WEBVTT

00:04.875 --> 00:15.875
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:15.899 --> 00:22.899
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:23.875 --> 00:27.875
«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»

00:28.875 --> 00:31.041
پاشو پاشو

00:33.833 --> 00:35.166
شب کریسمسه

00:39.916 --> 00:42.291
هلن -
یه نوجوون رو فرستادی که منو بکشه -

00:42.375 --> 00:43.958
عقلت رو از دست دادی؟

00:45.791 --> 00:48.333
خب، نمیتونی که ناراحت یا
خیلی غافلگیر شده باشی

00:48.416 --> 00:50.375
راستش هردوش میشه

00:50.458 --> 00:51.680
بعد از اتفاقی که
...برای جیسون افتاد

00:51.704 --> 00:53.375
چند ماهه که دو قدم
با استعفا دادن فاصله داری

00:53.458 --> 00:54.564
دور از انتظار هم نبوده

00:54.588 --> 00:56.375
سعی کردم مساله رو
حل کنم. سم رو آوردم

00:56.458 --> 00:57.833
ازت حمایت کردم

00:57.916 --> 01:01.041
ولی الان بهم ثابت کردی که
قابل اعتماد نیستی

01:01.125 --> 01:02.500
اگه دوست داری بیا دنبال من

01:02.583 --> 01:05.708
ولی دفعه بعد، یکی رو بفرست که
از دختر کاراموز توانمندتر باشه

01:05.791 --> 01:06.948
ولی سم رو قاطی ماجرا نکن

01:06.972 --> 01:07.708
اون آدم وفاداریه

01:09.458 --> 01:12.625
دیشب بهش فرصت دادم که
وفاداریش رو نشون بده

01:12.708 --> 01:13.791
منظورت چیه؟

01:13.875 --> 01:16.166
بهش آدرس خونه الکس کلارک رو دادم

01:16.250 --> 01:17.916
و این شانس هم بهش دادم که
این قضیه رو ختم بده

01:18.875 --> 01:20.458
ولی حتی همین کار هم نتونست بکنه

01:20.541 --> 01:23.083
سم رو تنهایی فرستادی
سراغ تشکیلات کلارک؟

01:23.166 --> 01:24.375
آدرس رو بهش دادم

01:24.458 --> 01:26.750
و بهش فرصت دادم که نشون بده
...شما دوتا هنوز

01:28.458 --> 01:29.458
بازیکن‌های تیم هستید

01:30.083 --> 01:31.458
تو چی کار کردی؟

01:33.291 --> 01:34.820
باید آدرس رو بهم بدی

01:35.044 --> 01:36.541
اگه اتفاقی براش
...افتاده باشه، من

01:36.625 --> 01:38.750
حالا بذار فرصت آخر رو بهت بدم

01:40.333 --> 01:42.041
دستگاه ضبط رو برام بیار

01:42.125 --> 01:44.833
،اگه سم پیش کلارک‌ها باشه
اون دستگاه تنها اهرم فشار منه

01:44.916 --> 01:47.458
بذار خیلی روشن بگم که
داریم درمورد چی حرف میزنیم

01:47.541 --> 01:49.049
یه طرف زندگی دوستت درخطره

01:49.073 --> 01:51.458
یه طرف هم دوتا
...ابرقدرت هسته‌ای هستن که

01:51.541 --> 01:53.500
،درصورت عدم کاهش تنش‌ها
همدیگه رو نابود میکنن

01:53.583 --> 01:56.625
حتی یه بچه‌ هم به راحتی میتونه
این مساله‌ی اخلاقی رو حل کنه

01:57.125 --> 01:58.690
،من از سم خوشم میاد
همیشه خوشم میومد

01:58.714 --> 01:59.666
ولی دیگه همینه که هست

01:59.750 --> 02:01.414
این تاسیه که ما
...باهاش بازی میکنیم

02:01.438 --> 02:03.458
و اونم اینو بهتر از
اکثر آدما درک میکنه

02:04.708 --> 02:07.958
،اگه من صاحب کنترل نباشم
نمیتونم از همه محافظت کنم

02:08.041 --> 02:11.125
و در حال حاضر، تو نمیذاری حس کنم
کنترل اوضاع دست منه

02:14.625 --> 02:15.625
هلن

02:16.083 --> 02:17.250
شایدم واقعا صاحب کنترل نیستی

02:19.166 --> 02:20.000
لعنتی

02:31.125 --> 02:32.875
[جست و جو با دوربین]

02:34.833 --> 02:37.250
[اسطبل لندن سی تی]

02:47.791 --> 02:49.833
اونا جیسون رو به قتل رسوندن

02:49.916 --> 02:51.796
همینطور مگی، فیلیپ و
کمیسر یاریک رو

02:53.083 --> 02:55.833
.یه مرد رو به خونه من فرستادن
اون بچه‌های منو تهدید کرد

02:57.625 --> 02:59.875
و منم میخوام آدمایی که
اون مرد رو فرستادن، بکشم

03:01.708 --> 03:06.083
«کبوتران سیاه»
«فصل اول- قسمت پایانی»

03:09.708 --> 03:11.628
ویلیامز، میدونم چطوری
ترنت کلارک رو پیدا کنیم

03:11.666 --> 03:13.020
ده دقیقه دیگه پایین باش

03:13.044 --> 03:14.625
بریم دوست‌هامون رو پس بگیریم

03:26.541 --> 03:28.125
حالت چطوره؟

03:30.625 --> 03:31.625
زخم گلوله‌ت چطوره؟

03:31.708 --> 03:33.276
به خاطر خونریزی یکم سرگیجه دارم

03:33.300 --> 03:34.375
ولی نون تست کمکم میکنه

03:34.458 --> 03:37.500
سم بهت گفت کجا میره؟
بهت آدرس داد؟

03:37.583 --> 03:39.208
نه، من بیهوش بودم

03:39.291 --> 03:41.651
پس باید ظهر با کلارک‌ها قرار بذاریم
و اینو نشونشون بدیم

03:42.833 --> 03:43.875
گیرش آوردی

03:44.500 --> 03:46.208
ولی میدونی، احتمالا این یه تله‌ست

03:46.708 --> 03:47.889
...اون کلارک‌های عوضی احتمالا

03:47.913 --> 03:49.875
،اونجا مثل اتاقک تیراندازی
اسلحه کار گذاشتن

03:51.291 --> 03:52.750
به نظرم هنوزم میتونیم غافلگیرشون کنیم

04:00.458 --> 04:02.291
فیلم کریسمسی محبوبت چیه؟

04:05.750 --> 04:06.750
بابانوئل

04:08.708 --> 04:09.708
بابانوئل؟

04:11.291 --> 04:12.625
همون... آها

04:13.125 --> 04:16.166
همونی که بابانوئل از پشت بوم پرت میشه پایین

04:16.250 --> 04:17.930
و اون مرده باید پدر کریسمسِ جدید باشه

04:18.000 --> 04:20.500
آره -
!ایول، من عاشق بابانوئلم -

04:22.750 --> 04:23.750
تو چی؟

04:25.375 --> 04:26.750
هی -
چیه؟ -

04:26.833 --> 04:28.250
فیلم کریسمسی موردعلاقت چیه؟

04:29.166 --> 04:31.784
من الان یکم سرم شلوغه

04:31.838 --> 04:33.125
دارم سعی میکنم خودمون رو
از اینجا ببرم بیرون

04:34.333 --> 04:36.416
خب، واقعا داری عالی عمل میکنی

04:36.958 --> 04:39.208
.ببین چه پیشرفتی کردی
نگاه کن

04:39.291 --> 04:42.500
،اگه تا ظهر از اینجا بیرون نریم
دخلمون اومده

04:47.708 --> 04:48.708
"تعطیلات"

04:49.791 --> 04:52.333
...اسمش چی بود
کامرون دیاز و کیت وینسلت توش بازی میکنن؟

04:52.416 --> 04:56.250
آره -
بابا لعنت... اون واقعا فیلم بیخودیه -

04:56.333 --> 04:59.708
آشغاله. با دوست پسرت تماشا میکردیش؟

04:59.791 --> 05:01.291
آره -
آره -

05:01.875 --> 05:04.000
خاطره خیلی قشنگیه

05:05.458 --> 05:06.458
آره

05:07.541 --> 05:10.875
.اونو با دوست پسرم دیدم
امیدوارم حالش خوب باشه

05:18.041 --> 05:19.250
چیزیش نمیشه

05:33.958 --> 05:34.958
ترنت کلارک؟

05:38.708 --> 05:39.789
میتونم کمکتون کنم؟

05:39.813 --> 05:41.125
دنبال مادرت می‌گردیم

05:45.750 --> 05:47.833
مامان. سلام، منم. آره

05:47.916 --> 05:51.750
.من... من گند زدم
من خیلی بدجور گند زدم

05:53.541 --> 05:55.875
میشه بهش زنگ بزنی؟

05:57.291 --> 05:58.675
نمیتونم این کار رو بکنم

05:58.699 --> 06:00.083
مجبوری بکنی

06:00.166 --> 06:01.833
چون مادرت کای مینگ رو گرفته

06:02.583 --> 06:03.666
و میخواد بهش آسیب بزنه

06:05.083 --> 06:05.639
دروغ میگی

06:05.663 --> 06:07.250
فکر کنم میدونی که دروغ نمیگیم

06:07.333 --> 06:09.213
خودت دقیقا میدونی
از مادرت چه کارهایی برمیاد

06:09.250 --> 06:10.890
شاید برای همین
انقدر ازش می‌ترسی

06:11.375 --> 06:15.125
،اگه بهش زنگ نزنی
کای‌مینگ می‌میره

06:15.208 --> 06:17.708
،و تو نمیذاری این اتفاق بیفته
چون عاشقشی

06:17.791 --> 06:20.125
،تو برای آدمایی که دوستشون داری
هرکاری میکنی

06:21.041 --> 06:22.041
هرکاری

06:26.458 --> 06:27.958
هوم

06:28.041 --> 06:29.041
آفرین بهت

06:37.125 --> 06:38.000
سلام عزیزم

06:38.083 --> 06:40.583
دارم میرم سوپرمارکت ویت‌رز که
یکم خورده ریزه برای فردا بگیرم

06:40.666 --> 06:41.583
تو خوبی؟

06:41.666 --> 06:43.000
سلام، الکس

06:43.625 --> 06:46.000
،اینکه حالش خوبه یا نه
در آینده مشخص میشه

06:46.083 --> 06:47.250
تو کی هستی؟

06:48.416 --> 06:50.300
تحویل بسته یک ساعت دیگه‌ست

06:50.324 --> 06:52.208
خودت شخصا باید اونجا باشی

06:52.708 --> 06:55.666
،اگه خودت نیای
...یا با پای خودمون بریم توی تله

06:55.750 --> 06:58.875
یا دوست‌های من به هر شکلِ دائمی
...آسیب ببینن

06:59.708 --> 07:02.500
اونوقت این برای ترنت، خبر خیلی بدیه

07:03.083 --> 07:04.791
روشن شد؟ -
بله -

07:04.875 --> 07:05.791
خوبه

07:05.875 --> 07:08.333
و بی‌دلیل اینو ازت نخواستم

07:09.375 --> 07:12.125
من خیلی خوشحال میشم که
تو رو از نزدیک ببینم

07:12.708 --> 07:15.083
سوالای زیادی دارم که
باید جوابشون رو بگیرم

07:19.166 --> 07:20.166
ویت‌رز

07:30.041 --> 07:32.083
بهت نمیخوره پسر رئیس مافیا باشی

07:32.166 --> 07:33.583
مامانم رئیس مافیا نیست

07:34.750 --> 07:35.833
...اون، عه

07:38.916 --> 07:41.250
یه شخصیت بانفوذه که
ارتباطات جنایی داره

07:43.166 --> 07:44.541
صحیح

07:44.625 --> 07:47.375
.من مثل مامانم نیستم
مثل هیچ کدومشون نیستم

07:47.458 --> 07:50.208
ولی مواد معامله میکنی و
آدم کشتی

07:51.750 --> 07:53.079
اگه قراره برچسب
درستی بهت بزنیم

07:53.103 --> 07:54.517
من تو کار مواد نیستم

07:54.541 --> 07:55.541
...من فقط

07:57.333 --> 08:00.875
،میدونستم کای از اون چیزا خوشش میاد
برای همین واسش جور میکردم

08:02.666 --> 08:05.041
...من...من میخواستم اون

08:08.958 --> 08:10.000
از تو خوشش بیاد؟

08:10.500 --> 08:12.208
آره

08:12.291 --> 08:14.541
خب ترنت، دفعه بعدی که
...از یه دختر خوشت اومد

08:14.625 --> 08:16.791
سعی کن درمورد علایقش باهاش حرف بزنی

08:16.875 --> 08:19.625
به جای اینکه ببینی میتونی محبتش رو
با هروئین بخری یا نه

08:21.041 --> 08:22.916
سعی میکنم یادم بمونه. ممنون

08:26.625 --> 08:27.833
به هرحال که اهمیتی نداره

08:29.583 --> 08:32.125
،شاید ساقی مواد نباشم
ولی آدم‌کش هستم

08:34.833 --> 08:36.083
هرچی سرم بیاد، حقمه

08:36.166 --> 08:38.291
خب، الان شانسش رو داری که جبران کنی

08:39.083 --> 08:41.208
تو به ما کمک میکنی تا
جون کای مینگ رو نجات بدیم

08:46.041 --> 08:47.958
ولی احتمالا بازم باهات سکس نکنه

08:50.500 --> 08:52.420
نخست وزیر اینجا زندگی میکنه؟

08:52.458 --> 08:53.291
خودشه

08:53.375 --> 08:54.833
!اووه -
!آقای وب -

08:54.916 --> 08:56.708
به اونا توجه نکنید

08:56.791 --> 08:59.083
هلن، مجبور شدم بچه‌ها رو ببرم
خیابون دانینگ

08:59.166 --> 09:00.500
و دوربین‌ها همه‌جا هستن

09:00.583 --> 09:02.708
با این وضعیت، عکس بچه‌ها
میره توی روزنامه نیوزنایت

09:02.791 --> 09:05.166
پس میشه وقتی پیامم رو گرفتی
بهم زنگ بزنی؟ ممنون

09:15.875 --> 09:19.541
،نسخه ضبط شده قتل سفیر چن
...که امیدوار بودی وجود داشته باشه

09:19.625 --> 09:22.083
پیدا شده و تایید شده

09:22.166 --> 09:23.916
و به زودی دست به دست خواهد شد

09:23.983 --> 09:24.625
[بازار بورو]

09:37.166 --> 09:39.083
...به خاطر خیر و صلاح همه، امیدوارم که

09:39.958 --> 09:42.625
بتونی سریع عمل کنی، آقای پورتر

09:42.708 --> 09:45.625
خوشحالم که تونستیم بالاترین قیمتِ
مزایده رو اعلام کنیم، خانم رید

09:47.500 --> 09:49.958
تو چه بلایی سرت اومد؟
همه رو فرستادم دنبالت بگردن

09:50.041 --> 09:50.875
داستانش طولانیه

09:50.958 --> 09:52.208
خیلی مشتاقم که بشنومش

09:52.291 --> 09:54.375
ولی همین الان آدرس جایی رو گرفتیم که
قراره اطلاعات مبادله بشه

09:54.458 --> 09:56.333
.تشکیلات کلارک
بازار بورو

09:56.416 --> 09:57.916
آره. تو از کجا میدونستی؟

09:58.000 --> 10:00.500
باید قبل از بجینگ بریم اونجا

10:00.583 --> 10:01.791
اسلحه داری؟ -
نه -

10:02.541 --> 10:03.708
یکی واست جور میکنیم

10:13.416 --> 10:16.000
شاید جیسون دیویس ارزش اینکه
انتقامش رو بگیری، نداشت

10:16.083 --> 10:18.125
قطعا آدمی نبود که
ارزش داشته باشه به‌خاطرش بمیری

10:18.875 --> 10:20.708
تاحالا اسم کبوتر سیاه به گوشت خورده؟

10:21.958 --> 10:24.708
،داشتم فکر میکردم که
میدونی... تو اشتباه میکنی

10:26.041 --> 10:27.791
اشتباه میکنم؟ -
اشتباه میکنی -

10:27.875 --> 10:31.083
اشتباه میکنی که فکر میکنی
هلن وب وجود نداره

10:35.250 --> 10:38.041
یه اسم، فقط یه اسمه

10:39.625 --> 10:40.809
سلام هلن -
سلام -

10:40.833 --> 10:42.375
هلن. جیسون هستم

10:43.083 --> 10:44.083
...ولی تو

10:45.958 --> 10:46.875
تو وجود داری

10:49.333 --> 10:50.708
...باید وجود داشته باشی، چون

10:54.708 --> 10:55.708
چون من عاشقتم

10:57.500 --> 10:58.916
.تو واقعی هستی
واقعی هستی

11:00.125 --> 11:01.291
تو واقعی هستی

11:11.458 --> 11:13.083
مطمئن نیستم بخوام بیام

11:19.041 --> 11:20.208
هیچ مشکلی پیش نمیاد

11:21.083 --> 11:22.083
باشه؟

11:22.875 --> 11:24.250
همه چی خوب پیش میره

11:40.041 --> 11:41.291
مامان میدونه ما داریم میایم

11:42.416 --> 11:43.238
اسلحه داری؟

11:43.262 --> 11:44.083
روی کمرمه

11:46.375 --> 11:47.416
رئیستون کجاست؟

11:47.500 --> 11:48.500
اتاق طبقه بالا

11:49.625 --> 11:50.458
خودش شما رو پیدا میکنه

12:03.500 --> 12:07.125
،جلل الخالق
!ببین کی اومده

12:07.208 --> 12:09.458
پینه دوز خیاط سرباز اسکل
(اشاره به شعر کودکانه)

12:09.541 --> 12:11.197
ترنت، تو اینجا چی کار میکنی؟

12:11.221 --> 12:12.416
ترنت اومده کمک کنه

12:13.500 --> 12:15.580
یادته گفتم هر زنی باید
به فکر خودش باشه؟

12:16.083 --> 12:18.458
بله یادمه. اتفاقا خیلی هم
ناراحت‌کننده بود

12:18.541 --> 12:21.017
خب، تصمیم گرفتم که
اون حرف احمقانه‌ای بوده

12:21.041 --> 12:22.000
و از ته دل نبود

12:22.875 --> 12:25.333
ممنون -
سعی داشتم پای تو به این قضیه باز نشه -

12:25.416 --> 12:28.375
خب، این قضیه مال تو نبوده که
بخوای جلوی منو بگیری

12:29.208 --> 12:31.041
ممنون -
باید بریم -

12:31.125 --> 12:32.833
اول باید الکس کلارک رو پیدا کنم

12:33.333 --> 12:35.573
.هلن، اونو بسپر به من
من باید از تو محافظت کنم

12:35.625 --> 12:38.958
.بیا فقط... از اینجا بریم بیرون
یالا. باید بریم

12:43.041 --> 12:45.250
متاسفانه هنوز نمی‌تونید برید

12:50.500 --> 12:53.416
هدف این ملاقات، معاوضه کردنه. یادته؟

12:53.500 --> 12:54.625
مامان

12:54.708 --> 12:55.708
حالت خوبه؟

12:55.791 --> 12:56.604
بهت صدمه نزدن؟

12:56.628 --> 12:58.541
میخواستی با کای مینگ چی کار کنی؟

12:58.625 --> 13:02.250
،اون پسر خوبیه
ولی حیف که کص‌لیسه

13:02.333 --> 13:04.833
هیچ امیدی هم به تغییرش نیست

13:04.916 --> 13:07.333
و ببین هممون رو
توی چه مخمصه‌ای انداخته

13:09.500 --> 13:10.833
تو هلن وب هستی؟

13:10.916 --> 13:12.625
تو الکس کلارکی؟

13:12.708 --> 13:15.000
،همونطور که میخواستی
شخصا اومدم

13:15.833 --> 13:16.833
دستگاه کجاست؟

13:23.291 --> 13:25.531
.تو تماشاش کردی
همونجوریه که خودش گفت؟

13:25.555 --> 13:26.583
سفیر رو هل داده

13:27.791 --> 13:29.833
سفیر سقوط کرد
و با سر خورد زمین

13:30.750 --> 13:32.375
اتفاقی بوده

13:32.916 --> 13:35.458
خب، اون هرکاری توی عمرش کرده
اتفاقی بوده

13:35.541 --> 13:37.083
ترنت، چی داره میگه؟

13:37.916 --> 13:38.916
متاسفم کای

13:40.416 --> 13:42.708
قصد نداشتم این اتفاق بیفته -
ولی افتاد -

13:43.208 --> 13:45.958
و ما همچنان با عواقبش درگیریم

13:47.791 --> 13:50.125
تو همون صدای پشت تلفنی

13:51.083 --> 13:52.083
بله

13:52.125 --> 13:55.000
جالبه. فکر میکردم محافظ‌های بیشتری
با خودت بیاری

13:56.083 --> 13:58.500
خب، اینجا اتاقی نیست که
...آدماش

13:58.583 --> 14:01.041
از مردهای گنده‌بک و اسلحه‌های بزرگ
بترسن، درسته؟

14:01.625 --> 14:03.666
ولی اینو دارم

14:04.666 --> 14:08.708
هردومون میدونیم که
...اگه اتفاقی برای من بیفته

14:08.791 --> 14:11.833
عواقبش مشابه طاعون خواهد بود

14:11.916 --> 14:16.416
،هرکسی که پاش وسط باشه
نیست و نابود میشه

14:17.125 --> 14:18.166
متوجه شدی؟

14:19.791 --> 14:21.208
حالا بذار اون نوار رو ببینم

14:35.791 --> 14:38.166
خیلی خب؟ -
آمریکایی‌ها فکر میکنن یه نوار وجود داره -

14:38.791 --> 14:39.760
چی؟ چه نواری؟

14:39.784 --> 14:41.875
نواری که قتل چن رو ضبط کرده

14:43.041 --> 14:44.583
چی؟ یعنی اونا رو تبرئه میکنه؟ -
آره -

14:45.250 --> 14:46.291
لعنتی

14:48.416 --> 14:51.125
من میدونم تو کی هستی، ترنت کلارک

14:51.208 --> 14:53.666
دیگه نمیذارم
دخترم رو آلوده کنی

14:53.750 --> 14:54.791
میفهمی چی میگم؟

14:55.958 --> 14:58.500
...اگه دوباره ببینمت

14:58.583 --> 15:00.166
می‌کشمت

15:04.583 --> 15:05.750
خیلی خب. کافیه

15:13.083 --> 15:14.083
بله. باشه

15:14.125 --> 15:15.958
.بله، بفرمایید
خیلی خب، بعدا بهت زنگ میزنم

15:16.041 --> 15:18.666
آمریکایی‌ها میگن یه نواری
از مرگ چن هستن

15:18.750 --> 15:21.500
میگن میتونه تب و تاب قضیه رو بخوابونه

15:23.291 --> 15:24.291
نوار

15:26.250 --> 15:28.410
نوار ضبط شده؟ -
دارن میرن بگیرنش -

15:28.875 --> 15:30.666
درخواست دادن بهشون پلیس بدیم؟

15:30.670 --> 15:31.746
[به الف. کلارک]
[آمریکایی‌ها دارن میان]

15:31.750 --> 15:33.710
.هیچی نمیخوان
میگن سر راهشون نباشیم

15:33.791 --> 15:35.250
صحیح. هوم

15:35.333 --> 15:36.333
منو در جریان اخبار بذارید

15:36.833 --> 15:39.041
هر پنج دقیقه. باشه؟

15:39.125 --> 15:40.750
عه، چشم

15:43.208 --> 15:44.416
باید بریم

15:44.500 --> 15:45.500
خب

15:46.666 --> 15:48.458
خوشحالم که ماجرا
برای همه ختم به خیر شد

15:48.541 --> 15:49.808
برای همه ختم به خیر شد؟

15:49.832 --> 15:51.791
هممون به خواسته‌مون رسیدیم، درسته؟

15:52.375 --> 15:53.416
کریسمس مبارک

15:53.500 --> 15:55.083
کریسمس مبارک -
کریسمس مبارک -

15:55.166 --> 15:56.416
من به خواسته‌م نرسیدم

15:57.875 --> 16:00.166
.دوستات زنده‌ان. هیچکس نمرد
پیروزی رو بپذیر

16:00.250 --> 16:01.875
همه دوستام زنده نیستن

16:03.375 --> 16:04.208
نیستن؟

16:04.291 --> 16:06.916
خب، متاسفانه اینم بهای کسب و کاره. مگه نه؟

16:07.000 --> 16:10.125
،اگه دوباره بهم برخورد کردیم
امیدوارم اینو یادت باشه

16:10.208 --> 16:12.489
هلن -
بهای کسب و کار؟ ولی تو که هیچ بهایی ندادی -

16:12.541 --> 16:15.125
هلن -
من زمان و پول هزینه کردم -

16:15.208 --> 16:19.041
و بهت توصیه میکنم مجبورم نکنی
بیشتر از این هزینه کنم

16:19.125 --> 16:20.583
.ترنت، بیا
داریم میریم. راه بیفت

16:20.666 --> 16:21.500
هلن -
همین الان -

16:21.583 --> 16:22.632
این هزینه کافی نیست

16:22.656 --> 16:23.650
کافی نیست؟

16:26.375 --> 16:27.458
نه

16:28.125 --> 16:29.125
اوه

16:33.541 --> 16:35.750
هلن. هلن

16:35.833 --> 16:37.500
واقعا میخوای این کار رو بکنی؟

16:37.583 --> 16:41.166
اگه ماشه رو بکشی، می‌میری. متوجه شدی؟

16:41.250 --> 16:44.416
هلن، من دوستت دارم و
ازت حمایت میکنم

16:44.500 --> 16:47.541
و معمولا با تمام وجود پایه‌ام که
انتقام لعنتیت رو بگیری

16:47.625 --> 16:49.958
ولی الان واقعا به نظر میاد که
باید از اینجا بریم

16:50.041 --> 16:52.500
آره. آره. این توصیه خوبیه، سم

16:55.000 --> 16:56.458
قبلا یه مردی رو می‌شناختم

16:56.541 --> 16:57.833
ناپدریم

16:58.333 --> 17:00.750
دائم‌الخمر، ابله و تنه لش بود

17:01.541 --> 17:04.750
،ولی اونم مثل تو
یکی رو از من گرفت

17:06.041 --> 17:08.625
اون این کار رو کرد
چون فکر میکرد که می‌تونه این کار رو بکنه

17:09.500 --> 17:11.500
چون فکر میکرد هیچ اتفاقی براش نمیفته

17:11.583 --> 17:13.708
،فکر میکرد آدمی که از من گرفته
اهمیتی نداشته

17:13.791 --> 17:16.041
،ولی اون اشتباه میکرد
و تاوانش رو داد

17:17.000 --> 17:20.458
اونوقت چرا فکر کردی
تو نباید تاوان بدی؟

17:20.541 --> 17:23.375
چرا فکر کردی میتونی
...از این اتاق خارج بشی

17:23.458 --> 17:24.916
و کاری که کردی رو فراموش کنی؟

17:25.000 --> 17:26.458
هلن، فقط بذار هممون بریم

17:26.541 --> 17:27.771
میتونی از اینجا بری

17:27.795 --> 17:29.708
دوستات میتونن با پای خودشون برن

17:29.791 --> 17:31.083
میتونیم همه اینا رو فراموش کنیم

17:31.166 --> 17:32.291
بیاید بریم بیرون. یالا

17:32.375 --> 17:34.520
من با شکایت همدردی
میکنم. واقعا میگم

17:34.544 --> 17:36.708
ولی قضیه تموم شده. تمومه

17:36.791 --> 17:39.125
من که نیومدم
به جریمه پارک کردن اعتراض کنم

17:39.791 --> 17:42.875
.این شکایت نیست
انتقامه

17:42.958 --> 17:44.750
درمورد چی حرف میزنی؟

17:44.833 --> 17:46.541
کاری که شده رو
نمیشه به عقب برگردوند

17:46.625 --> 17:48.583
نمیتونیم آدما رو زنده کنیم

17:48.666 --> 17:52.541
،پایانی بهتر از این صحنه گیرت نمیاد
پس همینو قبول کن

17:52.625 --> 17:53.750
هلن

17:53.833 --> 17:55.125
این "تو" نیستی

17:55.208 --> 17:56.500
تو فکر میکنی من کی هستم، سم؟

17:56.583 --> 17:57.833
فکر میکنم تو دوست من هستی

17:58.375 --> 17:59.458
فکر میکنم تو هلن هستی

17:59.541 --> 18:02.583
...هلن وب، هلن...داوسون. دیزی

18:02.666 --> 18:05.083
.هر کوفتی. برام مهم نیست
فقط میخوام کمکت کنم

18:05.166 --> 18:06.281
...فقط چون اونو زنده میذاری

18:06.305 --> 18:07.646
دلیل نمیشه که گذاشتی پیروز بشه

18:07.708 --> 18:09.583
تو یه کسی رو از من گرفتی

18:09.666 --> 18:12.208
،یه قاتل به خونه‌م فرستادی
خونه‌ای که بچه‌های من میخوابن

18:12.291 --> 18:14.291
.باید یه عواقبی داشته باشه
باید داشته باشه

18:14.375 --> 18:16.583
خب، ما کیو فرستادیم؟
من کیو ازت گرفتم؟

18:16.666 --> 18:17.958
تو جیسون رو گرفتی

18:18.875 --> 18:20.554
...باید علتش رو بدونم. باید بدونم

18:20.578 --> 18:22.708
اون کی بود و تو چرا کشتیش

18:22.791 --> 18:24.583
همون مرد روی نیمکت رو میگی

18:24.666 --> 18:28.041
.خدایا! کار ما نبوده
من دستور قتلش رو ندادم

18:28.791 --> 18:29.625
داری دروغ میگی

18:29.708 --> 18:31.875
این همه شر به پا کردی و حتی
!آدمای درست رو نگرفتی

18:31.958 --> 18:33.083
دروغ میگی

18:33.166 --> 18:35.073
من هیچی درمورد دوستت نمیدونم

18:35.097 --> 18:36.541
من دستور قتلش رو ندادم

18:36.625 --> 18:38.875
حالا تا بیشتر از این
...خودت رو مضحکه نکردی

18:38.958 --> 18:41.375
بهتر نیست اسلحه رو بیاری پایین؟

18:41.458 --> 18:42.666
!ویلیامز -
هوم؟ -

18:43.375 --> 18:46.041
ویلیامز، قرار بود اگه
...چیزی توی خونه جیسون پیدا کردی

18:46.125 --> 18:47.958
به یه شماره‌ای زنگ بزنی

18:48.041 --> 18:50.125
،آدمایی که استخدامت کردن
اون شماره رو بهت دادن

18:50.208 --> 18:51.208
آره

18:51.250 --> 18:53.083
آره. باشه

18:53.666 --> 18:57.125
اگه به اون شماره زنگ بزنه و
...تلفن هرکدومتون زنگ بخوره

18:57.208 --> 19:00.250
،اونوقت شلیک اسلحه من
صدای بعدی‌ایه که میشنوید

19:01.041 --> 19:02.041
زنگ بزن

19:02.625 --> 19:05.083
من دستور قتل دوستت رو ندادم

19:16.041 --> 19:17.875
تو بودی؟

19:19.666 --> 19:21.875
تو -
خیلی متاسفم -

19:21.958 --> 19:23.833
متاسفم

19:23.916 --> 19:25.756
اینجا خبرای جدید هست

19:25.833 --> 19:27.125
فقط خواستم اطلاع بدم -
!برو کنار -

19:27.208 --> 19:30.500
!دستات رو نشون بده -
!همین الان در رو باز کن -

19:30.583 --> 19:32.000
!برید عقب

19:32.083 --> 19:33.916
متاسفم -
!ترنت، ساکت باش -

19:34.000 --> 19:35.347
میخواستم اشتباهم رو درست کنم

19:35.371 --> 19:37.000
میخواستم ثابت کنم
از پس خودم برمیام

19:37.083 --> 19:38.684
ترنت، دیگه حرف نزن -
چی؟ -

19:38.708 --> 19:40.125
تو

19:40.208 --> 19:43.291
.اون... اون هیچ ربطی به ماجرا نداره
داره دروغ میگه

19:43.375 --> 19:45.118
نمیفهمه داره چی میگه

19:45.142 --> 19:46.666
فقط میخواد از مادرش محافظت کنه

19:46.750 --> 19:47.875
!کار من بود. من بودم

19:48.791 --> 19:49.625
دروغ نمیگه

19:49.708 --> 19:51.208
خیلی متاسفم -
هلن، به حرفش گوش نکن -

19:51.291 --> 19:53.916
!نمی‌فهمه چی میگه -
لعنتی -

19:54.000 --> 19:55.666
اینا دیگه کی‌ان!؟

19:55.750 --> 19:58.666
!اسلحه‌هاتون رو بندازید. وگرنه شلیک میکنیم -
!اسلحه‌ها رو بندازید -

19:58.750 --> 20:00.500
.تقصیر منه
همش تقصیر منه

20:00.583 --> 20:03.666
.باید گندی که زدم لاپوشونی میکردم
...فکر نمیکردم من

20:04.541 --> 20:05.875
کای، خیلی متاسفم

20:05.958 --> 20:08.041
خیلی... خیلی خیلی متاسفم

20:08.125 --> 20:09.625
خفه خون بگیر، ترنت

20:09.708 --> 20:11.583
!اسلحه‌هاتون رو بذارید زمین

20:11.666 --> 20:13.708
بچه‌ها، درگیری داره جدی میشه -
متاسفم -

20:13.791 --> 20:16.125
.ولی لطفا به کسی صدمه نزن
!لطفا به کسی صدمه نزن

20:16.208 --> 20:17.967
!هلن. منو ببین
الان منو ببین لعنتی

20:17.991 --> 20:19.750
میخوای این کار رو بکنی؟
!اون بچه‌ست

20:19.833 --> 20:20.833
آره

20:20.916 --> 20:22.333
خیلی خب. بجنبید، داریم میریم

20:22.416 --> 20:25.416
.داریم میرم. همین الان میریم
بس کن! خواهش میکنم هلن

20:25.500 --> 20:26.842
...اگه به پسرم صدمه بزنی

20:26.866 --> 20:29.500
بهت قول میدم این قضیه
هیچوقت برات تموم نشه

20:29.583 --> 20:31.500
!هیچوقت نمیتونی ازش فرار کنی

20:38.083 --> 20:39.291
لعنتی

20:40.541 --> 20:42.083
!نه! تورو خدا
!تورو خدا نکن

20:42.166 --> 20:43.583
!نکن! نکن! خواهش میکنم

20:44.666 --> 20:47.291
هر شغلی توی دنیا
دستور العمل خودش رو داره، سم

20:48.541 --> 20:51.666
،یه راه درست داره
و یه راه غلط

20:52.333 --> 20:54.500
!نه! نه
!خواهش میکنم! خواهش میکنم

21:02.833 --> 21:04.041
نباید اون کار رو میکردی

21:05.291 --> 21:07.541
.نباید اون کار رو میکردی
اون کار من بود

21:07.625 --> 21:10.500
نباید این کار رو میکردی، سم -
چیزی نیست -

21:10.583 --> 21:12.416
نباید این کار رو میکردی، سم

21:12.500 --> 21:13.500
دیگه تموم شد

21:14.291 --> 21:15.333
تموم شد

21:25.750 --> 21:29.083
...خیلی خب، آره، ما
باید از اینجا بزنیم به چاک

21:29.166 --> 21:30.666
هوم -
فکر کنم الان وقتشه -

21:37.666 --> 21:38.583
مال الکسه

21:42.750 --> 21:46.500
،تحت نظر بودی
و باید پاسخگو باشی

21:52.166 --> 21:53.250
تو باید بری

21:54.458 --> 21:56.416
.ما اینجا رو تمیز میکنیم
برو

22:27.208 --> 22:28.541
اون بالا کسی زنده هست؟

22:36.166 --> 22:37.250
نوار ضبط

22:38.291 --> 22:39.458
مال آپارتمان کای مینگه

22:40.583 --> 22:43.291
.ترنت، سفیر رو کشته
سانحه بوده

22:43.833 --> 22:45.708
.اینو به چینی ها نشون بده
تبرئه شدین

22:48.583 --> 22:49.416
ترنت چی شد؟

22:51.041 --> 22:52.041
مُرده

22:52.125 --> 22:53.291
هم خودش هم مامانش

22:58.250 --> 22:59.958
درضمن من میدونم تو کی هستی

23:02.750 --> 23:03.750
شوهرت هم میدونه؟

23:08.583 --> 23:11.666
.مشکلی نیست
من رازدار خوبی‌ام

23:15.583 --> 23:17.166
بعدا می‌بینمتون، خانم وب

23:22.125 --> 23:24.166
نوار دست یکی از افراد منه

23:25.166 --> 23:27.041
مرگ سفیر چن رو نشون میده

23:27.125 --> 23:28.708
ثابت میکنه ما نقشی نداشتیم

23:30.416 --> 23:32.041
چین عقب نشینی میکنه

23:33.208 --> 23:35.333
.چه خبر فوق‌العاده‌ای، میچ
عالیه

23:36.500 --> 23:37.791
مامور تو، یاریک

23:37.875 --> 23:39.208
اونم توی نوار بود

23:41.375 --> 23:46.500
متاسفم، والاس. نمیتونم کاری کنم
اسم اون به رسانه‌ها کشیده نشه

23:46.583 --> 23:47.583
خدای من

23:49.333 --> 23:51.750
.به زنش خبر میدم
ممنون. ممنون، میچ

23:51.833 --> 23:55.500
اون... پای چند نفر رو وسط میکشه

23:57.375 --> 23:58.416
پاشون رو وسط میکشه؟

23:59.833 --> 24:01.208
اسم چند نفر رو میاره

24:03.458 --> 24:04.458
کیا؟

24:08.708 --> 24:10.333
تو واقعا نمیدونی، مگه نه؟

24:13.166 --> 24:15.250
واقعا ممکنه تو فاسد نباشی

24:16.125 --> 24:18.250
چه خوب که اینو فهمیدم

24:19.875 --> 24:22.041
رئیس جمهور داره با بجینگ حرف میزنه

24:22.125 --> 24:24.627
این مشکل لعنتی رو
راست و ریس میکنیم

24:24.651 --> 24:26.291
بچه‌هات هنوز تو دفترن؟

24:26.375 --> 24:28.212
آره. هنوز دارن بدو بدو میکنن

24:28.236 --> 24:29.333
ببرشون خونه، مرد

24:29.416 --> 24:32.458
ناسلامتی شب کریسمسه

24:32.541 --> 24:33.541
ممنون

24:34.375 --> 24:37.166
میچ -
کریسمس مبارک، جناب وزیر -

24:42.125 --> 24:43.125
همچنین

24:50.666 --> 24:52.029
بریم بچه‌ها

24:52.053 --> 24:53.416
قراره جنگ بشه؟

24:53.500 --> 24:55.166
اوه، پس یکی فالگوش واستاده بوده، آره؟

24:55.250 --> 24:56.125
کریسمس مبارک

24:56.208 --> 24:59.500
جنگ نمیشه. ولی بهتون میگم
باید چی کار کنیم

24:59.583 --> 25:03.083
کریسمس مبارک. باید یه هویج
برای رودولف بذاریم بیرون

25:03.166 --> 25:05.666
من در چه حد بی‌دفاعم، آقای پورتر؟

25:05.750 --> 25:07.708
رودولف که یه گوزن واقعی نیست
(گوزن بابانوئل)

25:08.208 --> 25:10.250
همشون گوزن واقعی هستن، عزیزم

25:10.333 --> 25:17.333
♪ روزی روزگاری در شهرِ
داوودِ سلطنتی ♪

25:18.625 --> 25:25.625
♪ آلونک گوسفند محقری وجود داشت ♪

25:26.541 --> 25:30.375
♪ ...که یک مادر در آن ♪

25:30.458 --> 25:34.041
♪ بچه‌اش را قرار داده بود ♪

25:34.708 --> 25:38.333
♪ ...آخور ♪

25:38.416 --> 25:41.416
♪ تخت‌خواب کودک بود ♪

25:42.208 --> 25:49.208
♪ مریم، آن مادر مهربان بود ♪

25:49.916 --> 25:53.291
♪ ...و عیسی مسیح ♪

25:53.375 --> 25:58.541
♪ کودک خردسالش بود ♪

26:00.875 --> 26:03.708
♪ ...او از آسمان ♪

26:03.791 --> 26:08.125
♪ به زمین آمده بود ♪

26:09.166 --> 26:10.458
♪ ...کسی که ♪

26:10.541 --> 26:11.875
الکس کلارک مرده

26:12.791 --> 26:13.833
حالت بهتره؟

26:13.916 --> 26:16.750
♪ سرور همگان ♪

26:17.333 --> 26:18.333
چه جالب

26:19.708 --> 26:20.833
نوار رو دیدم

26:21.833 --> 26:23.842
آخرش هم فقط
...پسر ترسیده‌ای بود که

26:23.866 --> 26:25.875
اهل یه خانواده خیلی خطرناک بود

26:27.333 --> 26:29.416
ترنت کلارک بود که
سفیر رو هل داد

26:29.500 --> 26:30.894
اونم افتاد و سرش ضربه خورد

26:30.918 --> 26:32.000
ترنت ترسید و فرار کرد

26:32.083 --> 26:33.583
یک ساعت بعد برگشت

26:33.666 --> 26:35.916
،به مادرش زنگ زد
اونم به استیون یاریک زنگ زد

26:36.791 --> 26:38.875
و از اونجا شروع کردن
روش سرپوش بذارن

26:38.958 --> 26:39.958
بله

26:41.166 --> 26:45.416
درگیر شدن تشکیلاتی مثل کلارک‌ها
...توی همچین ماجرایی

26:45.500 --> 26:47.333
خودش به اندازه کافی بد هست

26:48.500 --> 26:51.791
ولی چیزی که نه چینی‌ها می‌دونستن
...و نه سازمان سیا

26:52.375 --> 26:55.125
،این بود که یه نفر
خانواده سفیر رو زیرنظر داشت

26:57.583 --> 27:00.666
یه نفر که هیچکس
از وجودش خبر نداشت

27:02.041 --> 27:05.291
کسی که خیلی با کای مینگ صمیمی بود

27:07.750 --> 27:08.750
مگی

27:10.875 --> 27:13.958
داستان‌های دوستش، کای مینگ رو
...واسه یه خورده پول بیشتر

27:14.041 --> 27:17.000
.به روزنامه‌های زرد میفروخت
تا اینکه ام‌آی5 اومد سراغش

27:17.083 --> 27:18.488
:بهش گفتن
به همین کارت ادامه بده"

27:18.512 --> 27:19.916
ولی اول چیزای خوب رو بده به ما

27:20.000 --> 27:21.958
بعدش خورده ریزه‌هاش رو
"بده به روزنامه

27:22.833 --> 27:25.041
برای همین توی آپارتمان کای مینگ
دوربین کار گذاشته بود

27:25.750 --> 27:27.458
و وقتی مگی
...فیلما رو چک کرد

27:27.541 --> 27:29.416
تا ببینه چه اتفاقی
...برای سفیر افتاده

27:30.541 --> 27:34.166
دختر بیچاره چیزی دید که
خیلی بالاتر از سطح حقوقش بود

27:35.083 --> 27:36.625
...اشتباه مگی این بود که

27:36.708 --> 27:39.750
،فراموش کرد رابطی که با روزنامه داره
...فیلیپ بری

27:40.375 --> 27:42.666
اونم به فیلم‌ها دسترسی داره

27:42.750 --> 27:44.875
.این خیلی مهمه
با کسی حرف زدی؟

27:44.958 --> 27:46.000
نه حرف نزدم

27:46.083 --> 27:48.000
...و وقتی فیلیپ فیلم رو دید

27:48.583 --> 27:51.041
مگی سعی کرد جلوش رو بگیره
که کار احمقانه‌ای نکنه

27:51.125 --> 27:54.000
،که البته توش شکست خورد
و فیلیپ رفت دنبال فضولی

27:54.083 --> 27:55.875
رفت سراغ والاس تا بتونه
به یاریک برسه

27:55.958 --> 27:57.750
کاش به منم اطلاع داده بودی

27:57.833 --> 27:59.872
فیلیپ بری واسه
روزنامه‌های زرد می‌نویسه

27:59.896 --> 28:01.041
چی داری از من میپرسی؟

28:01.125 --> 28:02.541
گفتش یه داستانی درمورد تو داره

28:02.625 --> 28:06.000
،گفت به چین مربوط میشه
و الانم که دخلش اومده

28:06.083 --> 28:07.708
و والاس به یاریک هشدار داد

28:08.875 --> 28:10.958
و یاریک رفت پیش تشکیلات کلارک

28:12.875 --> 28:15.083
و ترنت کلارک سعی کرد
...با تعقیب کردن فیلیپ

28:15.166 --> 28:17.458
♪...چله زمستانِ سیاه ♪

28:17.541 --> 28:18.875
قضیه رو لاپوشونی کنه

28:20.666 --> 28:22.266
...و وقتی فیلیپ رو تعقیب کردن

28:22.750 --> 28:24.750
مگی رو پیدا کردن

28:26.500 --> 28:27.958
بعدش هم جیسون رو پیدا کردن

28:29.166 --> 28:35.916
♪ زمین به سختیِ آهن، استوار بود ♪

28:37.041 --> 28:38.166
♪ ...آب ♪

28:38.250 --> 28:39.875
بعدشم تو رو پیدا کردن

28:39.958 --> 28:44.166
♪همچون سنگ ♪

28:44.875 --> 28:48.625
♪ ...برف باریده بود ♪

28:48.708 --> 28:50.458
و بعدش کشتار شروع شد

28:50.541 --> 28:52.458
♪ ...روی برف ♪

28:54.041 --> 28:57.083
♪ ...برف روی ♪

28:57.166 --> 28:59.416
،خب چی شد که مگی
پای جیسون رو به ماجرا باز کرد؟

29:01.916 --> 29:03.125
چون اونو میشناخت

29:03.666 --> 29:04.666
بهش اعتماد داشت

29:06.208 --> 29:07.666
...و چون مثل مگی

29:09.166 --> 29:11.541
جیسون هم ماموری بود که
برای ام‌آی5 کار میکرد

29:12.066 --> 29:18.066
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

29:18.500 --> 29:21.000
♪ خدای من ♪

29:21.083 --> 29:26.750
♪ آسمان نمیتواند
اورا در خود جای دهد ♪

29:27.541 --> 29:34.083
♪ زمین هم از نگهداری اون عاجز است ♪

29:35.708 --> 29:42.666
♪ آسمان و زمین خواهند گریخت ♪

29:43.666 --> 29:45.916
♪ ...وقتی او بیاید ♪

29:46.000 --> 29:47.583
خدای من، چقدر قشنگه، نه؟

29:47.666 --> 29:50.333
♪ تا حکمرانی کند ♪

29:50.416 --> 29:52.391
...هرچی میخوای به مسیحی‌ها بگو

29:52.415 --> 29:53.750
ولی واقعا خوب
بلدن موسیقی بنویسن

29:53.833 --> 29:57.291
♪ ...در چله زمستان سیاه ♪

29:57.375 --> 29:58.791
فکر کردم میتونم بهش اعتماد کنم

30:00.416 --> 30:01.500
...فکر میکردم این

30:01.583 --> 30:02.583
عشقه؟

30:04.916 --> 30:08.291
تونستم اطلاعات بیشتری درمورد
خودش و کارش پیدا کنم

30:09.833 --> 30:12.750
از قرار معلوم، اونقدر که فکر میکردیم
محتاط نبودیم

30:14.416 --> 30:16.756
یه گروه ضربت کوچیک
...توی ام‌آی5 تشکیل شد تا

30:16.780 --> 30:18.708
دنبال نشت اطلاعات توی دولت بگردن

30:19.708 --> 30:21.208
درمورد همه تحقیق کردن

30:21.916 --> 30:25.000
آخرش هم، به تو مظنون شدن

30:25.583 --> 30:29.583
.ساختمان پورت‌کالیسه
بنیاد اتحاد نمیدونم چی چی

30:29.666 --> 30:31.750
.بین المللی
بنیاد اتحاد بین‌المللی

30:31.833 --> 30:33.458
مهمانی جشن فارغ‌التحصیلی

30:33.541 --> 30:35.791
آره. بهم تنه زدی و نوشیدنیم ریخت

30:35.875 --> 30:39.500
اونو یادته؟ -
آره. من واقعا به اون نوشیدنی نیاز داشتم -

30:40.000 --> 30:41.375
پس همش نمایش بود

30:46.875 --> 30:48.416
...روز قبل از مرگش

30:50.750 --> 30:53.416
جیسون یه گزارش برای مافوق‌هاش نوشت

30:53.500 --> 30:55.958
بهشون گفت که بعد از
...تحقیقات کامل و جامع

30:56.958 --> 30:59.125
هیچ مدرکی دال بر
جاسوس بودن تو، پیدا نکرده

31:00.708 --> 31:02.125
...و درواقع هیچی نشون نمیده که

31:02.208 --> 31:05.125
تو چیزی به جز همسر
و شهروندی وفادار هستی

31:07.750 --> 31:09.083
و همین تو رو نجات داد

31:11.875 --> 31:13.875
ریسک بزرگی به جون خرید

31:15.750 --> 31:16.791
و تورو نجات داد

31:20.125 --> 31:22.500
و به نظر من این
بی‌شباهت به عشق نیست

31:31.000 --> 31:32.000
این چیه؟

31:32.875 --> 31:34.791
تمام اطلاعاتی که ازش پیدا کردم

31:38.416 --> 31:39.416
از خودِ واقعیش؟

31:40.500 --> 31:41.500
واقعی؟

31:42.958 --> 31:45.250
خب این مفهوم عجیبیه، نه؟

31:48.375 --> 31:50.205
،اگه جای تو بودم
...اینو در نظر میگرفتم که

31:50.229 --> 31:52.208
هر اطلاعاتی ارزش دونستن نداره

31:55.125 --> 31:56.750
ما کلا کسب و کارمون با اطلاعاته

31:57.833 --> 31:59.583
میتونیم یه روز رو استراحت کنیم، نه؟

32:03.208 --> 32:05.333
بهار که بیاد، نخست وزیر استعفا میده

32:05.416 --> 32:08.000
،میخواد بگه به دلیل مشکلات سلامتیه
ولی اینطور نیست

32:08.083 --> 32:09.958
و کشور یه نخست وزیر جدید
نیاز خواهد داشت

32:11.000 --> 32:12.500
میدونی، عمارت نخست وزیر جای بدی نیست

32:12.583 --> 32:13.916
یکم رنگ لازم داره

32:14.000 --> 32:16.200
و گرمایش مرکزی هم
توی زمستون زیاد خراب میشه

32:16.250 --> 32:18.458
ولی به نظرم تو و بچه‌ها
از اونجا خوشتون میاد

32:20.000 --> 32:21.875
و نگهبان 24 ساعته هم داره

32:23.916 --> 32:25.125
...نمیدونم آیا من هنوزم

32:25.208 --> 32:26.416
هنوزم جزوی از ما هستی؟

32:28.666 --> 32:30.791
،یکم از مسیر منحرف شدی
ولی برگشتی

32:32.416 --> 32:34.166
و الانم وقتشه بری سرکار

32:38.500 --> 32:39.750
کریسمس مبارک، هلن

33:40.875 --> 33:41.875
تموم شد؟

33:49.458 --> 33:50.458
هوم

33:56.791 --> 34:00.833
خیلی خب، بیا همین الان حرفی نزنیم

34:00.916 --> 34:02.083
برای یه مدت کوتاه

35:53.000 --> 35:54.791
میدونی، من از برادرهام متنفر بودم

35:56.666 --> 35:58.541
...اونا بدجنس و بی‌رحم بودن، و

36:00.416 --> 36:01.416
دلم براشون تنگ نمیشه

36:04.625 --> 36:06.250
ولی به هرحال برادرهام بودن

36:09.833 --> 36:11.375
به هرحال قلب مادرم شکست

36:16.250 --> 36:17.500
هنوزم بابت اون کار، بهت مدیونم

36:21.000 --> 36:23.333
،اگه من نبودم
یکی دیگه اون کار رو میکرد

36:26.750 --> 36:27.750
...کسی که

36:28.833 --> 36:30.500
شاید تو رو زنده نمیذاشت

36:31.250 --> 36:32.583
...من مدت خیلی زیادی

36:34.458 --> 36:35.458
درمورد همین فکر کردم

36:40.625 --> 36:44.083
،آخرم نفهمیدم تو بدترین دشمن منی
یا فرشته نگهبانم

36:47.000 --> 36:48.000
هنوزم مطمئن نیستم کدومشه

36:51.416 --> 36:52.416
...شایعه شده که

36:54.083 --> 36:56.791
،یه ماهی بزرگ
امروز ضربه سنگینی خورده

36:58.875 --> 36:59.875
تشکیلات کلارک

37:01.958 --> 37:03.560
مردم میگن اونا
زخمی شدن، ولی نمردن

37:03.584 --> 37:04.916
و قراره دردسر به پا بشه

37:06.583 --> 37:10.083
و دیر یا زود میان دنبال مردی که
این کار رو کرده

37:11.250 --> 37:12.625
و تو تک و تنهایی

37:15.125 --> 37:16.250
منم افرادم رو از دست دادم

37:19.666 --> 37:20.833
داری بهم پیشنهاد شغل میدی؟

37:21.500 --> 37:22.833
بهت حق انتخاب میدم

37:23.708 --> 37:25.125
اگه میخوای بری، برو

37:25.916 --> 37:27.625
دیگه برنگرد

37:27.708 --> 37:30.708
،ولی اگه میخوای بمونی
پس توی بازی هستی

37:32.583 --> 37:33.583
و همراه من هستی

37:36.000 --> 37:38.640
،چون فکر کنم اتفاقاتی که در راهه
چیز خوشایندی نیست

37:39.416 --> 37:40.416
می فهمی که؟

37:52.833 --> 37:54.708
چرا هشت سال پیش منو نکشتی؟

37:56.833 --> 37:58.125
چون تو بچه بودی

38:00.375 --> 38:01.375
می‌دونستم

38:04.458 --> 38:05.750
می‌دونستم توی وجودت
نیکی هست

38:10.708 --> 38:12.000
خب به هرحال به پیشنهادم فکر کن. باشه؟

39:09.666 --> 39:12.041
،وقتی چشمات رو میبندی
هنوزم چشمای من رو می بینی؟

39:15.541 --> 39:16.541
همیشه

39:19.000 --> 39:20.000
آهنربا

40:50.625 --> 40:53.500
♪ کریسمس مبارک ♪

40:53.583 --> 40:56.541
♪ کریسمس مبارک ♪

40:57.333 --> 41:01.833
♪ ...باشد که تمام رویاهای سال نوی شما ♪

41:01.916 --> 41:05.500
♪ به واقعیت بپیونده ♪

41:08.958 --> 41:10.875
بوی بقایای اسلحه میاد

41:11.875 --> 41:14.041
ولی نمیپرسم هکتور رو کشتی یا نه

41:14.125 --> 41:15.833
خسته شدم از بس
خورد تو ذوقم

41:15.916 --> 41:17.541
♪ ...سوسوی شمع‌ها ♪

41:17.625 --> 41:18.916
بهم پیشنهاد شغل داد

41:19.916 --> 41:22.333
♪ ...عصاهای آبنباتی ♪

41:22.416 --> 41:23.958
خب این ما رو در چه موقعیتی میذاره؟

41:24.958 --> 41:27.012
فرصتی برای
پشت سر گذاشتن گذشته

41:27.036 --> 41:28.458
و ادامه دادن به زندگیمون

41:28.541 --> 41:30.666
گذشته‌ها گذشته

41:30.750 --> 41:33.708
♪ وقتی جهان عاشق میشه ♪

41:33.791 --> 41:36.333
♪ ...هر آهنگی که میشنوی ♪

41:36.416 --> 41:37.750
فکر میکنی بتونی این کار رو بکنی؟

41:37.833 --> 41:40.875
♪ :انگار میگه
"کریسمس مبارک" ♪

41:40.958 --> 41:41.958
نمیدونم

41:43.333 --> 41:46.250
♪ ...باشد که رویاهای سال نو ♪

41:46.333 --> 41:48.916
خب، میخوام توی چشمات نگاه کنم

41:49.750 --> 41:51.750
و اگه باور کنم میتونی
...بی‌خیال گذشته‌ها بشی

41:53.458 --> 41:54.916
بدون کشتنت از اینجا میرم

41:57.291 --> 41:58.333
...و اگه باور نکنم

41:58.416 --> 42:00.291
♪ ...برای شما هم ♪

42:00.375 --> 42:01.250
می‌کشمت و میرم

42:01.333 --> 42:06.000
♪ همین آرزو را دارد ♪

42:21.125 --> 42:24.500
♪ بابانوئل در راهه ♪

42:24.583 --> 42:29.708
♪ سورتمه‌ش رو پر از وسایل کرده ♪

42:30.291 --> 42:33.333
♪ ...چیزای خوشگل برای تو و ♪

42:34.416 --> 42:36.541
♪ برای من ♪

42:36.625 --> 42:41.458
♪ الان همون زمانی از سال رسیده که ♪

42:41.958 --> 42:45.333
♪ جهان عاشق میشه  ♪

42:46.041 --> 42:47.208
بعدا می‌بینمت، لنی

42:47.291 --> 42:50.958
♪می‌شنوی، انگار میگه ♪

42:51.041 --> 42:53.625
♪ "کریسمس مبارک" ♪

42:53.708 --> 42:54.708
می‌بینمت، سم

42:54.750 --> 43:00.375
♪ ،باشد که رویاهای سال نو شما
به واقعیت بپیونده ♪

43:12.625 --> 43:16.041
رهبران جهانی، با خیالی آسوده
از این پیشنهاد استقبال کردند

43:16.125 --> 43:18.583
آن‌ها ترسیده بودند
...افزایش تنش‌ها

43:18.666 --> 43:21.583
به گسترش ناپایداری جغرافیایی- سیاسی
منتهی شود

43:22.541 --> 43:25.000
امروز ساعت6:15 صبح
برفی کریسمس می‌بلشد

43:29.541 --> 43:33.500
!مامان! مامان! اون اومده
!اون اومده

43:33.583 --> 43:35.041
!اومده؟ خدای من

43:36.083 --> 43:40.291
♪ ...شادی و هلهله ♪

43:40.375 --> 43:42.416
،باید اون کادوها رو باز کنیم
مگه نه؟

43:46.500 --> 43:48.458
!بریم دیگه

43:49.000 --> 43:51.351
...این -
اون چیه؟ همونه؟ -

43:51.375 --> 43:54.000
اون یکی؟ -
سبزه مال جکه -

43:54.083 --> 43:55.750
!مرسی -
قرمزه هم مال اُلیه -

43:55.833 --> 43:56.833
بازش کن، اُلی

43:56.916 --> 43:57.750
!ممنون

43:57.833 --> 44:00.416
.کریسمس مبارک، عزیزم"
"با عشق، مامان و بابا

44:01.666 --> 44:04.541
.مامان، خیلی خوب کادوش کردی
نمیتونم بازش کنم

44:17.000 --> 44:18.000
!واو

44:18.541 --> 44:21.666
!شماره هفت! لباس سونی -
!آخ جون! هفت -

44:23.375 --> 44:26.083
!همیشه اینو میخواستم

44:26.875 --> 44:28.041
ممنون

44:29.625 --> 44:30.791
[سم]

44:35.333 --> 44:36.750
میدونی الان کله صبحه؟

44:36.833 --> 44:38.458
امروز کریسمسه -
واقعا؟ -

44:38.541 --> 44:40.500
آره. تو چی کار میکنی؟

44:40.583 --> 44:41.583
هیچی

44:42.041 --> 44:44.333
بیا سمت ما -
نمیتونم بیام -

44:44.416 --> 44:46.458
حق انتخاب نداری -
چرا؟ -

44:46.541 --> 44:48.583
،چون من دعوتت کردم
اسکروج بدبخت

44:48.666 --> 44:51.208
والاس ناراحت نمیشه
مرد غریبه بیاد خونتون؟

44:51.291 --> 44:54.041
خب، همین‌که روشنش کردم که
...من سلیقه‌ی تو نیستم

44:54.125 --> 44:55.625
گفتش هیچ اهمیتی نمیده

44:57.000 --> 44:58.666
نوشیدنی داری؟

44:59.291 --> 45:00.708
زیاد

45:00.791 --> 45:02.666
!مامان -
آره، شرمنده پسرم -

45:02.750 --> 45:03.750
یه دقیقه دیگه میام

45:06.583 --> 45:08.833
خدای من. چه سنگینه، نه؟ -
بذار ببینم -

45:08.916 --> 45:10.556
خیلی سنگینه -
بوی خوبی داره -

45:10.958 --> 45:13.833
واقعا بوش عالیه. چیز کجاست؟ -
...فقط -

45:13.916 --> 45:14.750
ممنون

45:16.000 --> 45:17.958
دوستت اومده؟ -
اوهوم -

45:20.750 --> 45:21.750
سلام عزیزم

45:29.166 --> 45:32.166
.آره، جواب خلاصه‌ش "بله"ست
سلام

45:32.666 --> 45:33.976
سلام -
سلام. خوبی؟ -

45:34.000 --> 45:35.791
ژاکلین، اُلی، این سمه -
سلام -

45:35.875 --> 45:39.125
.سلام ژاکلین. سلام اُلی
...اینا رو آوردم برای

45:39.208 --> 45:40.750
چه عالی -
مال شماست -

45:40.833 --> 45:42.208
!ممنون -
بازشون کنید -

45:43.000 --> 45:44.541
!هی -
!تفنگ اسباب بازی -

45:44.625 --> 45:45.833
!اوه، تفنگ آوردی

45:45.916 --> 45:47.208
!واو

45:47.291 --> 45:49.708
،تا ما شام درست میکنیم
تلویزیون ببینید

45:50.875 --> 45:52.166
!بهم شلیک نکن

45:52.250 --> 45:54.458
...ببخشید، والاس هستم من -
شرمنده. سم هستم -

45:54.541 --> 45:55.601
...از آشناییت -
...عه -

45:55.625 --> 45:59.666
خیلی ممنون که منو دعوت کردین -
این حرفا چیه. کریسمسه -

46:00.750 --> 46:02.390
شغلت چیه، سم؟

46:03.125 --> 46:03.958
تو کار بیمه‌ام

46:04.041 --> 46:06.000
بیمه؟ واو

46:06.083 --> 46:07.083
...عه

46:07.625 --> 46:09.892
،یه لحظه مهلت بده سم
برم به بوقلمون سر بزنم

46:09.916 --> 46:10.916
باشه. حتما

46:14.333 --> 46:15.250
!مامان

46:15.333 --> 46:16.791
نوشیدنی میخوای؟ -
آره لطفا -

46:28.625 --> 46:29.625
خب الان برنامه‌ت چیه؟

46:30.666 --> 46:32.333
یه مدت همین‌جا می‌مونم

46:33.625 --> 46:34.625
تو لندن؟

46:34.666 --> 46:35.666
آره

46:37.291 --> 46:38.291
بازم می‌بینمت؟

46:40.541 --> 46:41.625
اگه به نظرم بی‌خطر باشه

46:44.500 --> 46:46.416
...سم، کاری که تو کردی

46:46.500 --> 46:47.500
مساله‌ای نیست

46:48.333 --> 46:49.625
...چرا هست. خیلی هم

46:49.708 --> 46:50.791
برای همینه که برگشتم

46:52.125 --> 46:53.125
و دوباره هم حاضرم انجامش بدم

46:54.666 --> 46:55.666
هر دفعه

46:59.041 --> 47:00.041
ممنون

47:06.583 --> 47:07.583
مایکل چی شد؟

47:07.893 --> 47:13.893
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

47:14.208 --> 47:15.333
خدایا، متاسفم

47:18.833 --> 47:22.625
عزیزم، امثال من و تو
نمی‌تونن سوار بر اسب برن سمت غروب

47:24.166 --> 47:26.583
ولی می‌تونیم بمونیم و
طلوع ستاره‌ها رو ببینیم

47:29.625 --> 47:32.666
و گمونم اینم از هیچی بهتره

47:36.541 --> 47:41.083
♪ پس کریسمس مبارک ♪

47:41.166 --> 47:44.458
♪ دوستت دارم، عزیزم ♪

47:45.250 --> 47:48.791
♪ میتونم دوران بهتری رو ببینم که ♪

47:49.458 --> 47:52.958
♪ تمام رویاهامون به حقیقت پیوستن ♪

47:53.041 --> 47:54.875
!هی، به سلامتی

47:57.875 --> 48:01.083
♪.ماشین‌هایی به بزرگی میله‌ها دارن
رودهای طلا دارن ♪

48:01.166 --> 48:03.958
♪ .ولی باد صاف از تو بدنت رد میشه
اینجا جای پیرمردها نیست ♪

48:04.041 --> 48:06.833
♪ اولین باری که دستم رو
توی عصر سرد کریسمس، گرفتی ♪

48:06.916 --> 48:10.000
♪ بهم قول دادی که برادوی منتظر منه ♪

48:10.083 --> 48:10.916
♪ خوش قیافه بودی ♪

48:11.000 --> 48:12.666
♪ ملکه خوشگل شهر نیویورک بودی ♪

48:12.750 --> 48:14.363
وقتی اجرای♪
♪گروه موسیقی تموم شد

48:14.387 --> 48:16.000
مردم جیغ زدن و♪
♪گفتن بازم میخوان

48:16.083 --> 48:17.550
♪  سیناترا داشت تاب میخورد ♪

48:17.574 --> 48:19.041
♪ همه آدمای مست هم می‌خوندن ♪

48:19.125 --> 48:22.083
♪ یه گوشه همو بوسیدیم
و کل شب رقصیدیم ♪

48:22.166 --> 48:27.958
♪ پسرای گروه کر پلیس نیویورک
آهنگ "خلیج گالوی" رو میخوندن ♪

48:28.041 --> 48:32.375
♪ و زنگ‌ها برای روز کریسمس
به صدا در اومدن ♪

48:33.583 --> 48:37.000
ببخشید. این مال خامه‌ست

48:37.958 --> 48:38.958
...اوه، عه

48:39.791 --> 48:41.666
آره، طوطی دریاییه، آره

48:42.666 --> 48:45.833
اونم، از پودینگ -
ببین چه خوشگله -

48:45.916 --> 48:47.125
♪ ...خب، هرکسی میتونه ♪

48:47.208 --> 48:49.333
.اوه، من یکی دارم
یه جایی هست

48:49.416 --> 48:51.250
♪ تو رویاهام رو از من گرفتی ♪

48:51.333 --> 48:54.666
اوه. بذار من انجام میدم -
♪ اون اول که پیدات کرده بودم ♪-

48:55.166 --> 48:57.416
♪ رویاهات رو پیش خودم نگه داشتم، عزیزم ♪

48:58.166 --> 49:00.666
♪ اونا رو درکنار رویاهای خودم گذاشتم ♪

49:01.291 --> 49:03.750
♪ تنهایی نمیتونم موفق بشم ♪

49:03.833 --> 49:06.916
♪ رویاهام رو حول محور تو ساختم ♪

49:09.000 --> 49:14.750
♪ پسرای گروه کر پلیس نیویورک
آهنگ "خلیج گالوی" رو میخوندن ♪

49:14.833 --> 49:19.083
♪ و زنگ‌ها برای روز کریسمس
به صدا در اومدن ♪
