WEBVTT

00:00.088 --> 00:12.148
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:19.513 --> 00:21.553
=23 M 2965=

00:21.553 --> 00:25.794
= مون جو هيانگ =

00:44.389 --> 00:45.660
.بذاريد براتون بريزم قربان

00:48.099 --> 00:49.400
.نه ممنون، بايد رانندگي کنم

00:50.800 --> 00:54.599
.اي بابا. دير اومدي يه چيزي بخور ديگه

00:54.599 --> 00:58.169
ما روياي توسعه ي مون جو رو داريم

00:58.169 --> 00:59.870
.و داريم بهش نزديک ميشيم

01:01.239 --> 01:02.409
.تبريک ميگم

01:02.840 --> 01:05.249
حالا که شرکت ساخت و سازِ جين لي
...مسئول پروژه شده

01:05.249 --> 01:06.579
.کلي پول به جيب ميزني

01:07.210 --> 01:10.380
...و دو هه وون، رئيس بنياد گوانگ هيو

01:10.380 --> 01:14.020
.از اين فرصت استفاده کن تا وارد سياست بشي

01:14.020 --> 01:15.490
.بله، ممنون

01:15.490 --> 01:16.889
...ولي فکر ميکنم قهرمان واقعي

01:17.120 --> 01:20.659
سرپرست هان بود که ما رو
...از شرِ صاحب ملک هايي که

01:20.659 --> 01:22.760
.جلوي پيشرفت ما رو گرفته بودن، خلاص کرد

01:24.100 --> 01:26.270
.پس بذاريد براتون يه نوشيدني بريزم -
.نه ممنون، بايد منو ببخشيد -

01:28.469 --> 01:29.770
...ميگن مزايده براي پيمانکار

01:32.109 --> 01:34.579
.مثل اينه که سرشونُ بکنن زير برف

01:35.139 --> 01:37.809
...اگه ساخت و سازِ جين لي شرکت فامیلای شما یعنی

01:37.809 --> 01:40.779
ساخت و ساز اوه ايل رو انتخاب نکنن چي؟

01:43.020 --> 01:46.620
.بازوم درد ميکنه، شايد از دستم بریزه

01:47.960 --> 01:49.919
.اوه اين حرفُ نزنيد رئيس لي

01:52.659 --> 01:54.760
.گفتي هيچ پولي نميخواي

01:54.760 --> 01:57.260
.ولي ازم ميخواي شرکتِ آشنای شما رو انتخاب کنم
.باشه

01:57.730 --> 01:59.770
.معنيش اينه که ما الان تو يه جبهه ايم

01:59.930 --> 02:02.699
ولي انقد غرور داري که نميتوني با يه
گانگستر مشروب بخوري، درسته؟

02:02.870 --> 02:05.770
گانگستر؟
چي داريد ميگيد؟

02:06.069 --> 02:08.610
.شما يه تاجر محترم هستيد

02:18.420 --> 02:19.789
.من يه مقام رسمي ام

02:20.319 --> 02:22.890
.واسه همينم وقتي ماشين ميارم، سعي ميکنم الکل نخورم

02:24.759 --> 02:25.860
جداً؟

02:28.300 --> 02:30.870
.سرپرست هان، فقط يه ليوان بخوريد

02:30.999 --> 02:32.200
.فقط يکي

02:32.870 --> 02:34.029
.زود باش براش بريز

02:34.439 --> 02:36.270
.بجنب

02:37.300 --> 02:38.509
.بفرماييد

02:47.819 --> 02:48.819
ميدوني چيه؟

02:49.920 --> 02:53.189
.من آدم کم حرفي هستم ولي کارمُ خوب بلدم

02:54.090 --> 02:55.559
.خوشحال ميشم کمک کنم

03:03.700 --> 03:06.170
.انگار واقعا يه نوشيدني احتياج داشتيد

03:07.029 --> 03:08.400
.بذاريد ليوانتونُ پر کنم

03:08.439 --> 03:09.469
.بله

03:10.640 --> 03:14.710
.شنيدم توي يه باشگاه تکواندو تمرين ميکني

03:16.379 --> 03:19.650
کارِ من اينه که امنيت عمومي رو تضمين کنم
.و جلوي جرم و جنايت تو مون جو رو بگيرم

03:23.749 --> 03:26.349
.خيلي مهمه که امنيت عمومي تو مون جو تضمين بشه

03:27.189 --> 03:29.059
.چون طلسم شانسِ منه

03:29.360 --> 03:31.930
.من اينجا پول در ميارم و عشقمُ پیدا کردم

03:32.330 --> 03:33.430
عشق؟

03:34.729 --> 03:36.300
با دختري که اينجا زندگي ميکنه؟

03:38.700 --> 03:42.700
دخترِ باشگاه تکواندوي مان يانگ، اوه جي هوا نيست؟

03:43.270 --> 03:44.809
جي هوايِ منو ميشناسين؟

03:45.969 --> 03:47.939
مدرسه ي بنياد گوانگ هيو ميرفته؟

03:48.009 --> 03:50.909
.جي هوا و پسرم يه مدرسه ميرفتن

03:51.050 --> 03:52.650
پس باهاش قرار ميذاري؟

03:52.680 --> 03:54.620
.نه، قرار نميذاريم

03:55.620 --> 03:56.979
.فقط بهش علاقه دارم

03:57.920 --> 03:59.490
.ميخوام باهاش ازدواج کنم

04:02.090 --> 04:03.120
.يه ليوان ديگه

04:07.590 --> 04:09.900
.سعي کن خودتُ انگشت نما نکني

04:10.360 --> 04:11.770
.فقط بايد روي کار تمرکز کني

04:14.440 --> 04:15.640
چرا؟

04:15.640 --> 04:18.640
.به نظر مياد عشق شما رو هم کور کرده

04:18.640 --> 04:20.169
به همين خاطر نيست که ميخوايد
به فامیلتون کمک کنيد؟

04:29.679 --> 04:31.950
چرا اون؟ از چيش خوشِت مياد؟

04:32.190 --> 04:34.560
.يه بار شونه اشُ لمس کردم

04:35.320 --> 04:37.119
.هلم داد عقب و با مشت زد تو شکمم

04:37.960 --> 04:41.700
.چشماش برق ميزد

04:43.830 --> 04:45.000
.خيلي باحال بود

04:54.640 --> 04:56.409
مطمئني 3786 ماشينِ لي چانگ جين ـه؟

04:57.880 --> 05:00.109
محوطه پارکينگِ وي آي پي رو ديدي؟

05:00.479 --> 05:01.880
.از کنار نگاش کن

05:03.049 --> 05:04.520
.تو ماشين نشسته

05:04.890 --> 05:07.219
.يه ساعتي ميشه

05:07.520 --> 05:10.919
.از ايستگاه پليس بيشتر از همه جا بدش مياد

05:11.359 --> 05:14.330
.ولي با اين حال اينجاست و منتظر کسيـه

05:14.529 --> 05:16.560
.سوابق ورود رو چک کردم

05:17.500 --> 05:20.200
.اولين باري نيست که اومده اينجا

05:20.929 --> 05:23.570
.نوامبر اين 5 سال اخير هم اومده

05:23.840 --> 05:25.539
ميدوني کجا رفته؟

05:27.070 --> 05:28.210
.دفتر رئيس پليس

05:29.380 --> 05:30.440
دفتر رئيس پليس؟

05:31.549 --> 05:32.880
رئيس هان؟

05:33.049 --> 05:35.950
.بله، پدرِ بازرس هان جو وون

05:37.890 --> 05:39.750
يکي از افسراي ارشد من توي واحد امنيتيِ
.اينجا کار ميکنه

05:40.119 --> 05:43.119
ازش پرسيدم واسه افسراي عالي رتبه اي مثلِ اون
...حدوداي 5 نوامبر

05:43.119 --> 05:44.929
.اتفاقي افتاده يا نه

05:45.859 --> 05:48.929
بهم گفت منشيِ رئيس پليس اون روز
.بهشون زنگ زده

05:48.929 --> 05:50.929
...چرا الان پليس ها دارن ميرن بيرون و

05:51.070 --> 05:53.799
همه گوشه و کنارِ مان يانگ اوپ رو ميگردن؟

05:54.070 --> 05:56.400
...دارن خونه به خونه ميرن

05:56.400 --> 05:58.109
!و کلي شلوغش کردن

06:01.210 --> 06:04.080
اين دليل کافي واسه دخالتِ من هست يا نه؟

06:05.979 --> 06:07.010
.رئيس لي

06:08.179 --> 06:10.250
.قتل هاي سريالي

06:10.849 --> 06:12.450
.مون جو هميشه با اين کلمه به يادِ مردم مياد

06:12.750 --> 06:14.119
.لعنتي

06:14.419 --> 06:16.320
.بتمرگ سرِجات و به من گوش کن

06:20.489 --> 06:23.429
منشي گفت مرد ناخوشايندي که حدوداً 40 ساله بوده
.رفته دفتر

06:23.500 --> 06:25.429
.و اوضاع رو بهم ريخته

06:25.900 --> 06:29.099
و؟ -
.ده دقيقه بعدش دوباره تماس گرفت -

06:29.469 --> 06:31.510
.و گفت رئيس پليس هان گفته همه چي مرتبه

06:31.969 --> 06:34.210
...فکر کرده بيخودي حساس شده

06:34.210 --> 06:35.739
.و ازش خواسته چيزي رو ثبت نکنه

06:37.539 --> 06:40.450
...ولي اگه رئيس هان به پرونده مربوط باشه

06:41.679 --> 06:43.719
...بازرس هان هم -
.کانگ دو سو -

06:45.989 --> 06:48.190
.هنوز وقتش نشده به زبون بياريش

06:48.890 --> 06:49.890
.بله

06:50.960 --> 06:53.690
الان به نظر مياد بازرس هان يکي از ماها باشه
.واسه همينم نگرانم

06:54.229 --> 06:55.260
يکي از ما؟

06:55.729 --> 06:59.070
آره. ما يه جورايي به طور غيررسمي
.مثل انتقام جويان شديم

07:00.099 --> 07:02.700
...من، شما، دونگ شيک سونبه

07:02.700 --> 07:04.299
...بازرس هان و پارک جونگ

07:13.310 --> 07:17.049
شما از بچگي با اون دوتا دوست بودين، نه؟

07:17.779 --> 07:18.849
.آره

07:20.289 --> 07:22.289
.اون موقعا من با مشت و لگد حرف ميزدم

07:23.359 --> 07:24.489
حالت خوبه؟

07:24.489 --> 07:26.190
.و دونگ شيک هميشه از جونگ جه حمايت ميکرد

07:26.190 --> 07:28.299
!چطور جرات کردي -
.واي عذر ميخوام -

07:35.299 --> 07:37.640
رئيس، حالتون خوبه؟

07:39.070 --> 07:40.109
.نه نيست

07:42.380 --> 07:44.710
.واقعا دارم سعي ميکنم خوب باشم

07:45.950 --> 07:47.279
.ولي راستش نگرانم

07:47.650 --> 07:48.919
...اون بازرس ارشد پارک

07:49.880 --> 07:51.119
ممکنه مجرم باشه؟

07:51.719 --> 07:54.560
...شايد من بايد بينِ

07:56.520 --> 07:58.390
.دونگ شيک و جونگ جه انتخاب کنم

08:02.099 --> 08:03.159
.اومد

08:05.500 --> 08:06.599
.مبارک باشه، رئيس هان

08:06.599 --> 08:09.169
.تبريک ميگم -
تبريک؟ -

08:09.169 --> 08:11.609
.شنيدم شما کانديد شديد تا ژنرال کل بعدي بشيد

08:11.609 --> 08:13.070
.شنيدم به زودي اعلام ميشه

08:13.070 --> 08:14.840
.نميدونم در موردِ چي صحبت ميکنيد

08:14.840 --> 08:16.279
.ميتونيد بريد داخل

08:16.279 --> 08:17.810
.خدافظ قربان -
.تبريک ميگم -

08:17.810 --> 08:19.279
.مبارکه -
.مبارکه -

08:30.590 --> 08:32.190
الان ديدي چي شد؟

08:52.749 --> 08:54.749
!عوضيِ لعنتي

08:57.550 --> 08:58.889
چي داره ميگه؟

08:58.889 --> 09:01.560
."به روسي ميگه "عوضيِ لعنتي

09:02.320 --> 09:04.160
.لي چانگ جين واقعا عصبانيه

09:04.420 --> 09:06.060
از رئيس پليس هان عصبانيه؟

09:06.060 --> 09:07.629
ميخوان يه کارايي بکنن، نه؟

09:08.399 --> 09:09.859
.بريم اداره

09:10.399 --> 09:11.830
نميخوايم دنبالش کنيم؟

09:12.430 --> 09:14.899
...چرا اين همه راه اومده اداره پليس

09:14.899 --> 09:16.800
تا رئيس پليس هان رو ببينه؟

09:17.469 --> 09:18.869
چون نميتونسته باهاش تماس بگيره؟

09:19.570 --> 09:21.680
...بايد سابقه تماسهاشُ دربياريم و بررسي کنيم

09:22.109 --> 09:24.410
.تا بفهميم چقد تلاش کرده باهاش تماس بگيره

09:29.680 --> 09:32.389
** فراتر از شیطان **

09:32.849 --> 09:35.889
«قسمت 13»

09:36.619 --> 09:38.160
.بازرس هان

09:40.030 --> 09:41.729
تو نظرت چيه؟

09:44.869 --> 09:46.530
...اگه اعضاي خانواده تو

09:48.869 --> 09:52.440
...کاري ميکردن که از تصورت خارج بود

09:54.210 --> 09:55.440
...بهشون

09:56.580 --> 09:58.050
کمک ميکردي؟

09:58.050 --> 09:59.280
...الان

10:00.649 --> 10:02.249
ميخواي به چي برسي؟

10:02.249 --> 10:05.820
تو ازون آدمايي نيستي که معناي خاصي
.واسه خانواده قائل باشي

10:06.619 --> 10:08.060
...پس من ميتونم

10:09.389 --> 10:11.290
به هان جو وون اعتماد کنم؟

10:12.660 --> 10:14.629
...حتي اگه حقيقتُ بفهمي

10:15.129 --> 10:16.859
کاری نمیکنی که همه چی خراب بشه؟

10:28.479 --> 10:29.680
.تغيير فوريِ پرسنل

10:29.680 --> 10:31.239
.هان گي هوان به عنوان ژنرال کل بعدي کانديد شده

10:31.280 --> 10:32.280
.تلويزيون رو روشن کن

10:40.290 --> 10:41.690
= ...رئيس پليس هان گي هوان =

10:41.690 --> 10:43.060
= به عنوان ژنرال کل بعدي نامزد شدند =

10:54.700 --> 10:56.869
...پدرت

10:57.800 --> 11:00.570
.افسر پليس شماره يکِ کره شده

11:02.739 --> 11:06.450
.تبريک ميگم بازرس هان جو وون

11:25.899 --> 11:28.340
.بهم گفتن يو يون بیهوش بوده

11:30.239 --> 11:31.239
چي؟

11:31.239 --> 11:33.739
...وقتي پارک جونگ جه با ماشين بهش زده

11:34.070 --> 11:35.810
.ظاهراً بیهوش بوده

11:37.810 --> 11:39.080
...وقتی روی زمین از حال رفته بود

11:39.849 --> 11:42.680
.با ماشینم زیرش گرفتم و کشتمش

11:45.649 --> 11:46.749
...الان

11:48.489 --> 11:49.960
چي گفتي؟

11:49.960 --> 11:53.030
...من

11:53.389 --> 11:55.700
...وقتی روی زمین از حال رفته بود

11:55.960 --> 11:58.670
. با ماشینم زیرش گرفتم و کشتمش

11:59.530 --> 12:00.899
...تو واقعا

12:01.940 --> 12:04.239
وقتي يو يون رو زمين افتاده بود
با ماشين بهش زدي؟

12:04.239 --> 12:07.340
.متاسفم

12:07.540 --> 12:09.540
.متاسفم

12:09.540 --> 12:11.810
وقتي يو يون رو زمين افتاده بود
با ماشين بهش زدي؟

12:13.180 --> 12:17.680
.آره. من کشتمش دونگ شيک

12:19.450 --> 12:21.889
...من کاملاً مطمئنم

12:23.119 --> 12:25.160
...لي يو يون

12:25.160 --> 12:26.989
.مستقيم ميومد طرف ماشين

12:29.830 --> 12:31.599
چي داري ميگي؟

12:31.800 --> 12:33.930
.افسر ايم گفت اون ايستاده بوده

12:33.930 --> 12:36.599
.زير زانوهاش چندتايي شکستگي داشت

12:36.599 --> 12:40.109
پارک جونگ جه گفت وقتي يو يون رو زمين
...افتاده بوده، با ماشين بهش زده

12:40.109 --> 12:42.910
.ولي يو يون اون موقع ايستاده بوده

12:42.910 --> 12:46.550
.حافظه اش که برگشت، عين احمقا به من اعتراف کرد

12:46.710 --> 12:49.749
،پس چرا بايد در حالي که يو يون وايساده بوده
به ما بگه رو زمين افتاده بوده؟

12:50.320 --> 12:53.749
...ولي لي چانگ جين

12:53.749 --> 12:56.320
...با وجود اينکه گوشيشُ جواب نميداده

12:57.619 --> 12:59.229
.تو کشتيش

12:59.229 --> 13:03.060
.متاسفم، متاسفم

13:03.460 --> 13:04.830
...ولي

13:07.969 --> 13:10.239
.فکر نميکنم تنهايي کشته باشيش

13:10.239 --> 13:12.509
...نه، من

13:13.310 --> 13:15.739
.من کشتمش دونگ شيک

13:16.210 --> 13:18.249
.به خودت بيا کره خر

13:26.550 --> 13:27.749
= اوه جي هوا =

13:29.190 --> 13:31.759
.هي -
جونگ جه چطوره؟ -

13:32.729 --> 13:34.660
.فکر ميکنم داستان کامل نباشه

13:35.560 --> 13:36.960
چه اتفاقي واسه لي چانگ جين افتاد؟

13:36.960 --> 13:40.599
.فکر ميکنم يه ارتباطي به رئيس هان داشته باشه

13:40.599 --> 13:41.869
رئيس پليس هان؟

13:42.940 --> 13:44.170
هان گي هوان؟

13:44.170 --> 13:46.540
...کسي که تو پارکینگ منتظرش بود

13:46.540 --> 13:47.840
.رئيس پليس هان بود

13:48.109 --> 13:50.310
.ولي رئيس هان بهش اجازه نداد نزديکش بشه

13:50.609 --> 13:53.310
.هروقت عصباني ميشه، هميشه به روسي فحش ميده

13:53.310 --> 13:55.649
.ولي اينو به رئيس پليس هان گفت

13:55.780 --> 13:57.379
!"گفت "لعنتيِ عوضي

13:57.379 --> 13:59.050
لعنتي عوضي"؟"

13:59.050 --> 14:02.060
من سابقه تماسهاي لي چانگ جين رو
.در آوردم و بررسي کردم

14:02.060 --> 14:04.719
...از دو روز پيش باهاش تماس ميگرفته

14:04.930 --> 14:07.160
.ولي رئيس هان به يه تماسش هم جواب نداده

14:08.129 --> 14:10.629
...تو اين چهار روزِگذشته، 14 بار

14:10.629 --> 14:12.269
.بهش زنگ زده

14:13.700 --> 14:14.999
به کسي ديگه هم زنگ زده؟

14:14.999 --> 14:16.540
.مادرِ جونگ جه

14:16.540 --> 14:20.340
.هشت بار با نماينده دو تماس گرفته

14:20.769 --> 14:24.180
...مدام با رئيس هان تماس ميگرفته

14:24.180 --> 14:27.379
.ولي حتي به ديدنش هم رفته

14:29.019 --> 14:31.180
.لي چانگ جين و هان گي هوان

14:31.849 --> 14:34.690
اين دوتا چه رابطه اي با هم دارن؟

14:35.190 --> 14:37.219
چرا يهويي حرفِ لي چانگ جين رو پيش کشيدي؟

14:37.219 --> 14:38.729
منظورت چيه "يهويي"؟

14:38.729 --> 14:42.229
دو هه وون، زمينِ لي چانگ جين رو
.به قيمت پایین فروخت

14:42.359 --> 14:45.129
...به خاطر همين نبود که ما همگي

14:45.129 --> 14:46.869
دنبالِ لي چانگ جين بوديم؟

14:46.869 --> 14:48.030
...پس

14:49.239 --> 14:50.639
...داري ميگي که رئيس پليس هان گي هوان

14:50.639 --> 14:52.969
به دو هه وون و لي چانگ جين ربط داره؟

14:53.670 --> 14:55.440
...به نظرِ من

14:55.680 --> 14:57.879
...اين تو حوزه تخصصي توئه

14:57.879 --> 15:00.479
.سوءظن منطقي

15:01.550 --> 15:02.920
.درست ميگي

15:04.050 --> 15:06.989
.قابل بحثه

15:07.690 --> 15:10.759
متوجهم که پرونده ي لي يو يون و دو هه وون
...به همديگه ربط دارن

15:10.759 --> 15:12.460
...و لي چانگ جين و رئيس پليس هان

15:12.460 --> 15:15.099
.هم یه رابطه اي با هم دارن

15:16.129 --> 15:17.460
...با این حال

15:17.460 --> 15:20.570
چرا داري سعي ميکني پرونده لي يو يون رو
به باباي من ربط بدي؟

15:20.800 --> 15:24.399
...فکر ميکني دارم سعي ميکنم

15:25.369 --> 15:27.509
خواهرم رو به بابات ربط بدم؟

15:27.509 --> 15:30.109
چرا به باباي من مشکوکي؟

15:31.040 --> 15:33.710
.افسر چو گيل گو هم رفته ديدنِ رئيس هان

15:33.710 --> 15:35.379
...فکر ميکنم گفته نميدونه چرا

15:35.379 --> 15:37.450
.رئيس پليس هان همچين ادعايي داشتن

15:38.790 --> 15:42.590
...سريع به حرفي که رئيس هان زد

15:42.590 --> 15:44.389
اعتماد ميکني؟

15:46.530 --> 15:48.629
...افسر چو گيل گو با قطعيت گفت

15:48.629 --> 15:51.160
.که از مقامات بالا بهش دستور داده بودن

15:55.139 --> 15:57.570
از بينِ مقامات بالا، کي ميتونه باشه؟

15:57.999 --> 15:59.869
.سرپرست جونگ چول مون

15:59.869 --> 16:02.440
...بيست و يک سال پيش، يعني سال 2000

16:02.440 --> 16:04.379
...اونی که جونگ چول مون رو انتخاب کرد

16:04.379 --> 16:06.050
...کسی که بازرس جرايم خشنِ ايستگاه پليس مون جو بود

16:06.050 --> 16:08.420
و آوردش اداره پليس سئول؟

16:11.820 --> 16:13.219
.هان گي هوان

16:13.219 --> 16:15.719
.اون زمان سرپرست ايستگاه پليس مون جو بود

16:18.190 --> 16:20.160
...همون کسي بود که

16:20.160 --> 16:23.200
بيست و يک سال پيش، با سرعتِ بي سابقه اي
پرونده رو بست؟

16:23.499 --> 16:24.530
= سرپرست پايان تحقيقات رو اعلام کردند =

16:24.530 --> 16:25.670
.هان گي هوان

16:26.129 --> 16:27.830
.سرپرستِ ايستگاه پليس مون جو

16:29.040 --> 16:32.410
علاوه بر اين، لي چانگ جين عين ديوونه ها
.دنبالِ هان گي هوان ميگشته

16:32.410 --> 16:35.109
.خودمم دلم نميخواد بهش مشکوک بشم

16:35.139 --> 16:39.080
.همه شواهد بر عليهِ پدرته

16:40.180 --> 16:41.749
...پس

16:43.050 --> 16:45.950
واسه همين پارک جونگ جه رو فرستادي خونه؟

16:46.519 --> 16:48.920
چي بهش گفتي؟

16:49.219 --> 16:50.859
".تو مجرم نيستي"

16:50.859 --> 16:53.989
".ممکنه رئيس پليس هان باشه، پس برو خونه"

16:54.430 --> 16:57.499
.آره، اينو گفتم

16:58.300 --> 17:00.030
زده به سرت؟

17:01.939 --> 17:03.169
.اوکي

17:04.070 --> 17:05.139
...حالا

17:06.669 --> 17:09.040
بازرس هان جو وون چيکار ميکنه؟

17:11.609 --> 17:13.510
چي؟ -
...تنهايي، هرکاري -

17:14.050 --> 17:16.080
.دلت ميخواد بکن

17:22.859 --> 17:24.490
.تو ديوونه اي

17:24.689 --> 17:27.429
.يه روانيِ کله خرابي

17:31.000 --> 17:33.399
.هنوز جوابي به من ندادي

17:37.800 --> 17:40.040
ميتونم به هان جو وون اعتماد کنم؟

17:43.040 --> 17:45.409
...حتي اگه حقيقت رو بفهمي

17:45.909 --> 17:47.709
کاری نمیکنی که همه چی خراب بشه؟

18:06.369 --> 18:07.399
...من

18:10.270 --> 18:12.169
.بهت اعتماد ندارم

18:13.470 --> 18:15.810
.به هان گي هوان اعتماد ندارم

18:16.540 --> 18:17.609
...من

18:21.149 --> 18:22.619
.به خودمم اعتماد ندارم

18:26.419 --> 18:28.290
.به هيچکس اعتماد ندارم

18:30.619 --> 18:33.090
...پس چه بهم اعتماد کني چه نکني

18:34.230 --> 18:35.959
.واسم مهم نيست

18:57.879 --> 19:00.349
= پدر =

19:32.050 --> 19:33.720
= دو هه وون، نماينده مون جو =

19:33.720 --> 19:35.859
= هان گي هوان، رئيس اداره پليس =

19:43.159 --> 19:44.359
= لطفا کمکمون کنيد يو يونُ پيدا کنيم =

19:47.230 --> 19:48.570
= الگوی جديدِ فرهنگ ساخت و ساز، ساخت و ساز جي ال =

19:51.000 --> 19:52.939
پارک جونگ جه، مادر و پسر =
= پرونده از 20 سال پيش

19:52.939 --> 19:55.609
= دو هه وون، نماينده مون جو =

20:07.250 --> 20:08.320
.پارک جونگ جه

20:09.090 --> 20:10.290
دوست داري بميري؟

20:13.290 --> 20:15.629
.آره -
.نخیر نمیشه -

20:17.159 --> 20:18.159
چرا؟

20:18.459 --> 20:20.169
.اول بايد بفهمم کي يو يونُ کشته

20:23.270 --> 20:24.669
.بعدش ميتوني بميري

20:31.310 --> 20:32.480
...چرا مادرت

20:33.879 --> 20:35.449
به لي چانگ جين پول داده؟

20:37.280 --> 20:39.720
چي؟ -
...يه ماه بعد از فوتِ يو يون -

20:40.189 --> 20:44.119
مادرت يه تيکه زمين بهش داده.چي گفت؟

20:56.099 --> 20:58.970
پسرم، کجا بودي؟

20:58.970 --> 21:00.709
.داشتم از نگراني ميمُردم

21:04.540 --> 21:06.080
نگرانِ من بودي؟

21:06.750 --> 21:10.379
واسه همين منشي جانگُ فرستادي؟
که باز منو حبس کنه؟

21:10.550 --> 21:12.220
منظورت چيه حبست کنم؟

21:12.220 --> 21:15.250
.فقط نميخواستم به دردسر بيوفتي

21:15.250 --> 21:16.790
چرا بايد به دردسر بيوفتم؟

21:19.230 --> 21:20.230
...خب

21:22.659 --> 21:26.230
.چون بعضي وقتا، به نظر مياد حواست سرِ جاش نیست

21:34.409 --> 21:36.439
.جونگ جه -
.يادم اومد -

21:36.980 --> 21:39.709
چي؟ -
.الان همه چيزُ يادمه -

21:41.750 --> 21:43.619
.که من با ماشينم به يو يون زدم

22:06.970 --> 22:09.879
.و باهات تماس گرفتم

22:10.080 --> 22:13.080
.پارک جونگ جه

22:33.270 --> 22:37.369
.پارک جونگ جه، باز دير کردي

22:38.040 --> 22:42.909
عزيزم، کي سرِ عقل میای؟

22:43.109 --> 22:46.849
چي...چيکار کنم مامان؟

22:47.580 --> 22:50.780
...مامان -
جونگ جه؟ -

22:52.250 --> 22:54.189
آروم بگو، باشه؟

22:54.990 --> 22:56.159
چه خبر شده؟

22:58.359 --> 23:01.889
...فکر ميکنم...من

23:02.699 --> 23:06.399
.با ماشينم به يه آهو زدم

23:07.270 --> 23:08.899
چي؟ -
...انگار -

23:09.939 --> 23:12.939
.به يکي زدم

23:16.679 --> 23:18.980
جونگ جه؟ پسرم؟

23:20.980 --> 23:22.520
الان کجايي؟

23:24.849 --> 23:25.889
جونگ جه؟

23:25.889 --> 23:28.220
واسه همين به لي چانگ جين پول دادي؟

23:29.490 --> 23:32.689
چرا بايد به لي چانگ جين پول بدم؟

23:32.689 --> 23:37.060
.تو بهش مزرعه آهو و زمينِ مون جو رو دادي

23:37.060 --> 23:38.260
.اينم پول حساب ميشه

23:40.929 --> 23:44.270
.خب، من پول لازم بودم

23:44.270 --> 23:45.300
.فکر نميکنم

23:45.709 --> 23:48.409
فکر ميکنم بهش پول دادي که
.اوضاعُ راست و ريس کنه

23:49.439 --> 23:50.740
...اون شب

23:51.780 --> 23:53.909
.به لي چانگ جين زنگ زدي

24:20.639 --> 24:22.840
.جونگ جه بلند شو

24:23.840 --> 24:24.840
= لي چانگ جين =

24:31.080 --> 24:32.080
.رئيس لي

24:33.419 --> 24:34.649
.به کمکت نياز دارم

24:36.760 --> 24:38.189
...من اگه زمین بخورم

24:38.990 --> 24:40.530
.پروژه ـمون هم نابود ميشه

24:42.060 --> 24:43.459
ما تو يه جبهه ايم، يادته؟

24:45.530 --> 24:47.169
.همين الان به کمکت احتياج دارم

25:14.129 --> 25:16.199
.خيلي اوضاع خرابه

25:16.959 --> 25:19.429
...تو ازش خواستي جسد يو يونُ ببره

25:20.470 --> 25:23.369
.و منو فرستادي آسايشگاه رواني

25:23.699 --> 25:24.970
يادت نمياد؟

25:46.689 --> 25:47.730
.پسرم

25:48.889 --> 25:52.060
به بقيه هم در اين رابطه گفتي؟

25:53.629 --> 25:56.770
.به دونگ شيک، هان جو وون يا اوه جي هوا

25:57.340 --> 25:58.699
بهشون گفتي؟

25:59.439 --> 26:02.340
.مامان -
نگفتي که؟ -

26:02.840 --> 26:03.879
.مامان

26:07.109 --> 26:09.250
کي کشتش؟

26:10.320 --> 26:12.720
چي؟ -
.يو يونُ ميگم -

26:13.090 --> 26:14.590
کي کشتش؟

26:14.790 --> 26:16.790
.لي چانگ جين اونجا بود

26:18.290 --> 26:20.260
چرا اومده بود اونجا؟

26:20.590 --> 26:22.800
.مامان بهش زنگ زده بود

26:23.699 --> 26:24.730
...و يو يون

26:27.099 --> 26:29.199
.ازش خواست حواسش به جسدِ يو يون باشه

26:30.869 --> 26:33.770
.گذاشتيمش پيشِ اون

26:38.209 --> 26:39.550
نمُرده بود؟

26:39.709 --> 26:41.580
زنده بود؟ -
.نه -

26:42.349 --> 26:44.379
.تو يو يونُ کشتي

26:48.290 --> 26:50.859
.يا شايدم لي چانگ جين اونو کشته

26:53.689 --> 26:54.730
چي؟

26:54.730 --> 26:56.929
.يو يون ايستاده بود

26:57.800 --> 27:00.770
...واسه همين شايد اون موقع يکي بهش زده

27:00.970 --> 27:02.369
.و واسه همينم مُرده

27:02.439 --> 27:05.169
چي داري ميگي؟
...تو چي

27:05.169 --> 27:06.169
.پارک جونگ جه

27:06.840 --> 27:08.709
.بله -
...ميدوني -

27:09.740 --> 27:11.109
چرا هنوز زنده اي؟

27:13.709 --> 27:16.720
چرا؟ چرا هنوز زنده ام؟

27:19.389 --> 27:21.490
.چون بايد بفهمي کي يو يونُ کشته

27:22.689 --> 27:26.359
.فقط به همين دليل زنده اي

27:28.629 --> 27:29.659
فهميدي؟

27:35.869 --> 27:36.970
.حالا برو خونه

27:39.540 --> 27:40.609
چي؟

27:40.609 --> 27:43.939
.برو پيش مامانت و يه چيزي بهش بگو

27:45.510 --> 27:46.510
.مامان

27:47.709 --> 27:49.750
کي يو يونُ کشته؟

27:50.280 --> 27:53.790
.تو خاطراتت برنگشته

27:54.849 --> 27:56.790
.کاملاً مغزت قاطي کرده

27:57.790 --> 27:59.389
چرا قاطي کرده باشم؟

27:59.790 --> 28:02.760
.درست يادت نمياد، نه

28:02.760 --> 28:04.230
يعني چي درست يادم نمياد؟

28:04.230 --> 28:05.629
.نمياد

28:06.669 --> 28:08.800
.درست يادت نمياد

28:08.800 --> 28:10.939
يعني چي درست يادم نمياد؟

28:10.939 --> 28:13.270
!تو يو يونُ کشتي

28:14.109 --> 28:17.540
.تو با ماشينت کشتيش

28:24.750 --> 28:27.389
.نه، هیچی

28:27.550 --> 28:29.919
.پسرم، فراموش کن چي گفتم

28:29.919 --> 28:31.189
.راست ميگي

28:33.230 --> 28:35.260
.من يو يونُ کشتم

28:35.899 --> 28:36.929
چي؟

28:36.929 --> 28:40.429
اگه از همون اول باهام صادق بودي
.خيلي خوب ميشد

28:40.429 --> 28:42.939
.عيبي نداره پسرم

28:43.040 --> 28:44.899
.فقط يه اشتباه بود

28:45.369 --> 28:47.540
.تو مست بودي و يه اشتباهي کردي

28:48.510 --> 28:51.179
.مامان جمع و جورش کرد

28:52.550 --> 28:54.280
جمع و جور؟

29:00.449 --> 29:03.159
.لي چانگ جين بود که جمع و جورش کرد

29:04.290 --> 29:08.030
راستي، چرا يو يون توي ديوارِ
اون خونه پيدا شد؟

29:09.560 --> 29:11.330
نميخواي بدوني؟

29:11.429 --> 29:13.669
...تو گفتی که خودت حواست

29:13.669 --> 29:16.169
. به جسد لی یو یون هست

29:16.169 --> 29:18.639
. واسه همینم ما بریم

29:19.000 --> 29:21.939
. و 21 سال گذشته هم فکر میکردم همینکارو کردی

29:21.939 --> 29:23.510
... پس چرا جسدش

29:23.780 --> 29:27.280
توی دیوار خونه اون جادوگر پیداش شد؟

29:30.580 --> 29:32.990
.جسدِ يو يون توسط کانگ جين موک دفن شد

29:33.419 --> 29:35.020
...کانگ جين موک گفت

29:35.119 --> 29:37.790
.اونو به دونگ شيک برگردونده

29:42.629 --> 29:46.369
...چانگ جينِ کثافت

29:46.369 --> 29:49.699
.دقيقا، اون آشغال هيچي رو جمع و جور نکرد

29:49.699 --> 29:51.800
.بيست و يک سال گولت زد

29:51.800 --> 29:54.409
.ولي هرچي ازت خواست بهش دادي

29:54.409 --> 29:56.939
.پول، زمين، همه چي

29:58.340 --> 29:59.909
...ولي فکر ميکني

30:01.409 --> 30:03.080
همين بود؟

30:05.020 --> 30:08.050
...برو بهش بگو که لي چانگ جين

30:08.820 --> 30:11.260
.مخفيانه رفته ملاقاتِ هان گي هوان

30:11.659 --> 30:12.929
هان گي هوان؟

30:12.929 --> 30:15.189
...لي چانگ جين و هان گي هوان

30:15.389 --> 30:17.730
.يه رازي رو از دو هه وون مخفي ميکنن

30:20.470 --> 30:24.300
لي چانگ جين و هان گي هوان
.يه رازي رو ازت مخفي ميکنن

30:25.240 --> 30:27.340
.مخفيانه با هم ملاقات کردن

30:27.340 --> 30:28.409
چي؟

30:31.909 --> 30:33.649
.امکان نداره

30:34.280 --> 30:37.320
.اونا از همديگه متنفرن

30:37.419 --> 30:39.520
.هيچوقت بدونِ من همديگه رو نميبينن

30:39.520 --> 30:42.520
حتي امروز هم لي چانگ جين
.رفته بود ديدنِ هان گي هوان

30:43.119 --> 30:44.659
.به اداره پليس

30:47.189 --> 30:51.060
...همه چيزايي که فکر ميکردي ميدوني

30:52.300 --> 30:54.270
فکر ميکنی حقيقت دارن؟

30:55.330 --> 30:58.540
اگه اين دوتا درحالِ سوءاستفاده از تو باشن چي؟

31:02.800 --> 31:04.230
.خجالتم میدید

31:04.669 --> 31:07.270
.بله ممنون

31:07.470 --> 31:09.839
.بله، باهاتون تماس ميگيرم. خدافظ

31:31.260 --> 31:32.790
.چه پسر سنگدلي هستي

31:32.790 --> 31:35.700
...کل کشور دارن بهم پيام تبريک ميفرستن

31:35.929 --> 31:37.800
...ولي تنها پسرم

31:37.800 --> 31:40.000
.الان پيداش شده و حتی سلام هم نمیکنه

31:40.000 --> 31:41.540
هنوز واسه تبريک گفتن زود نيست؟

31:41.669 --> 31:42.669
چي؟

31:42.669 --> 31:44.669
.فقط يکي از نامزدهاي مقامِ ژنرال کل شدي

31:44.669 --> 31:46.510
.هنوز مونده تا تاييد بشه

31:46.740 --> 31:48.879
فکر ميکني منو تاييد نميکنن؟

31:48.879 --> 31:51.679
.هميشه آرزو داشتي ژنرال کل بشي

31:52.679 --> 31:54.619
.مطمئنم سالها به دقت حواستُ جمع کردي

31:54.619 --> 31:57.220
.خب، هر مقام رسمي اي بايد اينطور باشه

31:57.290 --> 32:00.760
.و خودت میدونی که این تنها انتظاریه که ازت دارم

32:02.260 --> 32:04.389
اون حیوونایی که بهشون میگن آدم

32:04.929 --> 32:06.659
.خیلی سخت اهلی میشن

32:07.260 --> 32:11.000
.به نظر میاد من تنها مانع تو زندگیت هستم

32:11.000 --> 32:12.730
!تازه اول صبحه

32:18.310 --> 32:20.439
سرصبحی اومدی اینجا که به
خاطر این دعوا راه بندازی؟

32:21.280 --> 32:22.409
.نه

32:24.409 --> 32:26.419
...اومدم اینحا تا

32:27.220 --> 32:30.050
شما رو در جریان گزارش مربوط
.به چو گیل گو و نام سانگ به بذارم

32:30.050 --> 32:31.389
.ادامه بده

32:33.320 --> 32:36.290
اون گزارش پزشکی قانونی که
.رییس نام سانگ به ازش حرف میزد

32:36.960 --> 32:38.089
...اون گزارش

32:38.560 --> 32:41.429
راجع به پیک گیتاریه که تو صحنه جرم

32:41.429 --> 32:43.169
.و نزدیک جسد بانگ جو سون پیدا شد

32:43.530 --> 32:47.339
مطمئنم که دادستان کوان
.قبلا در موردش بهت گفته

32:48.139 --> 32:49.909
خب؟ -
...و اون گزارشو -

32:49.909 --> 32:51.740
.افسر چو گیل گو از بین برده

32:52.669 --> 32:55.540
خب دقیقش اینه که

32:55.540 --> 32:58.409
.اون گزارش رو با یه گزارش تقلبی جا به جا کرده

32:59.179 --> 33:02.649
و این به درخواست نماینده مون‌جو
. دو هه وون بوده

33:05.050 --> 33:08.559
شما و نماینده دو 21 ساله
. که همدیگه رو میشناسین

33:08.760 --> 33:12.160
.مطمئن نیستم بتونی بگی همدیگه رو میشناختیم

33:13.899 --> 33:15.229
مدارک چی؟

33:15.229 --> 33:16.530
منظورتون مدارکی برای دادگاهی کردن

33:16.530 --> 33:18.229
چو گیل گو و دو هه وون هست؟

33:18.570 --> 33:21.100
میخوای تنبیهشون کنی؟ -
.البته -

33:25.769 --> 33:27.510
.هیچ مدرکی نیست

33:27.510 --> 33:30.450
و حتی اگه دستگیرش کنیم
.افسر چو گیل گو اعتراف نمیکنه

33:30.450 --> 33:32.680
اینطوره؟ پس باید چیکار کنیم؟

33:34.820 --> 33:36.950
.اما میتونین رییس جونگ رو مجازات کنین

33:38.050 --> 33:39.149
رییس جونگ؟

33:39.149 --> 33:40.760
.آره. جونگ چول مون

33:40.760 --> 33:42.320
.رییس پلیس مون‌جو

33:42.660 --> 33:45.390
بیست و یک سال پیش وقتی اون
.توی مون‌جو بود شما بهش ترفیع دادی

33:45.390 --> 33:48.600
بعدشم منتقلش کردین پلیس
.سئول و بعد هم اداره مرکزی

33:49.260 --> 33:50.600
.همون رییس جونگ چول مون رو میگم

33:50.600 --> 33:52.070
حالا رییس جونگ چیکار کرده؟

33:53.070 --> 33:56.640
یادت میاد چو گیل گو به بالایی ها اشاره کرده بود؟

33:57.209 --> 33:59.339
من فقط کاری رو کردم

33:59.339 --> 34:02.109
.که بالایی ها بهم گفته بودن انجام بدم

34:03.649 --> 34:05.450
واقعا خبر نداشتین؟

34:05.749 --> 34:09.580
.شنیدم که به دستور شما بوده

34:09.890 --> 34:11.550
منظورش از بالایی ها

34:13.059 --> 34:14.789
.رییس جونگه

34:15.260 --> 34:18.430
اون از اسم شما استفاده کرد
.تا چو گیل گو رو به کار بگیره

34:18.430 --> 34:20.729
و به نظر میاد که به خاطر اون

34:20.959 --> 34:23.300
. چو گیل گو و دو هه وون با هم همکاری داشتن

34:24.229 --> 34:25.930
و تو براساس چه دلایلی به این نتیجه رسیدی؟

34:26.330 --> 34:27.870
جونگ چول مون

34:28.470 --> 34:30.939
.به خاطر این موضوع از دو هه وون اخاذی میکرده

34:31.769 --> 34:33.609
.برای 20 سال

34:34.510 --> 34:38.510
پدر مهم نیست چقدر مراقب باشین

34:39.050 --> 34:42.080
اون حیوونایی که بهشون میگن آدم

34:43.019 --> 34:44.890
.خیلی سخت اهلی میشن

34:46.789 --> 34:49.760
شنیدم وقتی فرستادنش به ایستگاه
.پلیس مون‌جو یه شایعاتی بوده

34:50.330 --> 34:51.729
اینکه جونگ چول مون رشوه میگرفته

34:51.729 --> 34:54.229
.و رییس هان براش لاپوشونی میکرده

34:56.830 --> 34:58.830
...اینجوری نیست -
خبرنگارا و نماینده‌های مجلس -

34:58.830 --> 35:00.539
.عاشق اینجور داستان هان

35:03.539 --> 35:05.209
مطمئنی که

35:06.209 --> 35:07.709
توی جلسه استماع مشکلی برات پیش نمیاد؟

35:11.010 --> 35:13.350
= آژانس پلیس =

35:18.890 --> 35:21.160
.قربان تبریک میگم

35:21.160 --> 35:22.890
.این لحظه‌ایه که منتظرش بودین

35:22.890 --> 35:25.260
.تبریکات صمیمانه من رو پذیرا باشین

35:25.729 --> 35:27.959
= هان گی هوان =

35:28.559 --> 35:30.600
.تلفن -
بله؟ -

35:30.830 --> 35:33.399
.آها بفرمایین

35:37.370 --> 35:38.510
.قربان

35:39.109 --> 35:40.479
.بتمرگ اونجا -
بله؟ -

35:40.479 --> 35:41.910
.بتمرگ عوضی

35:44.410 --> 35:46.550
.معذرت میخوام قربان

35:46.550 --> 35:48.149
چرا معذرت میخوای؟

35:49.120 --> 35:51.589
...خب

35:51.589 --> 35:52.850
.به من نگاه کن

35:54.120 --> 35:57.789
بیست سال پیش چقدر از دو هه وون گرفتی؟

35:58.430 --> 36:01.330
چقدر ازش پول گرفتی؟

36:02.660 --> 36:04.800
!معذرت میخوام قربان

36:04.800 --> 36:06.700
چرا گزارش رو جا به جا کردی؟

36:07.070 --> 36:08.470
.اون... من واقعا نمیدونم

36:08.470 --> 36:10.309
چی توی گزارش بود که
مجبور بودی جا به جاش کنی؟

36:10.309 --> 36:12.870
.نمیدونم. واقعا نمیدونم

36:12.870 --> 36:14.979
.سرتو بگیر بالا. به من نگاه کن

36:17.050 --> 36:18.550
چی توی اون گزارش بود؟

36:19.249 --> 36:20.550
...خب

36:22.450 --> 36:24.990
.اثرانگشت پسر دو هه وون روی پیک پیدا شده بود

36:25.419 --> 36:27.019
.شنیدم که اشتباه شده بوده

36:27.019 --> 36:29.059
موقع مستی اشتباهی

36:29.059 --> 36:31.559
.به دختره زده بود

36:32.089 --> 36:33.830
.بازرس ارشد پارک جونگ جه

36:33.830 --> 36:36.870
.پسر دو هه وون. دیوونه نیست

36:36.870 --> 36:38.800
.یه قاتل سریالی هم نیست

36:38.930 --> 36:41.769
.همش کار کانگ جین موک عوضی بوده

36:41.939 --> 36:43.510
.هیچ مشکلی پیش نمیاد

36:43.510 --> 36:44.939
من حتی دستور دادم که
گزارش جابه‌جا شده نابود بشه

36:44.939 --> 36:47.680
.که بعدا هیچ مشکلی به وجود نیاد

36:47.680 --> 36:49.280
اون یارویی هم که آزمایش رو انجام داده

36:49.280 --> 36:51.180
.دو سال پیش به خاطر سرطان مرد

36:51.180 --> 36:54.180
.بهم اعتماد کنین. هیچ مشکلی پیش نمیاد

36:54.350 --> 36:55.919
هیچ مشکلی پیش نمیاد؟

36:58.789 --> 37:01.689
اگه اون موقع دستگیرش کرده
.بودین هیچوقت چنین اتفاقی نمیفتاد

37:01.760 --> 37:03.059
منظورت چیه هیچ مشکلی پیش نمیاد؟

37:03.059 --> 37:06.959
قربان، موضوع چیه؟

37:06.959 --> 37:11.800
بیست سال ازش پول گرفتی آره؟

37:23.680 --> 37:24.950
.مرخصی

37:24.950 --> 37:26.209
.استعفا بده و خودتو گم و گور کن

37:26.649 --> 37:27.649
...من

37:29.249 --> 37:30.490
.نمیتونم چنین کاری کنم

37:30.720 --> 37:34.289
چطور جرئت میکنی؟ -
.دوربین بازداشتگاه کانگ جین موک -

37:35.390 --> 37:37.629
...شما بهم دستور دادین

37:38.689 --> 37:40.359
.که اون دوربینا رو خاموش کنم

37:41.059 --> 37:42.100
بله؟

37:42.830 --> 37:45.030
ازم میخواین دوربینا رو خاموش کنم؟

37:46.030 --> 37:47.740
مظنون کانگ جین موکه؟

37:47.899 --> 37:50.269
.میخوام ببینمش

37:50.410 --> 37:52.570
میتونم بپرسم چرا؟

37:53.910 --> 37:56.039
.چون پرونده‌ایه که زمان من حل نشد

37:56.749 --> 37:58.850
.پرونده‌ای بود که تمام زندگیم تو قلبم بود

37:59.609 --> 38:01.249
.میخوام صورت اون آدم رو ببینم

38:02.080 --> 38:03.289
درخواست ناممکنیه؟

38:03.390 --> 38:05.050
.نه، اینجوری نیست

38:05.050 --> 38:07.260
.البته من باید این لطف رو در حق شما کنم

38:07.919 --> 38:09.820
حوالی ساعت 5 صبح چطوره؟

38:09.820 --> 38:11.689
وقتی که شیفت نگهبانا عوض میشه؟

38:13.559 --> 38:14.800
.قربان

38:14.800 --> 38:18.830
.ممکنه بعدا باعث دردسر بشه

38:20.169 --> 38:21.939
اینجوری فکر میکنی؟ -
...خب -

38:22.370 --> 38:24.010
.یکی رو بازیچه قرار بدین

38:24.640 --> 38:26.809
بازیچه؟ -
.یه یارویی هست به اسم نام سانگ به -

38:26.809 --> 38:28.910
.الان رییس پاسگاه مان‌یانگه

38:28.910 --> 38:30.780
.افسر ارشد مستقیم بازرس هان جو وونه

38:31.109 --> 38:33.850
.بیست سال پیشم اون افسر مسئول پرونده بود

38:34.979 --> 38:36.220
چرا حرف اونو پیش کشیدی؟

38:36.249 --> 38:39.689
.اونم از من چنین درخواستی داشت

38:40.490 --> 38:43.559
...ازم خواست بذارم کانگ جین موک رو ببینه

38:43.559 --> 38:45.930
.چون درمورد پرونده سال 2000 یه سوالی ازش داره

38:46.459 --> 38:49.100
یعنی از نام سانگ به استفاده کنم؟ -
.آره -

38:49.430 --> 38:51.870
اگه کانگ جین موک رو

38:51.870 --> 38:54.070
قبل از اینکه نام سانگ به میره اونجا ببینین

38:54.140 --> 38:55.999
وقتی بعدا دردسری درست بشه

38:55.999 --> 38:57.939
.همه تقصیرا گردن نام سانگ به میفته

38:59.370 --> 39:00.910
.یادم نمیاد

39:01.680 --> 39:02.910
یادتون نمیاد؟

39:03.039 --> 39:05.879
تا جایی که من میدونم دوربینا به
.خاطر مشکلات فنی از کار افتادن

39:06.510 --> 39:07.550
اشتباه میکنم؟

39:08.379 --> 39:09.479
شما چتون شده؟

39:09.720 --> 39:12.720
اگه یه نفر از قصد دوربینا
رو از کار انداخته باشه

39:13.249 --> 39:16.620
نشون دهنده سرخود عمل کردن جونگ چول مون

39:16.620 --> 39:18.359
.رییس پلیس مون‌جو هست

39:19.229 --> 39:21.899
تا به نام سانگ به کمک کنه
.که کانگ جین موک رو ببینه

39:21.899 --> 39:24.769
میخوای ادعا کنی که اون روز کانگ جین موک رو ندیدی؟

39:25.499 --> 39:28.169
.خب، این درسته که تو اون رو ندیدی

39:29.499 --> 39:31.669
چون کسی که اون روز به
ملاقات کانگ جین موک اومد

39:36.850 --> 39:40.649
لی چانگ جین رییس شرکت
. ساخت و ساز جی ال بود

39:41.479 --> 39:45.720
واقعا فکر کردین که من دوربینا رو از کار میندازم؟

39:47.490 --> 39:48.660
جناب ژنرال؟

40:18.189 --> 40:21.089
= لی چانگ جین جی ال =

40:40.410 --> 40:42.039
= نام سانگ به =

41:15.209 --> 41:18.010
هنوز پدرت باهات تماس نگرفته؟

41:19.410 --> 41:22.820
الان سه روزی میشه

41:22.820 --> 41:24.450
.که تو راجع به رییس جونگ بهش گفتی

41:24.919 --> 41:27.059
رییس جونگ هم دیروز و هم پریروز

41:27.059 --> 41:29.820
.به دفترش تو ایستگاه پلیس مون جو رفته

41:31.530 --> 41:33.459
.احتمالا امروز هم میره سرکار

41:33.499 --> 41:34.760
.بازرس ارشد پارک جونگ جه

41:36.800 --> 41:38.370
همونجوری که میخواستی پیش رفت؟

41:38.530 --> 41:39.570
.آره

41:39.999 --> 41:42.399
.پیش رفت و من منتظرم

41:42.999 --> 41:44.640
.جفتمون منتظریم

41:50.809 --> 41:52.809
. حرفت درست بود بازرس هان جو وون

41:57.820 --> 41:59.149
.من یه آدم دیوونه‌ام

42:01.419 --> 42:03.220
.کاملا داغونم

42:06.129 --> 42:07.660
میخوای چیکار کنی؟

42:10.200 --> 42:11.470
میخوای تو هم خودتو داغون کنی؟

42:14.439 --> 42:15.999
چرا داغون کنم؟

42:16.600 --> 42:19.109
.ممکنه پدرت داغونت کنه

42:19.109 --> 42:21.510
.همچین اتفاقی نمیفته -
چرا نمیفته؟ -

42:21.580 --> 42:22.780
...چون پدرت

42:23.510 --> 42:25.680
هیچوقت مرتکب جرم نمیشه؟

42:29.749 --> 42:31.320
...این -
...یا اینکه -

42:32.519 --> 42:34.789
حتی اگه مرتکب جرم هم بشه

42:37.390 --> 42:41.229
تو هیچ کاری بهش نداری؟

42:46.129 --> 42:47.200
...اگه

42:51.010 --> 42:52.309
...پدرت

42:54.709 --> 42:57.249
.به مرگ خواهر من ارتباط داشته باشه

43:01.519 --> 43:02.550
فکر میکنی

43:07.359 --> 43:08.660
حالت خوب میمونه؟

43:13.629 --> 43:14.700
داری ازم میپرسی

43:16.300 --> 43:17.999
که من حالم خوب میمونه؟

43:19.330 --> 43:20.570
خودت هیچی؟

43:23.709 --> 43:25.870
چرا همچین سوالی میپرسی؟

43:26.439 --> 43:29.280
چرا حال بد یا خوب من اهمیت داره؟

43:31.780 --> 43:33.050
.حق با توئه

43:33.309 --> 43:35.850
چرا دارم همچین چیزی ازت میپرسم؟

43:39.350 --> 43:41.820
بازرس هان میتونم یه لحظه وقتتون رو بگیرم؟

43:42.490 --> 43:44.260
تبریک میگم که پدرتون رییس هان

43:44.260 --> 43:47.499
.کاندید مقام ژنرال ارشد شده

43:48.530 --> 43:50.700
دوست دارم باهاتون
.مصاحبه کنم. خیلی طول نمیکشه

43:50.700 --> 43:52.629
.من هیچ حرفی ندارم -
.وایسا -

43:54.439 --> 43:56.370
!تو نمیتونی وارد بشی

43:57.039 --> 44:00.879
گمونم یادت رفته رییس
.نام سانگ به چی گفته بود

44:02.410 --> 44:03.749
!اونجا

44:03.749 --> 44:06.550
از اون خطه که اونجاست

44:06.550 --> 44:08.120
.تا پشت ساختمون پاسگاه

44:08.720 --> 44:11.550
زمین پاسگاه مان‌یانگ
. زیر نظر دولته

44:11.550 --> 44:15.220
من ورود شما به این منطقه
.رو قدغن می‌کنم، گزارشگر ایم

44:15.820 --> 44:18.160
.این ادعای شما اصلا منطقی نیست

44:18.760 --> 44:19.789
...و

44:20.260 --> 44:22.100
.رییس اینجا نیست

44:22.399 --> 44:23.399
چی؟

44:26.100 --> 44:28.939
...منظورم اینه -
.آقای ایم گیو سوک -

44:32.169 --> 44:35.109
نظرت چیه به جای یه مصاحبه
سطح پایین یه افشاگری داشته باشی؟

44:35.910 --> 44:37.149
شما همچین خبری دارین؟

44:37.479 --> 44:38.479
درمورد چی؟

44:38.580 --> 44:41.850
.درباره ادعای رشوه خواری پلیس

44:42.280 --> 44:44.919
منظورتون کیه؟ -
.بازرس هان -

44:49.260 --> 44:50.320
.یه شرطی دارم

44:51.530 --> 44:54.359
اینکه گزارشو درست قبل از جلسه استماع

44:54.760 --> 44:56.059
.تایید ژنرال کل منتشر کنی

44:56.729 --> 44:58.999
.مطمئن میشم که این اتفاق بیفته

44:59.470 --> 45:00.539
.بازرس هان

45:02.999 --> 45:04.240
.باید خوب به این مسئله فکر کنی

45:08.939 --> 45:09.939
.حق با توئه

45:11.209 --> 45:12.280
...من

45:13.850 --> 45:15.379
.بازرس هان جو وون هستم

45:21.160 --> 45:22.789
پس تو افسر پلیس هان جو وونی؟

45:23.830 --> 45:25.589
.تا قبل از شروع شیفتم برمیگردم

45:26.530 --> 45:28.359
.بریم

45:43.910 --> 45:45.180
"2914"?

45:51.019 --> 45:54.490
.بله -
شما افسر لی دونگ شیک هستین؟ -

45:55.390 --> 45:57.189
.از دفتر رییس آژانس پلیس باهاتون تماس میگیرم

45:58.330 --> 45:59.629
چرا باهام تماس گرفتین؟

46:00.330 --> 46:02.859
.جناب ژنرال میخوان شما رو ببینن

46:10.269 --> 46:11.269
.بله

46:24.519 --> 46:26.950
دیدنتون باعث افتخاره قربان
. من لی دونگ شیک هستم

46:33.830 --> 46:35.059
این اولین باره؟

46:36.729 --> 46:38.399
تا حالا همدیگه رو ندیدیم؟

46:38.570 --> 46:41.539
.نه. این اولین باره

46:47.309 --> 46:48.309
.بفرمایین بشینین

46:53.209 --> 46:54.280
چیزی میل دارین؟

46:54.280 --> 46:56.379
.بهتره بریم سر اصل مطلب

46:58.720 --> 46:59.820
.درسته

47:04.830 --> 47:06.260
اصل مطلب اینه که

47:07.059 --> 47:08.600
.من میخوام شما برای من کار کنین

47:09.859 --> 47:12.570
چون شنیده بودم همکار جو
.وون هستین حواسم بهتون بود

47:12.669 --> 47:15.999
در آینده، سازمان من، آژانس پلیس کره

47:16.439 --> 47:19.740
.به آدمی مثل شما نیاز داره بازرس لی

47:19.870 --> 47:23.140
واسه همین فکر کردم از این
.فرصت استفاده کنم و شما رو منتقل کنم

47:24.350 --> 47:26.280
به کجا؟

47:26.280 --> 47:28.149
.به واحد تحقیقات عمومی آژانس پلیس سئول

47:29.149 --> 47:32.649
بیاین تمام اون مجرمای عوضی رو دستگیر کنیم

47:33.689 --> 47:35.189
.بازرس لی دونگ شیک

47:49.486 --> 47:51.356
= یک هفته بعد =

47:51.356 --> 47:53.026
.شنیدم یه جلسه استماعه -
جلسه استماع رییس پلیس؟ -

47:53.026 --> 47:54.896
.آره -
.عجله کن -

47:54.997 --> 47:56.356
= کانگ دو سو =

47:56.997 --> 47:58.126
.برو

48:00.597 --> 48:02.796
افسر اوه. نمیخوایم اخبار رو نگاه کنیم؟

48:02.796 --> 48:05.336
.جلسه استماع تایید ژنرال کل ساعت 10 صبحه

48:05.907 --> 48:08.037
.چرا به خودمون زحمت بدیم؟ به کارتون برسین

48:08.037 --> 48:09.836
...آخه ژنرال هان

48:09.836 --> 48:11.946
.قبلا رییس ایستگاه پلیس مون‌جو بوده

48:11.977 --> 48:14.017
.خدایا بچه‌ها

48:14.017 --> 48:16.177
.افسر اوه گفت که معذب میشه

48:16.177 --> 48:18.046
معذب میشه؟ چرا؟

48:18.117 --> 48:20.986
.نه. اینجوری نیست

48:20.986 --> 48:22.517
.بیاین نگاه کنیم

48:22.617 --> 48:24.356
.دو سو. تلویزیون رو روشن کن

48:24.526 --> 48:25.727
.عجله کن

48:29.557 --> 48:31.796
جه یی. کنترل کجاست؟

48:32.597 --> 48:34.796
باید جلسه استماع رو ببینم
.اما کنترل رو پیدا نمیکنم

48:34.796 --> 48:37.137
هی اوه جی هون مگه قرار نیست بری سرکار؟

48:37.137 --> 48:39.006
.امروز تیم ما شیفت نداره

48:39.006 --> 48:42.137
اگه امروز شیفت نداری باید از
خونه جلسه رو دنبال کنی. باشه؟

48:45.146 --> 48:46.776
.بهم گفتن که قراره از اینجا ببینیمش

48:46.776 --> 48:49.017
اینجا؟ کی گفت؟

48:49.017 --> 48:50.986
خواهرم که امروز شیفت داره. پس اون نمیتونه بیاد

48:50.986 --> 48:53.347
.اما قراره جونگ جه و دونگ شیک بیان اینجا

48:53.347 --> 48:56.117
جونگ جه و بقیه میان اینجا؟

48:56.117 --> 48:58.026
آره. چرا؟

48:59.057 --> 49:00.957
دلیلی هست که نتونن بیان؟

49:05.696 --> 49:07.836
هیچکس نمیاد پس تو باید بری. باشه؟

49:09.037 --> 49:10.396
.پاشو برو

49:11.367 --> 49:12.807
.تو هم باید بری

49:14.037 --> 49:16.937
.بازرس ارشد پارک اومده

49:27.617 --> 49:29.157
چرا اومدی اینجا؟

49:31.327 --> 49:32.727
...خب

49:34.057 --> 49:37.727
.دیگه نمیخوام فرار کنم

49:43.966 --> 49:45.437
.ببخشید جه یی

49:45.437 --> 49:47.106
.از من معذرت نخواه

49:47.236 --> 49:49.437
من اون آدمی نیستم که باید
.ازش معذرت خواهی کنی

49:49.977 --> 49:51.477
.بازم معذرت میخوام

49:55.776 --> 49:57.617
.جی هون نمیدونه

49:58.086 --> 50:00.546
فکر نکنم دونگ شیک و جی
.هوا بهش حرفی زده باشن

50:02.517 --> 50:03.716
.باشه

50:04.427 --> 50:07.497
قراره مجازاتت رو قبول کنی دیگه؟

50:11.927 --> 50:14.537
.آره -
قبول میکنی دیگه؟ -

50:17.537 --> 50:18.736
.آره

50:21.077 --> 50:22.207
...تو

50:23.376 --> 50:24.677
.مجبوری قبول کنی

50:25.807 --> 50:26.876
.باشه

50:26.876 --> 50:29.716
.تو مجبوری مجازاتت رو قبول کنی

50:33.687 --> 50:34.856
.قبول میکنم

50:35.387 --> 50:37.626
استماع نامزد مقام ژنرال کل هان گی هوان

50:42.827 --> 50:44.396
.لطفا هوامو داشته باشین -
.البته -

50:46.466 --> 50:48.236
چطور ممکنه 40 سال پست دولتی داشته باشین

50:48.236 --> 50:50.437
و هیچ سابقه بدی نداشته باشین؟

50:50.836 --> 50:52.407
.خیلی براتون احترام قائلم قربان

50:52.666 --> 50:55.006
.من نگران این استماع نیستم

50:55.006 --> 50:58.006
کی بهتر از شما میتونه
رهبر 150 هزار نیروی پلیس باشه؟

50:58.307 --> 51:00.006
.از لطفتون ممنونم

51:22.966 --> 51:24.836
.جو وون تو هم اومدی

51:28.876 --> 51:30.606
با پدرت احوالپرسی کردی؟

51:31.046 --> 51:32.106
.نه هنوز

51:32.106 --> 51:35.477
.اگه بفهمه اومدی خیلی خوشحال میشه

51:39.086 --> 51:40.586
.همش به خاطر توئه

51:41.216 --> 51:42.756
تو حتی تونستی کاری کنی که افسر یه پاسگاهم

51:42.756 --> 51:44.827
.به جلسه استماع تاییدیه بیاد

51:45.387 --> 51:48.296
.ثابت شد یه دادستان واقعی هستی. ممنونم

51:48.497 --> 51:50.497
تو گفتی که میخوای بیای اینجا

51:50.497 --> 51:54.236
.تا خودت شاهد این باشی که پدرت ژنرال کل میشه

51:55.236 --> 51:56.896
.البته که باید یه کاری میکردم

51:59.966 --> 52:01.736
.لطفا همگی ساکت باشن

52:02.907 --> 52:04.177
چون به حد نصاب رسیدیم

52:04.177 --> 52:05.946
دومین جلسه مجلس ملی در خصوص

52:05.946 --> 52:07.847
.مدیریت دولتی و امنیت رو آغاز میکنیم

52:10.146 --> 52:11.747
.داره شروع میشه

52:12.546 --> 52:14.957
.من هیچوقت تا حالا ژنرال هان رو ندیده بودم

52:14.957 --> 52:16.887
.من یه بار تو اداره مرکزی دیدمش

52:16.887 --> 52:18.187
.حتی باهاش دست دادم

52:20.227 --> 52:22.957
بعد از مراسم سوگند، لطفا امضا

52:22.957 --> 52:25.196
.و متن سوگندنامتون رو به رییس بدین

52:26.227 --> 52:28.736
.لطفا سوگند بخورین

52:44.646 --> 52:45.847
.سوگندنامه

52:46.146 --> 52:47.856
من نامزد این جایگاه

52:47.856 --> 52:50.187
سوگند یاد میکنم که

52:50.187 --> 52:52.856
بدون پنهان کردن یا بزرگنمایی

52:52.856 --> 52:55.727
در طول جلسه استماع برگزار
.شده در مجلس ملی حقیقت را بگویم

52:55.927 --> 52:58.166
روز 26 فوریه، 2021

52:58.166 --> 53:00.997
.داوطلب هان گی هوان

53:06.836 --> 53:10.506
.در ادامه ما بیانیه آغازین نامزد را میشنویم

53:11.646 --> 53:14.916
.من نامزد مقام ژنرال کل، هان گی هوان هستم

53:15.416 --> 53:17.486
تقاضای توجه

53:17.486 --> 53:20.046
.و راهنمایی شما را دارم

53:20.046 --> 53:22.356
علاوه بر این به همه سوالاتی
که امروز پرسیده خواهد شد

53:22.356 --> 53:25.827
.جواب صادقانه و خالصانه خواهم داد

53:26.026 --> 53:28.157
.بخش بعد بخش پرسش و پاسخ است

53:28.327 --> 53:30.126
.من میخوام موضوعی رو مطرح کنم

53:30.126 --> 53:32.296
نماینده هان کیونگ سو از حزب
.کانگمین سوال خودتون رو مطرح کنین

53:32.296 --> 53:33.367
.بسیار خب

53:34.267 --> 53:36.437
ما اینجا جمع شدیم تا رهبر

53:36.637 --> 53:39.506
صد و پنجاه هزار افسر پلیس که
.پایه و اساس کره هستند رو تایید کنیم

53:39.666 --> 53:41.707
.ازتون میخوام صادقانه بهم جواب بدین

53:42.077 --> 53:43.736
.البته

53:49.376 --> 53:50.887
.صبر کن

53:52.316 --> 53:54.617
= هان کیونگ سو، کیم یونگ هون =

53:54.617 --> 53:55.916
.آقای هان

53:56.216 --> 53:59.787
همین الان قسم خوردین که
جواب صادقانه میدین درسته؟

54:00.427 --> 54:01.896
.بله، همینطوره

54:02.827 --> 54:05.296
.این یه مقاله اختصاصی از جی اس بی هست

54:05.296 --> 54:08.166
پنج دقیقه پیش یک مقاله منتشر شده

54:08.166 --> 54:10.796
که رییس جونگ که یکی از دوستان
صمیمی نامزد هان گی هوان هست

54:10.796 --> 54:14.037
به مدت بیست سال رشوه میگرفته و
.هان گی هوان هم از این موضوع مطلع بوده

54:14.037 --> 54:15.577
.اما از این موضوع چشم پوشی کرده

54:16.606 --> 54:17.707
= نامزد ِ مقام ژنرال کل =

54:21.477 --> 54:24.187
درخصوص این مقاله چه صحبتی دارین؟

54:26.946 --> 54:28.457
.این حقیقت نداره

54:28.816 --> 54:31.457
.شما گفتین که جواب صادقانه به سوال میدین

54:31.457 --> 54:33.227
مطمئنین که حقیقت نداره؟

54:33.387 --> 54:35.327
اگه به این مقاله نگاه کنین

54:35.327 --> 54:37.057
این شخص رییس جونگ

54:37.057 --> 54:40.597
زمینی رو به مبلغ نصف
.ارزش واقعیش خریداری کرده

54:40.796 --> 54:43.597
آیا این رشوه نیست؟

54:43.796 --> 54:47.207
.اون ها قیمت زمین رو پایین آوردن و بهش پول دادن

54:47.367 --> 54:49.807
.این مقاله شامل موضوع پذیرش هم میشه

54:50.236 --> 54:52.006
رییس جونگ کیه؟

54:52.207 --> 54:54.577
به خاطر روابط طولانی مدتی
که با هان گی هوان داشته

54:54.577 --> 54:56.716
در زمان ریاست او در ایستگاه
پلیس مون‌جو انتخاب شده

54:56.716 --> 54:58.517
.و با او به آژانس پلیس کلانشهر سئول رفته

54:59.146 --> 55:01.117
اینا راجع به رییس ما نیست؟

55:01.117 --> 55:02.887
.افسر اوه

55:05.256 --> 55:06.827
رییس جونگ

55:07.657 --> 55:09.427
منظورش رییس جونگ چول مون نیست؟

55:09.696 --> 55:11.827
چی؟ -
.بگرد مقاله رو پیدا کن -

55:12.026 --> 55:13.126
.باشه

55:15.937 --> 55:18.137
از کی رشوه گرفته؟

55:18.207 --> 55:21.006
تو مقاله نوشته؟ -
.از مادر من -

55:21.836 --> 55:22.977
چی؟ -
چی؟ -

55:22.977 --> 55:25.077
رییس جونگ از مادر من

55:25.276 --> 55:26.907
.رشوه میگرفته

55:30.416 --> 55:32.416
چرا اینقدر خوب به نظر میاد؟

55:32.517 --> 55:35.557
کی؟ -
.اون مرده. هان گی هوان -

55:35.816 --> 55:37.557
.انگار اصلا شکه نشده

55:39.256 --> 55:41.696
این حقیقت داره که رییس
.جونگ اون زمین رو خریده

55:41.696 --> 55:45.166
و این هم حقیقت داره که به اندازه نصف
.ارزش واقعی اون زمین پول پرداخت کرده

55:45.166 --> 55:46.927
.و بعدش پول گرفته

55:46.927 --> 55:49.736
شما از این موضوع خبر داشتین اما چیزی نگفتین؟

55:49.736 --> 55:51.707
چطور تونستین حرفی نزنین؟

55:51.707 --> 55:54.876
.اما این به خاطر قرض بوده

55:55.977 --> 55:57.177
قرض؟

55:57.177 --> 55:59.506
صاحب زمین به پول احتیاج داشته

55:59.506 --> 56:02.146
و مقدار مشخصی از رییس جونگ پول قرض گرفته

56:02.146 --> 56:03.916
.و باقی پول رو با زمین پرداخت کرده

56:03.916 --> 56:05.517
و اینم شواهد و مدارکی که تایید میکنه

56:11.986 --> 56:13.727
ایجاد چنین رابطه‌ای به خودی خود

56:13.727 --> 56:15.597
.خلاف قانون نیست

56:15.597 --> 56:19.296
البته واضحه که یه فرد به عنوان
.افسر دولتی باید از این کار خودداری کنه

56:19.296 --> 56:23.236
اقدامات مربوطه قبلا صورت گرفته و رییس جونگ

56:23.236 --> 56:25.537
.به یک ایستگاه پلیس محلی منتقل شد

56:26.307 --> 56:28.776
اگه بعدا من به مقام ژنرال کل برسم

56:28.776 --> 56:31.446
از طریق جلسات استماع و بازرسی

56:31.446 --> 56:33.747
از اون پلیس میخوام با صداقت رفتار کنه

56:33.747 --> 56:35.816
.و به اخلاقیات پایبند باشه

56:35.946 --> 56:38.646
.و این قولی هست که من اینجا به شما میدم

56:39.347 --> 56:41.017
.شما قول دادین

56:51.727 --> 56:53.267
.و به هر طریقی اجراییش میکنم

56:57.097 --> 56:58.736
.اوه جو وون

56:59.336 --> 57:01.606
این همه راه اومدی و
فقط همینو تو چنته داشتی؟

57:03.637 --> 57:05.747
نماینده هان کیونگ سو
.مهلت پرسش شما اتمام یافته

57:05.747 --> 57:06.907
=جلسه استماع نامزد ژنرال کل =

57:06.907 --> 57:08.247
...بعدی حزب پنینسولار

57:11.017 --> 57:13.187
.یه لحظه من رو عفو کنین

57:16.957 --> 57:18.827
.ژنرال معذرت میخوام

57:18.827 --> 57:20.187
.شما نمیتونین وارد بشین

57:20.187 --> 57:22.057
افسر لی دونگ شیک؟ -
.معذرت میخوام -

57:22.497 --> 57:24.696
.به چه جرئتی اومدی تو؟ همین الان برو بیرون

57:24.997 --> 57:27.267
من افسر لی دونگ شیک از
.واحد تحقیقات عمومی هستم

57:27.696 --> 57:29.466
...بیاین تمام

57:30.267 --> 57:31.807
.اون مجرمای عوضی رو دستگیر کنیم

57:33.106 --> 57:34.376
.افسر لی دونگ شیک

57:45.247 --> 57:46.486
چیکار داری میکنی؟

57:46.486 --> 57:48.057
نمیبینی ما وسط یه جلسه رسمی هستیم؟

57:48.086 --> 57:50.057
.برو بیرون -
...این جلسه استماع نامزد -

57:50.057 --> 57:52.957
مگه زمان و مکانی برای اجرای عدالت وجود داره؟

57:53.586 --> 57:56.626
اینجوریه نامزد مقام ژنرال کل جناب هان گی هوان؟

58:01.137 --> 58:02.637
=جلسه استماع نامزد ژنرال کل =

58:07.907 --> 58:09.077
لی دونگ شیک؟

58:18.646 --> 58:21.887
.افسر منو موقع اجرای عدالت ول کنین

58:25.526 --> 58:27.756
موضوع چیه افسر لی دونگ شیک؟

58:29.026 --> 58:32.396
.این یه دستگیری بدون حکمه قربان

58:34.327 --> 58:35.367
چی؟

58:41.207 --> 58:42.276
.بازرس هان جو وون

58:47.477 --> 58:52.146
شما به خاطر

58:52.316 --> 58:55.086
سو استفاده از اختیارات و معاونت
.در مرگ لی گوم هوا بازداشتین

58:55.657 --> 58:57.187
پرونده قتل؟

58:57.356 --> 58:58.486
پرونده قتل؟

58:58.586 --> 59:00.486
چی داره میگه؟

59:04.497 --> 59:06.367
شما میتونین ساکت بمونین

59:06.367 --> 59:08.166
.و حق دارین برای خودتون وکیل اختیار کنین

59:08.396 --> 59:10.097
شما این شانس رو دارین که
.از اقدامات خودتون دفاع کنین

59:10.097 --> 59:12.966
.و میتونین درخواست آزادی مشروط بدین

59:18.446 --> 59:20.006
.مردک روانی

59:20.006 --> 59:22.216
پسر نامزد مقام ژنرال کل، بازرس
.هان، در حین جلسه بازداشت شد

59:22.916 --> 59:24.046
چی؟

59:26.546 --> 59:28.017
چه خبره؟

59:28.017 --> 59:31.117
الان بازرس هان رو دستگیر کرد؟

59:31.957 --> 59:33.026
دونگ شیک این کار رو کرد؟

59:35.327 --> 59:37.526
.جلسه استماع ژنرال کل از سر گرفته می شود

59:39.767 --> 59:42.736
لی گوم هوا. یادت میاد دیگه؟

59:45.707 --> 59:46.966
چیکار داری میکنی؟

59:47.407 --> 59:49.006
منظورت چیه چیکار دارم میکنم؟

59:49.776 --> 59:51.946
.اگه جرمی مرتکب شدی باید مجازات بشی

59:53.046 --> 59:54.207
.بازرس هان

01:00:07.957 --> 01:00:11.157
.به خاطر وضعیت پیش آمده جلسه امروز پایان میابد

01:00:11.396 --> 01:00:12.767
.ختم جلسه

01:00:18.088 --> 01:00:38.148
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:00:39.126 --> 01:00:40.387
** فراتر از شیطان **

01:00:40.526 --> 01:00:43.497
فکر نمیکنم لازم باشه به
.جایی که قبلا بودم برگردم

01:00:43.497 --> 01:00:44.497
= هان جو وون =

01:00:44.727 --> 01:00:48.367
.جو وون هم از نیت شما باخبره قربان

01:00:49.137 --> 01:00:50.336
از اون احمق چی میدونی؟

01:00:50.336 --> 01:00:53.707
صبح روز 15 اکتبر سال 2000

01:00:53.707 --> 01:00:54.937
گفتم چی شده؟

01:00:54.937 --> 01:00:56.807
.لی چانگ جین که باهوشه

01:00:57.037 --> 01:00:58.707
چرا اینو یادت نمیاد؟

01:01:03.316 --> 01:01:05.086
من تمام مسئولیت

01:01:05.416 --> 01:01:07.347
کارهایی که به خاطر من
.انجام گرفته رو قبول میکنم

01:01:10.117 --> 01:01:11.687
.هان جو وون احمق

01:01:12.057 --> 01:01:13.327
اگه میگی

01:01:14.187 --> 01:01:15.497
.گوش میدم
