1
00:00:00,088 --> 00:00:12,148
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:19,513 --> 00:00:21,553
=23 M 2965=

3
00:00:21,553 --> 00:00:25,794
= مون جو هيانگ =

4
00:00:44,389 --> 00:00:45,660
.بذاريد براتون بريزم قربان

5
00:00:48,099 --> 00:00:49,400
.نه ممنون، بايد رانندگي کنم

6
00:00:50,800 --> 00:00:54,599
.اي بابا. دير اومدي يه چيزي بخور ديگه

7
00:00:54,599 --> 00:00:58,169
ما روياي توسعه ي مون جو رو داريم

8
00:00:58,169 --> 00:00:59,870
.و داريم بهش نزديک ميشيم

9
00:01:01,239 --> 00:01:02,409
.تبريک ميگم

10
00:01:02,840 --> 00:01:05,249
حالا که شرکت ساخت و سازِ جين لي
...مسئول پروژه شده

11
00:01:05,249 --> 00:01:06,579
.کلي پول به جيب ميزني

12
00:01:07,210 --> 00:01:10,380
...و دو هه وون، رئيس بنياد گوانگ هيو

13
00:01:10,380 --> 00:01:14,020
.از اين فرصت استفاده کن تا وارد سياست بشي

14
00:01:14,020 --> 00:01:15,490
.بله، ممنون

15
00:01:15,490 --> 00:01:16,889
...ولي فکر ميکنم قهرمان واقعي

16
00:01:17,120 --> 00:01:20,659
سرپرست هان بود که ما رو
...از شرِ صاحب ملک هايي که

17
00:01:20,659 --> 00:01:22,760
.جلوي پيشرفت ما رو گرفته بودن، خلاص کرد

18
00:01:24,100 --> 00:01:26,270
.پس بذاريد براتون يه نوشيدني بريزم -
.نه ممنون، بايد منو ببخشيد -

19
00:01:28,469 --> 00:01:29,770
...ميگن مزايده براي پيمانکار

20
00:01:32,109 --> 00:01:34,579
.مثل اينه که سرشونُ بکنن زير برف

21
00:01:35,139 --> 00:01:37,809
...اگه ساخت و سازِ جين لي شرکت فامیلای شما یعنی

22
00:01:37,809 --> 00:01:40,779
ساخت و ساز اوه ايل رو انتخاب نکنن چي؟

23
00:01:43,020 --> 00:01:46,620
.بازوم درد ميکنه، شايد از دستم بریزه

24
00:01:47,960 --> 00:01:49,919
.اوه اين حرفُ نزنيد رئيس لي

25
00:01:52,659 --> 00:01:54,760
.گفتي هيچ پولي نميخواي

26
00:01:54,760 --> 00:01:57,260
.ولي ازم ميخواي شرکتِ آشنای شما رو انتخاب کنم
.باشه

27
00:01:57,730 --> 00:01:59,770
.معنيش اينه که ما الان تو يه جبهه ايم

28
00:01:59,930 --> 00:02:02,699
ولي انقد غرور داري که نميتوني با يه
گانگستر مشروب بخوري، درسته؟

29
00:02:02,870 --> 00:02:05,770
گانگستر؟
چي داريد ميگيد؟

30
00:02:06,069 --> 00:02:08,610
.شما يه تاجر محترم هستيد

31
00:02:18,420 --> 00:02:19,789
.من يه مقام رسمي ام

32
00:02:20,319 --> 00:02:22,890
.واسه همينم وقتي ماشين ميارم، سعي ميکنم الکل نخورم

33
00:02:24,759 --> 00:02:25,860
جداً؟

34
00:02:28,300 --> 00:02:30,870
.سرپرست هان، فقط يه ليوان بخوريد

35
00:02:30,999 --> 00:02:32,200
.فقط يکي

36
00:02:32,870 --> 00:02:34,029
.زود باش براش بريز

37
00:02:34,439 --> 00:02:36,270
.بجنب

38
00:02:37,300 --> 00:02:38,509
.بفرماييد

39
00:02:47,819 --> 00:02:48,819
ميدوني چيه؟

40
00:02:49,920 --> 00:02:53,189
.من آدم کم حرفي هستم ولي کارمُ خوب بلدم

41
00:02:54,090 --> 00:02:55,559
.خوشحال ميشم کمک کنم

42
00:03:03,700 --> 00:03:06,170
.انگار واقعا يه نوشيدني احتياج داشتيد

43
00:03:07,029 --> 00:03:08,400
.بذاريد ليوانتونُ پر کنم

44
00:03:08,439 --> 00:03:09,469
.بله

45
00:03:10,640 --> 00:03:14,710
.شنيدم توي يه باشگاه تکواندو تمرين ميکني

46
00:03:16,379 --> 00:03:19,650
کارِ من اينه که امنيت عمومي رو تضمين کنم
.و جلوي جرم و جنايت تو مون جو رو بگيرم

47
00:03:23,749 --> 00:03:26,349
.خيلي مهمه که امنيت عمومي تو مون جو تضمين بشه

48
00:03:27,189 --> 00:03:29,059
.چون طلسم شانسِ منه

49
00:03:29,360 --> 00:03:31,930
.من اينجا پول در ميارم و عشقمُ پیدا کردم

50
00:03:32,330 --> 00:03:33,430
عشق؟

51
00:03:34,729 --> 00:03:36,300
با دختري که اينجا زندگي ميکنه؟

52
00:03:38,700 --> 00:03:42,700
دخترِ باشگاه تکواندوي مان يانگ، اوه جي هوا نيست؟

53
00:03:43,270 --> 00:03:44,809
جي هوايِ منو ميشناسين؟

54
00:03:45,969 --> 00:03:47,939
مدرسه ي بنياد گوانگ هيو ميرفته؟

55
00:03:48,009 --> 00:03:50,909
.جي هوا و پسرم يه مدرسه ميرفتن

56
00:03:51,050 --> 00:03:52,650
پس باهاش قرار ميذاري؟

57
00:03:52,680 --> 00:03:54,620
.نه، قرار نميذاريم

58
00:03:55,620 --> 00:03:56,979
.فقط بهش علاقه دارم

59
00:03:57,920 --> 00:03:59,490
.ميخوام باهاش ازدواج کنم

60
00:04:02,090 --> 00:04:03,120
.يه ليوان ديگه

61
00:04:07,590 --> 00:04:09,900
.سعي کن خودتُ انگشت نما نکني

62
00:04:10,360 --> 00:04:11,770
.فقط بايد روي کار تمرکز کني

63
00:04:14,440 --> 00:04:15,640
چرا؟

64
00:04:15,640 --> 00:04:18,640
.به نظر مياد عشق شما رو هم کور کرده

65
00:04:18,640 --> 00:04:20,169
به همين خاطر نيست که ميخوايد
به فامیلتون کمک کنيد؟

66
00:04:29,679 --> 00:04:31,950
چرا اون؟ از چيش خوشِت مياد؟

67
00:04:32,190 --> 00:04:34,560
.يه بار شونه اشُ لمس کردم

68
00:04:35,320 --> 00:04:37,119
.هلم داد عقب و با مشت زد تو شکمم

69
00:04:37,960 --> 00:04:41,700
.چشماش برق ميزد

70
00:04:43,830 --> 00:04:45,000
.خيلي باحال بود

71
00:04:54,640 --> 00:04:56,409
مطمئني 3786 ماشينِ لي چانگ جين ـه؟

72
00:04:57,880 --> 00:05:00,109
محوطه پارکينگِ وي آي پي رو ديدي؟

73
00:05:00,479 --> 00:05:01,880
.از کنار نگاش کن

74
00:05:03,049 --> 00:05:04,520
.تو ماشين نشسته

75
00:05:04,890 --> 00:05:07,219
.يه ساعتي ميشه

76
00:05:07,520 --> 00:05:10,919
.از ايستگاه پليس بيشتر از همه جا بدش مياد

77
00:05:11,359 --> 00:05:14,330
.ولي با اين حال اينجاست و منتظر کسيـه

78
00:05:14,529 --> 00:05:16,560
.سوابق ورود رو چک کردم

79
00:05:17,500 --> 00:05:20,200
.اولين باري نيست که اومده اينجا

80
00:05:20,929 --> 00:05:23,570
.نوامبر اين 5 سال اخير هم اومده

81
00:05:23,840 --> 00:05:25,539
ميدوني کجا رفته؟

82
00:05:27,070 --> 00:05:28,210
.دفتر رئيس پليس

83
00:05:29,380 --> 00:05:30,440
دفتر رئيس پليس؟

84
00:05:31,549 --> 00:05:32,880
رئيس هان؟

85
00:05:33,049 --> 00:05:35,950
.بله، پدرِ بازرس هان جو وون

86
00:05:37,890 --> 00:05:39,750
يکي از افسراي ارشد من توي واحد امنيتيِ
.اينجا کار ميکنه

87
00:05:40,119 --> 00:05:43,119
ازش پرسيدم واسه افسراي عالي رتبه اي مثلِ اون
...حدوداي 5 نوامبر

88
00:05:43,119 --> 00:05:44,929
.اتفاقي افتاده يا نه

89
00:05:45,859 --> 00:05:48,929
بهم گفت منشيِ رئيس پليس اون روز
.بهشون زنگ زده

90
00:05:48,929 --> 00:05:50,929
...چرا الان پليس ها دارن ميرن بيرون و

91
00:05:51,070 --> 00:05:53,799
همه گوشه و کنارِ مان يانگ اوپ رو ميگردن؟

92
00:05:54,070 --> 00:05:56,400
...دارن خونه به خونه ميرن

93
00:05:56,400 --> 00:05:58,109
!و کلي شلوغش کردن

94
00:06:01,210 --> 00:06:04,080
اين دليل کافي واسه دخالتِ من هست يا نه؟

95
00:06:05,979 --> 00:06:07,010
.رئيس لي

96
00:06:08,179 --> 00:06:10,250
.قتل هاي سريالي

97
00:06:10,849 --> 00:06:12,450
.مون جو هميشه با اين کلمه به يادِ مردم مياد

98
00:06:12,750 --> 00:06:14,119
.لعنتي

99
00:06:14,419 --> 00:06:16,320
.بتمرگ سرِجات و به من گوش کن

100
00:06:20,489 --> 00:06:23,429
منشي گفت مرد ناخوشايندي که حدوداً 40 ساله بوده
.رفته دفتر

101
00:06:23,500 --> 00:06:25,429
.و اوضاع رو بهم ريخته

102
00:06:25,900 --> 00:06:29,099
و؟ -
.ده دقيقه بعدش دوباره تماس گرفت -

103
00:06:29,469 --> 00:06:31,510
.و گفت رئيس پليس هان گفته همه چي مرتبه

104
00:06:31,969 --> 00:06:34,210
...فکر کرده بيخودي حساس شده

105
00:06:34,210 --> 00:06:35,739
.و ازش خواسته چيزي رو ثبت نکنه

106
00:06:37,539 --> 00:06:40,450
...ولي اگه رئيس هان به پرونده مربوط باشه

107
00:06:41,679 --> 00:06:43,719
...بازرس هان هم -
.کانگ دو سو -

108
00:06:45,989 --> 00:06:48,190
.هنوز وقتش نشده به زبون بياريش

109
00:06:48,890 --> 00:06:49,890
.بله

110
00:06:50,960 --> 00:06:53,690
الان به نظر مياد بازرس هان يکي از ماها باشه
.واسه همينم نگرانم

111
00:06:54,229 --> 00:06:55,260
يکي از ما؟

112
00:06:55,729 --> 00:06:59,070
آره. ما يه جورايي به طور غيررسمي
.مثل انتقام جويان شديم

113
00:07:00,099 --> 00:07:02,700
...من، شما، دونگ شيک سونبه

114
00:07:02,700 --> 00:07:04,299
...بازرس هان و پارک جونگ

115
00:07:13,310 --> 00:07:17,049
شما از بچگي با اون دوتا دوست بودين، نه؟

116
00:07:17,779 --> 00:07:18,849
.آره

117
00:07:20,289 --> 00:07:22,289
.اون موقعا من با مشت و لگد حرف ميزدم

118
00:07:23,359 --> 00:07:24,489
حالت خوبه؟

119
00:07:24,489 --> 00:07:26,190
.و دونگ شيک هميشه از جونگ جه حمايت ميکرد

120
00:07:26,190 --> 00:07:28,299
!چطور جرات کردي -
.واي عذر ميخوام -

121
00:07:35,299 --> 00:07:37,640
رئيس، حالتون خوبه؟

122
00:07:39,070 --> 00:07:40,109
.نه نيست

123
00:07:42,380 --> 00:07:44,710
.واقعا دارم سعي ميکنم خوب باشم

124
00:07:45,950 --> 00:07:47,279
.ولي راستش نگرانم

125
00:07:47,650 --> 00:07:48,919
...اون بازرس ارشد پارک

126
00:07:49,880 --> 00:07:51,119
ممکنه مجرم باشه؟

127
00:07:51,719 --> 00:07:54,560
...شايد من بايد بينِ

128
00:07:56,520 --> 00:07:58,390
.دونگ شيک و جونگ جه انتخاب کنم

129
00:08:02,099 --> 00:08:03,159
.اومد

130
00:08:05,500 --> 00:08:06,599
.مبارک باشه، رئيس هان

131
00:08:06,599 --> 00:08:09,169
.تبريک ميگم -
تبريک؟ -

132
00:08:09,169 --> 00:08:11,609
.شنيدم شما کانديد شديد تا ژنرال کل بعدي بشيد

133
00:08:11,609 --> 00:08:13,070
.شنيدم به زودي اعلام ميشه

134
00:08:13,070 --> 00:08:14,840
.نميدونم در موردِ چي صحبت ميکنيد

135
00:08:14,840 --> 00:08:16,279
.ميتونيد بريد داخل

136
00:08:16,279 --> 00:08:17,810
.خدافظ قربان -
.تبريک ميگم -

137
00:08:17,810 --> 00:08:19,279
.مبارکه -
.مبارکه -

138
00:08:30,590 --> 00:08:32,190
الان ديدي چي شد؟

139
00:08:52,749 --> 00:08:54,749
!عوضيِ لعنتي

140
00:08:57,550 --> 00:08:58,889
چي داره ميگه؟

141
00:08:58,889 --> 00:09:01,560
."به روسي ميگه "عوضيِ لعنتي

142
00:09:02,320 --> 00:09:04,160
.لي چانگ جين واقعا عصبانيه

143
00:09:04,420 --> 00:09:06,060
از رئيس پليس هان عصبانيه؟

144
00:09:06,060 --> 00:09:07,629
ميخوان يه کارايي بکنن، نه؟

145
00:09:08,399 --> 00:09:09,859
.بريم اداره

146
00:09:10,399 --> 00:09:11,830
نميخوايم دنبالش کنيم؟

147
00:09:12,430 --> 00:09:14,899
...چرا اين همه راه اومده اداره پليس

148
00:09:14,899 --> 00:09:16,800
تا رئيس پليس هان رو ببينه؟

149
00:09:17,469 --> 00:09:18,869
چون نميتونسته باهاش تماس بگيره؟

150
00:09:19,570 --> 00:09:21,680
...بايد سابقه تماسهاشُ دربياريم و بررسي کنيم

151
00:09:22,109 --> 00:09:24,410
.تا بفهميم چقد تلاش کرده باهاش تماس بگيره

152
00:09:29,680 --> 00:09:32,389
** فراتر از شیطان **

153
00:09:32,849 --> 00:09:35,889
«قسمت 13»

154
00:09:36,619 --> 00:09:38,160
.بازرس هان

155
00:09:40,030 --> 00:09:41,729
تو نظرت چيه؟

156
00:09:44,869 --> 00:09:46,530
...اگه اعضاي خانواده تو

157
00:09:48,869 --> 00:09:52,440
...کاري ميکردن که از تصورت خارج بود

158
00:09:54,210 --> 00:09:55,440
...بهشون

159
00:09:56,580 --> 00:09:58,050
کمک ميکردي؟

160
00:09:58,050 --> 00:09:59,280
...الان

161
00:10:00,649 --> 00:10:02,249
ميخواي به چي برسي؟

162
00:10:02,249 --> 00:10:05,820
تو ازون آدمايي نيستي که معناي خاصي
.واسه خانواده قائل باشي

163
00:10:06,619 --> 00:10:08,060
...پس من ميتونم

164
00:10:09,389 --> 00:10:11,290
به هان جو وون اعتماد کنم؟

165
00:10:12,660 --> 00:10:14,629
...حتي اگه حقيقتُ بفهمي

166
00:10:15,129 --> 00:10:16,859
کاری نمیکنی که همه چی خراب بشه؟

167
00:10:28,479 --> 00:10:29,680
.تغيير فوريِ پرسنل

168
00:10:29,680 --> 00:10:31,239
.هان گي هوان به عنوان ژنرال کل بعدي کانديد شده

169
00:10:31,280 --> 00:10:32,280
.تلويزيون رو روشن کن

170
00:10:40,290 --> 00:10:41,690
= ...رئيس پليس هان گي هوان =

171
00:10:41,690 --> 00:10:43,060
= به عنوان ژنرال کل بعدي نامزد شدند =

172
00:10:54,700 --> 00:10:56,869
...پدرت

173
00:10:57,800 --> 00:11:00,570
.افسر پليس شماره يکِ کره شده

174
00:11:02,739 --> 00:11:06,450
.تبريک ميگم بازرس هان جو وون

175
00:11:25,899 --> 00:11:28,340
.بهم گفتن يو يون بیهوش بوده

176
00:11:30,239 --> 00:11:31,239
چي؟

177
00:11:31,239 --> 00:11:33,739
...وقتي پارک جونگ جه با ماشين بهش زده

178
00:11:34,070 --> 00:11:35,810
.ظاهراً بیهوش بوده

179
00:11:37,810 --> 00:11:39,080
...وقتی روی زمین از حال رفته بود

180
00:11:39,849 --> 00:11:42,680
.با ماشینم زیرش گرفتم و کشتمش

181
00:11:45,649 --> 00:11:46,749
...الان

182
00:11:48,489 --> 00:11:49,960
چي گفتي؟

183
00:11:49,960 --> 00:11:53,030
...من

184
00:11:53,389 --> 00:11:55,700
...وقتی روی زمین از حال رفته بود

185
00:11:55,960 --> 00:11:58,670
. با ماشینم زیرش گرفتم و کشتمش

186
00:11:59,530 --> 00:12:00,899
...تو واقعا

187
00:12:01,940 --> 00:12:04,239
وقتي يو يون رو زمين افتاده بود
با ماشين بهش زدي؟

188
00:12:04,239 --> 00:12:07,340
.متاسفم

189
00:12:07,540 --> 00:12:09,540
.متاسفم

190
00:12:09,540 --> 00:12:11,810
وقتي يو يون رو زمين افتاده بود
با ماشين بهش زدي؟

191
00:12:13,180 --> 00:12:17,680
.آره. من کشتمش دونگ شيک

192
00:12:19,450 --> 00:12:21,889
...من کاملاً مطمئنم

193
00:12:23,119 --> 00:12:25,160
...لي يو يون

194
00:12:25,160 --> 00:12:26,989
.مستقيم ميومد طرف ماشين

195
00:12:29,830 --> 00:12:31,599
چي داري ميگي؟

196
00:12:31,800 --> 00:12:33,930
.افسر ايم گفت اون ايستاده بوده

197
00:12:33,930 --> 00:12:36,599
.زير زانوهاش چندتايي شکستگي داشت

198
00:12:36,599 --> 00:12:40,109
پارک جونگ جه گفت وقتي يو يون رو زمين
...افتاده بوده، با ماشين بهش زده

199
00:12:40,109 --> 00:12:42,910
.ولي يو يون اون موقع ايستاده بوده

200
00:12:42,910 --> 00:12:46,550
.حافظه اش که برگشت، عين احمقا به من اعتراف کرد

201
00:12:46,710 --> 00:12:49,749
،پس چرا بايد در حالي که يو يون وايساده بوده
به ما بگه رو زمين افتاده بوده؟

202
00:12:50,320 --> 00:12:53,749
...ولي لي چانگ جين

203
00:12:53,749 --> 00:12:56,320
...با وجود اينکه گوشيشُ جواب نميداده

204
00:12:57,619 --> 00:12:59,229
.تو کشتيش

205
00:12:59,229 --> 00:13:03,060
.متاسفم، متاسفم

206
00:13:03,460 --> 00:13:04,830
...ولي

207
00:13:07,969 --> 00:13:10,239
.فکر نميکنم تنهايي کشته باشيش

208
00:13:10,239 --> 00:13:12,509
...نه، من

209
00:13:13,310 --> 00:13:15,739
.من کشتمش دونگ شيک

210
00:13:16,210 --> 00:13:18,249
.به خودت بيا کره خر

211
00:13:26,550 --> 00:13:27,749
= اوه جي هوا =

212
00:13:29,190 --> 00:13:31,759
.هي -
جونگ جه چطوره؟ -

213
00:13:32,729 --> 00:13:34,660
.فکر ميکنم داستان کامل نباشه

214
00:13:35,560 --> 00:13:36,960
چه اتفاقي واسه لي چانگ جين افتاد؟

215
00:13:36,960 --> 00:13:40,599
.فکر ميکنم يه ارتباطي به رئيس هان داشته باشه

216
00:13:40,599 --> 00:13:41,869
رئيس پليس هان؟

217
00:13:42,940 --> 00:13:44,170
هان گي هوان؟

218
00:13:44,170 --> 00:13:46,540
...کسي که تو پارکینگ منتظرش بود

219
00:13:46,540 --> 00:13:47,840
.رئيس پليس هان بود

220
00:13:48,109 --> 00:13:50,310
.ولي رئيس هان بهش اجازه نداد نزديکش بشه

221
00:13:50,609 --> 00:13:53,310
.هروقت عصباني ميشه، هميشه به روسي فحش ميده

222
00:13:53,310 --> 00:13:55,649
.ولي اينو به رئيس پليس هان گفت

223
00:13:55,780 --> 00:13:57,379
!"گفت "لعنتيِ عوضي

224
00:13:57,379 --> 00:13:59,050
لعنتي عوضي"؟"

225
00:13:59,050 --> 00:14:02,060
من سابقه تماسهاي لي چانگ جين رو
.در آوردم و بررسي کردم

226
00:14:02,060 --> 00:14:04,719
...از دو روز پيش باهاش تماس ميگرفته

227
00:14:04,930 --> 00:14:07,160
.ولي رئيس هان به يه تماسش هم جواب نداده

228
00:14:08,129 --> 00:14:10,629
...تو اين چهار روزِگذشته، 14 بار

229
00:14:10,629 --> 00:14:12,269
.بهش زنگ زده

230
00:14:13,700 --> 00:14:14,999
به کسي ديگه هم زنگ زده؟

231
00:14:14,999 --> 00:14:16,540
.مادرِ جونگ جه

232
00:14:16,540 --> 00:14:20,340
.هشت بار با نماينده دو تماس گرفته

233
00:14:20,769 --> 00:14:24,180
...مدام با رئيس هان تماس ميگرفته

234
00:14:24,180 --> 00:14:27,379
.ولي حتي به ديدنش هم رفته

235
00:14:29,019 --> 00:14:31,180
.لي چانگ جين و هان گي هوان

236
00:14:31,849 --> 00:14:34,690
اين دوتا چه رابطه اي با هم دارن؟

237
00:14:35,190 --> 00:14:37,219
چرا يهويي حرفِ لي چانگ جين رو پيش کشيدي؟

238
00:14:37,219 --> 00:14:38,729
منظورت چيه "يهويي"؟

239
00:14:38,729 --> 00:14:42,229
دو هه وون، زمينِ لي چانگ جين رو
.به قيمت پایین فروخت

240
00:14:42,359 --> 00:14:45,129
...به خاطر همين نبود که ما همگي

241
00:14:45,129 --> 00:14:46,869
دنبالِ لي چانگ جين بوديم؟

242
00:14:46,869 --> 00:14:48,030
...پس

243
00:14:49,239 --> 00:14:50,639
...داري ميگي که رئيس پليس هان گي هوان

244
00:14:50,639 --> 00:14:52,969
به دو هه وون و لي چانگ جين ربط داره؟

245
00:14:53,670 --> 00:14:55,440
...به نظرِ من

246
00:14:55,680 --> 00:14:57,879
...اين تو حوزه تخصصي توئه

247
00:14:57,879 --> 00:15:00,479
.سوءظن منطقي

248
00:15:01,550 --> 00:15:02,920
.درست ميگي

249
00:15:04,050 --> 00:15:06,989
.قابل بحثه

250
00:15:07,690 --> 00:15:10,759
متوجهم که پرونده ي لي يو يون و دو هه وون
...به همديگه ربط دارن

251
00:15:10,759 --> 00:15:12,460
...و لي چانگ جين و رئيس پليس هان

252
00:15:12,460 --> 00:15:15,099
.هم یه رابطه اي با هم دارن

253
00:15:16,129 --> 00:15:17,460
...با این حال

254
00:15:17,460 --> 00:15:20,570
چرا داري سعي ميکني پرونده لي يو يون رو
به باباي من ربط بدي؟

255
00:15:20,800 --> 00:15:24,399
...فکر ميکني دارم سعي ميکنم

256
00:15:25,369 --> 00:15:27,509
خواهرم رو به بابات ربط بدم؟

257
00:15:27,509 --> 00:15:30,109
چرا به باباي من مشکوکي؟

258
00:15:31,040 --> 00:15:33,710
.افسر چو گيل گو هم رفته ديدنِ رئيس هان

259
00:15:33,710 --> 00:15:35,379
...فکر ميکنم گفته نميدونه چرا

260
00:15:35,379 --> 00:15:37,450
.رئيس پليس هان همچين ادعايي داشتن

261
00:15:38,790 --> 00:15:42,590
...سريع به حرفي که رئيس هان زد

262
00:15:42,590 --> 00:15:44,389
اعتماد ميکني؟

263
00:15:46,530 --> 00:15:48,629
...افسر چو گيل گو با قطعيت گفت

264
00:15:48,629 --> 00:15:51,160
.که از مقامات بالا بهش دستور داده بودن

265
00:15:55,139 --> 00:15:57,570
از بينِ مقامات بالا، کي ميتونه باشه؟

266
00:15:57,999 --> 00:15:59,869
.سرپرست جونگ چول مون

267
00:15:59,869 --> 00:16:02,440
...بيست و يک سال پيش، يعني سال 2000

268
00:16:02,440 --> 00:16:04,379
...اونی که جونگ چول مون رو انتخاب کرد

269
00:16:04,379 --> 00:16:06,050
...کسی که بازرس جرايم خشنِ ايستگاه پليس مون جو بود

270
00:16:06,050 --> 00:16:08,420
و آوردش اداره پليس سئول؟

271
00:16:11,820 --> 00:16:13,219
.هان گي هوان

272
00:16:13,219 --> 00:16:15,719
.اون زمان سرپرست ايستگاه پليس مون جو بود

273
00:16:18,190 --> 00:16:20,160
...همون کسي بود که

274
00:16:20,160 --> 00:16:23,200
بيست و يک سال پيش، با سرعتِ بي سابقه اي
پرونده رو بست؟

275
00:16:23,499 --> 00:16:24,530
= سرپرست پايان تحقيقات رو اعلام کردند =

276
00:16:24,530 --> 00:16:25,670
.هان گي هوان

277
00:16:26,129 --> 00:16:27,830
.سرپرستِ ايستگاه پليس مون جو

278
00:16:29,040 --> 00:16:32,410
علاوه بر اين، لي چانگ جين عين ديوونه ها
.دنبالِ هان گي هوان ميگشته

279
00:16:32,410 --> 00:16:35,109
.خودمم دلم نميخواد بهش مشکوک بشم

280
00:16:35,139 --> 00:16:39,080
.همه شواهد بر عليهِ پدرته

281
00:16:40,180 --> 00:16:41,749
...پس

282
00:16:43,050 --> 00:16:45,950
واسه همين پارک جونگ جه رو فرستادي خونه؟

283
00:16:46,519 --> 00:16:48,920
چي بهش گفتي؟

284
00:16:49,219 --> 00:16:50,859
".تو مجرم نيستي"

285
00:16:50,859 --> 00:16:53,989
".ممکنه رئيس پليس هان باشه، پس برو خونه"

286
00:16:54,430 --> 00:16:57,499
.آره، اينو گفتم

287
00:16:58,300 --> 00:17:00,030
زده به سرت؟

288
00:17:01,939 --> 00:17:03,169
.اوکي

289
00:17:04,070 --> 00:17:05,139
...حالا

290
00:17:06,669 --> 00:17:09,040
بازرس هان جو وون چيکار ميکنه؟

291
00:17:11,609 --> 00:17:13,510
چي؟ -
...تنهايي، هرکاري -

292
00:17:14,050 --> 00:17:16,080
.دلت ميخواد بکن

293
00:17:22,859 --> 00:17:24,490
.تو ديوونه اي

294
00:17:24,689 --> 00:17:27,429
.يه روانيِ کله خرابي

295
00:17:31,000 --> 00:17:33,399
.هنوز جوابي به من ندادي

296
00:17:37,800 --> 00:17:40,040
ميتونم به هان جو وون اعتماد کنم؟

297
00:17:43,040 --> 00:17:45,409
...حتي اگه حقيقت رو بفهمي

298
00:17:45,909 --> 00:17:47,709
کاری نمیکنی که همه چی خراب بشه؟

299
00:18:06,369 --> 00:18:07,399
...من

300
00:18:10,270 --> 00:18:12,169
.بهت اعتماد ندارم

301
00:18:13,470 --> 00:18:15,810
.به هان گي هوان اعتماد ندارم

302
00:18:16,540 --> 00:18:17,609
...من

303
00:18:21,149 --> 00:18:22,619
.به خودمم اعتماد ندارم

304
00:18:26,419 --> 00:18:28,290
.به هيچکس اعتماد ندارم

305
00:18:30,619 --> 00:18:33,090
...پس چه بهم اعتماد کني چه نکني

306
00:18:34,230 --> 00:18:35,959
.واسم مهم نيست

307
00:18:57,879 --> 00:19:00,349
= پدر =

308
00:19:32,050 --> 00:19:33,720
= دو هه وون، نماينده مون جو =

309
00:19:33,720 --> 00:19:35,859
= هان گي هوان، رئيس اداره پليس =

310
00:19:43,159 --> 00:19:44,359
= لطفا کمکمون کنيد يو يونُ پيدا کنيم =

311
00:19:47,230 --> 00:19:48,570
= الگوی جديدِ فرهنگ ساخت و ساز، ساخت و ساز جي ال =

312
00:19:51,000 --> 00:19:52,939
پارک جونگ جه، مادر و پسر =
= پرونده از 20 سال پيش

313
00:19:52,939 --> 00:19:55,609
= دو هه وون، نماينده مون جو =

314
00:20:07,250 --> 00:20:08,320
.پارک جونگ جه

315
00:20:09,090 --> 00:20:10,290
دوست داري بميري؟

316
00:20:13,290 --> 00:20:15,629
.آره -
.نخیر نمیشه -

317
00:20:17,159 --> 00:20:18,159
چرا؟

318
00:20:18,459 --> 00:20:20,169
.اول بايد بفهمم کي يو يونُ کشته

319
00:20:23,270 --> 00:20:24,669
.بعدش ميتوني بميري

320
00:20:31,310 --> 00:20:32,480
...چرا مادرت

321
00:20:33,879 --> 00:20:35,449
به لي چانگ جين پول داده؟

322
00:20:37,280 --> 00:20:39,720
چي؟ -
...يه ماه بعد از فوتِ يو يون -

323
00:20:40,189 --> 00:20:44,119
مادرت يه تيکه زمين بهش داده.چي گفت؟

324
00:20:56,099 --> 00:20:58,970
پسرم، کجا بودي؟

325
00:20:58,970 --> 00:21:00,709
.داشتم از نگراني ميمُردم

326
00:21:04,540 --> 00:21:06,080
نگرانِ من بودي؟

327
00:21:06,750 --> 00:21:10,379
واسه همين منشي جانگُ فرستادي؟
که باز منو حبس کنه؟

328
00:21:10,550 --> 00:21:12,220
منظورت چيه حبست کنم؟

329
00:21:12,220 --> 00:21:15,250
.فقط نميخواستم به دردسر بيوفتي

330
00:21:15,250 --> 00:21:16,790
چرا بايد به دردسر بيوفتم؟

331
00:21:19,230 --> 00:21:20,230
...خب

332
00:21:22,659 --> 00:21:26,230
.چون بعضي وقتا، به نظر مياد حواست سرِ جاش نیست

333
00:21:34,409 --> 00:21:36,439
.جونگ جه -
.يادم اومد -

334
00:21:36,980 --> 00:21:39,709
چي؟ -
.الان همه چيزُ يادمه -

335
00:21:41,750 --> 00:21:43,619
.که من با ماشينم به يو يون زدم

336
00:22:06,970 --> 00:22:09,879
.و باهات تماس گرفتم

337
00:22:10,080 --> 00:22:13,080
.پارک جونگ جه

338
00:22:33,270 --> 00:22:37,369
.پارک جونگ جه، باز دير کردي

339
00:22:38,040 --> 00:22:42,909
عزيزم، کي سرِ عقل میای؟

340
00:22:43,109 --> 00:22:46,849
چي...چيکار کنم مامان؟

341
00:22:47,580 --> 00:22:50,780
...مامان -
جونگ جه؟ -

342
00:22:52,250 --> 00:22:54,189
آروم بگو، باشه؟

343
00:22:54,990 --> 00:22:56,159
چه خبر شده؟

344
00:22:58,359 --> 00:23:01,889
...فکر ميکنم...من

345
00:23:02,699 --> 00:23:06,399
.با ماشينم به يه آهو زدم

346
00:23:07,270 --> 00:23:08,899
چي؟ -
...انگار -

347
00:23:09,939 --> 00:23:12,939
.به يکي زدم

348
00:23:16,679 --> 00:23:18,980
جونگ جه؟ پسرم؟

349
00:23:20,980 --> 00:23:22,520
الان کجايي؟

350
00:23:24,849 --> 00:23:25,889
جونگ جه؟

351
00:23:25,889 --> 00:23:28,220
واسه همين به لي چانگ جين پول دادي؟

352
00:23:29,490 --> 00:23:32,689
چرا بايد به لي چانگ جين پول بدم؟

353
00:23:32,689 --> 00:23:37,060
.تو بهش مزرعه آهو و زمينِ مون جو رو دادي

354
00:23:37,060 --> 00:23:38,260
.اينم پول حساب ميشه

355
00:23:40,929 --> 00:23:44,270
.خب، من پول لازم بودم

356
00:23:44,270 --> 00:23:45,300
.فکر نميکنم

357
00:23:45,709 --> 00:23:48,409
فکر ميکنم بهش پول دادي که
.اوضاعُ راست و ريس کنه

358
00:23:49,439 --> 00:23:50,740
...اون شب

359
00:23:51,780 --> 00:23:53,909
.به لي چانگ جين زنگ زدي

360
00:24:20,639 --> 00:24:22,840
.جونگ جه بلند شو

361
00:24:23,840 --> 00:24:24,840
= لي چانگ جين =

362
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
.رئيس لي

363
00:24:33,419 --> 00:24:34,649
.به کمکت نياز دارم

364
00:24:36,760 --> 00:24:38,189
...من اگه زمین بخورم

365
00:24:38,990 --> 00:24:40,530
.پروژه ـمون هم نابود ميشه

366
00:24:42,060 --> 00:24:43,459
ما تو يه جبهه ايم، يادته؟

367
00:24:45,530 --> 00:24:47,169
.همين الان به کمکت احتياج دارم

368
00:25:14,129 --> 00:25:16,199
.خيلي اوضاع خرابه

369
00:25:16,959 --> 00:25:19,429
...تو ازش خواستي جسد يو يونُ ببره

370
00:25:20,470 --> 00:25:23,369
.و منو فرستادي آسايشگاه رواني

371
00:25:23,699 --> 00:25:24,970
يادت نمياد؟

372
00:25:46,689 --> 00:25:47,730
.پسرم

373
00:25:48,889 --> 00:25:52,060
به بقيه هم در اين رابطه گفتي؟

374
00:25:53,629 --> 00:25:56,770
.به دونگ شيک، هان جو وون يا اوه جي هوا

375
00:25:57,340 --> 00:25:58,699
بهشون گفتي؟

376
00:25:59,439 --> 00:26:02,340
.مامان -
نگفتي که؟ -

377
00:26:02,840 --> 00:26:03,879
.مامان

378
00:26:07,109 --> 00:26:09,250
کي کشتش؟

379
00:26:10,320 --> 00:26:12,720
چي؟ -
.يو يونُ ميگم -

380
00:26:13,090 --> 00:26:14,590
کي کشتش؟

381
00:26:14,790 --> 00:26:16,790
.لي چانگ جين اونجا بود

382
00:26:18,290 --> 00:26:20,260
چرا اومده بود اونجا؟

383
00:26:20,590 --> 00:26:22,800
.مامان بهش زنگ زده بود

384
00:26:23,699 --> 00:26:24,730
...و يو يون

385
00:26:27,099 --> 00:26:29,199
.ازش خواست حواسش به جسدِ يو يون باشه

386
00:26:30,869 --> 00:26:33,770
.گذاشتيمش پيشِ اون

387
00:26:38,209 --> 00:26:39,550
نمُرده بود؟

388
00:26:39,709 --> 00:26:41,580
زنده بود؟ -
.نه -

389
00:26:42,349 --> 00:26:44,379
.تو يو يونُ کشتي

390
00:26:48,290 --> 00:26:50,859
.يا شايدم لي چانگ جين اونو کشته

391
00:26:53,689 --> 00:26:54,730
چي؟

392
00:26:54,730 --> 00:26:56,929
.يو يون ايستاده بود

393
00:26:57,800 --> 00:27:00,770
...واسه همين شايد اون موقع يکي بهش زده

394
00:27:00,970 --> 00:27:02,369
.و واسه همينم مُرده

395
00:27:02,439 --> 00:27:05,169
چي داري ميگي؟
...تو چي

396
00:27:05,169 --> 00:27:06,169
.پارک جونگ جه

397
00:27:06,840 --> 00:27:08,709
.بله -
...ميدوني -

398
00:27:09,740 --> 00:27:11,109
چرا هنوز زنده اي؟

399
00:27:13,709 --> 00:27:16,720
چرا؟ چرا هنوز زنده ام؟

400
00:27:19,389 --> 00:27:21,490
.چون بايد بفهمي کي يو يونُ کشته

401
00:27:22,689 --> 00:27:26,359
.فقط به همين دليل زنده اي

402
00:27:28,629 --> 00:27:29,659
فهميدي؟

403
00:27:35,869 --> 00:27:36,970
.حالا برو خونه

404
00:27:39,540 --> 00:27:40,609
چي؟

405
00:27:40,609 --> 00:27:43,939
.برو پيش مامانت و يه چيزي بهش بگو

406
00:27:45,510 --> 00:27:46,510
.مامان

407
00:27:47,709 --> 00:27:49,750
کي يو يونُ کشته؟

408
00:27:50,280 --> 00:27:53,790
.تو خاطراتت برنگشته

409
00:27:54,849 --> 00:27:56,790
.کاملاً مغزت قاطي کرده

410
00:27:57,790 --> 00:27:59,389
چرا قاطي کرده باشم؟

411
00:27:59,790 --> 00:28:02,760
.درست يادت نمياد، نه

412
00:28:02,760 --> 00:28:04,230
يعني چي درست يادم نمياد؟

413
00:28:04,230 --> 00:28:05,629
.نمياد

414
00:28:06,669 --> 00:28:08,800
.درست يادت نمياد

415
00:28:08,800 --> 00:28:10,939
يعني چي درست يادم نمياد؟

416
00:28:10,939 --> 00:28:13,270
!تو يو يونُ کشتي

417
00:28:14,109 --> 00:28:17,540
.تو با ماشينت کشتيش

418
00:28:24,750 --> 00:28:27,389
.نه، هیچی

419
00:28:27,550 --> 00:28:29,919
.پسرم، فراموش کن چي گفتم

420
00:28:29,919 --> 00:28:31,189
.راست ميگي

421
00:28:33,230 --> 00:28:35,260
.من يو يونُ کشتم

422
00:28:35,899 --> 00:28:36,929
چي؟

423
00:28:36,929 --> 00:28:40,429
اگه از همون اول باهام صادق بودي
.خيلي خوب ميشد

424
00:28:40,429 --> 00:28:42,939
.عيبي نداره پسرم

425
00:28:43,040 --> 00:28:44,899
.فقط يه اشتباه بود

426
00:28:45,369 --> 00:28:47,540
.تو مست بودي و يه اشتباهي کردي

427
00:28:48,510 --> 00:28:51,179
.مامان جمع و جورش کرد

428
00:28:52,550 --> 00:28:54,280
جمع و جور؟

429
00:29:00,449 --> 00:29:03,159
.لي چانگ جين بود که جمع و جورش کرد

430
00:29:04,290 --> 00:29:08,030
راستي، چرا يو يون توي ديوارِ
اون خونه پيدا شد؟

431
00:29:09,560 --> 00:29:11,330
نميخواي بدوني؟

432
00:29:11,429 --> 00:29:13,669
...تو گفتی که خودت حواست

433
00:29:13,669 --> 00:29:16,169
. به جسد لی یو یون هست

434
00:29:16,169 --> 00:29:18,639
. واسه همینم ما بریم

435
00:29:19,000 --> 00:29:21,939
. و 21 سال گذشته هم فکر میکردم همینکارو کردی

436
00:29:21,939 --> 00:29:23,510
... پس چرا جسدش

437
00:29:23,780 --> 00:29:27,280
توی دیوار خونه اون جادوگر پیداش شد؟

438
00:29:30,580 --> 00:29:32,990
.جسدِ يو يون توسط کانگ جين موک دفن شد

439
00:29:33,419 --> 00:29:35,020
...کانگ جين موک گفت

440
00:29:35,119 --> 00:29:37,790
.اونو به دونگ شيک برگردونده

441
00:29:42,629 --> 00:29:46,369
...چانگ جينِ کثافت

442
00:29:46,369 --> 00:29:49,699
.دقيقا، اون آشغال هيچي رو جمع و جور نکرد

443
00:29:49,699 --> 00:29:51,800
.بيست و يک سال گولت زد

444
00:29:51,800 --> 00:29:54,409
.ولي هرچي ازت خواست بهش دادي

445
00:29:54,409 --> 00:29:56,939
.پول، زمين، همه چي

446
00:29:58,340 --> 00:29:59,909
...ولي فکر ميکني

447
00:30:01,409 --> 00:30:03,080
همين بود؟

448
00:30:05,020 --> 00:30:08,050
...برو بهش بگو که لي چانگ جين

449
00:30:08,820 --> 00:30:11,260
.مخفيانه رفته ملاقاتِ هان گي هوان

450
00:30:11,659 --> 00:30:12,929
هان گي هوان؟

451
00:30:12,929 --> 00:30:15,189
...لي چانگ جين و هان گي هوان

452
00:30:15,389 --> 00:30:17,730
.يه رازي رو از دو هه وون مخفي ميکنن

453
00:30:20,470 --> 00:30:24,300
لي چانگ جين و هان گي هوان
.يه رازي رو ازت مخفي ميکنن

454
00:30:25,240 --> 00:30:27,340
.مخفيانه با هم ملاقات کردن

455
00:30:27,340 --> 00:30:28,409
چي؟

456
00:30:31,909 --> 00:30:33,649
.امکان نداره

457
00:30:34,280 --> 00:30:37,320
.اونا از همديگه متنفرن

458
00:30:37,419 --> 00:30:39,520
.هيچوقت بدونِ من همديگه رو نميبينن

459
00:30:39,520 --> 00:30:42,520
حتي امروز هم لي چانگ جين
.رفته بود ديدنِ هان گي هوان

460
00:30:43,119 --> 00:30:44,659
.به اداره پليس

461
00:30:47,189 --> 00:30:51,060
...همه چيزايي که فکر ميکردي ميدوني

462
00:30:52,300 --> 00:30:54,270
فکر ميکنی حقيقت دارن؟

463
00:30:55,330 --> 00:30:58,540
اگه اين دوتا درحالِ سوءاستفاده از تو باشن چي؟

464
00:31:02,800 --> 00:31:04,230
.خجالتم میدید

465
00:31:04,669 --> 00:31:07,270
.بله ممنون

466
00:31:07,470 --> 00:31:09,839
.بله، باهاتون تماس ميگيرم. خدافظ

467
00:31:31,260 --> 00:31:32,790
.چه پسر سنگدلي هستي

468
00:31:32,790 --> 00:31:35,700
...کل کشور دارن بهم پيام تبريک ميفرستن

469
00:31:35,929 --> 00:31:37,800
...ولي تنها پسرم

470
00:31:37,800 --> 00:31:40,000
.الان پيداش شده و حتی سلام هم نمیکنه

471
00:31:40,000 --> 00:31:41,540
هنوز واسه تبريک گفتن زود نيست؟

472
00:31:41,669 --> 00:31:42,669
چي؟

473
00:31:42,669 --> 00:31:44,669
.فقط يکي از نامزدهاي مقامِ ژنرال کل شدي

474
00:31:44,669 --> 00:31:46,510
.هنوز مونده تا تاييد بشه

475
00:31:46,740 --> 00:31:48,879
فکر ميکني منو تاييد نميکنن؟

476
00:31:48,879 --> 00:31:51,679
.هميشه آرزو داشتي ژنرال کل بشي

477
00:31:52,679 --> 00:31:54,619
.مطمئنم سالها به دقت حواستُ جمع کردي

478
00:31:54,619 --> 00:31:57,220
.خب، هر مقام رسمي اي بايد اينطور باشه

479
00:31:57,290 --> 00:32:00,760
.و خودت میدونی که این تنها انتظاریه که ازت دارم

480
00:32:02,260 --> 00:32:04,389
اون حیوونایی که بهشون میگن آدم

481
00:32:04,929 --> 00:32:06,659
.خیلی سخت اهلی میشن

482
00:32:07,260 --> 00:32:11,000
.به نظر میاد من تنها مانع تو زندگیت هستم

483
00:32:11,000 --> 00:32:12,730
!تازه اول صبحه

484
00:32:18,310 --> 00:32:20,439
سرصبحی اومدی اینجا که به
خاطر این دعوا راه بندازی؟

485
00:32:21,280 --> 00:32:22,409
.نه

486
00:32:24,409 --> 00:32:26,419
...اومدم اینحا تا

487
00:32:27,220 --> 00:32:30,050
شما رو در جریان گزارش مربوط
.به چو گیل گو و نام سانگ به بذارم

488
00:32:30,050 --> 00:32:31,389
.ادامه بده

489
00:32:33,320 --> 00:32:36,290
اون گزارش پزشکی قانونی که
.رییس نام سانگ به ازش حرف میزد

490
00:32:36,960 --> 00:32:38,089
...اون گزارش

491
00:32:38,560 --> 00:32:41,429
راجع به پیک گیتاریه که تو صحنه جرم

492
00:32:41,429 --> 00:32:43,169
.و نزدیک جسد بانگ جو سون پیدا شد

493
00:32:43,530 --> 00:32:47,339
مطمئنم که دادستان کوان
.قبلا در موردش بهت گفته

494
00:32:48,139 --> 00:32:49,909
خب؟ -
...و اون گزارشو -

495
00:32:49,909 --> 00:32:51,740
.افسر چو گیل گو از بین برده

496
00:32:52,669 --> 00:32:55,540
خب دقیقش اینه که

497
00:32:55,540 --> 00:32:58,409
.اون گزارش رو با یه گزارش تقلبی جا به جا کرده

498
00:32:59,179 --> 00:33:02,649
و این به درخواست نماینده مون‌جو
. دو هه وون بوده

499
00:33:05,050 --> 00:33:08,559
شما و نماینده دو 21 ساله
. که همدیگه رو میشناسین

500
00:33:08,760 --> 00:33:12,160
.مطمئن نیستم بتونی بگی همدیگه رو میشناختیم

501
00:33:13,899 --> 00:33:15,229
مدارک چی؟

502
00:33:15,229 --> 00:33:16,530
منظورتون مدارکی برای دادگاهی کردن

503
00:33:16,530 --> 00:33:18,229
چو گیل گو و دو هه وون هست؟

504
00:33:18,570 --> 00:33:21,100
میخوای تنبیهشون کنی؟ -
.البته -

505
00:33:25,769 --> 00:33:27,510
.هیچ مدرکی نیست

506
00:33:27,510 --> 00:33:30,450
و حتی اگه دستگیرش کنیم
.افسر چو گیل گو اعتراف نمیکنه

507
00:33:30,450 --> 00:33:32,680
اینطوره؟ پس باید چیکار کنیم؟

508
00:33:34,820 --> 00:33:36,950
.اما میتونین رییس جونگ رو مجازات کنین

509
00:33:38,050 --> 00:33:39,149
رییس جونگ؟

510
00:33:39,149 --> 00:33:40,760
.آره. جونگ چول مون

511
00:33:40,760 --> 00:33:42,320
.رییس پلیس مون‌جو

512
00:33:42,660 --> 00:33:45,390
بیست و یک سال پیش وقتی اون
.توی مون‌جو بود شما بهش ترفیع دادی

513
00:33:45,390 --> 00:33:48,600
بعدشم منتقلش کردین پلیس
.سئول و بعد هم اداره مرکزی

514
00:33:49,260 --> 00:33:50,600
.همون رییس جونگ چول مون رو میگم

515
00:33:50,600 --> 00:33:52,070
حالا رییس جونگ چیکار کرده؟

516
00:33:53,070 --> 00:33:56,640
یادت میاد چو گیل گو به بالایی ها اشاره کرده بود؟

517
00:33:57,209 --> 00:33:59,339
من فقط کاری رو کردم

518
00:33:59,339 --> 00:34:02,109
.که بالایی ها بهم گفته بودن انجام بدم

519
00:34:03,649 --> 00:34:05,450
واقعا خبر نداشتین؟

520
00:34:05,749 --> 00:34:09,580
.شنیدم که به دستور شما بوده

521
00:34:09,890 --> 00:34:11,550
منظورش از بالایی ها

522
00:34:13,059 --> 00:34:14,789
.رییس جونگه

523
00:34:15,260 --> 00:34:18,430
اون از اسم شما استفاده کرد
.تا چو گیل گو رو به کار بگیره

524
00:34:18,430 --> 00:34:20,729
و به نظر میاد که به خاطر اون

525
00:34:20,959 --> 00:34:23,300
. چو گیل گو و دو هه وون با هم همکاری داشتن

526
00:34:24,229 --> 00:34:25,930
و تو براساس چه دلایلی به این نتیجه رسیدی؟

527
00:34:26,330 --> 00:34:27,870
جونگ چول مون

528
00:34:28,470 --> 00:34:30,939
.به خاطر این موضوع از دو هه وون اخاذی میکرده

529
00:34:31,769 --> 00:34:33,609
.برای 20 سال

530
00:34:34,510 --> 00:34:38,510
پدر مهم نیست چقدر مراقب باشین

531
00:34:39,050 --> 00:34:42,080
اون حیوونایی که بهشون میگن آدم

532
00:34:43,019 --> 00:34:44,890
.خیلی سخت اهلی میشن

533
00:34:46,789 --> 00:34:49,760
شنیدم وقتی فرستادنش به ایستگاه
.پلیس مون‌جو یه شایعاتی بوده

534
00:34:50,330 --> 00:34:51,729
اینکه جونگ چول مون رشوه میگرفته

535
00:34:51,729 --> 00:34:54,229
.و رییس هان براش لاپوشونی میکرده

536
00:34:56,830 --> 00:34:58,830
...اینجوری نیست -
خبرنگارا و نماینده‌های مجلس -

537
00:34:58,830 --> 00:35:00,539
.عاشق اینجور داستان هان

538
00:35:03,539 --> 00:35:05,209
مطمئنی که

539
00:35:06,209 --> 00:35:07,709
توی جلسه استماع مشکلی برات پیش نمیاد؟

540
00:35:11,010 --> 00:35:13,350
= آژانس پلیس =

541
00:35:18,890 --> 00:35:21,160
.قربان تبریک میگم

542
00:35:21,160 --> 00:35:22,890
.این لحظه‌ایه که منتظرش بودین

543
00:35:22,890 --> 00:35:25,260
.تبریکات صمیمانه من رو پذیرا باشین

544
00:35:25,729 --> 00:35:27,959
= هان گی هوان =

545
00:35:28,559 --> 00:35:30,600
.تلفن -
بله؟ -

546
00:35:30,830 --> 00:35:33,399
.آها بفرمایین

547
00:35:37,370 --> 00:35:38,510
.قربان

548
00:35:39,109 --> 00:35:40,479
.بتمرگ اونجا -
بله؟ -

549
00:35:40,479 --> 00:35:41,910
.بتمرگ عوضی

550
00:35:44,410 --> 00:35:46,550
.معذرت میخوام قربان

551
00:35:46,550 --> 00:35:48,149
چرا معذرت میخوای؟

552
00:35:49,120 --> 00:35:51,589
...خب

553
00:35:51,589 --> 00:35:52,850
.به من نگاه کن

554
00:35:54,120 --> 00:35:57,789
بیست سال پیش چقدر از دو هه وون گرفتی؟

555
00:35:58,430 --> 00:36:01,330
چقدر ازش پول گرفتی؟

556
00:36:02,660 --> 00:36:04,800
!معذرت میخوام قربان

557
00:36:04,800 --> 00:36:06,700
چرا گزارش رو جا به جا کردی؟

558
00:36:07,070 --> 00:36:08,470
.اون... من واقعا نمیدونم

559
00:36:08,470 --> 00:36:10,309
چی توی گزارش بود که
مجبور بودی جا به جاش کنی؟

560
00:36:10,309 --> 00:36:12,870
.نمیدونم. واقعا نمیدونم

561
00:36:12,870 --> 00:36:14,979
.سرتو بگیر بالا. به من نگاه کن

562
00:36:17,050 --> 00:36:18,550
چی توی اون گزارش بود؟

563
00:36:19,249 --> 00:36:20,550
...خب

564
00:36:22,450 --> 00:36:24,990
.اثرانگشت پسر دو هه وون روی پیک پیدا شده بود

565
00:36:25,419 --> 00:36:27,019
.شنیدم که اشتباه شده بوده

566
00:36:27,019 --> 00:36:29,059
موقع مستی اشتباهی

567
00:36:29,059 --> 00:36:31,559
.به دختره زده بود

568
00:36:32,089 --> 00:36:33,830
.بازرس ارشد پارک جونگ جه

569
00:36:33,830 --> 00:36:36,870
.پسر دو هه وون. دیوونه نیست

570
00:36:36,870 --> 00:36:38,800
.یه قاتل سریالی هم نیست

571
00:36:38,930 --> 00:36:41,769
.همش کار کانگ جین موک عوضی بوده

572
00:36:41,939 --> 00:36:43,510
.هیچ مشکلی پیش نمیاد

573
00:36:43,510 --> 00:36:44,939
من حتی دستور دادم که
گزارش جابه‌جا شده نابود بشه

574
00:36:44,939 --> 00:36:47,680
.که بعدا هیچ مشکلی به وجود نیاد

575
00:36:47,680 --> 00:36:49,280
اون یارویی هم که آزمایش رو انجام داده

576
00:36:49,280 --> 00:36:51,180
.دو سال پیش به خاطر سرطان مرد

577
00:36:51,180 --> 00:36:54,180
.بهم اعتماد کنین. هیچ مشکلی پیش نمیاد

578
00:36:54,350 --> 00:36:55,919
هیچ مشکلی پیش نمیاد؟

579
00:36:58,789 --> 00:37:01,689
اگه اون موقع دستگیرش کرده
.بودین هیچوقت چنین اتفاقی نمیفتاد

580
00:37:01,760 --> 00:37:03,059
منظورت چیه هیچ مشکلی پیش نمیاد؟

581
00:37:03,059 --> 00:37:06,959
قربان، موضوع چیه؟

582
00:37:06,959 --> 00:37:11,800
بیست سال ازش پول گرفتی آره؟

583
00:37:23,680 --> 00:37:24,950
.مرخصی

584
00:37:24,950 --> 00:37:26,209
.استعفا بده و خودتو گم و گور کن

585
00:37:26,649 --> 00:37:27,649
...من

586
00:37:29,249 --> 00:37:30,490
.نمیتونم چنین کاری کنم

587
00:37:30,720 --> 00:37:34,289
چطور جرئت میکنی؟ -
.دوربین بازداشتگاه کانگ جین موک -

588
00:37:35,390 --> 00:37:37,629
...شما بهم دستور دادین

589
00:37:38,689 --> 00:37:40,359
.که اون دوربینا رو خاموش کنم

590
00:37:41,059 --> 00:37:42,100
بله؟

591
00:37:42,830 --> 00:37:45,030
ازم میخواین دوربینا رو خاموش کنم؟

592
00:37:46,030 --> 00:37:47,740
مظنون کانگ جین موکه؟

593
00:37:47,899 --> 00:37:50,269
.میخوام ببینمش

594
00:37:50,410 --> 00:37:52,570
میتونم بپرسم چرا؟

595
00:37:53,910 --> 00:37:56,039
.چون پرونده‌ایه که زمان من حل نشد

596
00:37:56,749 --> 00:37:58,850
.پرونده‌ای بود که تمام زندگیم تو قلبم بود

597
00:37:59,609 --> 00:38:01,249
.میخوام صورت اون آدم رو ببینم

598
00:38:02,080 --> 00:38:03,289
درخواست ناممکنیه؟

599
00:38:03,390 --> 00:38:05,050
.نه، اینجوری نیست

600
00:38:05,050 --> 00:38:07,260
.البته من باید این لطف رو در حق شما کنم

601
00:38:07,919 --> 00:38:09,820
حوالی ساعت 5 صبح چطوره؟

602
00:38:09,820 --> 00:38:11,689
وقتی که شیفت نگهبانا عوض میشه؟

603
00:38:13,559 --> 00:38:14,800
.قربان

604
00:38:14,800 --> 00:38:18,830
.ممکنه بعدا باعث دردسر بشه

605
00:38:20,169 --> 00:38:21,939
اینجوری فکر میکنی؟ -
...خب -

606
00:38:22,370 --> 00:38:24,010
.یکی رو بازیچه قرار بدین

607
00:38:24,640 --> 00:38:26,809
بازیچه؟ -
.یه یارویی هست به اسم نام سانگ به -

608
00:38:26,809 --> 00:38:28,910
.الان رییس پاسگاه مان‌یانگه

609
00:38:28,910 --> 00:38:30,780
.افسر ارشد مستقیم بازرس هان جو وونه

610
00:38:31,109 --> 00:38:33,850
.بیست سال پیشم اون افسر مسئول پرونده بود

611
00:38:34,979 --> 00:38:36,220
چرا حرف اونو پیش کشیدی؟

612
00:38:36,249 --> 00:38:39,689
.اونم از من چنین درخواستی داشت

613
00:38:40,490 --> 00:38:43,559
...ازم خواست بذارم کانگ جین موک رو ببینه

614
00:38:43,559 --> 00:38:45,930
.چون درمورد پرونده سال 2000 یه سوالی ازش داره

615
00:38:46,459 --> 00:38:49,100
یعنی از نام سانگ به استفاده کنم؟ -
.آره -

616
00:38:49,430 --> 00:38:51,870
اگه کانگ جین موک رو

617
00:38:51,870 --> 00:38:54,070
قبل از اینکه نام سانگ به میره اونجا ببینین

618
00:38:54,140 --> 00:38:55,999
وقتی بعدا دردسری درست بشه

619
00:38:55,999 --> 00:38:57,939
.همه تقصیرا گردن نام سانگ به میفته

620
00:38:59,370 --> 00:39:00,910
.یادم نمیاد

621
00:39:01,680 --> 00:39:02,910
یادتون نمیاد؟

622
00:39:03,039 --> 00:39:05,879
تا جایی که من میدونم دوربینا به
.خاطر مشکلات فنی از کار افتادن

623
00:39:06,510 --> 00:39:07,550
اشتباه میکنم؟

624
00:39:08,379 --> 00:39:09,479
شما چتون شده؟

625
00:39:09,720 --> 00:39:12,720
اگه یه نفر از قصد دوربینا
رو از کار انداخته باشه

626
00:39:13,249 --> 00:39:16,620
نشون دهنده سرخود عمل کردن جونگ چول مون

627
00:39:16,620 --> 00:39:18,359
.رییس پلیس مون‌جو هست

628
00:39:19,229 --> 00:39:21,899
تا به نام سانگ به کمک کنه
.که کانگ جین موک رو ببینه

629
00:39:21,899 --> 00:39:24,769
میخوای ادعا کنی که اون روز کانگ جین موک رو ندیدی؟

630
00:39:25,499 --> 00:39:28,169
.خب، این درسته که تو اون رو ندیدی

631
00:39:29,499 --> 00:39:31,669
چون کسی که اون روز به
ملاقات کانگ جین موک اومد

632
00:39:36,850 --> 00:39:40,649
لی چانگ جین رییس شرکت
. ساخت و ساز جی ال بود

633
00:39:41,479 --> 00:39:45,720
واقعا فکر کردین که من دوربینا رو از کار میندازم؟

634
00:39:47,490 --> 00:39:48,660
جناب ژنرال؟

635
00:40:18,189 --> 00:40:21,089
= لی چانگ جین جی ال =

636
00:40:40,410 --> 00:40:42,039
= نام سانگ به =

637
00:41:15,209 --> 00:41:18,010
هنوز پدرت باهات تماس نگرفته؟

638
00:41:19,410 --> 00:41:22,820
الان سه روزی میشه

639
00:41:22,820 --> 00:41:24,450
.که تو راجع به رییس جونگ بهش گفتی

640
00:41:24,919 --> 00:41:27,059
رییس جونگ هم دیروز و هم پریروز

641
00:41:27,059 --> 00:41:29,820
.به دفترش تو ایستگاه پلیس مون جو رفته

642
00:41:31,530 --> 00:41:33,459
.احتمالا امروز هم میره سرکار

643
00:41:33,499 --> 00:41:34,760
.بازرس ارشد پارک جونگ جه

644
00:41:36,800 --> 00:41:38,370
همونجوری که میخواستی پیش رفت؟

645
00:41:38,530 --> 00:41:39,570
.آره

646
00:41:39,999 --> 00:41:42,399
.پیش رفت و من منتظرم

647
00:41:42,999 --> 00:41:44,640
.جفتمون منتظریم

648
00:41:50,809 --> 00:41:52,809
. حرفت درست بود بازرس هان جو وون

649
00:41:57,820 --> 00:41:59,149
.من یه آدم دیوونه‌ام

650
00:42:01,419 --> 00:42:03,220
.کاملا داغونم

651
00:42:06,129 --> 00:42:07,660
میخوای چیکار کنی؟

652
00:42:10,200 --> 00:42:11,470
میخوای تو هم خودتو داغون کنی؟

653
00:42:14,439 --> 00:42:15,999
چرا داغون کنم؟

654
00:42:16,600 --> 00:42:19,109
.ممکنه پدرت داغونت کنه

655
00:42:19,109 --> 00:42:21,510
.همچین اتفاقی نمیفته -
چرا نمیفته؟ -

656
00:42:21,580 --> 00:42:22,780
...چون پدرت

657
00:42:23,510 --> 00:42:25,680
هیچوقت مرتکب جرم نمیشه؟

658
00:42:29,749 --> 00:42:31,320
...این -
...یا اینکه -

659
00:42:32,519 --> 00:42:34,789
حتی اگه مرتکب جرم هم بشه

660
00:42:37,390 --> 00:42:41,229
تو هیچ کاری بهش نداری؟

661
00:42:46,129 --> 00:42:47,200
...اگه

662
00:42:51,010 --> 00:42:52,309
...پدرت

663
00:42:54,709 --> 00:42:57,249
.به مرگ خواهر من ارتباط داشته باشه

664
00:43:01,519 --> 00:43:02,550
فکر میکنی

665
00:43:07,359 --> 00:43:08,660
حالت خوب میمونه؟

666
00:43:13,629 --> 00:43:14,700
داری ازم میپرسی

667
00:43:16,300 --> 00:43:17,999
که من حالم خوب میمونه؟

668
00:43:19,330 --> 00:43:20,570
خودت هیچی؟

669
00:43:23,709 --> 00:43:25,870
چرا همچین سوالی میپرسی؟

670
00:43:26,439 --> 00:43:29,280
چرا حال بد یا خوب من اهمیت داره؟

671
00:43:31,780 --> 00:43:33,050
.حق با توئه

672
00:43:33,309 --> 00:43:35,850
چرا دارم همچین چیزی ازت میپرسم؟

673
00:43:39,350 --> 00:43:41,820
بازرس هان میتونم یه لحظه وقتتون رو بگیرم؟

674
00:43:42,490 --> 00:43:44,260
تبریک میگم که پدرتون رییس هان

675
00:43:44,260 --> 00:43:47,499
.کاندید مقام ژنرال ارشد شده

676
00:43:48,530 --> 00:43:50,700
دوست دارم باهاتون
.مصاحبه کنم. خیلی طول نمیکشه

677
00:43:50,700 --> 00:43:52,629
.من هیچ حرفی ندارم -
.وایسا -

678
00:43:54,439 --> 00:43:56,370
!تو نمیتونی وارد بشی

679
00:43:57,039 --> 00:44:00,879
گمونم یادت رفته رییس
.نام سانگ به چی گفته بود

680
00:44:02,410 --> 00:44:03,749
!اونجا

681
00:44:03,749 --> 00:44:06,550
از اون خطه که اونجاست

682
00:44:06,550 --> 00:44:08,120
.تا پشت ساختمون پاسگاه

683
00:44:08,720 --> 00:44:11,550
زمین پاسگاه مان‌یانگ
. زیر نظر دولته

684
00:44:11,550 --> 00:44:15,220
من ورود شما به این منطقه
.رو قدغن می‌کنم، گزارشگر ایم

685
00:44:15,820 --> 00:44:18,160
.این ادعای شما اصلا منطقی نیست

686
00:44:18,760 --> 00:44:19,789
...و

687
00:44:20,260 --> 00:44:22,100
.رییس اینجا نیست

688
00:44:22,399 --> 00:44:23,399
چی؟

689
00:44:26,100 --> 00:44:28,939
...منظورم اینه -
.آقای ایم گیو سوک -

690
00:44:32,169 --> 00:44:35,109
نظرت چیه به جای یه مصاحبه
سطح پایین یه افشاگری داشته باشی؟

691
00:44:35,910 --> 00:44:37,149
شما همچین خبری دارین؟

692
00:44:37,479 --> 00:44:38,479
درمورد چی؟

693
00:44:38,580 --> 00:44:41,850
.درباره ادعای رشوه خواری پلیس

694
00:44:42,280 --> 00:44:44,919
منظورتون کیه؟ -
.بازرس هان -

695
00:44:49,260 --> 00:44:50,320
.یه شرطی دارم

696
00:44:51,530 --> 00:44:54,359
اینکه گزارشو درست قبل از جلسه استماع

697
00:44:54,760 --> 00:44:56,059
.تایید ژنرال کل منتشر کنی

698
00:44:56,729 --> 00:44:58,999
.مطمئن میشم که این اتفاق بیفته

699
00:44:59,470 --> 00:45:00,539
.بازرس هان

700
00:45:02,999 --> 00:45:04,240
.باید خوب به این مسئله فکر کنی

701
00:45:08,939 --> 00:45:09,939
.حق با توئه

702
00:45:11,209 --> 00:45:12,280
...من

703
00:45:13,850 --> 00:45:15,379
.بازرس هان جو وون هستم

704
00:45:21,160 --> 00:45:22,789
پس تو افسر پلیس هان جو وونی؟

705
00:45:23,830 --> 00:45:25,589
.تا قبل از شروع شیفتم برمیگردم

706
00:45:26,530 --> 00:45:28,359
.بریم

707
00:45:43,910 --> 00:45:45,180
"2914"?

708
00:45:51,019 --> 00:45:54,490
.بله -
شما افسر لی دونگ شیک هستین؟ -

709
00:45:55,390 --> 00:45:57,189
.از دفتر رییس آژانس پلیس باهاتون تماس میگیرم

710
00:45:58,330 --> 00:45:59,629
چرا باهام تماس گرفتین؟

711
00:46:00,330 --> 00:46:02,859
.جناب ژنرال میخوان شما رو ببینن

712
00:46:10,269 --> 00:46:11,269
.بله

713
00:46:24,519 --> 00:46:26,950
دیدنتون باعث افتخاره قربان
. من لی دونگ شیک هستم

714
00:46:33,830 --> 00:46:35,059
این اولین باره؟

715
00:46:36,729 --> 00:46:38,399
تا حالا همدیگه رو ندیدیم؟

716
00:46:38,570 --> 00:46:41,539
.نه. این اولین باره

717
00:46:47,309 --> 00:46:48,309
.بفرمایین بشینین

718
00:46:53,209 --> 00:46:54,280
چیزی میل دارین؟

719
00:46:54,280 --> 00:46:56,379
.بهتره بریم سر اصل مطلب

720
00:46:58,720 --> 00:46:59,820
.درسته

721
00:47:04,830 --> 00:47:06,260
اصل مطلب اینه که

722
00:47:07,059 --> 00:47:08,600
.من میخوام شما برای من کار کنین

723
00:47:09,859 --> 00:47:12,570
چون شنیده بودم همکار جو
.وون هستین حواسم بهتون بود

724
00:47:12,669 --> 00:47:15,999
در آینده، سازمان من، آژانس پلیس کره

725
00:47:16,439 --> 00:47:19,740
.به آدمی مثل شما نیاز داره بازرس لی

726
00:47:19,870 --> 00:47:23,140
واسه همین فکر کردم از این
.فرصت استفاده کنم و شما رو منتقل کنم

727
00:47:24,350 --> 00:47:26,280
به کجا؟

728
00:47:26,280 --> 00:47:28,149
.به واحد تحقیقات عمومی آژانس پلیس سئول

729
00:47:29,149 --> 00:47:32,649
بیاین تمام اون مجرمای عوضی رو دستگیر کنیم

730
00:47:33,689 --> 00:47:35,189
.بازرس لی دونگ شیک

731
00:47:49,486 --> 00:47:51,356
= یک هفته بعد =

732
00:47:51,356 --> 00:47:53,026
.شنیدم یه جلسه استماعه -
جلسه استماع رییس پلیس؟ -

733
00:47:53,026 --> 00:47:54,896
.آره -
.عجله کن -

734
00:47:54,997 --> 00:47:56,356
= کانگ دو سو =

735
00:47:56,997 --> 00:47:58,126
.برو

736
00:48:00,597 --> 00:48:02,796
افسر اوه. نمیخوایم اخبار رو نگاه کنیم؟

737
00:48:02,796 --> 00:48:05,336
.جلسه استماع تایید ژنرال کل ساعت 10 صبحه

738
00:48:05,907 --> 00:48:08,037
.چرا به خودمون زحمت بدیم؟ به کارتون برسین

739
00:48:08,037 --> 00:48:09,836
...آخه ژنرال هان

740
00:48:09,836 --> 00:48:11,946
.قبلا رییس ایستگاه پلیس مون‌جو بوده

741
00:48:11,977 --> 00:48:14,017
.خدایا بچه‌ها

742
00:48:14,017 --> 00:48:16,177
.افسر اوه گفت که معذب میشه

743
00:48:16,177 --> 00:48:18,046
معذب میشه؟ چرا؟

744
00:48:18,117 --> 00:48:20,986
.نه. اینجوری نیست

745
00:48:20,986 --> 00:48:22,517
.بیاین نگاه کنیم

746
00:48:22,617 --> 00:48:24,356
.دو سو. تلویزیون رو روشن کن

747
00:48:24,526 --> 00:48:25,727
.عجله کن

748
00:48:29,557 --> 00:48:31,796
جه یی. کنترل کجاست؟

749
00:48:32,597 --> 00:48:34,796
باید جلسه استماع رو ببینم
.اما کنترل رو پیدا نمیکنم

750
00:48:34,796 --> 00:48:37,137
هی اوه جی هون مگه قرار نیست بری سرکار؟

751
00:48:37,137 --> 00:48:39,006
.امروز تیم ما شیفت نداره

752
00:48:39,006 --> 00:48:42,137
اگه امروز شیفت نداری باید از
خونه جلسه رو دنبال کنی. باشه؟

753
00:48:45,146 --> 00:48:46,776
.بهم گفتن که قراره از اینجا ببینیمش

754
00:48:46,776 --> 00:48:49,017
اینجا؟ کی گفت؟

755
00:48:49,017 --> 00:48:50,986
خواهرم که امروز شیفت داره. پس اون نمیتونه بیاد

756
00:48:50,986 --> 00:48:53,347
.اما قراره جونگ جه و دونگ شیک بیان اینجا

757
00:48:53,347 --> 00:48:56,117
جونگ جه و بقیه میان اینجا؟

758
00:48:56,117 --> 00:48:58,026
آره. چرا؟

759
00:48:59,057 --> 00:49:00,957
دلیلی هست که نتونن بیان؟

760
00:49:05,696 --> 00:49:07,836
هیچکس نمیاد پس تو باید بری. باشه؟

761
00:49:09,037 --> 00:49:10,396
.پاشو برو

762
00:49:11,367 --> 00:49:12,807
.تو هم باید بری

763
00:49:14,037 --> 00:49:16,937
.بازرس ارشد پارک اومده

764
00:49:27,617 --> 00:49:29,157
چرا اومدی اینجا؟

765
00:49:31,327 --> 00:49:32,727
...خب

766
00:49:34,057 --> 00:49:37,727
.دیگه نمیخوام فرار کنم

767
00:49:43,966 --> 00:49:45,437
.ببخشید جه یی

768
00:49:45,437 --> 00:49:47,106
.از من معذرت نخواه

769
00:49:47,236 --> 00:49:49,437
من اون آدمی نیستم که باید
.ازش معذرت خواهی کنی

770
00:49:49,977 --> 00:49:51,477
.بازم معذرت میخوام

771
00:49:55,776 --> 00:49:57,617
.جی هون نمیدونه

772
00:49:58,086 --> 00:50:00,546
فکر نکنم دونگ شیک و جی
.هوا بهش حرفی زده باشن

773
00:50:02,517 --> 00:50:03,716
.باشه

774
00:50:04,427 --> 00:50:07,497
قراره مجازاتت رو قبول کنی دیگه؟

775
00:50:11,927 --> 00:50:14,537
.آره -
قبول میکنی دیگه؟ -

776
00:50:17,537 --> 00:50:18,736
.آره

777
00:50:21,077 --> 00:50:22,207
...تو

778
00:50:23,376 --> 00:50:24,677
.مجبوری قبول کنی

779
00:50:25,807 --> 00:50:26,876
.باشه

780
00:50:26,876 --> 00:50:29,716
.تو مجبوری مجازاتت رو قبول کنی

781
00:50:33,687 --> 00:50:34,856
.قبول میکنم

782
00:50:35,387 --> 00:50:37,626
استماع نامزد مقام ژنرال کل هان گی هوان

783
00:50:42,827 --> 00:50:44,396
.لطفا هوامو داشته باشین -
.البته -

784
00:50:46,466 --> 00:50:48,236
چطور ممکنه 40 سال پست دولتی داشته باشین

785
00:50:48,236 --> 00:50:50,437
و هیچ سابقه بدی نداشته باشین؟

786
00:50:50,836 --> 00:50:52,407
.خیلی براتون احترام قائلم قربان

787
00:50:52,666 --> 00:50:55,006
.من نگران این استماع نیستم

788
00:50:55,006 --> 00:50:58,006
کی بهتر از شما میتونه
 رهبر 150 هزار نیروی پلیس باشه؟

789
00:50:58,307 --> 00:51:00,006
.از لطفتون ممنونم

790
00:51:22,966 --> 00:51:24,836
.جو وون تو هم اومدی

791
00:51:28,876 --> 00:51:30,606
با پدرت احوالپرسی کردی؟

792
00:51:31,046 --> 00:51:32,106
.نه هنوز

793
00:51:32,106 --> 00:51:35,477
.اگه بفهمه اومدی خیلی خوشحال میشه

794
00:51:39,086 --> 00:51:40,586
.همش به خاطر توئه

795
00:51:41,216 --> 00:51:42,756
تو حتی تونستی کاری کنی که افسر یه پاسگاهم

796
00:51:42,756 --> 00:51:44,827
.به جلسه استماع تاییدیه بیاد

797
00:51:45,387 --> 00:51:48,296
.ثابت شد یه دادستان واقعی هستی. ممنونم

798
00:51:48,497 --> 00:51:50,497
تو گفتی که میخوای بیای اینجا

799
00:51:50,497 --> 00:51:54,236
.تا خودت شاهد این باشی که پدرت ژنرال کل میشه

800
00:51:55,236 --> 00:51:56,896
.البته که باید یه کاری میکردم

801
00:51:59,966 --> 00:52:01,736
.لطفا همگی ساکت باشن

802
00:52:02,907 --> 00:52:04,177
چون به حد نصاب رسیدیم

803
00:52:04,177 --> 00:52:05,946
دومین جلسه مجلس ملی در خصوص

804
00:52:05,946 --> 00:52:07,847
.مدیریت دولتی و امنیت رو آغاز میکنیم

805
00:52:10,146 --> 00:52:11,747
.داره شروع میشه

806
00:52:12,546 --> 00:52:14,957
.من هیچوقت تا حالا ژنرال هان رو ندیده بودم

807
00:52:14,957 --> 00:52:16,887
.من یه بار تو اداره مرکزی دیدمش

808
00:52:16,887 --> 00:52:18,187
.حتی باهاش دست دادم

809
00:52:20,227 --> 00:52:22,957
بعد از مراسم سوگند، لطفا امضا

810
00:52:22,957 --> 00:52:25,196
.و متن سوگندنامتون رو به رییس بدین

811
00:52:26,227 --> 00:52:28,736
.لطفا سوگند بخورین

812
00:52:44,646 --> 00:52:45,847
.سوگندنامه

813
00:52:46,146 --> 00:52:47,856
من نامزد این جایگاه

814
00:52:47,856 --> 00:52:50,187
سوگند یاد میکنم که

815
00:52:50,187 --> 00:52:52,856
بدون پنهان کردن یا بزرگنمایی

816
00:52:52,856 --> 00:52:55,727
در طول جلسه استماع برگزار
.شده در مجلس ملی حقیقت را بگویم

817
00:52:55,927 --> 00:52:58,166
روز 26 فوریه، 2021

818
00:52:58,166 --> 00:53:00,997
.داوطلب هان گی هوان

819
00:53:06,836 --> 00:53:10,506
.در ادامه ما بیانیه آغازین نامزد را میشنویم

820
00:53:11,646 --> 00:53:14,916
.من نامزد مقام ژنرال کل، هان گی هوان هستم

821
00:53:15,416 --> 00:53:17,486
تقاضای توجه

822
00:53:17,486 --> 00:53:20,046
.و راهنمایی شما را دارم

823
00:53:20,046 --> 00:53:22,356
علاوه بر این به همه سوالاتی
که امروز پرسیده خواهد شد

824
00:53:22,356 --> 00:53:25,827
.جواب صادقانه و خالصانه خواهم داد

825
00:53:26,026 --> 00:53:28,157
.بخش بعد بخش پرسش و پاسخ است

826
00:53:28,327 --> 00:53:30,126
.من میخوام موضوعی رو مطرح کنم

827
00:53:30,126 --> 00:53:32,296
نماینده هان کیونگ سو از حزب
.کانگمین سوال خودتون رو مطرح کنین

828
00:53:32,296 --> 00:53:33,367
.بسیار خب

829
00:53:34,267 --> 00:53:36,437
ما اینجا جمع شدیم تا رهبر

830
00:53:36,637 --> 00:53:39,506
صد و پنجاه هزار افسر پلیس که
.پایه و اساس کره هستند رو تایید کنیم

831
00:53:39,666 --> 00:53:41,707
.ازتون میخوام صادقانه بهم جواب بدین

832
00:53:42,077 --> 00:53:43,736
.البته

833
00:53:49,376 --> 00:53:50,887
.صبر کن

834
00:53:52,316 --> 00:53:54,617
= هان کیونگ سو، کیم یونگ هون =

835
00:53:54,617 --> 00:53:55,916
.آقای هان

836
00:53:56,216 --> 00:53:59,787
همین الان قسم خوردین که
جواب صادقانه میدین درسته؟

837
00:54:00,427 --> 00:54:01,896
.بله، همینطوره

838
00:54:02,827 --> 00:54:05,296
.این یه مقاله اختصاصی از جی اس بی هست

839
00:54:05,296 --> 00:54:08,166
پنج دقیقه پیش یک مقاله منتشر شده

840
00:54:08,166 --> 00:54:10,796
که رییس جونگ که یکی از دوستان
صمیمی نامزد هان گی هوان هست

841
00:54:10,796 --> 00:54:14,037
به مدت بیست سال رشوه میگرفته و
.هان گی هوان هم از این موضوع مطلع بوده

842
00:54:14,037 --> 00:54:15,577
.اما از این موضوع چشم پوشی کرده

843
00:54:16,606 --> 00:54:17,707
= نامزد ِ مقام ژنرال کل =

844
00:54:21,477 --> 00:54:24,187
درخصوص این مقاله چه صحبتی دارین؟

845
00:54:26,946 --> 00:54:28,457
.این حقیقت نداره

846
00:54:28,816 --> 00:54:31,457
.شما گفتین که جواب صادقانه به سوال میدین

847
00:54:31,457 --> 00:54:33,227
مطمئنین که حقیقت نداره؟

848
00:54:33,387 --> 00:54:35,327
اگه به این مقاله نگاه کنین

849
00:54:35,327 --> 00:54:37,057
این شخص رییس جونگ

850
00:54:37,057 --> 00:54:40,597
زمینی رو به مبلغ نصف
.ارزش واقعیش خریداری کرده

851
00:54:40,796 --> 00:54:43,597
آیا این رشوه نیست؟

852
00:54:43,796 --> 00:54:47,207
.اون ها قیمت زمین رو پایین آوردن و بهش پول دادن

853
00:54:47,367 --> 00:54:49,807
.این مقاله شامل موضوع پذیرش هم میشه

854
00:54:50,236 --> 00:54:52,006
رییس جونگ کیه؟

855
00:54:52,207 --> 00:54:54,577
به خاطر روابط طولانی مدتی
 که با هان گی هوان داشته

856
00:54:54,577 --> 00:54:56,716
در زمان ریاست او در ایستگاه
 پلیس مون‌جو انتخاب شده

857
00:54:56,716 --> 00:54:58,517
.و با او به آژانس پلیس کلانشهر سئول رفته

858
00:54:59,146 --> 00:55:01,117
اینا راجع به رییس ما نیست؟

859
00:55:01,117 --> 00:55:02,887
.افسر اوه

860
00:55:05,256 --> 00:55:06,827
رییس جونگ

861
00:55:07,657 --> 00:55:09,427
منظورش رییس جونگ چول مون نیست؟

862
00:55:09,696 --> 00:55:11,827
چی؟ -
.بگرد مقاله رو پیدا کن -

863
00:55:12,026 --> 00:55:13,126
.باشه

864
00:55:15,937 --> 00:55:18,137
از کی رشوه گرفته؟

865
00:55:18,207 --> 00:55:21,006
تو مقاله نوشته؟ -
.از مادر من -

866
00:55:21,836 --> 00:55:22,977
چی؟ -
چی؟ -

867
00:55:22,977 --> 00:55:25,077
رییس جونگ از مادر من

868
00:55:25,276 --> 00:55:26,907
.رشوه میگرفته

869
00:55:30,416 --> 00:55:32,416
چرا اینقدر خوب به نظر میاد؟

870
00:55:32,517 --> 00:55:35,557
کی؟ -
.اون مرده. هان گی هوان -

871
00:55:35,816 --> 00:55:37,557
.انگار اصلا شکه نشده

872
00:55:39,256 --> 00:55:41,696
این حقیقت داره که رییس
.جونگ اون زمین رو خریده

873
00:55:41,696 --> 00:55:45,166
و این هم حقیقت داره که به اندازه نصف
.ارزش واقعی اون زمین پول پرداخت کرده

874
00:55:45,166 --> 00:55:46,927
.و بعدش پول گرفته

875
00:55:46,927 --> 00:55:49,736
شما از این موضوع خبر داشتین اما چیزی نگفتین؟

876
00:55:49,736 --> 00:55:51,707
چطور تونستین حرفی نزنین؟

877
00:55:51,707 --> 00:55:54,876
.اما این به خاطر قرض بوده

878
00:55:55,977 --> 00:55:57,177
قرض؟

879
00:55:57,177 --> 00:55:59,506
صاحب زمین به پول احتیاج داشته

880
00:55:59,506 --> 00:56:02,146
و مقدار مشخصی از رییس جونگ پول قرض گرفته

881
00:56:02,146 --> 00:56:03,916
.و باقی پول رو با زمین پرداخت کرده

882
00:56:03,916 --> 00:56:05,517
و اینم شواهد و مدارکی که تایید میکنه

883
00:56:11,986 --> 00:56:13,727
ایجاد چنین رابطه‌ای به خودی خود

884
00:56:13,727 --> 00:56:15,597
.خلاف قانون نیست

885
00:56:15,597 --> 00:56:19,296
البته واضحه که یه فرد به عنوان
.افسر دولتی باید از این کار خودداری کنه

886
00:56:19,296 --> 00:56:23,236
اقدامات مربوطه قبلا صورت گرفته و رییس جونگ

887
00:56:23,236 --> 00:56:25,537
.به یک ایستگاه پلیس محلی منتقل شد

888
00:56:26,307 --> 00:56:28,776
اگه بعدا من به مقام ژنرال کل برسم

889
00:56:28,776 --> 00:56:31,446
از طریق جلسات استماع و بازرسی

890
00:56:31,446 --> 00:56:33,747
از اون پلیس میخوام با صداقت رفتار کنه

891
00:56:33,747 --> 00:56:35,816
.و به اخلاقیات پایبند باشه

892
00:56:35,946 --> 00:56:38,646
.و این قولی هست که من اینجا به شما میدم

893
00:56:39,347 --> 00:56:41,017
.شما قول دادین

894
00:56:51,727 --> 00:56:53,267
.و به هر طریقی اجراییش میکنم

895
00:56:57,097 --> 00:56:58,736
.اوه جو وون

896
00:56:59,336 --> 00:57:01,606
این همه راه اومدی و
فقط همینو تو چنته داشتی؟

897
00:57:03,637 --> 00:57:05,747
نماینده هان کیونگ سو
.مهلت پرسش شما اتمام یافته

898
00:57:05,747 --> 00:57:06,907
=جلسه استماع نامزد ژنرال کل =

899
00:57:06,907 --> 00:57:08,247
...بعدی حزب پنینسولار

900
00:57:11,017 --> 00:57:13,187
.یه لحظه من رو عفو کنین

901
00:57:16,957 --> 00:57:18,827
.ژنرال معذرت میخوام

902
00:57:18,827 --> 00:57:20,187
.شما نمیتونین وارد بشین

903
00:57:20,187 --> 00:57:22,057
افسر لی دونگ شیک؟ -
.معذرت میخوام -

904
00:57:22,497 --> 00:57:24,696
.به چه جرئتی اومدی تو؟ همین الان برو بیرون

905
00:57:24,997 --> 00:57:27,267
من افسر لی دونگ شیک از
.واحد تحقیقات عمومی هستم

906
00:57:27,696 --> 00:57:29,466
...بیاین تمام

907
00:57:30,267 --> 00:57:31,807
.اون مجرمای عوضی رو دستگیر کنیم

908
00:57:33,106 --> 00:57:34,376
.افسر لی دونگ شیک

909
00:57:45,247 --> 00:57:46,486
چیکار داری میکنی؟

910
00:57:46,486 --> 00:57:48,057
نمیبینی ما وسط یه جلسه رسمی هستیم؟

911
00:57:48,086 --> 00:57:50,057
.برو بیرون -
...این جلسه استماع نامزد -

912
00:57:50,057 --> 00:57:52,957
مگه زمان و مکانی برای اجرای عدالت وجود داره؟

913
00:57:53,586 --> 00:57:56,626
اینجوریه نامزد مقام ژنرال کل جناب هان گی هوان؟

914
00:58:01,137 --> 00:58:02,637
=جلسه استماع نامزد ژنرال کل =

915
00:58:07,907 --> 00:58:09,077
لی دونگ شیک؟

916
00:58:18,646 --> 00:58:21,887
.افسر منو موقع اجرای عدالت ول کنین

917
00:58:25,526 --> 00:58:27,756
موضوع چیه افسر لی دونگ شیک؟

918
00:58:29,026 --> 00:58:32,396
.این یه دستگیری بدون حکمه قربان

919
00:58:34,327 --> 00:58:35,367
چی؟

920
00:58:41,207 --> 00:58:42,276
.بازرس هان جو وون

921
00:58:47,477 --> 00:58:52,146
شما به خاطر

922
00:58:52,316 --> 00:58:55,086
سو استفاده از اختیارات و معاونت
.در مرگ لی گوم هوا بازداشتین

923
00:58:55,657 --> 00:58:57,187
پرونده قتل؟

924
00:58:57,356 --> 00:58:58,486
پرونده قتل؟

925
00:58:58,586 --> 00:59:00,486
چی داره میگه؟

926
00:59:04,497 --> 00:59:06,367
شما میتونین ساکت بمونین

927
00:59:06,367 --> 00:59:08,166
.و حق دارین برای خودتون وکیل اختیار کنین

928
00:59:08,396 --> 00:59:10,097
شما این شانس رو دارین که
.از اقدامات خودتون دفاع کنین

929
00:59:10,097 --> 00:59:12,966
.و میتونین درخواست آزادی مشروط بدین

930
00:59:18,446 --> 00:59:20,006
.مردک روانی

931
00:59:20,006 --> 00:59:22,216
پسر نامزد مقام ژنرال کل، بازرس
.هان، در حین جلسه بازداشت شد

932
00:59:22,916 --> 00:59:24,046
چی؟

933
00:59:26,546 --> 00:59:28,017
چه خبره؟

934
00:59:28,017 --> 00:59:31,117
الان بازرس هان رو دستگیر کرد؟

935
00:59:31,957 --> 00:59:33,026
دونگ شیک این کار رو کرد؟

936
00:59:35,327 --> 00:59:37,526
.جلسه استماع ژنرال کل از سر گرفته می شود

937
00:59:39,767 --> 00:59:42,736
لی گوم هوا. یادت میاد دیگه؟

938
00:59:45,707 --> 00:59:46,966
چیکار داری میکنی؟

939
00:59:47,407 --> 00:59:49,006
منظورت چیه چیکار دارم میکنم؟

940
00:59:49,776 --> 00:59:51,946
.اگه جرمی مرتکب شدی باید مجازات بشی

941
00:59:53,046 --> 00:59:54,207
.بازرس هان

942
01:00:07,957 --> 01:00:11,157
.به خاطر وضعیت پیش آمده جلسه امروز پایان میابد

943
01:00:11,396 --> 01:00:12,767
.ختم جلسه

944
01:00:18,088 --> 01:00:38,148
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

945
01:00:39,126 --> 01:00:40,387
** فراتر از شیطان **

946
01:00:40,526 --> 01:00:43,497
فکر نمیکنم لازم باشه به
.جایی که قبلا بودم برگردم

947
01:00:43,497 --> 01:00:44,497
= هان جو وون =

948
01:00:44,727 --> 01:00:48,367
.جو وون هم از نیت شما باخبره قربان

949
01:00:49,137 --> 01:00:50,336
از اون احمق چی میدونی؟

950
01:00:50,336 --> 01:00:53,707
صبح روز 15 اکتبر سال 2000

951
01:00:53,707 --> 01:00:54,937
گفتم چی شده؟

952
01:00:54,937 --> 01:00:56,807
.لی چانگ جین که باهوشه

953
01:00:57,037 --> 01:00:58,707
چرا اینو یادت نمیاد؟

954
01:01:03,316 --> 01:01:05,086
من تمام مسئولیت

955
01:01:05,416 --> 01:01:07,347
کارهایی که به خاطر من
.انجام گرفته رو قبول میکنم

956
01:01:10,117 --> 01:01:11,687
.هان جو وون احمق

957
01:01:12,057 --> 01:01:13,327
اگه میگی

958
01:01:14,187 --> 01:01:15,497
.گوش میدم
