1
00:00:00,088 --> 00:00:22,148
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:47,560 --> 00:00:48,910
...هنوز

3
00:00:50,189 --> 00:00:51,539
. جوابمُ ندادی

4
00:01:05,169 --> 00:01:07,410
. پسرت، بازرس هان

5
00:01:11,250 --> 00:01:13,550
اگه همه چیو بفهمه چی؟

6
00:01:14,550 --> 00:01:15,979
اون وقت پسر خودتم می‌کشی؟

7
00:01:18,020 --> 00:01:20,119
چرا بحثشو پیش میکشی؟

8
00:01:22,960 --> 00:01:25,429
. چون می‌خوام بدونم تا کجا می‌خوای ادامه بدی

9
00:01:25,589 --> 00:01:26,589
چقدر؟

10
00:01:26,789 --> 00:01:27,796
...چطور جرئت می‌کنی

11
00:01:27,801 --> 00:01:30,059
فکر کردی کی مسئول همه ایناست؟

12
00:01:32,369 --> 00:01:34,770
. پسرت و همکارش دارن اینور و اونور سرک می‌کشن

13
00:01:35,169 --> 00:01:38,539
. ولی تو به اون مرتیکه روانی لی دونگ شیک ترفیع دادی

14
00:01:38,610 --> 00:01:42,009
. برای همین جلسه استماع‌‌ـت خراب کردی

15
00:01:43,279 --> 00:01:46,949
. بیا صادق باشیم
. همه اینا به خاطر تو اتفاق افتاد

16
00:01:48,050 --> 00:01:49,750
. به خاطر کاری که ۲۱ سال پیش کردی

17
00:01:50,679 --> 00:01:52,690
،اگر اون دختره رو نکشته بودی

18
00:01:53,389 --> 00:01:55,559
. الان تو همچین وضعیتی نبودیم

19
00:01:56,619 --> 00:01:57,969
منظورت از کشتن چیه؟

20
00:01:58,490 --> 00:02:01,360
. یه اشتباه بود
. یه اشتباه کوچیک

21
00:02:03,759 --> 00:02:05,330
...یه اشتباه

22
00:02:06,600 --> 00:02:07,950
...کوچیک

23
00:02:20,709 --> 00:02:22,280
اون داستان رو شنیدی؟

24
00:02:23,820 --> 00:02:26,150
همونی که راجع به مسابقه بین خرگوش و لاک‌پشته؟

25
00:02:26,519 --> 00:02:28,389
چرا یهویی اینو میگی؟

26
00:02:29,019 --> 00:02:31,060
، زمانی که خرگوش خوابیده بود

27
00:02:32,090 --> 00:02:34,100
...لاکپشت ادامه میداد

28
00:02:34,859 --> 00:02:37,470
. و آخرش برنده مسابقه شد
داستانشو که شنیدی نه؟

29
00:02:38,299 --> 00:02:40,729
فکر می‌کنی از این داستان چی باید یاد بگیریم؟

30
00:02:40,900 --> 00:02:43,100
که یه حرکت خودخواهانه میتونه کل زندگیت رو نابود کنه؟

31
00:02:43,669 --> 00:02:45,019
. نه

32
00:02:46,139 --> 00:02:48,039
، اگر اونی که قدرتمند تره اشتباهی نکنه

33
00:02:48,579 --> 00:02:50,910
. اون وقت هیچ راهی نیست که ضعیف تر ببره

34
00:02:52,650 --> 00:02:54,000
. هان جو وون

35
00:02:55,320 --> 00:02:56,670
. آره، پسرمه

36
00:02:57,889 --> 00:03:00,190
. ولی بیشتر به مامانش رفته تا من

37
00:03:01,660 --> 00:03:03,889
. منتظر بقیه میمونن تا نجاتشون بدن

38
00:03:05,389 --> 00:03:08,160
ولی اونقدر ضعیفن که اگر کسی دستی
. سمتشون دراز کنه نمی‌تونن کمکش کنن

39
00:03:08,500 --> 00:03:09,850
. جو وون

40
00:03:13,930 --> 00:03:15,340
. جو وون بیا

41
00:03:16,470 --> 00:03:18,169
، اگر یکی به سمتشون دست دراز کنه

42
00:03:18,940 --> 00:03:20,940
. جو وون، بیا دستم رو بگیر

43
00:03:21,979 --> 00:03:23,329
. جو وون

44
00:03:23,880 --> 00:03:26,109
. لطفا بیا دست منو بگیر

45
00:03:27,680 --> 00:03:29,780
. نمی‌تونن قبولش کنن

46
00:03:29,820 --> 00:03:33,350
. تظاهر میکنن حالشون خوبه، قوی و بی عاطفه هستن

47
00:03:34,019 --> 00:03:36,060
...کل زندگیشونو تظاهر می‌کنن

48
00:03:36,720 --> 00:03:38,329
. ولی آخرش به نابود کردن خودشون ختم میشه

49
00:03:41,600 --> 00:03:42,950
. آدمای رقت انگیز

50
00:03:45,530 --> 00:03:48,299
...رئیس لی من دیگه

51
00:03:50,970 --> 00:03:52,709
. قرار نیست اشتباهی کنم

52
00:03:54,709 --> 00:03:56,539
ولی اگر پسرت اشتباهت باشه چی؟

53
00:03:57,310 --> 00:03:58,680
اون وقت از شرش خلاص میشی؟

54
00:04:04,350 --> 00:04:06,820
. اگه کنجکاوی، می‌تونی چشم ازش برنداری

55
00:04:11,630 --> 00:04:15,130
. لی یو یون، خواهرت

56
00:04:16,159 --> 00:04:18,070
...مطمئنی

57
00:04:19,000 --> 00:04:20,399
که تو نکشتیش؟

58
00:04:52,969 --> 00:04:56,870
اون وقت با همکارش، لی دونگ شیک
 می‌خوای چیکار کنی؟

59
00:04:57,440 --> 00:05:00,935
... ازونجایی که عین دیوونه ها داره سرک میکشه

60
00:05:00,940 --> 00:05:03,974
. اینو میگم چون نگرانم تحت کنترلش قرارت بده

61
00:05:03,979 --> 00:05:06,604
. هیچ افسر پلیسی توی کره نیست که بتونه دستگیرم کنه

62
00:05:06,609 --> 00:05:10,349
. درسته . می‌دونم که قراره ژنرال کل بشی

63
00:05:13,089 --> 00:05:15,490
. می‌تونی کانگ جین موک رو فراموش کنی

64
00:05:15,959 --> 00:05:19,159
کی اهمیت میده یه مُرده چی دیده؟
. اونقدر مهم نیست

65
00:05:19,789 --> 00:05:21,630
. مشکل اصلی دو هه وونه

66
00:05:21,930 --> 00:05:23,925
...چی و چقدر

67
00:05:23,930 --> 00:05:27,029
از کانگ جین موک شنیده؟

68
00:05:28,140 --> 00:05:29,664
منظورت چیه که چی شنیده؟

69
00:05:29,669 --> 00:05:32,039
. کانک جین موک قبل مرگش بهم گفت

70
00:05:33,339 --> 00:05:35,709
"...نکنه"

71
00:05:36,140 --> 00:05:39,704
نکنه عضو شورا هیچی بهت نگفته؟

72
00:05:39,709 --> 00:05:42,719
عضو شورا؟ دو هه وون؟

73
00:05:46,649 --> 00:05:48,260
هیچی نشنیدی؟

74
00:05:49,959 --> 00:05:51,985
چی باید می‌شنیدم؟

75
00:05:51,990 --> 00:05:53,830
...شماها

76
00:05:55,200 --> 00:05:57,399
. از هم دیگه هم رازاتونو پنهان می‌کنین

77
00:05:58,729 --> 00:06:02,039
. یعنی تا الان هیچی نگفته

78
00:06:02,669 --> 00:06:05,464
...اگر علاوه بر پنهان کردن

79
00:06:05,469 --> 00:06:09,104
...گزارش اثرانگشت پسرش، راز دیگه‌ای هم داره

80
00:06:09,109 --> 00:06:10,459
یعنی چیه؟

81
00:06:11,909 --> 00:06:13,259
...این

82
00:06:18,320 --> 00:06:20,289
. منم واقعا نمی‌دونم

83
00:06:21,089 --> 00:06:22,854
...اینو شما، رییس پلیس

84
00:06:22,859 --> 00:06:26,089
.نه یعنی ژنرال کل، باید بفهمین

85
00:06:29,830 --> 00:06:31,399
. خدایا

86
00:06:39,640 --> 00:06:42,240
. همشون لایق مرگن

87
00:06:52,549 --> 00:06:55,219
. همشون لایق مرگن

88
00:07:00,560 --> 00:07:03,130
** فراتر از شیطان **

89
00:07:03,959 --> 00:07:06,524
« قسمت 15 : رها کردن »

90
00:07:06,529 --> 00:07:08,070
= هان جو وون =

91
00:07:12,339 --> 00:07:13,810
. قول میدم

92
00:07:14,810 --> 00:07:16,609
. که در دسترس باشم

93
00:07:20,849 --> 00:07:22,880
= هان جو وون =

94
00:08:04,219 --> 00:08:05,789
. اول بیا بریم داخل

95
00:08:08,659 --> 00:08:10,130
منو دید؟

96
00:08:11,060 --> 00:08:13,070
...اون مرد

97
00:08:13,570 --> 00:08:15,039
اون روز منو دید؟

98
00:08:16,770 --> 00:08:18,940
...پس کانگ جین موک

99
00:08:19,870 --> 00:08:21,779
...اون روز

100
00:08:23,609 --> 00:08:26,209
...تصادفم

101
00:08:27,409 --> 00:08:28,880
با لی یو یون رو دید؟

102
00:08:31,049 --> 00:08:32,490
...هنوز

103
00:08:33,649 --> 00:08:34,999
. جوابمو ندادی

104
00:08:42,760 --> 00:08:44,329
منو دید؟

105
00:08:45,270 --> 00:08:49,100
اون مرد اون روز منو دید؟

106
00:08:50,899 --> 00:08:52,909
...پس کانگ جین موک

107
00:08:54,010 --> 00:08:55,840
...اون روز

108
00:08:57,740 --> 00:09:00,279
...تصادفم

109
00:09:01,549 --> 00:09:03,149
با لی یو یون رو دید؟

110
00:09:06,419 --> 00:09:07,919
. لی دونگ شیک

111
00:09:09,490 --> 00:09:11,559
. برو کنار -
...من -

112
00:09:15,500 --> 00:09:17,130
. خودم انجامش میدم

113
00:09:18,799 --> 00:09:20,149
چی؟

114
00:09:20,569 --> 00:09:24,169
. خودم میگیرمش

115
00:09:28,809 --> 00:09:31,105
اگر الان بری سراغش می‌خوای چیکار کنی؟

116
00:09:31,110 --> 00:09:32,909
...فکر کردی اگه اینو براش پخش کنی

117
00:09:33,949 --> 00:09:36,120
ازش عذرخواهی می‌شنوی؟

118
00:09:36,949 --> 00:09:38,544
. بدون اینکه بدونه ضبط شده

119
00:09:38,549 --> 00:09:40,284
. به عنوان مدرک معتبر نیست

120
00:09:40,289 --> 00:09:42,220
، حتی اگر اینو برای دنیا آشکار کنیم

121
00:09:42,819 --> 00:09:44,855
. همه چیو میندازه گردن لی چانگ جین

122
00:09:44,860 --> 00:09:47,630
. می‌تونم بکشمش -
. من اون کارو می‌کنم -

123
00:09:50,329 --> 00:09:52,029
. داری برای پدرت سرپوش میذاری

124
00:09:53,429 --> 00:09:55,199
. براش تله میذارم

125
00:09:56,569 --> 00:09:58,569
. خودم طعمه میشم

126
00:09:58,970 --> 00:10:00,809
، به هیولا تبدیل میشم

127
00:10:03,039 --> 00:10:05,010
، با دستای خودم هان گی هوان رو گیر میندازم

128
00:10:06,949 --> 00:10:08,779
...بعد از بالاترین نقطه

129
00:10:10,020 --> 00:10:12,350
. توی آتیش میندازمش

130
00:10:16,919 --> 00:10:18,890
. اینطوری عذرخواهی می‌کنم

131
00:10:20,159 --> 00:10:21,509
...این

132
00:10:22,130 --> 00:10:25,169
. بهترین راه انتقام گرفتن از اون مرده

133
00:10:26,899 --> 00:10:28,569
...اگر من انجامش ندم

134
00:10:29,140 --> 00:10:32,439
...نه اگر دیدم نمی ‌تونم این کارو کنم، اون‌وقت با خیال راحت

135
00:10:34,110 --> 00:10:35,909
. اون صدای ضبط شده رو افشا می‌کنم

136
00:10:38,549 --> 00:10:39,980
...دیگه

137
00:10:44,480 --> 00:10:46,020
. نمی‌تونی اینکارو بکنی

138
00:10:48,159 --> 00:10:50,090
. لطفاً اینکارو نکن

139
00:10:53,189 --> 00:10:54,760
...من

140
00:11:07,140 --> 00:11:08,579
...من

141
00:11:10,340 --> 00:11:12,210
. زجر می‌کشم

142
00:11:30,960 --> 00:11:34,095
، جلسه استماع تاییدیه

143
00:11:34,100 --> 00:11:36,265
. برای کاندیدای ژنرال کل فردا ساعت ۱۰ صبح ادامه پیدا می‌کند

144
00:11:36,270 --> 00:11:38,205
، در تاریخ ۲۶، ده روز پیش

145
00:11:38,210 --> 00:11:41,064
. جلسه استماع تاییدیه هان گی هوان برگزار شد

146
00:11:41,069 --> 00:11:42,275
،هرچند که پسر کاندیدا

147
00:11:42,280 --> 00:11:45,044
...بازرس هان از پاسگاه مان‌یانگ

148
00:11:45,049 --> 00:11:47,144
...در حین جلسه بدون حکم دستگیر شد

149
00:11:47,149 --> 00:11:49,044
. که منجر به متوقف شدن جلسه شد

150
00:11:49,049 --> 00:11:51,314
، روز بعد کاندیدا هان

151
00:11:51,319 --> 00:11:53,585
. اعلام کرد که بازرس هان معلق شده

152
00:11:53,590 --> 00:11:56,085
...بار دیگر وی

153
00:11:56,090 --> 00:11:58,059
. وعده داد که تحقیقاتی عادلانه به عمل می‌آورد

154
00:11:58,289 --> 00:12:00,755
... قبل از اینکه وی در جلسه قبلی

155
00:12:00,760 --> 00:12:02,495
...درباره پرونده رشوه خواری

156
00:12:02,500 --> 00:12:04,929
. توضیحی بدهد، این حادثه اتفاق افتاد

157
00:12:05,100 --> 00:12:06,699
...تعداد زیادی نسبت به کاندیدا بدبین

158
00:12:13,340 --> 00:12:16,610
. من صبحونه رو آماده کردم
کجا داری میری؟

159
00:12:19,549 --> 00:12:20,949
. سرکار

160
00:12:21,819 --> 00:12:24,715
سرکار؟ چه کاری؟

161
00:12:24,720 --> 00:12:28,020
، من عضو شورای شهر

162
00:12:28,390 --> 00:12:30,289
. و کاندید شهردار مونجو‌ام

163
00:12:30,720 --> 00:12:32,789
. به اندازه کافی استراحت کردم
. باید برم سرکارم

164
00:12:32,960 --> 00:12:34,784
. فکر کردم می‌خوای انصراف بدی

165
00:12:34,789 --> 00:12:37,159
من؟ اون وقت چرا؟

166
00:12:39,199 --> 00:12:41,699
. نزدیکم نیا
. خیسم می‌کنی

167
00:12:47,069 --> 00:12:48,934
...اینکه همچین کاری کردی

168
00:12:48,939 --> 00:12:52,174
و برای ۲۰ سال پنهانش کردی بس نبود؟

169
00:12:52,179 --> 00:12:53,246
و حالا چی؟

170
00:12:53,251 --> 00:12:54,944
شورای شهر مونجو؟

171
00:12:54,949 --> 00:12:57,115
، حداقل کاری که می‌تونی بکنی اینه که خودتو تحویل بدی

172
00:12:57,120 --> 00:12:59,789
اون وقت می‌خوای شهردار بشی؟ -
...چرا -

173
00:13:03,120 --> 00:13:05,590
فکر می‌کنی چرا اون کارو کردم؟

174
00:13:11,230 --> 00:13:13,225
... فکر می‌کنی کی

175
00:13:13,230 --> 00:13:15,664
...منو ۲۰ سال منو به دردسر انداخت

176
00:13:15,669 --> 00:13:17,699
تا اتفاقی که افتاده رو پنهان کنم؟

177
00:13:18,710 --> 00:13:21,309
...اون وقت دوستت برات

178
00:13:21,809 --> 00:13:23,904
از من با ارزش تره نه؟

179
00:13:23,909 --> 00:13:26,510
. مامان منظورم این نبود -
. پارک جونگ جه -

180
00:13:29,449 --> 00:13:33,220
هنوزم صدای گریه اون آهو رو می‌شنوی؟

181
00:13:35,860 --> 00:13:38,855
چی؟ -
، وقتی کوچیک بودی بودی -

182
00:13:38,860 --> 00:13:41,630
. توی اصطبل بابات زندانیت میکردم

183
00:13:42,960 --> 00:13:44,699
. از دستت بریده بودم

184
00:13:45,000 --> 00:13:48,370
، نمی‌تونی تو چشمام نگاه کنی
. برای همین بزدل بودنت رو مخم بود

185
00:13:49,270 --> 00:13:51,270
. مامان -
...هربار که میگفتی -

186
00:13:51,439 --> 00:13:53,370
...یه آهو می‌بینی

187
00:13:53,710 --> 00:13:55,804
، و می‌تونی صدای گریه‌اش رو بشنوی

188
00:13:55,809 --> 00:13:58,480
. به این فکر می‌کردم که من دیوونه‌ات کردم

189
00:13:58,850 --> 00:14:00,880
...برای همین بود خودمو عوض کردم

190
00:14:00,929 --> 00:14:03,129
. و تمام تلاشمُ کردم که برات مادر خوبی باشم

191
00:14:03,899 --> 00:14:07,269
. توی این بیست سال، داشتم خیلی سخت تلاش می‌کردم

192
00:14:08,669 --> 00:14:10,019
، ولی پارک جونگ جه

193
00:14:11,269 --> 00:14:12,710
الان باید تمومش کنیم؟

194
00:14:15,110 --> 00:14:16,879
. مادر -
. مادر بودن -

195
00:14:18,749 --> 00:14:20,519
. فکر کنم دیگه به اندازه کافی انجامش دادم

196
00:14:22,850 --> 00:14:24,855
، عشق مادری برای من معنی‌ای نداره

197
00:14:24,860 --> 00:14:27,460
. و تا الان برای مدت زیادی تظاهر می‌کردم

198
00:14:27,620 --> 00:14:29,990
. حالا دیگه باید اسممُ پس بگیرم

199
00:14:30,629 --> 00:14:32,159
. دیگه وقتشه خودم باشم

200
00:14:33,529 --> 00:14:37,370
. باید به عنوان دو هه وون زندگی کنم
اینطوری فکر نمیکنی؟

201
00:14:40,340 --> 00:14:41,870
، پس پارک جونگ جه

202
00:14:46,879 --> 00:14:48,229
...فقط ازت می‌خوام

203
00:14:49,409 --> 00:14:51,509
. به صدای آهو گوش بدی

204
00:15:11,700 --> 00:15:13,050
. بریم

205
00:15:18,980 --> 00:15:21,500
= جلسه استماع تاییدیه =

206
00:15:27,450 --> 00:15:29,330
. ببخشید سر صبحی مزاحمت شدم

207
00:15:29,490 --> 00:15:31,820
. نگران نباش
. فقط چندتا کاسه برنجه

208
00:15:32,460 --> 00:15:34,019
. خوشحالم که تنها نیستم

209
00:15:34,720 --> 00:15:35,726
دونگ شیک کجاست؟

210
00:15:35,731 --> 00:15:38,131
. امروز رفته مادرشُ ببینه

211
00:15:38,560 --> 00:15:39,910
جونگ جه چطور؟

212
00:15:40,060 --> 00:15:41,410
. نمی‌دونم

213
00:15:42,029 --> 00:15:43,379
. تلفنش رو جواب نمیده

214
00:15:45,100 --> 00:15:47,740
چیزی از آقای هان جو وون شنیدی؟

215
00:15:47,999 --> 00:15:49,409
. نه خبری ازش ندارم

216
00:15:50,009 --> 00:15:51,359
هنوز نرفته خونش؟

217
00:15:51,370 --> 00:15:53,179
، دو سو دیروز رفت خونش

218
00:15:53,810 --> 00:15:55,970
. گفت به نظر میاد کسی اونجا نیست

219
00:15:58,320 --> 00:16:00,749
. دونگ شیک هیونگ گفت حالش خوب میشه

220
00:16:00,879 --> 00:16:03,590
. حالش خوبه
. نگران نباش

221
00:16:05,360 --> 00:16:07,190
چرا باید نگرانش بشم؟

222
00:16:07,919 --> 00:16:10,360
. من یکم نگرانشم

223
00:16:13,600 --> 00:16:15,529
، به هر حال والدین و فرزنداشونم آدمن

224
00:16:15,970 --> 00:16:17,570
. ولی این خیلی پیچیده است

225
00:16:18,639 --> 00:16:21,710
. رابطه بین والدین و فرزند هیچوقت ساده نبوده

226
00:16:22,169 --> 00:16:24,849
. اگر آسون بود که خانواده نمیشدن

227
00:16:24,980 --> 00:16:27,105
...گفتی به محض اینکه مامان برگرده همهچیو می‌سپری دستش

228
00:16:27,110 --> 00:16:28,549
. و میری بوسان

229
00:16:29,009 --> 00:16:31,610
وقتی برم بوسان

230
00:16:31,919 --> 00:16:34,319
. همیشه این آهنگ رو میخوندی
چه بلایی سرت اومده؟

231
00:16:34,549 --> 00:16:35,899
چه خبره؟

232
00:16:36,190 --> 00:16:38,149
. اون زن رفت بوسان

233
00:16:39,090 --> 00:16:42,154
! نوش جانتون

234
00:16:42,159 --> 00:16:43,830
. دستت درد نکنه -
. ممنون -

235
00:16:55,509 --> 00:16:56,859
. مامان

236
00:16:58,269 --> 00:16:59,619
یادت میاد؟

237
00:17:00,610 --> 00:17:02,179
،همیشه بهم می‌گفتی

238
00:17:02,850 --> 00:17:06,850
،هروقت مردم منو با یو یون مقایسه می‌کردن

239
00:17:09,850 --> 00:17:13,159
،می‌گفتی اونقدرم مهم نیست آدم فرد موفقی بشه

240
00:17:15,830 --> 00:17:19,899
، می‌گفتی خوب غذا خوردن، خوب خوابیدن

241
00:17:23,870 --> 00:17:27,300
. و آزار ندادن دیگرانه که ملاکای یه زندگی موفقه

242
00:17:29,310 --> 00:17:30,660
. اینو گفتی

243
00:17:38,209 --> 00:17:40,350
. نباید دیگه آسیب ببینی

244
00:17:45,389 --> 00:17:47,360
. نباید مثل من بشکنی

245
00:17:53,300 --> 00:17:54,650
. لطفاً بهم بیشتر زمان بده

246
00:17:57,469 --> 00:17:58,819
...هرکاری می‌کنم

247
00:18:00,699 --> 00:18:02,049
. تا اون مرتیکه رو دستگیر کنم

248
00:18:11,979 --> 00:18:13,329
. دونگ شیک

249
00:18:24,629 --> 00:18:25,979
من؟

250
00:18:26,929 --> 00:18:28,279
...غذاتو

251
00:18:29,669 --> 00:18:31,019
. بخور

252
00:18:36,239 --> 00:18:37,589
... خوب

253
00:18:38,610 --> 00:18:40,239
. غذا بخور

254
00:18:42,379 --> 00:18:43,729
. باشه

255
00:18:46,020 --> 00:18:47,620
. خوب غذا بخور

256
00:19:01,129 --> 00:19:02,326
. بیا بخوریم

257
00:19:02,331 --> 00:19:04,169
= هان جو وون، بیا بریم یه چیزی بخوریم =

258
00:19:28,790 --> 00:19:30,750
چه خبره که یهویی می‌خوای با من غذا بخوری؟

259
00:19:31,590 --> 00:19:34,600
. خدایا صورتشُ ببین

260
00:19:35,030 --> 00:19:36,399
. داشتی از گشنگی میمردی

261
00:19:37,669 --> 00:19:39,019
. بیا بریم داخل

262
00:19:47,739 --> 00:19:49,089
. ممنون

263
00:19:54,050 --> 00:19:55,400
 چیه؟

264
00:19:55,989 --> 00:19:57,350
. آره راستی

265
00:19:58,090 --> 00:20:00,219
. اون موقع هم سوپ ماهی بادکنکی نخوردی

266
00:20:01,560 --> 00:20:04,129
. فکر کنم سوپ ماهی دوست نداری

267
00:20:04,790 --> 00:20:06,140
. بله

268
00:20:07,360 --> 00:20:10,194
. این مثل بقیه سوپای ماهی نیست

269
00:20:10,199 --> 00:20:11,326
، اگر بهت نگفته بودم این چیه

270
00:20:11,331 --> 00:20:13,811
. نمی‌دونستی که این سوپ ماهی با نودله

271
00:20:14,570 --> 00:20:15,920
. اول باید امتحانش کنی

272
00:20:20,409 --> 00:20:22,850
. مزش عالیه
. حال آدمو جا میاره

273
00:20:30,449 --> 00:20:31,799
بد نیست نه؟

274
00:20:35,120 --> 00:20:36,470
. بله خوشمزست

275
00:20:50,570 --> 00:20:53,409
، اون موقع داشتی زیر بارون گریه میکردی

276
00:20:53,540 --> 00:20:55,220
. ولی الان ببین با چه لذتی نودل میخوری

277
00:20:56,379 --> 00:20:57,729
گریه می‌کردم؟

278
00:20:58,750 --> 00:21:00,100
. من گریه نکردم

279
00:21:01,620 --> 00:21:04,219
. خب، شایدم نکردی

280
00:21:10,959 --> 00:21:12,309
...من

281
00:21:12,929 --> 00:21:14,699
. قراره زجر بکشم

282
00:21:24,669 --> 00:21:26,110
...اون صدای ضبط شده

283
00:21:26,439 --> 00:21:29,679
. با روش دیگه‌ای ذخیره‌اش کردم

284
00:21:30,050 --> 00:21:32,914
،اینطوری اگر از جلوی چشمام ناپدید بشی

285
00:21:32,919 --> 00:21:34,350
. بلافاصله پخشش میکنم

286
00:21:35,320 --> 00:21:37,050
. هیچوقت اتفاق نمیوفته

287
00:21:43,629 --> 00:21:45,030
. جلسه فرداست

288
00:21:45,860 --> 00:21:48,770
. امشب میرم سئول

289
00:21:50,570 --> 00:21:51,920
که پدرتو ببینی؟

290
00:21:52,770 --> 00:21:54,120
. بله

291
00:21:58,639 --> 00:21:59,989
. بخور

292
00:22:01,209 --> 00:22:02,346
. گشنم نیست

293
00:22:02,351 --> 00:22:06,280
. حتی اگر خانوادتم بمیرن، بازم گرسنه ات میشه

294
00:22:06,580 --> 00:22:08,550
. آخرش که باید یه چیزی بخوری

295
00:22:09,590 --> 00:22:12,020
پس چرا به خودت گرسنگی میدی؟

296
00:22:16,030 --> 00:22:19,399
. نمی‌خوای که گرسنه توی آتیش بیوفتی

297
00:22:29,010 --> 00:22:30,360
. درسته

298
00:23:02,439 --> 00:23:03,789
جلسه رو میری؟

299
00:23:06,110 --> 00:23:07,679
چرا باید برم؟

300
00:23:09,580 --> 00:23:10,930
. نمیدونم

301
00:23:15,449 --> 00:23:17,989
، بعد از یک هفته سرو کله‌ات پیدا شده

302
00:23:18,120 --> 00:23:19,256
بعد میگی نمی‌دونی؟

303
00:23:19,261 --> 00:23:20,914
. گفتی از جلوی چشمات گم شم

304
00:23:20,919 --> 00:23:22,269
. هان جو وون

305
00:23:23,959 --> 00:23:25,929
، نمی‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

306
00:23:26,399 --> 00:23:27,924
...ولی نباید کاری بکنی

307
00:23:27,929 --> 00:23:29,279
،حتی منم

308
00:23:30,570 --> 00:23:33,669
. دلم نمی‌خوام کاری بکنم

309
00:23:35,270 --> 00:23:37,810
. ولی میترسم همه چیو خراب کنی

310
00:23:38,669 --> 00:23:40,209
. پس نمیتونم اون کارو کنم

311
00:23:40,610 --> 00:23:41,960
چی؟

312
00:23:49,520 --> 00:23:51,090
،کسی که منو اینجا فرستاده

313
00:23:52,419 --> 00:23:54,379
. کسی که به من دستور کشتن کانگ جین موک رو داد

314
00:23:54,989 --> 00:23:57,090
. همش تو بودی عوضی

315
00:23:57,989 --> 00:24:01,800
بعد همه اینا، حالا می‌خوای از پشت بهم خنجر بزنی؟

316
00:24:05,469 --> 00:24:06,969
منو دید؟

317
00:24:07,469 --> 00:24:10,610
اون مرد اون روز منو دید؟

318
00:24:11,540 --> 00:24:13,610
...پس کانگ جین موک

319
00:24:14,139 --> 00:24:15,949
، اون روز

320
00:24:16,949 --> 00:24:19,350
...تصادفم

321
00:24:20,620 --> 00:24:21,970
با لی یو یون رو دید؟

322
00:24:24,820 --> 00:24:27,419
. همشون لایق مرگن

323
00:24:42,040 --> 00:24:44,610
. شکوندنش تغییری ایجاد نمیکنه

324
00:24:46,209 --> 00:24:47,879
... نکنه فکر کردی

325
00:24:48,379 --> 00:24:50,575
. که فقط فایلُ روی یه گوشی ذخیره کردم

326
00:24:50,580 --> 00:24:52,350
! عوضی

327
00:24:56,389 --> 00:24:59,919
. دستتو بکش

328
00:25:02,830 --> 00:25:04,790
. داری لباسمُ خونی می‌کنی

329
00:25:07,500 --> 00:25:09,070
چی از جونم میخوای؟

330
00:25:12,270 --> 00:25:13,840
...میخوام که

331
00:25:16,610 --> 00:25:18,510
. ژنرال کل بشی

332
00:25:18,709 --> 00:25:20,580
چی؟ -
چیه؟ -

333
00:25:22,250 --> 00:25:25,850
فکر کردی می‌خوام زمینت بزنم؟

334
00:25:28,280 --> 00:25:30,090
. من هان جو وونم

335
00:25:30,719 --> 00:25:33,320
. پسرت -
پسرم؟ -

336
00:25:33,820 --> 00:25:37,129
. بله پدر

337
00:25:41,500 --> 00:25:45,270
من باید ژنرال کل بعدی بشم، مگه نه؟

338
00:25:45,500 --> 00:25:49,239
. پس تو باید ژنرال کل بشی

339
00:25:49,570 --> 00:25:51,110
. کمکت می‌کنم

340
00:25:52,340 --> 00:25:53,690
چطور؟

341
00:25:53,739 --> 00:25:56,949
. از شر کسایی که قراره از پشت بهت خنجر بزن راحت شو

342
00:25:58,580 --> 00:26:01,649
. و دست منو بگیر

343
00:26:05,489 --> 00:26:06,839
. پدر

344
00:26:07,520 --> 00:26:09,760
.باید ژنرال کل بشی

345
00:26:11,360 --> 00:26:14,129
. حتی یه لکه هم روی من نذار

346
00:26:21,739 --> 00:26:23,310
. ممنون پسرم

347
00:26:28,709 --> 00:26:30,545
. چیزی نبود
. کاریه که باید میکردم

348
00:26:30,550 --> 00:26:32,315
صدای ضبط شده رو پاک می‌کنی، مگه نه؟

349
00:26:32,320 --> 00:26:33,670
. آره

350
00:26:34,320 --> 00:26:37,815
. اگه یه لطفی در حقم بکنی

351
00:26:37,820 --> 00:26:39,170
چیه؟

352
00:26:41,020 --> 00:26:42,860
. هرچه زودتر برگردم سرکارم

353
00:26:43,189 --> 00:26:45,709
. بخش تحقیقات منطقه‌ای آژانس پلیس سئول

354
00:26:45,929 --> 00:26:48,555
چی؟ -
. باید جونگ چول مون رو بگیریم -

355
00:26:48,560 --> 00:26:51,229
. نمی‌تونیم از پشت بهش چاقو بزنیم بعد داخل آب بندازیمش

356
00:26:51,330 --> 00:26:55,139
. به خاطر روشت داری اشتباهات زیادی مرتکب میشی

357
00:26:55,939 --> 00:26:57,289
. پدر

358
00:26:58,510 --> 00:27:02,280
. کسایی که مثل ما تفنگ و دستبند دارن

359
00:27:03,080 --> 00:27:05,820
. باید به همون روش از شرشون خلاص بشیم

360
00:27:07,850 --> 00:27:11,050
. لطفاً بذارین برگردم

361
00:27:11,949 --> 00:27:13,299
. پدر

362
00:27:14,919 --> 00:27:18,025
، من،کاندیدای یک مقام دولتی

363
00:27:18,030 --> 00:27:20,624
...قسم می‌خورم که حقیقت را

364
00:27:20,629 --> 00:27:23,464
...بدون پنهان کردن یا جهل کردن چیزی

365
00:27:23,469 --> 00:27:26,295
. بگویم

366
00:27:26,300 --> 00:27:29,105
...جلسه استماع کاندیدای ژنرال کل

367
00:27:29,110 --> 00:27:32,070
. امروز ساعت ۱۰ در مجلس ملی برگزار خواهد شد

368
00:27:32,169 --> 00:27:33,205
...معلوم شد که

369
00:27:33,210 --> 00:27:36,105
...که بازرس هان جو وون

370
00:27:36,110 --> 00:27:37,644
... که در جلسه بدون حکم دستگیر شده بود

371
00:27:37,649 --> 00:27:41,714
،به واحد تحقیقات منطقه‌ای آژانس پلیس سئول منتقل شده

372
00:27:41,719 --> 00:27:44,444
. که باعث کنجکاوی شد

373
00:27:44,449 --> 00:27:45,516
...چقدر گذشته

374
00:27:45,521 --> 00:27:48,320
از زمانی که قول تحقیقات عادلانه رو دادین؟

375
00:27:48,520 --> 00:27:52,030
چطور می‌تونین انقدر راحت بزنین زیرش؟

376
00:27:52,129 --> 00:27:56,464
...بازرس لی دونگ شیک که پسرم رو در جلسه دستیگر کرد

377
00:27:56,469 --> 00:27:59,964
. بازجویی رو پیش برد و نتیجه به این صورت است

378
00:27:59,969 --> 00:28:02,265
.گفت می‌تونی بشینی و ببینی

379
00:28:02,270 --> 00:28:04,870
ولی در حال چه کاریه؟

380
00:28:06,379 --> 00:28:09,444
. فکر کنم شما دوتا پشت سرم باز یه کاری کردین

381
00:28:09,449 --> 00:28:11,610
. به هیچ وجه

382
00:28:12,110 --> 00:28:14,379
. آره تو طرد شده‌ای

383
00:28:15,689 --> 00:28:18,449
با پسرت مشکلاتتونو حل کردین؟

384
00:28:18,550 --> 00:28:19,900
پسرم؟

385
00:28:20,560 --> 00:28:22,384
مگه من پسر دارم؟

386
00:28:22,389 --> 00:28:24,290
یهویی چی شد؟

387
00:28:24,790 --> 00:28:26,800
. میگن مردم وقتی میمیرن که تغییر کنن

388
00:28:27,360 --> 00:28:30,800
چیه؟ نکنه می‌خوای منو بکشی؟

389
00:28:31,129 --> 00:28:33,169
. قرار نیست آسون باشه

390
00:28:33,639 --> 00:28:37,305
. مهم نیست چی بشه من شهردار مون جو میشم

391
00:28:37,310 --> 00:28:40,879
. معلومه
. هر اتفاقیم بیوفته بازم تو شهردار مون جو میشی

392
00:28:41,040 --> 00:28:43,250
چرا باید بکشمت؟

393
00:28:44,110 --> 00:28:46,714
...اگر حداقل بتونی رای های موافق رو بالا ببری

394
00:28:46,719 --> 00:28:48,016
...فقط با

395
00:28:48,021 --> 00:28:49,684
...با توسعه مجدد

396
00:28:49,689 --> 00:28:51,850
. می‌تونی رای های موافق رو بالا ببری

397
00:28:54,659 --> 00:28:58,330
...می‌دونی، ساخت و ساز اوه ایل

398
00:28:59,800 --> 00:29:02,095
...اگر اتفاقی که ۲۱ سال پیش افتاد

399
00:29:02,100 --> 00:29:05,164
...صداش دربیاد

400
00:29:05,169 --> 00:29:08,139
چه اتفاقی ۲۱ سال پیش افتاد؟ چی؟

401
00:29:10,040 --> 00:29:11,770
...یه نفر

402
00:29:13,010 --> 00:29:16,080
. تا زمانی که بمیرن، خاکش کرده

403
00:29:16,750 --> 00:29:20,979
. یه راز خیلی مهم داره

404
00:29:28,620 --> 00:29:29,970
...تو

405
00:29:30,429 --> 00:29:33,959
از کانگ جین موک چیزی نشنیدی نه؟

406
00:29:34,929 --> 00:29:36,724
، اگه شنیدی

407
00:29:36,729 --> 00:29:40,270
. امکان نداره ندونی

408
00:29:41,870 --> 00:29:43,535
پس چیه؟

409
00:29:43,540 --> 00:29:44,890
...پیک گیتار

410
00:29:45,209 --> 00:29:47,209
...که نزدیک جسد بانگ جو سون

411
00:29:48,439 --> 00:29:49,879
. پیدا شد

412
00:29:51,709 --> 00:29:53,479
همونی که مال لی دونگ شیک بود؟

413
00:29:53,820 --> 00:29:54,820
اون چی؟

414
00:29:55,120 --> 00:29:58,320
. اثر انگشت پسرم، جونگ جه، روش بود

415
00:30:02,560 --> 00:30:03,910
. خدایا

416
00:30:04,290 --> 00:30:07,729
. نمی‌دونستم یه راز ۲۱ ساله داری که از من پنهانش کردی

417
00:30:09,399 --> 00:30:12,870
! تروخدا به خودت بیا

418
00:30:17,810 --> 00:30:20,879
میدونی این ندونستنت چه معنی میده؟

419
00:30:21,540 --> 00:30:25,409
حتی نمیدونی از چی حرف میزنم؟

420
00:30:29,489 --> 00:30:30,839
.مطمئن نیستم

421
00:30:31,219 --> 00:30:33,219
میدونم یا نمیدونم؟

422
00:30:36,860 --> 00:30:40,899
.آقای لی ما بیست ساله که همدیگه رو میبینیم

423
00:30:41,129 --> 00:30:42,899
فکر کردی نمیشناسمت؟

424
00:30:44,070 --> 00:30:46,070
.فیلم بازی نکن

425
00:30:51,370 --> 00:30:53,939
اگه برنامه توسعه بازم لغو بشه

426
00:30:54,310 --> 00:30:57,050
.ساکت نمیمونم. گفته باشم

427
00:30:58,979 --> 00:31:01,115
...این مسئله رو حل کن

428
00:31:01,120 --> 00:31:03,219
.و نرخ محبوبیت من رو بالا ببر

429
00:31:03,850 --> 00:31:05,200
باشه؟

430
00:31:05,290 --> 00:31:06,640
.خواهش میکنم

431
00:31:14,729 --> 00:31:17,669
گمان میرود که اون سعی در پنهان کرده
...پرونده دختر دانشجو در مون جو داشته است

432
00:31:25,340 --> 00:31:28,340
.سلام. ج.چ.م هستم

433
00:31:28,580 --> 00:31:30,649
.فردا یه ملاقات داشته باشیم

434
00:31:31,250 --> 00:31:32,919
.ج.چ.م

435
00:31:35,520 --> 00:31:36,889
.جونگ چول مون

436
00:31:38,689 --> 00:31:40,260
.عجب آشغالیه

437
00:31:54,070 --> 00:31:57,739
.لی چانگ جین. دیر کرده

438
00:31:58,810 --> 00:32:01,639
یعنی هنوز سرعقل نیومده؟

439
00:32:20,959 --> 00:32:23,100
= ثبت خودرو =

440
00:32:23,270 --> 00:32:24,620
= دونگ شیک من =

441
00:32:47,419 --> 00:32:50,159
!این دفعه دیگه میگیرمت

442
00:32:56,229 --> 00:32:58,629
.تو یه جنگجویی

443
00:33:09,508 --> 00:33:11,178
.تو یه جنگجویی

444
00:33:17,352 --> 00:33:19,451
!پرتاب خوبی بود

445
00:33:36,832 --> 00:33:39,566
خدای من چرا اومدی اینجا بازرس لی؟

446
00:33:39,571 --> 00:33:41,471
چرا اومدم سد؟

447
00:33:42,872 --> 00:33:44,222
.اومدم ماهی بگیرم

448
00:33:44,971 --> 00:33:46,341
اینجا؟ اونم وقتی این همه جا هست؟

449
00:33:47,082 --> 00:33:49,676
.چرا دست زدی؟ ماهیه فرار کرد

450
00:33:49,681 --> 00:33:52,152
.خدایا خیلی حیف شد

451
00:33:53,321 --> 00:33:55,922
.اما این پرتابتونم خیلی خوب بود

452
00:33:56,522 --> 00:33:59,051
اینجوری نیست آقای لی چانگ جین؟

453
00:33:59,321 --> 00:34:01,922
پرتاب خوبی بود؟ چی
.میگی؟ من که گلف بازی نمیکنم

454
00:34:02,161 --> 00:34:05,531
واسه ماهیگیری از این حرفا نمیزنن؟

455
00:34:05,891 --> 00:34:07,562
.خیلی بهش میخوره که

456
00:34:08,632 --> 00:34:11,801
حالا هر چی، چی شده اومدی اینجا آقای لی؟

457
00:34:13,571 --> 00:34:16,542
.یه انبار دارم که اونجاست

458
00:34:17,341 --> 00:34:20,341
انبارت اون قسمته؟ پس اینجا چیکار میکنی؟

459
00:34:21,611 --> 00:34:23,482
.خیلی ماهیگیری دوست دارم

460
00:34:23,911 --> 00:34:26,877
سر زدم ببینم امروز سطح آب چطوریه؟

461
00:34:26,882 --> 00:34:30,891
و خیلی اتفاقی به رییس جونگ برخورد کردی؟

462
00:34:31,491 --> 00:34:34,292
آره، احتمالش چقدره؟

463
00:34:36,962 --> 00:34:38,591
.پس منو ببخشین

464
00:34:39,091 --> 00:34:41,457
.رییس جونگ امیدوارم بهتون خوش بگذره

465
00:34:41,462 --> 00:34:42,812
.حتما

466
00:34:42,971 --> 00:34:45,672
صبر کن ببینم، احتمال اینکه
اتفاقی همدیگه رو ببینیم چقدره؟

467
00:34:46,141 --> 00:34:48,402
.بیا تو اداره پلیس سئول راجع بهش حرف بزنیم

468
00:34:52,542 --> 00:34:54,037
چی داری میگی؟

469
00:34:54,042 --> 00:34:56,282
من اینجام که وطیفه‌ـم رو به عنوان
.عضوی از واحد تحقیقات عمومی انجام بدم

470
00:34:58,082 --> 00:34:59,482
. من عذر میخوام

471
00:35:00,181 --> 00:35:02,051
.اما امروز یکم سرم شلوغه

472
00:35:03,051 --> 00:35:05,991
.اگه برام احضاریه بفرستی حتما یه سری میزنم

473
00:35:15,661 --> 00:35:17,011
.بازرس لی

474
00:35:17,201 --> 00:35:19,397
...نمیدونم چطوری منو اینجا پیدا کردی ولی

475
00:35:19,402 --> 00:35:21,741
.از طریق تلفنتون ردتون رو زدم

476
00:35:21,872 --> 00:35:22,942
.اونم غیر قانونی

477
00:35:23,172 --> 00:35:24,522
چی؟

478
00:35:24,911 --> 00:35:27,006
احمق روانی، عقل تو کله‌ـت نیست؟

479
00:35:27,011 --> 00:35:29,281
...رییس جونگ میدونی

480
00:35:29,911 --> 00:35:32,011
.من زندگیتو نجات دادم

481
00:35:32,451 --> 00:35:34,577
من نذاشتم اون عوضی

482
00:35:34,582 --> 00:35:36,821
.با چوب گلفش شما رو بکشه

483
00:35:38,122 --> 00:35:39,991
.واقعا باید حواستون رو جمع کنین

484
00:35:41,361 --> 00:35:44,562
.هنوز نوبت جونگ چول مون نشده

485
00:35:45,091 --> 00:35:46,801
.هی تو لی دونگ شیک

486
00:35:48,801 --> 00:35:51,931
داری منو تهدید میکنی؟ -
.آره، دارم تهدیدت میکنم -

487
00:35:57,312 --> 00:35:58,812
...آقای لی چانگ جین

488
00:35:59,442 --> 00:36:01,641
.بیا یکم با هم حرف بزنیم

489
00:36:02,482 --> 00:36:04,852
اگه نمیخوای بیای سئول
.میتونیم همین جا حرف بزنیم

490
00:36:18,391 --> 00:36:20,002
.چقدر بامزه

491
00:36:34,982 --> 00:36:37,977
.اجازه بدین تا اداره پلیس سئول همراهیتون کنم

492
00:36:37,982 --> 00:36:40,821
چرا؟ -
.نمتونی هیچ حرف احمقانه ای بزنی -

493
00:36:41,221 --> 00:36:42,571
چی؟

494
00:36:46,292 --> 00:36:49,792
.پدرم باید ژنرال کل بشه

495
00:36:50,661 --> 00:36:52,031
...پس بهتره تو

496
00:36:53,502 --> 00:36:55,332
.مواظب حرفایی که میزنی باشی

497
00:36:55,861 --> 00:36:57,372
.آقای لی چانگ جین

498
00:37:03,042 --> 00:37:04,392
. بریم

499
00:37:21,661 --> 00:37:24,391
بازرس هان مجبور بودی
این همه راه تا اینجا بیای؟

500
00:37:25,161 --> 00:37:27,327
بازرس لی اگه با هم تحقیقات رو پیش ببریم

501
00:37:27,332 --> 00:37:30,372
.دیگه در آینده مشکلی برات پیش نمیاد

502
00:37:30,772 --> 00:37:33,372
درآینده. مشکلاتی در آینده؟

503
00:37:34,902 --> 00:37:37,571
مگه به خاطر پدرت نیومدی اینجا تا اوضاع رو تحت نظر بگیری؟

504
00:37:39,172 --> 00:37:42,212
.درست میگی من اینجام که حواسم بهت باشه

505
00:37:43,551 --> 00:37:46,721
به من؟ -
.تو به خاطر کارهای غیرقانونیت شهرت داری -

506
00:37:47,051 --> 00:37:48,582
واحد تحقیقات عمومی

507
00:37:48,821 --> 00:37:51,716
افسرایی که به شکل غیرقانونی

508
00:37:51,721 --> 00:37:53,071
.تحقیقات رو پیش میبرن، دستگیر میکنه

509
00:37:53,562 --> 00:37:55,361
اینجوریه؟

510
00:37:57,091 --> 00:37:58,591
.باشه، دیگه کافیه

511
00:37:59,192 --> 00:38:00,542
.ممنون به خاطر نمایشی که راه انداختین

512
00:38:01,332 --> 00:38:02,926
خلاصه بخوام بگم

513
00:38:02,931 --> 00:38:04,997
شما دوتا میخواین نشون بدین

514
00:38:05,002 --> 00:38:06,562
.که با همدیگه خصومت دارین

515
00:38:06,872 --> 00:38:07,942
اینجوریه؟

516
00:38:08,071 --> 00:38:11,911
.چی میگی؟ ما خیلی هم با هم رفیقیم

517
00:38:13,911 --> 00:38:15,281
.خوب دیگه تحقیقات رو شروع کنیم

518
00:38:20,082 --> 00:38:22,681
.راجع به اون پا

519
00:38:23,551 --> 00:38:25,252
اون پا؟ پای من؟

520
00:38:25,352 --> 00:38:29,457
لنگ میزنی بعدش درست راه
.میری بعد دوباره لنگ میزنی

521
00:38:29,462 --> 00:38:31,761
دردات مقطعیه؟

522
00:38:32,132 --> 00:38:35,526
اونجور که شنیدم تو هم به خاطر درد پاهات

523
00:38:35,531 --> 00:38:39,002
.گاهی دارو مصرف میکنی گاهی نه

524
00:38:39,301 --> 00:38:41,037
.شنیدم که خیلی مسکن میخوری

525
00:38:41,042 --> 00:38:42,667
موادم مصرف میکنی؟

526
00:38:42,672 --> 00:38:44,307
.خدایا همچین نگو

527
00:38:44,312 --> 00:38:47,106
چرا اینقدر به من علاقه نشون میدی؟

528
00:38:47,111 --> 00:38:48,461
.خجالت میکشم

529
00:38:50,511 --> 00:38:51,861
.دیگه مسکن نمیخورم

530
00:38:52,212 --> 00:38:54,922
.از وقتی یو یون رو پیدا کردم دیگه درد نمیکشم

531
00:38:55,721 --> 00:38:58,922
...اما الان که دارم بهت نگاه میکنم

532
00:38:59,252 --> 00:39:02,591
.بازم دردام شروع شدن

533
00:39:04,661 --> 00:39:06,062
.واسه همین میخوام اینو ازت بپرسم

534
00:39:06,701 --> 00:39:10,402
بین ساعت 10 تا 12 شب روز پنجم فوریه امسال

535
00:39:10,632 --> 00:39:12,071
چیکار میکردی؟

536
00:39:13,741 --> 00:39:15,442
.پنجم فوریه

537
00:39:16,372 --> 00:39:18,506
.همون روزیه که رییس نام سانگ به فوت کرد

538
00:39:18,511 --> 00:39:20,676
.آخرای شبه

539
00:39:20,681 --> 00:39:22,111
.واسه همینم احتمالا خونه بودم

540
00:39:25,882 --> 00:39:29,152
در اون صورت روز دهم نوامبر سال گذشته

541
00:39:29,522 --> 00:39:33,161
بین ساعت 4 تا 5:30 صبح کجا
بودی و چیکار میکردی؟

542
00:39:33,891 --> 00:39:35,486
اون روز چه اتفاقی افتاد؟

543
00:39:35,491 --> 00:39:37,161
.کانگ جین موک مرد

544
00:39:38,292 --> 00:39:40,801
چرا راجع به روزی که اون
مرده از من سوال میپرسی؟

545
00:39:42,002 --> 00:39:43,352
.صبر کن

546
00:39:43,971 --> 00:39:45,732
.بذار یکم فکر کنم

547
00:39:47,071 --> 00:39:48,421
.آها درسته

548
00:39:49,272 --> 00:39:51,772
.گمونم اون روزم خونه بودم

549
00:39:56,181 --> 00:39:59,147
.که خونه بودی

550
00:39:59,152 --> 00:40:02,781
موندم ژنرال هان گی هوان کجا بوده؟

551
00:40:03,652 --> 00:40:05,002
ژنرال هان گی هوان؟

552
00:40:05,352 --> 00:40:07,017
چرا یهو حرف اونو پیش کشیدی؟

553
00:40:07,022 --> 00:40:08,372
.فقط کنجکاو شدم

554
00:40:09,091 --> 00:40:11,187
موقعش نیست که سوال بپرسم؟

555
00:40:11,192 --> 00:40:12,542
ما هستیم که

556
00:40:13,801 --> 00:40:15,151
.سوال میپرسیم

557
00:40:15,801 --> 00:40:17,397
...تو فقط به سوالا جواب میدی

558
00:40:17,402 --> 00:40:18,752
.نه

559
00:40:19,232 --> 00:40:20,582
.آقای لی

560
00:40:21,942 --> 00:40:23,292
.سوالتو بپرس

561
00:40:24,141 --> 00:40:27,276
منظورم اینه که نمیخوام فقط به سوالایی

562
00:40:27,281 --> 00:40:29,111
.که میپرسین جواب بدم

563
00:40:30,111 --> 00:40:32,781
.راستش الان حرفای زیادی برای گفتن دارم

564
00:40:34,252 --> 00:40:36,491
.پونزدهم اکتبر سال 2000

565
00:40:37,051 --> 00:40:39,721
.دقیق بخوام بگم 14 اکتبر بود

566
00:40:40,591 --> 00:40:42,891
.دوست دارم راحع به اون روز حرف بزنم

567
00:40:46,292 --> 00:40:48,301
.راحت باش و بگو

568
00:40:49,502 --> 00:40:51,071
من با دو هه وون

569
00:40:51,602 --> 00:40:53,767
که اون زمان رییس بنیاد گوانگ هیو بود

570
00:40:53,772 --> 00:40:56,566
و پدر بازرس هان

571
00:40:56,571 --> 00:40:59,212
رییس هان گی هوان، که اون موقع
.رییس پلیس مون جو بود، بودم

572
00:40:59,812 --> 00:41:02,042
.اون شب هر سه تامون نوشیدنی خوردیم

573
00:41:02,341 --> 00:41:04,546
.به خاطر ساخت و ساز اوه ایل جلسه داشتیم

574
00:41:04,551 --> 00:41:06,471
همون شرکتی که تو جلسه
.استماع دیروز بهش اشاره شد

575
00:41:06,752 --> 00:41:11,652
شرکتی که متعلق به مادرت
بود بازرس هان درست میگم؟

576
00:41:15,922 --> 00:41:18,586
این شهادتی بود که من به جی هوای عزیزم

577
00:41:18,591 --> 00:41:20,201
.و دارو دسته اش دادم

578
00:41:20,902 --> 00:41:23,832
ساخت و ساز اوه ایل اولین
.شرکتی بود که در مزایده شرکت کرد

579
00:41:24,002 --> 00:41:27,571
تا به عنوان پیمانکار توسعه مون جو
.که برنامه ریزی کرده بودیم کار کنه

580
00:41:27,772 --> 00:41:30,236
هان گی هوان که اون موقع
...رییس پلیس مون جو بود

581
00:41:30,241 --> 00:41:33,442
پیشنهاد داد که بیاد و با من
.نوشیدنی بخوره که منو ببینه

582
00:41:33,681 --> 00:41:36,752
فهمیدم میخواد به من رشوه بده
.تا من به شرکت زنش کمک کنم

583
00:41:37,352 --> 00:41:41,077
.اون موقع شرکت مادرت اوضاع خوبی نداشت

584
00:41:41,082 --> 00:41:44,692
.مثل یه چراغی بود که با وزش باد روبرو شده

585
00:41:46,922 --> 00:41:48,272
و ؟

586
00:41:48,491 --> 00:41:51,931
و همونطور که انتظار داشتم
.ازم خواست در حقش لطف کنم

587
00:41:54,801 --> 00:41:56,361
.اینکه شرکتشو رد کنم

588
00:41:59,632 --> 00:42:01,767
چی؟ -
.بازرس هان -

589
00:42:01,772 --> 00:42:03,511
دیروز جلسه استماعش رو دیدی دیگه؟

590
00:42:04,272 --> 00:42:06,341
. اون یه آدم فوق العاده است

591
00:42:06,812 --> 00:42:08,707
اون یه افسر پلیسه که به
.شکل غیرقابل باوری درستکاره

592
00:42:08,712 --> 00:42:10,882
.چه بیست سال پیش چه الان

593
00:42:12,111 --> 00:42:15,377
دیروز که اینو گفت

594
00:42:15,382 --> 00:42:17,051
.خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم

595
00:42:17,252 --> 00:42:18,991
الان چی گفتین؟

596
00:42:19,321 --> 00:42:23,221
گفتین میخواین بدونین که چرا اون مظنون به قتل

597
00:42:23,431 --> 00:42:25,287
اون همه آدم رو  در مون جو کشته؟

598
00:42:25,292 --> 00:42:28,397
و گفتین میخواین بدونین که

599
00:42:28,402 --> 00:42:29,752
اون زن ها چه کاره بودن؟

600
00:42:30,232 --> 00:42:31,832
چرا میخواین بدونین؟

601
00:42:32,372 --> 00:42:35,466
ازم میخواین که داستان اون قاتل رو

602
00:42:35,471 --> 00:42:38,212
جلوی همه ملت بازگو کنم؟

603
00:42:38,812 --> 00:42:40,162
.گوش کنین

604
00:42:40,212 --> 00:42:42,636
گرفتن زندگی ارزشمند یه آدم

605
00:42:42,641 --> 00:42:45,176
وحشانه ترین جنایتی هست
.که به نفر میتونه مرتکب بشه

606
00:42:45,181 --> 00:42:48,482
...ما نباید هیچوقت از گذشته اون مجرم ها حرف بزنیم

607
00:42:48,922 --> 00:42:50,951
.دلیلش هم هر چی میخواد باشه

608
00:42:51,152 --> 00:42:52,917
چیزی که میخوام بگم اینه که

609
00:42:52,922 --> 00:42:55,486
.اما نباید بذاریم که اون آدم ها تریبونی داشته باشن

610
00:42:55,491 --> 00:42:58,457
.خدایا عملا میکروفون تو دهنش بود

611
00:42:58,462 --> 00:42:59,812
.صداش هنوز تو گوشمه

612
00:43:00,962 --> 00:43:03,566
.بازرس لی. فکر کنم برای امروز کافیه

613
00:43:03,571 --> 00:43:06,841
.نه، فکر نکنم کافی باشه -
.منم اینطور فکر نمیکنم -

614
00:43:07,701 --> 00:43:10,141
.اتفاقی که صبح 15 اکتبر افتاد

615
00:43:10,641 --> 00:43:12,672
.هنوز هیچی درموردش نگفتم

616
00:43:13,542 --> 00:43:15,212
.خیلی خب. ادامه بده

617
00:43:17,911 --> 00:43:19,877
...اون روز ژنرال هان

618
00:43:19,882 --> 00:43:23,152
اصرار میکرد که ساخت و
.ساز اوه ایل رو کنار بذارم

619
00:43:23,321 --> 00:43:26,192
.و تا نزدیکی های صبح نوشیدنی خورد

620
00:43:26,292 --> 00:43:28,991
.حتی سعی کرد که رانندگی کنه

621
00:43:29,161 --> 00:43:30,632
...واسه همینم من

622
00:43:34,132 --> 00:43:37,132
.خدایا. بهت گفتم که من میرسونمت خونه

623
00:43:37,431 --> 00:43:40,772
.ولش کن اصرار داره که خودش رانندگی کنه

624
00:43:42,372 --> 00:43:44,172
.منم دیگه میرم. خدانگهدار

625
00:44:02,622 --> 00:44:04,531
.من رسوندمش خونه

626
00:44:04,861 --> 00:44:06,856
تو رسوندیش؟

627
00:44:06,861 --> 00:44:10,201
.آره چون اونشب خیلی نوشیدنی نخورده بودم

628
00:44:10,332 --> 00:44:13,002
...صبر کن ببینم. اون شب

629
00:44:13,301 --> 00:44:15,502
.یکی با وجود مست بودن رانندگی کرد

630
00:44:16,872 --> 00:44:18,971
.که اونم نماینده دو بود

631
00:44:22,011 --> 00:44:23,137
.اوه درسته

632
00:44:23,142 --> 00:44:26,477
بازرس هان، خواهرت صبح همون روز

633
00:44:26,482 --> 00:44:27,922
گم نشد؟

634
00:44:28,681 --> 00:44:31,617
شنیدم که با توجه به صدماتی
که به استخوناش وارد شده

635
00:44:31,622 --> 00:44:34,661
مسخص شده که تصادف کرده درسته؟

636
00:44:38,591 --> 00:44:41,827
یه جوری نشون میدی که انگار
نماینده دو باعث اون تصادف بوده؟

637
00:44:41,832 --> 00:44:45,332
.نه، نه. من نمیتونم تضمینی بدم

638
00:44:46,102 --> 00:44:49,867
اما اون بود که مزرعه
.گوزن رو به شرکت ما فروخت

639
00:44:49,872 --> 00:44:52,606
و جسد قربانی های کانگ
.جین موک هم اونجا پیدا شد

640
00:44:52,611 --> 00:44:55,636
.واسه همینم جی هوا چندباری منو احضار کرد

641
00:44:55,641 --> 00:44:59,307
.اون ملک واسه ساخت و ساز جین لی بود

642
00:44:59,312 --> 00:45:01,517
.اما نماینده دو اونجا رو اداره میکرد

643
00:45:01,522 --> 00:45:03,716
.من حتی کلید اونجا رو هم نداشتم

644
00:45:03,721 --> 00:45:06,417
موندم کانگ جین موک چطور کلید رو پیدا کرده

645
00:45:06,422 --> 00:45:08,062
.و جسدا رو اونجا دفن کرده

646
00:45:11,332 --> 00:45:12,682
.آقای لی چانگ جین

647
00:45:13,502 --> 00:45:16,062
...اگه اتفاقی برای نماینده دو بیفته

648
00:45:16,602 --> 00:45:19,026
پروژه توسعه مجدد مون جو شما

649
00:45:19,031 --> 00:45:20,741
به هم نمیخوره؟

650
00:45:20,841 --> 00:45:22,597
چرا باید پروژه به هم بخوره؟

651
00:45:22,602 --> 00:45:24,667
.حالا شهردار مون جو که نیست

652
00:45:24,672 --> 00:45:27,042
.فقط ملک و املاک زیادی تو اون منطقه داره

653
00:45:27,641 --> 00:45:30,681
پس تو فکر میکنی برای پیشبرد پروژه

654
00:45:31,181 --> 00:45:34,017
به نماینده دو احتیاجی نداری؟

655
00:45:34,022 --> 00:45:36,122
.بیخیال. نمیتونی همچین برداشتی داشته باشی

656
00:45:36,582 --> 00:45:39,891
.الان لازمه که یه مقدار استراحت کنه

657
00:45:40,221 --> 00:45:42,562
.پسر دیوونه اش الان تو یه تیمارستانه

658
00:45:45,861 --> 00:45:46,958
چی؟

659
00:45:46,963 --> 00:45:48,926
.راجع به پارک جونگ جه حرف میزنم

660
00:45:48,931 --> 00:45:51,097
واسه خودش مردی شده
اما چشمش به دهن مادرشه

661
00:45:51,102 --> 00:45:53,301
.و الانم تو آسایشگاه روانی زندونی شده

662
00:45:54,141 --> 00:45:56,042
مگه تو دوستش نیستی؟

663
00:45:56,571 --> 00:45:57,966
از این موضوع خبر نداشتی؟

664
00:45:57,971 --> 00:45:59,707
خدای من، چطور میتونی ادعا کنی که دوستشی؟

665
00:45:59,712 --> 00:46:01,712
.فقط برو از اونجا درش بیار

666
00:46:02,641 --> 00:46:05,681
.فکر کنم برای امروز کافیه. میتونی بری

667
00:46:06,482 --> 00:46:09,022
جداً؟ اجازه میدی برم؟

668
00:46:10,752 --> 00:46:13,661
.آره. ولی  از من بی خبر نمیمونی

669
00:46:14,091 --> 00:46:16,856
.باشه. هروقت لازمم داشتی باهام تماس بگیر

670
00:46:16,861 --> 00:46:19,491
.چون دوست جی هوایی باید بهت کمک کنم

671
00:46:20,801 --> 00:46:22,531
.ممنون بازرس هان

672
00:46:26,672 --> 00:46:28,372
.خدایا پام درد میکنه

673
00:46:34,241 --> 00:46:35,591
.خدای من

674
00:46:37,212 --> 00:46:38,562
.خدانگهدار

675
00:46:45,022 --> 00:46:46,591
.لعنتی

676
00:46:47,062 --> 00:46:48,517
.نمایش جالب توجهی بود

677
00:46:48,522 --> 00:46:50,687
.اما ما نقش اصلی هاش نبودیم

678
00:46:50,692 --> 00:46:52,042
...لی چانگ جین

679
00:46:52,632 --> 00:46:54,261
.و هان گی هوان بودن

680
00:46:55,962 --> 00:46:57,312
...شاید اونا

681
00:46:58,531 --> 00:47:00,801
.تصمیم گرفتن نماینده دو رو کنار بذارن

682
00:47:09,841 --> 00:47:11,352
= پارک جونگ جه =

683
00:47:13,652 --> 00:47:16,582
شماره که با آن تماس
.گرفتید در شبکه وجود نداره

684
00:47:16,681 --> 00:47:18,446
.لطفا دوباره امتحان کنید

685
00:47:18,451 --> 00:47:20,816
.سلام. میخوام یه نفر رو پیدا کنم

686
00:47:20,821 --> 00:47:22,656
.یکی که تو یه آسایشگاه روانی بستری شده

687
00:47:22,661 --> 00:47:24,727
.من مشخصاتش رو برات میفرستم

688
00:47:24,732 --> 00:47:26,462
.لطفا هر چه سریعتر پیداش کن

689
00:47:27,102 --> 00:47:28,452
پدر؟

690
00:47:30,102 --> 00:47:32,132
.بهش بگو. مهم نیست اگه بدونه

691
00:47:33,002 --> 00:47:34,372
اون کی بود؟

692
00:47:34,542 --> 00:47:36,597
اون یه دادستان از دفتر
.دادستانی ناحیه مون جو هستش

693
00:47:36,602 --> 00:47:38,511
.راستش خیلی شبیه پدرمه

694
00:47:39,241 --> 00:47:40,681
.مثل پسرش میمونه

695
00:47:45,482 --> 00:47:48,316
به نظرت چرا اونا تصمیم گرفتن که کنارش بذارن؟

696
00:47:48,321 --> 00:47:51,422
چرا مجبور شد راجع به جونگ جه به ما بگه؟

697
00:47:51,821 --> 00:47:54,962
.به نظر میرسه که میخواد ما رو معطل کنه

698
00:47:58,161 --> 00:47:59,787
...بازرس لی گمونم رییس جونگ

699
00:47:59,792 --> 00:48:02,462
هی، حواست به جونگ چول مون هست؟

700
00:48:03,132 --> 00:48:04,732
پس الان کجایی؟

701
00:48:14,212 --> 00:48:15,337
.الان توی دفترشه

702
00:48:15,342 --> 00:48:17,681
کسی وارد اتاقش شده؟ -
.نه -

703
00:48:22,221 --> 00:48:24,821
قربان اوه جی هوا هستم. تشریف دارین؟

704
00:48:27,491 --> 00:48:28,841
قربان؟

705
00:48:37,531 --> 00:48:39,201
.بازرس هان

706
00:48:39,902 --> 00:48:41,836
بازرس لی. چرا همتون اینجایین؟

707
00:48:41,841 --> 00:48:43,466
= رییس اداره پلیس مون‌جو =
= جونگ چول مون =

708
00:48:43,471 --> 00:48:45,911
جایی میرین؟

709
00:48:47,212 --> 00:48:48,836
.اوه

710
00:48:48,841 --> 00:48:50,752
پدرت بهت نگفته؟

711
00:48:51,312 --> 00:48:54,252
.فکر میکردم دیگه نمیتونم به نیروی پلیس برگردم

712
00:48:54,752 --> 00:48:56,216
...اما ژنرال هان

713
00:48:56,221 --> 00:48:58,652
.منو به بخش اطلاعات فرستاد

714
00:49:00,721 --> 00:49:03,622
.گمونم ندونیم که فردا قراره چی پیش بیاد

715
00:49:03,792 --> 00:49:05,292
اینجور فکر نمیکنی بازرس لیِ؟

716
00:49:13,701 --> 00:49:16,372
.بازرس اوه بابت همه چیز ممنونم

717
00:49:16,741 --> 00:49:19,807
.وقتی رسما منتقل شدم با بقیه صحبت میکنم

718
00:49:19,812 --> 00:49:21,611
.پس تا اون موقع بین خودمون بمونه

719
00:49:21,781 --> 00:49:23,131
.حتما قربان

720
00:49:23,411 --> 00:49:24,977
.من میرسونمتون

721
00:49:24,982 --> 00:49:27,847
باشه. میدونی منطقه مسکونی گومیا کجاست دیگه؟

722
00:49:27,852 --> 00:49:30,352
.بله قربان -
.دو سو خوب رانندگی کن -

723
00:49:30,551 --> 00:49:32,622
.از این طرف قربان -
.ممنون -

724
00:49:34,391 --> 00:49:38,261
بازرس هان میدونی روابط
فامیلی مهمتر از روابط دیگه است؟

725
00:49:39,761 --> 00:49:42,232
اینو یادت نره، باشه؟

726
00:49:45,071 --> 00:49:46,632
.شب بخیر قربان

727
00:49:55,111 --> 00:49:57,511
.من دنبالشون میرم -
.منم باهات میام -

728
00:49:58,352 --> 00:50:00,382
.بازرس لی صبر کن

729
00:50:00,882 --> 00:50:02,352
= کوان هیوک =

730
00:50:03,221 --> 00:50:06,091
بله. پیداش کردی؟

731
00:50:06,692 --> 00:50:08,042
کجا؟

732
00:50:08,962 --> 00:50:10,312
حومه مون جو؟

733
00:50:12,832 --> 00:50:15,057
حوم مون جو؟ چی داره میگه؟

734
00:50:15,062 --> 00:50:17,602
.جی هوا تو زودتر برو من خودمو میرسونم

735
00:50:18,902 --> 00:50:20,872
.باشه. بعدا میبینمت

736
00:50:24,111 --> 00:50:25,511
الان کجایی؟

737
00:50:30,023 --> 00:50:31,462
الان کجایی؟

738
00:50:34,503 --> 00:50:38,003
.الان؟ خونه‌ـم

739
00:50:39,302 --> 00:50:41,203
.میتونین الان بهش پیام بدین

740
00:50:47,782 --> 00:50:49,442
.همین الان بیا خونه من تو سئول

741
00:50:53,183 --> 00:50:56,523
هان حو وون. هی. الو؟ الو؟

742
00:50:57,183 --> 00:50:58,533
= هان جو وون =

743
00:51:03,092 --> 00:51:06,288
بازرس لی میتونم از تلفنت استفاده کنم؟

744
00:51:06,293 --> 00:51:08,703
باتری گوشیم تموم شده واسه
.همین نمیتونم لوکیشن رو پیدا کنم

745
00:51:11,833 --> 00:51:13,183
.ممنون

746
00:51:23,143 --> 00:51:24,493
الو؟

747
00:51:25,083 --> 00:51:26,552
.لوکیشن رو بهم بده

748
00:51:27,782 --> 00:51:30,353
.بیمارستان سو وون مون‌جو، استان گیونگی

749
00:51:30,953 --> 00:51:34,018
.باشه -
این تلفن کیه؟ -

750
00:51:34,023 --> 00:51:36,817
تو خونه نیستی. همراه پدری درسته؟

751
00:51:36,822 --> 00:51:38,563
چی میگی؟

752
00:51:40,393 --> 00:51:41,559
.راستش آره

753
00:51:41,564 --> 00:51:45,333
= دفتر منابع انسانی چونگ وا ده =

754
00:51:49,172 --> 00:51:50,522
.بله

755
00:51:52,643 --> 00:51:56,512
.بله؟ تمام تلاشمو میکنم. خیلی ممنون

756
00:51:56,882 --> 00:51:58,477
.همینه -
.تونست -

757
00:51:58,482 --> 00:51:59,607
.تبریک میگم، ژنرال کل

758
00:51:59,612 --> 00:52:00,748
.تبریک میگم

759
00:52:00,753 --> 00:52:02,977
= .نامزد ژنرال کل فردا صبح تأیید خواهد شد =

760
00:52:02,982 --> 00:52:04,848
.هی هان جو وون زود بیا

761
00:52:04,853 --> 00:52:07,053
.پدرت همین الان به مقام ژنرال کل رسید

762
00:52:13,132 --> 00:52:14,397
.میدونستم که از پسش برمیای -
.ممنونم -

763
00:52:14,402 --> 00:52:15,752
.من بهتون ایمان داشتم

764
00:52:16,862 --> 00:52:18,212
.تبریک میگم

765
00:52:18,333 --> 00:52:19,683
.ممنون

766
00:52:19,833 --> 00:52:21,183
.تموم تلاشمو میکنم

767
00:52:22,543 --> 00:52:23,893
.تونستم

768
00:52:30,813 --> 00:52:33,382
.بازرس لی دونگ شیک، جونگ چول مونم

769
00:52:33,703 --> 00:52:37,303
یه چیزی باید بهت بگم. همین
.الان تنها و بی سروصدا بیا خونه من

770
00:52:38,502 --> 00:52:39,852
." تنها "

771
00:52:41,672 --> 00:52:43,022
." بی سروصدا "

772
00:52:53,882 --> 00:52:57,422
میگه که پارک جونگ جه تو
.بیمارستان سو وون مون جو هستش

773
00:53:00,593 --> 00:53:01,943
.بزن بریم

774
00:53:04,663 --> 00:53:06,013
.بازرس لی

775
00:53:09,402 --> 00:53:10,752
.من نمیتونم بیام

776
00:53:11,473 --> 00:53:12,823
چرا نمیتونی؟

777
00:53:15,612 --> 00:53:19,712
.اون همین الان به مقام ژنرال کل رسیده

778
00:53:23,212 --> 00:53:24,683
.ازم میخواد همین الان برم خونه

779
00:53:25,283 --> 00:53:26,633
.اول میرم اونجا

780
00:53:26,953 --> 00:53:29,618
.شما عجله کن برو پبش جونگ جه

781
00:53:29,623 --> 00:53:30,973
.من باهات تماس میگیرم

782
00:54:27,982 --> 00:54:30,513
= منطقه مسکونی گومیا =

783
00:54:44,163 --> 00:54:46,132
میدونی منطقه مسکونی گومیا کجاست دیگه؟

784
00:54:51,243 --> 00:54:53,373
هان جو وون چیکار داری میکنی؟

785
00:54:56,573 --> 00:54:59,683
همسرت تو بخش تحقیقات
جرایم خشن مون جو کار میکنه؟

786
00:55:00,143 --> 00:55:01,183
.بله قربان

787
00:55:01,453 --> 00:55:02,913
.شنیدم نزدیک زایمان زنت هم هست

788
00:55:03,413 --> 00:55:05,278
.طرف اشتباه رو انتخاب نکن

789
00:55:05,283 --> 00:55:06,948
.و کاری نکن زن و بچت عذاب بکشن

790
00:55:06,953 --> 00:55:08,752
.من طرف درستی رو انتخاب کردم قربان

791
00:55:10,393 --> 00:55:12,033
.چیکار میکنی؟ باید بری

792
00:55:15,263 --> 00:55:16,613
.بله قربان

793
00:55:51,933 --> 00:55:53,862
رسوندیش خونه؟ -
.بله -

794
00:55:54,033 --> 00:55:55,383
.سوار شو

795
00:56:12,283 --> 00:56:15,493
= منطقه مسکونی گومیا =

796
00:56:36,073 --> 00:56:37,423
.بازرس هان جو وون

797
00:56:38,082 --> 00:56:40,783
رییس رو بردی داخل خونه؟

798
00:56:41,183 --> 00:56:42,252
.بله

799
00:56:42,453 --> 00:56:45,223
کمکش کردم وسایلاشو
.ببره داخل و اومدم بیرون

800
00:56:47,593 --> 00:56:49,147
کی چراغا خاموش شد؟

801
00:56:49,152 --> 00:56:51,192
خیلی وقت نیست. چرا؟

802
00:56:52,192 --> 00:56:54,588
من میرم یه سری بزنم. اشکالی که نداره؟

803
00:56:54,593 --> 00:56:55,962
.منم باهات میام -
.نه -

804
00:56:57,093 --> 00:56:59,263
.میرم یه نگاهی میندازم و زود برمیگردم

805
00:57:43,413 --> 00:57:45,542
.دو سو -
.بله -

806
00:57:45,712 --> 00:57:47,062
.به نظرم ما هم باید بریم

807
00:57:52,783 --> 00:57:54,152
= ناحیه مسکونی گومیا =

808
00:58:11,803 --> 00:58:13,069
هان جو وون اومد اینجا درسته؟

809
00:58:13,074 --> 00:58:14,712
تو نفرستادیش اینجا؟

810
00:58:16,243 --> 00:58:17,369
کجاست؟

811
00:58:17,374 --> 00:58:20,343
میگم در رو از داخل قفل کرده؟

812
00:58:20,812 --> 00:58:22,162
در داخلی بازه؟

813
00:58:34,332 --> 00:58:35,732
.هان جو وون

814
00:58:44,743 --> 00:58:46,203
...رییس جونگ چول مون

815
00:58:50,272 --> 00:58:51,683
.مرده

816
00:59:24,243 --> 00:59:25,593
...فکر کنم

817
00:59:27,082 --> 00:59:28,582
.من کشتمش

818
00:59:31,283 --> 00:59:33,422
.دو سو برو این اطراف رو بگرد -
.بله قربان -

819
00:59:36,446 --> 01:00:20,446
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

820
01:00:21,672 --> 01:00:23,022
** فراتر از شیطان **

821
01:00:23,232 --> 01:00:25,368
میخوای من با پسرت سروکله بزنم ؟

822
01:00:25,373 --> 01:00:28,042
.اونی که قدرت کمتری داره باید همونجوری برخورد کنه

823
01:00:28,442 --> 01:00:29,792
.اون مردک احمق

824
01:00:30,243 --> 01:00:32,037
.نمیتونم تنهاش بذارم

825
01:00:32,042 --> 01:00:34,607
مطمئنی کانگ جین موکه؟ -
.آره -

826
01:00:34,612 --> 01:00:37,607
.بهش بچسب و با همدیگه زمین بخورین

827
01:00:37,612 --> 01:00:39,553
.یا اینکه وقتی فرصت داشتی ولش کن

828
01:00:40,082 --> 01:00:41,818
.یکم استراحت کن

829
01:00:41,823 --> 01:00:43,553
.من حواسم هست

830
01:00:46,263 --> 01:00:49,062
فکر میکنی جونگ جه از پسش برمیاد؟

831
01:00:50,093 --> 01:00:51,557
.ببخشید دونگ شیک

832
01:00:51,562 --> 01:00:53,163
میشه از مامانم بپرسی؟

833
01:00:54,902 --> 01:00:56,099
.جین موک

834
01:00:56,104 --> 01:00:59,373
.همونی که مرتکب جرم شده باید بهاشو بده

835
01:01:00,502 --> 01:01:01,852
.جو وون
