> 00:40:44,960
‫مشکلی نداره برم دستشویی کنم؟
‫چون ممکنه مدتی اونجا بشینم.

433
00:40:45,040 --> 00:40:46,920
‫- آره، حتماً.
‫- باشه.

434
00:40:48,640 --> 00:40:51,840
‫من غذای هتل رو خوردم.
‫سرویس اتاق اومد.

435
00:40:53,640 --> 00:40:55,120
‫غذای سرویس اتاق رو خوردم.

436
00:40:56,280 --> 00:40:58,160
‫من تنها توی اتاق هتل‌م بودم.

437
00:40:59,680 --> 00:41:00,640
‫پورن دیدم.

438
00:41:03,120 --> 00:41:04,600
‫پورن دیدم.

439
00:41:05,240 --> 00:41:06,760
‫تصادف رو دیدم.

440
00:41:07,640 --> 00:41:10,840
‫یالاف تمرکز کن.

441
00:41:12,680 --> 00:41:14,000
‫من تنها بودم.

442
00:41:15,760 --> 00:41:17,040
‫من تنها بودم.

443
00:41:18,760 --> 00:41:20,120
‫من تنها بودم.

444
00:41:36,720 --> 00:41:37,840
‫آفرین.

445
00:41:39,960 --> 00:41:41,200
‫یه بو بکش.

446
00:41:41,280 --> 00:41:43,560
‫- این واسه چیه؟
‫- کمکت می‌کنه یادت بیاد.

447
00:41:48,280 --> 00:41:49,560
‫همین.

448
00:41:51,680 --> 00:41:54,040
‫موسیقی هم کمک می‌کنه یادت بیاد.

449
00:41:55,680 --> 00:41:57,680
‫خیلی‌خب، چشمات رو ببند.

450
00:41:59,120 --> 00:42:02,120
‫خیلی‌خب، بیا از توی اتاق هتل‌ت شروع کنیم.

451
00:42:09,000 --> 00:42:14,000
‫خب من توی اتاقم بودم
‫و یه غذای هتل رو درخواست دادم.

452
00:42:18,520 --> 00:42:20,400
‫فقط می‌خوام در مورد حادثه بدونم.

453
00:42:21,640 --> 00:42:25,560
‫سعی کن تصاویری رو بیاد بیاری
‫که به اون تصادف منتهی میشه.

454
00:42:34,080 --> 00:42:36,040
‫شرم لعنتی.
‫گناه لعنتی.

455
00:42:36,120 --> 00:42:37,800
‫نه.

456
00:42:38,480 --> 00:42:40,080
‫نه!

457
00:42:40,160 --> 00:42:43,600
‫- من هیچی نگفتم.
‫- ولم کن.

458
00:42:57,400 --> 00:42:59,760
‫خب، عالیه.

459
00:43:00,320 --> 00:43:04,600
‫چیزی که در مورد ون می‌خواستم رو بدست آوردم
‫پس از اینجا میرم.

460
00:43:04,680 --> 00:43:05,600
‫باشه.

461
00:43:09,400 --> 00:43:10,880
‫خودشه.

462
00:43:11,520 --> 00:43:13,920
‫- پس تمام چیزی که خواستی رو گرفتی؟
‫- آره.

463
00:43:14,000 --> 00:43:16,600
‫زیاد طول نکشید
‫فقط سرعتش رو لازم داشتم. پس...

464
00:43:16,680 --> 00:43:17,880
‫- درسته.
‫- آره. آره.

465
00:43:17,960 --> 00:43:20,760
‫شرمنده که زیاد حرف نزدم
‫روز درازی داشتم.

466
00:43:20,840 --> 00:43:22,880
‫- نه، مشکلی نیست.
‫- کلی کار دارم...

467
00:43:22,960 --> 00:43:25,880
‫- پس تمام چیزی که خواستی رو گرفتی؟
‫- آره، آره، همش رو گرفتم.

468
00:43:25,960 --> 00:43:28,360
‫نگران نباش. خیلی ممنون.
‫- می‌دونم بنظر احمقانه میاد

469
00:43:28,440 --> 00:43:33,160
‫اما اگه به چیز دیوانه‌کننده‌ی فکر کردم
‫هیچ معنی نمیده.

470
00:43:33,240 --> 00:43:35,880
‫می‌دونی منظورم چیه؟
‫وقتی فکرای عجیبی می‌کنی.

471
00:43:35,960 --> 00:43:40,240
‫نه، همونطور که گفتم مشکلی نیست.
‫چیزی که دنبالش بودم رو گرفتم، پس ممنون.

472
00:43:40,320 --> 00:43:43,480
‫آره، اما می‌دونی منظورم چیه؟
‫اتفاق نیوفتاده... فقط توی سرمه.

473
00:43:51,360 --> 00:43:52,600
‫یالا!

474
00:43:55,480 --> 00:43:56,600
‫نه.

475
00:43:58,120 --> 00:44:01,040
‫نه، نه، نه، نه! نه!

476
00:44:04,960 --> 00:44:06,200
‫نه!

477
00:44:31,080 --> 00:44:33,240
‫متأسفم...

478
00:44:37,680 --> 00:44:38,640
‫ام...

479
00:44:40,360 --> 00:44:42,440
‫من گند زدم
‫و ترسیدم

480
00:44:51,720 --> 00:44:52,920
‫سرت درد می‌کنه؟

481
00:44:57,960 --> 00:44:59,120
‫باشه.

482
00:45:03,880 --> 00:45:04,880
‫باشه.

483
00:45:14,080 --> 00:45:15,840
‫باید باهات چیکار کنم؟

484
00:45:22,120 --> 00:45:23,960
‫منظورم اینه که، نمی‌تونم بذاری بری.

485
00:45:25,720 --> 00:45:27,680
‫ممکنه به کسی چیزی بگی، مگه نه؟

486
00:45:28,760 --> 00:45:32,480
‫می‌دونم، اما حتی اگه هم بگی نمیگم
‫حافظه‌ات همچی رو ثبت کرده.

487
00:45:32,560 --> 00:45:34,760
‫- نمیگم.
‫- ضبط نشدن؟

488
00:45:34,840 --> 00:45:37,000
‫نه.

489
00:45:37,840 --> 00:45:40,960
‫اگه اینو از رو دهنت بردارم
‫قول میدی جیغ نکشی؟

490
00:45:41,040 --> 00:45:43,080
‫قول میدی؟

491
00:45:45,000 --> 00:45:48,720
‫گزارش رو فراموش کن. خودم...
‫خودم حذفشون می‌کنمف هیچجایی درز نمی‌کنه.

492
00:45:48,800 --> 00:45:51,640
‫نمی‌دونم. سعی کردم حذفش کنم
‫اما ازش سر در نیاوردم.

493
00:45:51,720 --> 00:45:54,600
‫به کسی چیزی نمیگم، قول میدم.
‫تمام ماجرا رو فراموش می‌کنم.

494
00:45:54,680 --> 00:45:57,040
‫هیچکش نمیفهمه.
‫چیزی نمیگم.

495
00:45:58,560 --> 00:45:59,880
‫ای کاش حرفات رو باور می‌کردم.

496
00:45:59,960 --> 00:46:03,880
‫جدی میگم.
‫جدی میگم. منم چیزایی دیدم.

497
00:46:03,960 --> 00:46:05,520
‫منم چیزای توی یادآور دیدم.

498
00:46:06,240 --> 00:46:09,600
‫راز، چیزای شخصی
‫هیچوقت چیزی ازش دربارش نگفتم.

499
00:46:09,680 --> 00:46:11,640
‫اجازه ندارم چیزی بگم
‫قانون میگه.

500
00:46:11,720 --> 00:46:15,280
‫مثل اعتراف میمونه
‫مثل مسائلی که توی کلیسا گفته میشه.

501
00:46:16,160 --> 00:46:20,480
‫گفتنش برای من غیر قانونیه.
‫کاملاً غیر قانونی، حتی اگه خودم بخوام!

502
00:46:28,360 --> 00:46:29,480
‫حرفات حقیقت ندارن، درسته؟

503
00:46:29,560 --> 00:46:31,480
‫حقیقته، قسم می‌خورم.
‫- حقیقت نداره.

504
00:46:31,560 --> 00:46:32,800
‫حقیقت داره.

505
00:46:34,120 --> 00:46:36,560
‫به کسی گفتی که امروز میای اینجا؟

506
00:46:36,960 --> 00:46:37,960
‫نه.

507
00:46:44,640 --> 00:46:48,120
‫- داری دروغ میگی.
‫- دروغ نمیگم. قسم می‌خورم که دروغ نمیگم.

508
00:46:48,200 --> 00:46:50,040
‫نه، قسم میخورم.

509
00:46:51,720 --> 00:46:53,560
‫قسم میخورم. نه!

510
00:46:53,640 --> 00:46:56,480
‫نه!

511
00:46:56,920 --> 00:46:57,880
‫نه!

512
00:47:13,400 --> 00:47:15,040
‫نه!

513
00:47:16,440 --> 00:47:18,800
‫قبل از اینکه امروز بیای اینجا
‫چیکار کردی؟

514
00:47:36,720 --> 00:47:38,600
‫از اون آهنگ خوش اومد.

515
00:47:43,080 --> 00:47:44,400
‫با کی حرف زدی؟

516
00:47:44,480 --> 00:47:45,880
‫یافتم.

517
00:47:46,640 --> 00:47:49,560
‫میا نولان.
‫اگه حرف بزنه.

518
00:47:49,640 --> 00:47:51,640
‫- اگه حرف بزنه؟
‫- نه!

519
00:47:57,720 --> 00:47:58,720
‫نه.

520
00:48:04,680 --> 00:48:06,840
‫- اون شوهرته؟
‫- نه!

521
00:48:19,120 --> 00:48:20,680
‫نه!

522
00:48:20,760 --> 00:48:22,760
‫نه!

523
00:48:26,120 --> 00:48:27,520
‫واقعاً متأسفم.

524
00:48:28,200 --> 00:48:30,720
‫نه!

525
00:48:33,040 --> 00:48:35,160
‫میشه واسه من چشمات رو ببندی؟

526
00:49:48,360 --> 00:49:50,040
‫همه لباس‌هاشون رو پوشیدن.

527
00:49:50,120 --> 00:49:51,760
‫آره خواهش می‌کنم مطمئن شو که سر وقت میای.

528
00:49:51,840 --> 00:49:54,120
‫- آره، میدونم عزیزم.
‫- خیلی دوری؟

529
00:49:54,200 --> 00:49:58,000
‫- یادت باشه ساعت هفت و نیم شروع میشه.
‫- میرسم، هفت و نیم.

530
00:49:58,080 --> 00:50:00,120
‫- ساعت هفت و نیم.
‫- باشه.

531
00:50:00,200 --> 00:50:02,080
‫- خیلی‌خب.
‫- اون بیرون میبینمت.

532
00:50:02,160 --> 00:50:04,000
‫- می‌بینمت عزیزم.
‫- باشه.

533
00:54:33,320 --> 00:54:36,320
‫- لحظه آخر رسیدی.
‫- آره، یه مقدار کار داشتم.

534
00:54:37,840 --> 00:54:39,240
‫خدای من، چی خوردی؟
‫یه بشکه مشروب؟

535
00:54:39,320 --> 00:54:41,440
‫نه، فقط چندتا گیلاس
‫شراب خوردم.

536
00:54:41,520 --> 00:54:44,000
‫- دروغ نگو، فقط چندتا گیلاس؟
‫- بیا فقط بریم تو، باشه؟ -- باشه.

537
00:55:49,720 --> 00:55:52,200
‫آرهف دوتا قتل رو تأیید کردن.

538
00:55:52,280 --> 00:55:54,200
‫یه مرد بزرگسال و یه پسر بچه.

539
00:55:55,120 --> 00:55:56,600
‫آره، من سر صحنه‌ام.

540
00:55:57,840 --> 00:56:00,040
‫کی یه بچه رو میکشه؟

541
00:56:04,280 --> 00:56:05,360
‫نمی‌دونم.

542
00:56:05,760 --> 00:56:08,040
‫احتمالاً کسی که نگران
‫جا گذاشتن شاهد بوده.

543
00:56:09,720 --> 00:56:12,480
‫حمام خونی اون بالاست
‫و این اینجا.

544
00:56:13,160 --> 00:56:14,800
‫اما اون نمی‌تونسته ببینه.

545
00:56:17,160 --> 00:56:19,200
‫ظاهراً بیچاره نابینا بدنیا اومده.

546
00:56:20,280 --> 00:56:23,440
‫پس باید بگم
‫اصلاً نمی‌دونم که دنبال کی باید بگردم.

547
00:56:24,960 --> 00:56:27,360
‫پس کار خوبیه که از من نمی‌پرسی.

548
00:56:31,960 --> 00:56:35,240
‫یالا، بیا اینجا رو تمیز کنیم
‫بیا تیم یادآور رو خبر کنیم که کارشون رو انجام بدن.

549
00:56:35,320 --> 00:56:37,400
‫یالا.

550
00:56:40,160 --> 00:56:42,000
‫بریم.

551
00:57:03,480 --> 00:57:04,600
‫آفرین!

552
00:57:04,680 --> 00:57:07,800
‫به افتخار گروه سرود مدرسه امسال
‫دست بزنید.

553
00:57:07,880 --> 00:57:11,160
‫چه عصر دلپذیری
‫خیلی ممنون که اومدین.

554
00:57:17,920 --> 00:57:20,680
‫و واسه خانوم هنری دست بزنید.

555
00:57:21,920 --> 00:57:25,720
‫آفرین!
‫آره!

556
00:57:26,244 --> 00:57:46,244
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
