WEBVTT

00:00.080 --> 00:09.460
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:09.520 --> 00:11.260
= تمامی شخصیت ها، سازمان ها، اماکن =

00:11.289 --> 00:12.959
= و حوادث داخل این سریال بر اساس تخیلات می‌باشند =

00:14.210 --> 00:15.479
. کانگ مین جونگ

00:16.409 --> 00:20.449
، لی گوم هوا، یو چان اوک
،. ی سان هی ، جین هوا لیم

00:20.550 --> 00:22.019
. و احتمال زیاد هان جونگ ایم

00:22.620 --> 00:24.120
. و افراد گمشده بیشتری هم هستن

00:24.319 --> 00:27.289
. بانگ جو سون و لی یو یون

00:33.030 --> 00:34.429
کی اونارو کشته؟

00:36.329 --> 00:40.840
داری از کی محافظت می‌کنی؟

00:46.240 --> 00:47.480
. جین هوا لیم

00:48.649 --> 00:49.710
. وی سان هی

00:50.210 --> 00:52.249
... داری چیکار -
. یو چان اوک -

00:54.219 --> 00:55.450
. لی گوم هوا

00:59.420 --> 01:00.429
. لی گوم هوا

01:02.989 --> 01:04.700
. پس اسمش لی گوم هواست

01:07.030 --> 01:08.900
. خانم لی، شما مهاجر غیرقانونی محسوب میشین

01:08.900 --> 01:10.870
مطمئنین که می‌خواین اسمتونو
به دادگاه گزارش بدم؟

01:14.769 --> 01:18.810
. زنی که با دستای خودت فرستادیش توی دهن شیر

01:21.010 --> 01:24.079
. می‌دونستی که ممکنه بمیره

01:24.920 --> 01:26.180
. ولی تحت فشار قرارش دادی

01:28.150 --> 01:32.120
. گفتی ۷ قربانی داریم ولی ۸ تا اسم گفتی

01:32.320 --> 01:34.060
. ای وای من

01:35.090 --> 01:36.359
... ای بابا بد شد که

01:36.890 --> 01:38.200
. چون من فهمیدم

01:39.099 --> 01:42.530
خیلی زور زدی پنهانش کنی
. ولی آخرش با یه اشتباه لو دادی

01:42.530 --> 01:43.840
. باورنکردنی هستی

01:44.070 --> 01:45.700
... با اینکه آینده درخشانی داشتی

01:45.700 --> 01:48.439
. خودت خودتو لو دادی

01:48.439 --> 01:50.810
. حالاهم خودتو تو بد دردسری انداختی

01:53.609 --> 01:56.950
... ولی تمام چیزی که میخوای بدونی

01:59.019 --> 02:01.320
اینه که من دارم از کی محافظت می‌کنم؟

02:01.890 --> 02:02.950
تمام چیزی که می‌خوام بدونم؟

02:04.890 --> 02:07.329
... تو اونی هستی که برای محافظت از یه عوضی مریض

02:07.329 --> 02:09.059
. از همه چی گذشتی

02:09.260 --> 02:11.559
... کسی که تا الان از خودگذشتی کرده

02:11.559 --> 02:12.929
. تویی

02:13.329 --> 02:14.970
ولی دنبال کردنش ارزششُ نداره؟

02:18.540 --> 02:20.540
. اگر فکر می‌کنی واقعا ارزششُ نداشته

02:21.809 --> 02:23.470
. فقط اسمشُ بهم بگو

02:31.220 --> 02:32.420
. پارک جونگ جه

02:35.420 --> 02:37.390
. می‌دونستم -
. یو جه یی -

02:39.660 --> 02:40.690
. نام سانگ به

02:41.890 --> 02:42.929
... داری چیکار

02:42.929 --> 02:45.760
اوه جی هوا، اوه جی هون
. چو گیل گو، هوانگ گوانگ یونگ

02:45.760 --> 02:47.000
! لی دونگ شیک

02:47.000 --> 02:48.929
،کسی که دارم ازش محافظت می‌کنم

02:50.200 --> 02:51.339
کی می‌تونه باشه؟

02:52.500 --> 02:54.239
دقیقاً چه غلطی می‌خوای بکنی؟

02:54.239 --> 02:56.809
. پرسیدی منم جوابتو دادم
نگرفتی چیشد؟

02:56.869 --> 02:57.880
می‌خوای یک بار دیگه بگم؟

03:00.309 --> 03:01.649
. پارک جونگ جه

03:02.910 --> 03:04.149
. یو جه یی

03:06.519 --> 03:07.920
. نام سانگ به

03:10.589 --> 03:11.890
. اوه جی هوا

03:12.559 --> 03:13.660
. اوه جی هون

03:14.730 --> 03:15.989
. چو گیل گو

03:16.959 --> 03:18.029
. هوانگ گوانگ یونگ

03:23.399 --> 03:24.799
فکر می‌کنی کار کدومشونه؟

03:26.299 --> 03:29.209
. حدس بزن

03:33.980 --> 03:35.149
. مرتیکه روانی

03:35.250 --> 03:39.480
من مثل تو نیستم که چون
‌. تحت فشارم همینطوری اسم بگم

03:39.619 --> 03:41.820
. اگر اینکارو کنم دیگه خوش نمیگذره که

03:51.660 --> 03:52.660
می‌خندی؟

03:53.260 --> 03:55.769
مرتیکه روانی فکر کردی این خنده داره؟

04:02.070 --> 04:03.269
، سلام هان گی هوان هستم

04:03.309 --> 04:05.880
. رئیس پلیس شهر سئول

04:07.679 --> 04:09.779
. پدر -
. شهروندان عزیز -

04:10.179 --> 04:13.719
،امروز، حوالی ساعت ۴ عصر، بازرس هان جو وون

04:13.719 --> 04:16.719
... مامور سابق بخش امور خارجه

04:16.719 --> 04:20.159
در رابطه با پرونده‌ای تحت بازجویی
،مصاحبه ‌ای کرده

04:20.459 --> 04:23.390
. اینجام تا درباره این مسئله حرف بزنم

04:23.690 --> 04:26.300
... قبل از اینکه حقایق درباره پرونده تایید بشه

04:26.300 --> 04:29.769
بازرس هان جو وون
. از روی بی فکری مصاحبه‌ای انجام داد

04:29.769 --> 04:32.800
... به عنوان رئیس پلیس و پدر هان

04:32.800 --> 04:36.110
، بابت ایجاد نگرانی

04:36.110 --> 04:39.110
. صادقانه از تمامی شما عزیزان عذرمی‌خوام

04:39.110 --> 04:40.579
= کنفرانس مطبوعاتی رییس پلیس هان گی هوان =

04:50.250 --> 04:52.320
... ادعای بازرس هان مبنی بر اینکه

04:52.320 --> 04:53.789
... قتل های سریالی از ۲۰ سال پیش تا الان ادامه داشته

04:53.789 --> 04:57.430
نظری شخصی و بدون
. پیش مینه واقعی بوده است

04:57.459 --> 04:59.459
و از بین ۷ نفری که به عنوان
... قربانیان قتل های سریالی

04:59.459 --> 05:01.969
، که توسط ایشان ذکر شد

05:01.969 --> 05:04.669
. افرادی هستند که مرگ آنها هنوز تایید نشده هست

05:04.669 --> 05:07.769
... همچنین یکی از افرادی که اخیراً مرگ آن تأیید شده

05:07.769 --> 05:10.169
... معلوم شد که ارتباطاتی با

05:10.169 --> 05:13.839
. بازرس هان جو وون حین تحقیقات داشته است

05:14.180 --> 05:16.149
... در جریان نیستیم که آیا بازرس هان

05:16.149 --> 05:17.950
، در قبال گم شدن او مسئول هست یا نه

05:17.950 --> 05:19.950
. بنابراین بازرس هان اعتراض خود را ابراز کرد

05:19.950 --> 05:22.320
با این حال، من دستور
. مجازات اورا دادم

05:22.320 --> 05:25.159
... بازرس هان اخیرأ

05:25.159 --> 05:27.159
. به یک پاستگاه پلیس در منطقه روستایی منتقل شده است

05:27.159 --> 05:31.000
. این انتقالی به درخواست خودش بوده

05:31.500 --> 05:33.229
... پدرت

05:33.229 --> 05:36.370
. قیدتو میزنه اگر شهرتشُ خراب کنی

05:37.200 --> 05:40.769
... من در جایگاه اول قبل از اینکه پدر هان باشم

05:41.409 --> 05:43.810
. افسر پلیس این کشورم

05:43.870 --> 05:45.909
... به عنوان یکی از رهبرانی که

05:45.909 --> 05:47.610
، مسئول 120,000 افسر پلیس هست

05:48.050 --> 05:50.349
... از این اقدام سهل انگارانه

05:50.620 --> 05:52.649
، که توسط بازرس هان صورت گرفت
. چشم پوشی نخواهم کرد

05:52.880 --> 05:56.320
... راجع به تحقیقاتی که با اعمال زور انجام داده

05:56.320 --> 05:58.120
. تحقیقات کاملی به عمل میاریم

05:58.760 --> 06:01.060
... من صادقانه مقابل افرادم قول میدم

06:01.490 --> 06:04.930
. که به جزای اعمالش برسه

06:09.800 --> 06:12.969
خودتون پسرتونُ مجازات کردین؟

06:12.969 --> 06:15.440
پس چیزی که بازرس هان گفت حقیقت نداره؟

06:15.440 --> 06:18.039
از چه تکنیک هایی برای بازجویی استفاده میکنه؟

06:18.039 --> 06:20.240
فکر می‌کنین به قصد شورش کردن
دروغ سرهم کرد؟

06:24.979 --> 06:28.089
** فراتر از شیطان **

06:28.550 --> 06:31.459
« قسمت پنجم: حیله »

06:31.789 --> 06:33.019
= هان جو وون =

06:38.760 --> 06:40.029
= هان جو وون =

06:40.329 --> 06:42.399
، وقتی نمی‌تونی با پیغام در بیوفتی

06:42.399 --> 06:44.440
، به پیغام رسان حمله کن

06:44.599 --> 06:46.800
. جتی اگر پیغام رسان پسرت باشه

06:51.610 --> 06:54.250
تو همونکاری رو کردی
... که من با اون فرد گمشده کردم

06:54.250 --> 06:56.050
. و روی اون انجامش دادی

06:56.250 --> 06:57.950
، چون من ایده این کار رو بهت دادم

06:57.950 --> 07:00.380
نباید بهم حق امتیازی چیزی پرداخت کنی؟

07:02.990 --> 07:04.659
بهش فکر کن، خب؟

07:04.659 --> 07:07.729
، وقتی مردم میخوان شعبه یه برندی رو راه بندازن

07:07.729 --> 07:09.529
. میخوان روش کار اون طرف رو یاد بگیرن

07:09.529 --> 07:11.800
... واسه همینم یه پولی برای گرفتن نمایندگی پرداخت میکنن

07:11.800 --> 07:15.300
. آقای لی شوخی های امشبت خیلی تند و تیزه

07:15.570 --> 07:17.740
. باید تمومش کنی و غدات رو بخوری

07:17.740 --> 07:21.339
. وقتی موضوع به این باحالی درجریانه چرا برم سراغ غذا

07:25.409 --> 07:27.479
. مزه مشروب امشب خیلی شیرینه

07:35.320 --> 07:38.089
. این شام آخرمونه

07:38.089 --> 07:40.419
. می‌تونم برات یه نوشثدنی بخرم

07:41.589 --> 07:42.860
شام آخرمون؟

07:42.860 --> 07:45.959
دقیقا منظورت چیه ؟

07:45.959 --> 07:48.070
. فکر نمی‌کنم از این به بعد نیازی باشه ملاقات کنیم

07:50.769 --> 07:53.570
این مرتیکه عقلشو از دست داده؟

07:53.570 --> 07:56.339
. بیشتر شبیه دزده تا افسر پلیس

07:56.339 --> 07:58.010
، حالا یا حق امتیازه یا شعبه برند

07:58.010 --> 08:00.610
. اونی که باید دریافتش کنه منم
با این حال بازم دزد منم؟

08:01.779 --> 08:04.620
منظورت از دزد چیه؟
. این درست نیست

08:04.849 --> 08:06.979
... چیزی که خانوم لی می‌خواد بگه

08:06.979 --> 08:10.050
... پروژه توسعه مجدد مون‌جو هست که قولشو دادی

08:10.050 --> 08:13.320
دیگه چی می‌خوای؟
گدایی چیزی هستی؟

08:14.959 --> 08:17.700
... فکر می‌کنم اون لحظه‌ای که جلوی مردم تعظیم کردم

08:17.700 --> 08:20.700
... تا گندی که جو وون زد رو جمع کنم

08:20.700 --> 08:22.800
. به اندازه کافی برای مون‌جو مایه گذاشتم

08:23.130 --> 08:25.240
این چه ربطی به مون‌جو داشت؟

08:25.339 --> 08:28.669
... پسرت قتل های سریالی رو تأیید کرد ولی تو یهو ظاهر شدی

08:28.669 --> 08:31.710
، گفتی چیزایی که گفته درست نیستن
. و آدم عجیب غریبی جلوش دادی

08:31.710 --> 08:33.840
. درواقع یجورایی تلافی کردی

08:33.840 --> 08:36.350
. و حالا مردم اکثراً بیخیال این قضیه میشن

08:36.679 --> 08:38.250
. ما نمی‌دونیم که پرونده قتله یا فرد گمشده

08:38.250 --> 08:39.980
. همه چیز الان یه معماست

08:41.049 --> 08:44.689
. از این به بعد دیگه چیزی سد راه توسعه مجدد نیست

08:47.559 --> 08:49.890
... بیاین بگیم چندتا دوست قدیمی

08:49.890 --> 08:52.199
. دورهم جمع شده بودن و تموم شد و رفت

08:52.529 --> 08:54.870
. باید غذاتونو کامل بخورین لاقل

08:54.870 --> 08:57.740
. بهش بگو بره
. به هرحال بزودی می‌بینمیش

09:11.019 --> 09:12.779
! ممنون

09:20.260 --> 09:21.559
... پدر

09:46.279 --> 09:48.120
. خیلی عالی مقام و مقتدری

09:49.850 --> 09:53.220
... پس ژنرال کل آینده این کشور

09:53.220 --> 09:54.890
. همینقدر جاه طلبه

09:55.860 --> 09:58.799
، نمی‌خواست فقط زندگی پسرشو نابود کنه

09:58.929 --> 10:03.370
پس برای خاک کردن کانک مین جونگ زیر خاک
. دست های منو قرض گرفت

10:04.000 --> 10:07.470
ولی حالا که پسرش براش نوعی تهدید به حساب میاد
. اینطوری از شرش خلاص میشه

10:09.069 --> 10:10.769
. برخلاف یکی که میشناسم

10:33.929 --> 10:37.100
. این دیگه چه کاریه؟ زهره ترک شدم -
جونگ جه کجاست؟ -

10:37.100 --> 10:40.269
. داخله
. مست مسته

10:54.120 --> 10:56.019
کجا انقدر نوشیدی؟

10:56.949 --> 10:58.090
. خونه

10:58.460 --> 11:00.559
. پس باید میرفتی می‌خوابیدی
چرا بیرونی؟

11:02.460 --> 11:04.429
. هوس گوشت کردم

11:04.860 --> 11:06.830
. الان باید به جای خوردن گوشت تو تخت باشی

11:07.600 --> 11:09.169
شام نخوردی؟

11:09.169 --> 11:10.730
... نمی‌تونم برم

11:12.169 --> 11:14.039
. بخوابم

11:14.039 --> 11:16.610
چرا؟ -
. چون خواب می‌بینم -

11:17.710 --> 11:19.179
چه خوابایی می‌بینی؟

11:20.080 --> 11:21.880
. مدام صدام میزنن

11:24.210 --> 11:25.580
کیا؟

11:32.289 --> 11:33.789
. زن ها

11:35.590 --> 11:38.500
زن ها صدات میزنن؟

11:39.100 --> 11:40.299
. آره

11:41.600 --> 11:44.370
درباره خواباش داره میگه نه؟

11:44.769 --> 11:47.269
این عادت بد نوشیدنو از کجا یاد گرفته؟

11:55.510 --> 11:57.110
حالت خوبه؟

11:58.480 --> 11:59.679
من چطور؟

12:02.189 --> 12:03.350
چیه؟

12:03.720 --> 12:07.390
فکر کردی با چرتو پرتایی که همکارت گفت
من عقب می‌کشم؟

12:11.929 --> 12:13.500
، وقتی که ۱۸ سالم بود

12:15.970 --> 12:18.539
یه نفر گفت که،
"... مامانت رو دیدم که"

12:18.539 --> 12:22.370
". از یه متل نزدیک ایستگاه بوسان با یه مرده اومد بیرون"

12:23.470 --> 12:25.480
. پس منم سریع رفتم

12:25.710 --> 12:27.409
= یو جه یی =

12:35.250 --> 12:37.049
، رفتم تا مامانمُ پیدا کنم

12:37.049 --> 12:39.720
. ولی هنوزم برام سخت بود تا برم داخل

12:50.000 --> 12:52.140
. ولی آخرش بهش عادت کردم

12:56.110 --> 12:58.340
. اولین باری بود که می‌رفتم متل

13:02.080 --> 13:04.179
. اولین بار همیشه سخت تره

13:04.179 --> 13:07.080
. بعد از اون عادت کردم

13:07.850 --> 13:10.289
... عادت کرده بودم هربار که می‌گفتن جسد ناشناس پیدا شده

13:10.289 --> 13:13.289
. برم چک کنم ببینم مامانمه یا نه

13:13.590 --> 13:16.689
حتی وقتی که مردم می‌کفتن،
"... این زنه"

13:16.689 --> 13:20.100
" شوهرشو کشته
، و با یه مرد دیگه فرار کرده"

13:20.630 --> 13:22.000
. حتی به اونم عادت کردم

13:23.399 --> 13:27.039
... فکر کردی به زمزمه های مردم که میگن

13:27.039 --> 13:29.010
قربانی قاتل سریالی شده، عادت نکردم؟

13:29.110 --> 13:31.809
. باید تا زمانی که برگرده اینطور زندگی کنم

13:35.409 --> 13:38.750
. تو هیچ وقت نمی‌فهمی
... مردم زود فراموش میکنن

13:38.750 --> 13:41.019
. و به هرحال میان اینجا تا غذا بخورن

13:41.220 --> 13:43.220
... پس شما باید تا اون روز

13:43.220 --> 13:45.419
. تمام گوشت داخل فریزر رو بخورین

13:46.390 --> 13:48.590
. یکی بخر دوتا ببر

13:48.590 --> 13:52.760
برای همین گوشت ریبای به این گرونی
برامون آماده کردی؟

13:52.760 --> 13:55.630
. معلومه، به هرحال منم باید زندگی کنم

14:00.269 --> 14:03.039
. جونگ جه‌ بخور
. همش تموم شد

14:09.649 --> 14:12.880
راستی تو و جی هون دعواتون شده؟

14:12.880 --> 14:14.120
نه، چطور؟

14:14.120 --> 14:16.689
عاشق گوشت ریبایه، ولی وقتی گفتم اینجایی
گفت نمیاد

14:17.189 --> 14:18.319
جی هون همچین چیزی گفت؟

14:20.220 --> 14:21.330
. دونگ شیک

14:22.460 --> 14:23.490
. بله

14:27.559 --> 14:28.870
... تو واقعاً

14:31.269 --> 14:33.000
مین جونگ رو نکشتی؟

14:41.210 --> 14:44.110
از وقتی یک دختر دانشجو
. در مون‌جو گم شده یک هفته میگذره

14:44.380 --> 14:47.380
و پلیس هنوز هیچ سرنخی
. از محل تقریبی او پیدا نکرده است

14:47.380 --> 14:49.590
... حوالی عصر امروز یک بازرس سابق امور خارجه

14:49.590 --> 14:52.390
احتمال اینکه او توسط
. قاتل سریالی به قتل رسیده شده باشد را مطرح کرد

14:52.490 --> 14:55.689
. اولین پرونده با همون روش قتل مال سال 2000 بود

14:55.689 --> 14:58.360
. قتل ها طی این 20سال هنوز متوقف نشدن

14:58.429 --> 15:00.659
. احتمال بالایی هست که قتل های سریالی باشن

15:00.659 --> 15:03.330
... از آنجایی که بازرس هان نظر خود را مطرح کرده

15:03.330 --> 15:05.100
نیروهای پلیس
. با سرعت بیشتری درحال انجام تحقیقات هستند

15:05.269 --> 15:07.669
، ساعت ۶، دوساعت بعد از مصاحبه بازرس هان

15:07.669 --> 15:10.909
... رئیس پلیس فعلی درخواست

15:10.909 --> 15:12.510
، کنفرانس مطبوعاتی کرد
. که این اقدام نیز بی سابقه بوده است

15:12.610 --> 15:16.649
... رئیس پلیس هان، که همچنین پدر بازرس هان است

15:16.649 --> 15:18.850
. در کنفرانس مطبوعاتی عذرخواهی کرد

15:18.919 --> 15:20.880
، علیرغم جست و جوی گسترده

15:20.880 --> 15:24.419
... پلیس فرصت را از دست داد

15:24.419 --> 15:26.019
= منشی خانوم دو =

15:26.090 --> 15:28.159
. گزارشگر یو جی سوک از جی‌اس‌بی هستم

15:51.679 --> 15:52.880
. اومدین

15:53.949 --> 15:55.250
. حدس میزدم رمز عوض شده باشه

15:55.890 --> 15:58.620
. باید یه سری وسایل از اتاقم بردارم
. لطفاً در باز کنین

15:59.019 --> 16:02.559
. آقای هان گفتن نذارم بیاین داخل خونه

16:02.860 --> 16:03.990
. عذر‌می‌خوام

16:22.779 --> 16:24.250
شما بازرس هان جو وون هستین؟

16:30.149 --> 16:31.559
. گزارشگر ایم گیو سوک از جی‌اس‌بی هستم

16:31.760 --> 16:33.689
. می‌خواستم باهاتون مصاحبه کنم -
. حرفی برای گفتن ندارم -

16:34.789 --> 16:36.130
. لطفاً چیزی بگین

16:37.059 --> 16:38.299
. به من دست نزنین

16:40.860 --> 16:42.970
... خیلیا راجع به شما به اداره ارزیابی هشدار داده بودن

16:42.970 --> 16:44.970
. بازرس هان

16:49.169 --> 16:51.409
، برای همین خودم یه سری تحقیقات کردم
. ولی چیز خاصی پیدا نکردم

16:51.679 --> 16:54.210
، و با عقل جور درنمیاد که شما

16:54.439 --> 16:55.809
... یک فارغ التحصیل دانشکده افسری ملی

16:55.809 --> 16:57.510
، و بازرس نابغه بخش امور خارجه

16:57.850 --> 16:59.620
. به خواست پدرش به همچین جایی منتقل شده

17:00.220 --> 17:02.090
دقیقاً منظورتون از "همچین جایی"چیه؟

17:03.290 --> 17:05.890
ببخشید؟ -
منظورت از "یه همچین جایی" چیه؟ -

17:06.919 --> 17:09.689
. خب منظورم پاسگاه یه شهر کوچیکه

17:09.689 --> 17:13.130
... یه ساختمون یه طبقه کوچیک با افسرای پلیسی که

17:13.130 --> 17:15.100
... دور هم جمع شدن و توی محله گشت میزنن

17:15.100 --> 17:18.199
. با دوتا ماشین پلیس
منظورت اینه؟

17:18.399 --> 17:20.199
. بله، درسته

17:22.009 --> 17:23.770
اون وقت این یعنی ما جزو نیروهای پلیس نیستیم؟

17:25.080 --> 17:28.249
ما پلیس به حساب نمیایم، نه بازرس هان؟

17:32.749 --> 17:34.620
ما پلیس محسوب نمیشیم؟

17:42.759 --> 17:44.530
کی گفته ما جزو نیروهای پلیس محسوب نمیشیم؟

17:44.800 --> 17:46.729
ما جزو نیروهای پلیس نیستیم؟

17:48.499 --> 17:50.199
. من سه بار آزمون دادم که پلیس بشم

17:51.840 --> 17:52.969
. ای بابا

17:53.640 --> 17:57.640
سال ۱۹۹۰ به نیروهای پلیس پیوستم
. و سال بعد دارم بازنشسته میشم

17:58.209 --> 18:03.409
اون وقت یک نفر این ۳۰ سال با ارزش
. من رو تبدیل به هیچ و پوچ کرد

18:05.679 --> 18:07.820
... خب منظورم اینه که

18:08.189 --> 18:10.790
. من همیشه قدردان زحمات شما هستم

18:10.949 --> 18:12.120
. آره خب متوجهم

18:12.189 --> 18:13.459
الان داری چیکار می‌کنی؟

18:14.120 --> 18:16.159
چرا طوری سروکلتون پیدا شده انگار که
انتظار همچین چیزی رو داشتین؟

18:16.290 --> 18:17.959
. بهت گفته بودم که

18:18.729 --> 18:21.669
. یک نفر همیشه از یه جایی داره مارو نگاه میکنه

18:22.830 --> 18:24.330
... این هیچ ربطی به این

18:25.399 --> 18:27.469
. گفتی گزارشگری
می‌تونم کارت شناساییت رو ببینم؟

18:27.469 --> 18:28.570
. البته

18:39.380 --> 18:42.689
. اوه، گزارشگر ایم گیو سوک از جی‌اس‌بی

18:44.419 --> 18:47.360
روزی که مین جونگ گم شد
. تماس گرفتین یه سری سوالات پرسیدین

18:47.360 --> 18:50.360
اونم وقتی که وقت برای
. سر خاروندن نداشتیم و ناراحت بودیم

18:50.630 --> 18:52.729
. ذره‌ای شعور حالیت نمیشه

18:53.699 --> 18:57.300
. روزنامه نگار نمایشی هستی پس -
. نمایشی کجا بود. روزنامه نگار آشغالیه -

18:57.300 --> 18:59.439
کجاش مهمه؟

18:59.699 --> 19:03.340
... من رییس این پاسگاه پلیس کوچیک

19:03.340 --> 19:06.140
، با دوتا ماشین پلیس

19:06.140 --> 19:07.580
. نام سانگ به هستم

19:07.979 --> 19:10.050
. از آشنایی باهاتون خوشبختم
. گزارشگر ایم هستم

19:10.509 --> 19:12.880
اون خطی که اونجاست رو دیدی؟ -
. بله -

19:13.050 --> 19:15.989
... از اون خط تا اینجا

19:15.989 --> 19:18.919
زمین پاسگاه مان‌یانگ
. زیر نظر دولته

19:19.090 --> 19:20.120
... که این یعنی

19:20.259 --> 19:23.689
، از اونجا تا اینجا
. من هرکاری دلم بخواد می‌تونم می‌کنم

19:23.959 --> 19:26.560
، برای همین، از الان به بعد

19:26.560 --> 19:29.270
. من ورود شما به این منطقه رو قدغن می‌کنم، گزارشگر ایم

19:29.469 --> 19:31.399
ببخشید؟ -
... از الان به بعد ورود شما -

19:31.469 --> 19:33.669
. به این ناحیه ممنوعه

19:34.399 --> 19:37.810
. ای بابا رئیس نام اینکه عادلانه نیست
. من که هیچ کار اشتباهی نکردم

19:38.179 --> 19:39.640
. این نقض آزادی مطبوعاته

19:41.409 --> 19:42.810
آزادی مطبوعات؟

19:43.009 --> 19:45.149
. عجب رویی داریا

19:45.149 --> 19:46.520
مگه مشکلش چیه؟

19:46.550 --> 19:48.449
. اشکالش کجا بود

19:48.590 --> 19:52.090
شماها خبرندارین که چقدر
. نظرات اینترنتی میتونن مخرب باشن

19:53.860 --> 19:55.459
. می‌دونیم

19:55.860 --> 19:59.929
. درجریانیم، ولی ازت نمی‌ترسیم

20:00.030 --> 20:01.729
. برو -
. خیلی خب میرم -

20:01.830 --> 20:03.830
. یه مشت روانی دورهم جمع شدن اینجا

20:07.199 --> 20:08.310
. عالیه

20:08.709 --> 20:10.540
... این مرتیکه -
. چرتو پرت نگو -

20:10.939 --> 20:12.939
. چقدر زننده -
. بیا بریم -

20:14.709 --> 20:16.949
... لابد اینکه یکی از مایی

20:16.949 --> 20:18.009
. ناراحتت کرده

20:18.009 --> 20:19.679
چی دارین میگین؟
مشکل ما چیه؟

20:19.749 --> 20:20.780
چرا سرتو تکون میدی؟

20:20.780 --> 20:22.949
. افسر لی، اونی که ناراحته منم

20:22.949 --> 20:24.590
از اینکه با مایی ناراحتی؟

20:24.590 --> 20:26.290
. نه بابا
. باعث افتخارمه اتفاقا

20:26.290 --> 20:28.020
چی از جونم می‌خوای؟

20:32.929 --> 20:34.429
این اولین باری نیست که یه گزارشگر میاد نه؟

20:34.499 --> 20:36.199
. مطمئنم که مردم عصبانی هم باهاتون تماس میگیرن

20:36.669 --> 20:38.499
... تمام کارمندان پاسگاه مان‌یانگ

20:38.499 --> 20:41.640
. به خاطر من محکوم شدن و کلی نفرین میشن

20:42.110 --> 20:43.169
پس چرا داری برام اینکارو می‌کنی؟

20:44.640 --> 20:48.140
. آفتاب از کدوم طرف اومده که تو بهم اهمیت میدی
. درست حسابی هم منو نمیشناسی

20:51.880 --> 20:54.219
. بازرس هان هنوز جوونه

20:54.479 --> 20:56.219
مثل یه پسر بچه میمونه نه؟

20:56.850 --> 20:57.890
. بیاین بریم

20:57.890 --> 20:59.290
. ما کمکش کردیم ولی هنوز ناراحته

20:59.419 --> 21:01.989
، خب ممکنه که بد عنق باشه
. ولی لاقل آدم ثابت قدمیه

21:02.259 --> 21:04.130
لازمه تا این حد ثابت قدم باشه؟

21:12.100 --> 21:13.399
... به خاطر اینه که

21:14.439 --> 21:16.640
. مردم مان‌یانگ اینطورین

21:17.870 --> 21:20.709
، ممکنه وقتی تنهاییم باهم نسازیم

21:21.110 --> 21:23.850
... ولی وقتی دشمن میاد هوای همو داریم

21:23.850 --> 21:25.080
. و به دشمن حمله می‌کنیم

21:26.350 --> 21:29.489
. اتفاقی که اینجا افتاده همینجا باید حل بشه

21:32.219 --> 21:35.489
نمی تونیم دست رو دست بذاریم
. که به یکیمون حمله کنن

21:36.590 --> 21:38.899
. در قدم اول باید ازهم محافظت کنیم

21:39.229 --> 21:41.199
. مردم مان‌یانگ این مدلین

21:45.169 --> 21:46.669
. همینطوری

21:47.399 --> 21:50.239
مشکلی که نداری بازرس هان؟

21:50.840 --> 21:52.679
منظورت چیه که مشکلی ندارم؟

21:58.580 --> 22:00.580
= پاسگاه پلیس مان‌یانگ =

22:05.360 --> 22:07.659
. در قدم اول باید ازهم محافظت کنیم

22:07.919 --> 22:09.860
. مردم مان‌یانگ این مدلین

22:10.790 --> 22:14.030
کسی که دارم ازش محافظت می‌کنم، کی میتونه باشه؟

22:15.229 --> 22:18.030
... اگر کار لی دونگ شیک نبوده

22:18.370 --> 22:20.100
= پلیس =

22:20.100 --> 22:21.100
... چرا

22:21.499 --> 22:23.969
. من این افسر پلیسو تاحالا ندیدم

22:23.969 --> 22:25.540
. قبلاً بهت گفته بودم که

22:26.310 --> 22:29.409
افسر پلیس نیست؟

22:30.380 --> 22:31.550
. بذار حرکات رقصمُ نشونت بدم

22:34.550 --> 22:35.949
یکی دیگه است؟

22:46.759 --> 22:47.830
کی می‌تونه باشه؟

22:49.330 --> 22:50.330
! هی، بازرس هان

22:50.330 --> 22:52.800
! برید دنبالش! زود باشین

23:06.554 --> 23:08.024
چه خبر شده افسر لی؟

23:12.323 --> 23:13.552
. افسر لی

23:17.792 --> 23:20.623
. افسر لی، ما الان توی ماشین گشت زنی هستیم

23:21.732 --> 23:23.232
! افسر لی

23:40.242 --> 23:42.853
، دخترم

23:42.952 --> 23:45.522
،مین جونگ من

23:45.883 --> 23:50.752
. آب شده رفته زیر زمین

23:51.452 --> 23:56.532
... ولی نمی‌خواد که توسعه مجدد

23:56.532 --> 23:59.163
. به خاطر خودش متوقف بشه

23:59.163 --> 24:00.962
. زورشو داره میزنه

24:00.962 --> 24:04.472
. مطمئنم همچین عقیده‌ای داره

24:04.873 --> 24:08.343
... برای همین با خواست خودم

24:08.742 --> 24:12.782
. اینجا اومدم

24:13.742 --> 24:16.782
... امیدوارم همه

24:17.212 --> 24:19.083
... بتونن موافقت کنن

24:20.353 --> 24:23.393
چه غلطی داره میکنه؟ -
این دیگه چیه؟ -

24:23.693 --> 24:26.863
چه خبره؟ -
این کیه ؟ -

24:26.863 --> 24:28.893
زده به سرت؟ -
! روانی -

24:29.062 --> 24:31.702
. پیاده نشو -
چی؟ -

24:31.702 --> 24:34.663
لازم نیست چون زندگیت آشفته است
. با من سقوط کنی

24:36.032 --> 24:38.002
. پیاده نشو بازرس هان

24:39.702 --> 24:41.173
داری چه غلطی می‌کنی؟

24:41.173 --> 24:43.843
این روانی اینجا چیکار می‌کنه؟

24:44.843 --> 24:46.113
. بیا پایین

24:46.482 --> 24:48.712
. دونگ شیک -
! گفتم بیا پایین -

24:54.423 --> 24:55.653
= پروژه توسعه مجدد مون جو شهر رویاها =

25:01.222 --> 25:03.792
دونگ شیک قضیه چیه؟

25:03.792 --> 25:05.262
قضیه چیه؟

25:07.133 --> 25:08.573
قضیه چیه؟

25:12.302 --> 25:15.913
داری چیکار می‌کنی؟
فکر کردی داری چه غلطی می‌کنی؟

25:16.512 --> 25:18.383
با خودت چی فکر کردی که پاشدی اومدی اینجا؟

25:18.383 --> 25:20.443
اینجا چیکار داری؟

25:23.252 --> 25:28.153
... به خاطر مین جونگ

25:28.423 --> 25:30.393
. مزاحمت ایجاد کردم

25:32.792 --> 25:36.032
... فکر کردم کمکی از دستم برمیاد

25:36.032 --> 25:38.562
چی داری میگی؟

25:39.962 --> 25:42.232
. خدایا -
! برو -

25:42.573 --> 25:46.103
باز اومدی همه چیو خراب کنی؟

25:46.103 --> 25:48.643
کاری که ۲۰ سال پیش کردی کافیت نبود؟

25:48.643 --> 25:51.042
هی! باز سروکله ات پیدا شده
که پروژه رو بهم بزنی؟

25:51.042 --> 25:52.443
وجدانت کجا رفته؟

25:52.443 --> 25:54.883
می‌دونی مردم اینجا به خاطرت
چقدر پول ضرر کردن؟

25:54.883 --> 25:56.782
. دارن توی شهر مجاور ما آپارتمان میسازن

25:56.782 --> 25:58.623
چقدر دیگه باید اینطوری سر کنیم؟

25:58.623 --> 26:02.123
. همه جا دارن ایستگاه و پاسگاه پلیس میزنن

26:02.252 --> 26:05.262
چقدر دیگه باید بدون اینکه دوربین امنیتی ای باشه
زندگی کنیم؟

26:05.262 --> 26:08.022
، دوباره قرار بود توسعه مجدد از سر برگیره

26:08.022 --> 26:10.292
. که یه فاحشه گم شد

26:10.292 --> 26:12.433
! ای به خشکی شانس

26:12.732 --> 26:15.732
. راست میگه -
. دیگه باید بس کنه -

26:15.732 --> 26:18.772
. خدای من -
. همه ما منتظر این بودیم -

26:27.282 --> 26:28.812
. آجوما

26:30.312 --> 26:32.722
. یه دختر که جای بچتونه گم شده

26:33.552 --> 26:35.423
اگر دختر خودتونم بود همچین حرفی میزدین؟

26:35.423 --> 26:37.123
چرا پای دختر منو میکشی وسط؟

26:37.722 --> 26:41.863
دختر من همچین آدمی نیست خب؟

26:41.863 --> 26:44.193
چطور جرعت کردی اون دختر فاحشه رو
با دختر من مقایسه کنی؟

26:44.193 --> 26:46.633
. مین جونگ ما فاحشه نبود

26:50.933 --> 26:52.843
یعنی اشکالی نداره یه فاحشه بمیره؟

26:53.272 --> 26:56.673
مگه دختر شما، یه فاحشه
و مین جونگ جزو مردم محسوب نمیشن؟

26:56.673 --> 26:58.443
چطوری اینارو یکی می‌کنی؟

26:58.443 --> 27:01.083
. زمین تا آسمون فرق دارن باهم

27:01.083 --> 27:05.522
. هی، همچین اتفاقی هیچ وقت برای دختر من نمیوفته

27:07.123 --> 27:08.593
کی گفته نمیوفته؟

27:09.893 --> 27:11.292
... می خوای که من

27:12.123 --> 27:14.593
بکشمش؟ می‌خوای؟

27:15.022 --> 27:18.433
چی داری میگی روانی؟
زده به سرت نه؟

27:18.433 --> 27:21.363
! مرتیکه
خواهر خودتمم خودت کشتی نه؟

27:21.363 --> 27:23.202
! یالا بگو دیگه مرتیکه -
. خانم، لطفا بسه -

27:23.202 --> 27:26.242
. این مرتیکه آشغالُ نمی‌فهمم -
. مادرجان دیگه کافیه -

27:26.242 --> 27:28.173
. بسه دیکه
. لطفاً همینجا دیگه تمومش کنین

27:29.212 --> 27:33.242
. دونگ شیک، اینطوری حرف نزن

27:33.583 --> 27:36.613
. باید تمومش کنی و بری -
. به من دست نزن آجوما -

27:36.952 --> 27:38.552
آجوما؟

27:40.722 --> 27:42.052
... تو واقعاً

27:42.492 --> 27:45.962
. یه ذره هم عوض نشدی

27:46.323 --> 27:50.193
. باید یه فکری به حال اخلاقت بکنی

27:50.193 --> 27:53.663
... به خاطر همین اخلاق گندت

27:53.663 --> 27:57.373
. نزدیک ‌۲۰ سال زجر کشیدیم

28:01.343 --> 28:03.373
... بیست ساله که

28:04.873 --> 28:06.383
زجر کشیدین؟

28:07.583 --> 28:11.153
مشکلت چیه؟
. رییس لی چه خبره

28:11.883 --> 28:13.623
یادته، نه؟

28:14.123 --> 28:17.552
، وقتی ۲۰ سال پیش از ایستگاه پلیس زدم بیرون

28:19.222 --> 28:21.323
. اومدی خونم

28:21.522 --> 28:25.062
چقدر بهت گفتم از پسرم دور بمون؟

28:25.062 --> 28:27.962
! مرتیکه قاتل -
بس می‌کنی یا نه؟ -

28:27.962 --> 28:30.603
. واقعاً متاسفم، خانم دو
. واقعاً متاسفم

28:30.603 --> 28:33.472
چرا باید متاسف باشیم؟
! هی، دو هه وون

28:33.472 --> 28:35.873
نمی‌تونی ببینی دونگ ‌شیک چقدر ضعیفه؟

28:35.873 --> 28:39.482
به اندازه کافی از دست کاراگاه ها کشیده
حالا نوبت تو رسیده؟

28:39.482 --> 28:40.982
خب که چی؟

28:40.982 --> 28:44.552
. پسرت به لطف شهادت پسر من آزاد شده

28:44.552 --> 28:47.083
... پسر منو گرفته بودن

28:47.083 --> 28:48.853
... که بذاره

28:49.353 --> 28:51.353
. پسر تو بیاد بیرون

28:51.353 --> 28:53.193
بعد هنوزم میگی اجازه اینکارو ندارم؟

28:53.492 --> 28:56.562
می‌خوای به جونگ جه بگم
حرفاشو پس بگیره؟

28:56.562 --> 28:57.693
! نه

28:58.093 --> 29:01.562
. خانم دو نمی‌تونین اینکارو بکنین
. لطفاً نکنین

29:01.562 --> 29:04.002
! برو بگو
. برو بگو حرفشو پس بگیره

29:04.002 --> 29:06.343
، اگر حقیقت همینه
! برو بهش بگو حقیقتُ بگه

29:06.343 --> 29:07.903
. تو یه پدری

29:07.903 --> 29:10.643
نباید وقتی پای زندگی بچت درمیونه
. لجبازی کنی

29:11.312 --> 29:14.183
. هی، من مثل تو نیستم

29:14.643 --> 29:17.952
. من همه کاری برای پسرم می‌کنم

29:22.552 --> 29:25.462
. دونگ شیک، دست از سر پسرم بردار

29:25.923 --> 29:29.992
، اگر دست از سرش برنداری و بچسبی بهش

29:30.262 --> 29:33.502
. می‌کشمت

29:39.542 --> 29:41.802
. گوش بده مادر جونگ جه

29:42.673 --> 29:45.443
پسر عزیزت، پارک جونگ جه؟

29:45.883 --> 29:48.343
. من بهش نچسبیدم

29:48.952 --> 29:52.853
. اونه که به من چسبیده

29:53.452 --> 29:55.353
، بیست سال پیش اینطور بود

29:55.952 --> 29:57.353
. الانم همینه

30:03.792 --> 30:05.962
. خودتم می‌دونستی

30:09.873 --> 30:11.433
... به محض اینکه ولش کنم

30:13.143 --> 30:16.542
. کارش تمومه

30:20.443 --> 30:22.712
. خدای من، بیخیال

30:22.712 --> 30:24.683
. روز به این خوبی رو خراب کردی

30:24.782 --> 30:26.722
. باید بذاری بره

30:26.722 --> 30:29.752
زندگیت خیلی خسته کننده میشه
. اگر به یه صاحب مقام آسیب برسونی

30:29.752 --> 30:31.452
! آقای لی دونگ شیک

30:31.552 --> 30:32.693
. هی

30:42.532 --> 30:44.133
می دونی من کیم؟

30:44.702 --> 30:46.343
. نمی‌دونم کی هستی

30:46.802 --> 30:50.573
صورت وزغ مانندت
. راحت از یاد نمیره

30:50.573 --> 30:51.913
وزغ؟

30:54.383 --> 30:56.982
. لی چانگ جین از ساخت و ساز جی‌ال هستم

30:57.183 --> 31:00.323
... عکست رو توی گزارش سالانه‌ای که

31:00.323 --> 31:01.952
. جی هوا بیست سال پیش آورده بود دیدم

31:02.593 --> 31:05.193
. این مرتیکه حتی بزرگ هم نشده

31:06.093 --> 31:07.423
. پیر تر به نظر میای

31:07.423 --> 31:10.393
. که اینطور
. پس اون عوضی تویی

31:12.562 --> 31:13.962
. ولم کن

31:14.962 --> 31:17.373
اگه دوباره الم شنگه راه
بندازی ما چیکار کنیم؟

31:18.302 --> 31:20.472
. لطفا ببرینش یه جای خوب

31:20.472 --> 31:22.242
. ولم کن

31:26.212 --> 31:27.782
. ول کن

31:28.913 --> 31:30.782
. من سه بار بهت هشدار دادم

31:36.093 --> 31:38.722
خدایا اون چی بود دیگه؟ -
. همین الان زدش -

31:41.262 --> 31:43.593
. هی! بگیر که اومد

31:51.373 --> 31:53.202
. تو باید بری. کیفش رو بردار

31:53.202 --> 31:54.542
. خیلی خب

31:55.373 --> 31:57.712
. اوه... و ماجرا رو گزارش بده

31:57.812 --> 31:59.812
. به پاسگاه نه به واحد جرایم خشن بگو

31:59.812 --> 32:01.143
. خیلی خب، باشه

32:01.143 --> 32:03.012
. مجبور نیستی گزارش بدی

32:03.782 --> 32:07.052
. بهت گفتم پیاده نشو

32:07.052 --> 32:08.252
= هان جو وون =

32:08.252 --> 32:09.923
پسر ژنرال؟

32:10.292 --> 32:12.193
چرا پاش به این ماجرا باز شده؟

32:13.093 --> 32:15.292
. منشی جانگ ماشینُ بیار زود باش

32:15.633 --> 32:17.792
. پس هان جو وون وارد میشود

32:18.433 --> 32:19.863
. خیلی جالبه

32:20.732 --> 32:23.032
بین این همه لایحه مرتبط با خشونت

32:23.133 --> 32:26.502
شما به خاطر حمله
. گروهی بازداشت هستین

32:26.603 --> 32:28.502
نمیبینی مردم دارن فیلم میگیرن؟

32:28.943 --> 32:30.542
. پدرت باز عصبانی میشه

32:30.542 --> 32:32.712
. ماده 261 از قانون جزایی

32:32.712 --> 32:34.913
اگر یک سازمان یا گروه
به گروه یا سازمانی دیگر توهین کند

32:34.913 --> 32:36.583
... جزای آنان حداکثر 5 سال زندان

32:36.583 --> 32:38.083
. یا 10 هزار دلار جریمه نقدی خواهد بود

32:41.183 --> 32:43.022
. من مامورم و معذور. همین

32:45.462 --> 32:48.093
. من با این دیوونه بازیا خوب آشنام

32:59.373 --> 33:00.643
!کافیه

33:05.682 --> 33:07.113
. ببرینشون

33:07.743 --> 33:10.113
. آقای لی چانگ جین کجا میرین

33:12.182 --> 33:14.723
شما به خاطر تحریک به خشونت

33:15.182 --> 33:16.993
. بازداشت هستین

33:39.482 --> 33:41.212
= پدر =

33:43.812 --> 33:45.383
. هیونگ سو، خوب به نظر میرسی

33:45.883 --> 33:47.223
همسرت چطوره؟

33:48.252 --> 33:49.593
. اونم خوبه

33:51.193 --> 33:52.763
. گمونم شما دوتا همدیگه رو میشناسین

33:53.823 --> 33:55.693
. این تحقیقات عادلانه نیست

33:56.693 --> 33:58.162
باید به یکی زنگ بزنم
. که هوای منُ داشته باشه

33:58.493 --> 33:59.863
. عشقم

34:00.962 --> 34:02.502
. لطفا به جی هوای عزیزم زنگ بزنین

34:03.073 --> 34:04.432
جی هوای عزیزم "؟"

34:06.772 --> 34:09.173
. بازپرس اوه همسر سابقشه

34:09.943 --> 34:11.312
. بله اون همسر سابقمه

34:12.073 --> 34:14.582
. اما من هنوزم عاشقشم

34:15.613 --> 34:17.613
عشق برای یه مرد چیه؟

34:17.852 --> 34:19.352
. عشق مثل یه شعله در قلبشه

34:19.982 --> 34:22.082
حتی اگه اون همه چیز رو هم
فدا کنه و تبدیل به خاکستر بشه

34:23.392 --> 34:24.752
. یه ذره هم پشیمون نخواهد شد

34:26.423 --> 34:28.062
. جرئت داری اسمشُ به زبون بیار

34:28.823 --> 34:30.533
. دهنتُ جر میدم

34:32.363 --> 34:33.502
. خدایا، خیلی ترسناکه

34:33.803 --> 34:35.363
شما رفتارشُ دیدین دیگه؟

34:35.403 --> 34:36.772
دیدین چقدر وحشیه دیگه؟

34:37.203 --> 34:38.903
. ما چند ساعت پیش وسط یه مراسم بودیم

34:38.903 --> 34:41.102
. این افسر هم یهویی وارد شد

34:41.343 --> 34:43.513
بعدشم اون مرد بیچاره
. رو از استیج هل داد پایین

34:43.613 --> 34:45.883
. فریاد میزد و ملت رو میترسوند

34:46.082 --> 34:48.383
. حتی یقه خانوم نماینده رو هم گرفته بود

34:48.613 --> 34:51.453
خدای من. درست مثل
. همین کاری که الان کرد

34:51.582 --> 34:53.953
. راستشُ بخواین از الانشم دیوونه تر شده بود

34:53.953 --> 34:55.182
. خدای من

34:55.993 --> 34:59.693
هی، هنوز هیچ عکسی تو فضای مجازی منتشر نشده؟

34:59.892 --> 35:01.062
. یه عالمه عکس گرفتن

35:03.693 --> 35:05.363
. اینجاست رییس -
. باشه -

35:09.533 --> 35:10.533
. اینُ ببینین

35:11.473 --> 35:15.243
عکس های باورنکردنی از دعوای =
= ارازل و اوباش با دو پلیس در مون جو

35:20.943 --> 35:22.482
. ای حرومزاده

35:27.022 --> 35:28.223
= هان جو وون =

35:30.752 --> 35:34.622
. مشترک موردنظر در دسترس نمیباشد. لطفا پیغام بگذارید

35:35.662 --> 35:38.633
قربان لطفا آروم باشین
. و اینقدر بهش زنگ نزنین

35:38.863 --> 35:40.203
چطور میتونم آروم باشم؟

35:40.602 --> 35:42.002
عقلتُ از دست دادی؟

35:42.332 --> 35:45.372
تو این شرایط اگه این تماسای
شما تو سوابق تماسش بیاد

35:45.372 --> 35:46.803
. خودش منجر به مشکلای تازه میشه

35:47.502 --> 35:49.973
. شما برای همه مردم طبق قانون برخورد میکنین

35:50.343 --> 35:51.613
پس چرا الان اینقدر مضطربین؟

35:52.013 --> 35:55.542
پس میخوای الان من ژنرال کل باشم، نه پدرش؟

35:55.752 --> 35:57.113
. من میتونم کمک کنم

35:57.553 --> 36:00.082
. من میتونم مثل پلی برای خانوادتون باشم

36:04.852 --> 36:06.423
حال پدرت چطوره؟

36:07.062 --> 36:08.693
. به لطف شما حالش خوبه

36:09.033 --> 36:12.162
شنیدم برای تعطیلات سال
. نو درخواست خرید دادین

36:12.502 --> 36:15.232
. خیلی ازتون ممنونم

36:16.932 --> 36:19.243
لازم نیست از من تشکر کنی
. ما که غریبه نیستیم

36:19.903 --> 36:23.542
الان پدرت سنش بالا رفته
واسه همینم باید بیخیال میوه فروشی بشه

36:23.613 --> 36:25.883
. بره یه جای خوش آب و هوا تا استراحت کنه

36:26.613 --> 36:29.513
. جلوی جو وون رو بگیر که تو دردسر نیفته

36:29.712 --> 36:31.852
. بسپارینش به من پدر

36:37.923 --> 36:39.693
. میتونی بری -
. بله قربان -

36:56.412 --> 36:57.743
= ساخت و ساز جی ال =
= لی چانگ جین =

37:03.283 --> 37:04.482
= ساخت و ساز جی ال =
= لی چانگ جین =

37:05.482 --> 37:06.823
. سلام ژنرال

37:08.182 --> 37:09.823
. شما گفتی دیگه همدیگه رو نمیبینیم

37:10.223 --> 37:11.852
اما زودتر از چیزی که
. انتظار داشتم باهم تماس گرفتین

37:12.622 --> 37:13.763
. باعث افتخاره

37:14.522 --> 37:16.263
... خب، من بهت گفتم

37:17.133 --> 37:18.562
. خیلی زود همدیگه رو خواهیم دید

37:19.002 --> 37:21.403
اونقدر کارم خوبه که
برم پیش گو بشم، مگه نه؟

37:23.973 --> 37:25.232
. لی دونگ شیک، اون کله خراب

37:25.232 --> 37:27.602
چرا لی چانگ جین؟ چرا بین این همه آدم اون سگ صفت آخه؟

37:29.002 --> 37:30.142
. هاپ، هاپ

37:30.513 --> 37:31.973
. یه لحظه صبر کن

37:36.082 --> 37:39.682
شما به خاطر این جنجالی که پسرتون راه انداخته با من تماس گرفتین؟

37:45.593 --> 37:48.723
لی دونگ شیک، میخوای بمیری؟

37:49.232 --> 37:52.662
مجبورم اون لی چانگ جین
عوضی رو به خاطر تو ببینم؟

37:52.662 --> 37:55.102
دیونه شدی؟ چرا باید اون عوضی رو ببینی؟

37:55.732 --> 37:56.973
. نرو ملاقاتش

37:57.033 --> 37:58.203
حسودیتون شده؟

38:00.102 --> 38:01.673
بازرس هان، دیوونه شدی؟

38:03.912 --> 38:05.443
اینجا چه خبره؟

38:06.113 --> 38:08.513
چرا با همدیگه دردسر درست میکنین؟
الان دیگه رفیق شدین؟

38:09.153 --> 38:10.352
رفیق؟

38:11.113 --> 38:13.482
. من فقط شاهد جرم بودم

38:13.622 --> 38:15.082
. الانم دارم وظیفه‌ـم رو به عنوان یه افسر انجام دادم

38:15.082 --> 38:17.352
. اصلا هم وظیفه‌ای نداشتی

38:17.723 --> 38:20.423
. حق با اونه. ما مشغول انجام وظیفه نبودیم

38:20.823 --> 38:23.993
. بازرس هان ما اون کار رو به عنوان افسر پلیس نکردیم

38:24.162 --> 38:25.932
عه، اینجوریه؟

38:27.803 --> 38:29.973
. باید میذاشتم یه دست کتک مفصل بخوری

38:29.973 --> 38:31.803
. من بهت گفتم از ماشین پیاده نشی

38:31.903 --> 38:33.173
. الان پشیمونم

38:34.073 --> 38:35.372
. خدای من

38:35.372 --> 38:38.113
اگه این یه پرونده دعوا است
. پس امور جنایی مسئولشه

38:38.113 --> 38:40.812
پس چرا الان واحد جرایم
خشن داره اظهارنامه میگیره؟

38:40.812 --> 38:41.943
. شما از قدرت سو استفاده کردین

38:43.252 --> 38:45.082
. شما دوتا مثل یه زوج بامزه و گوگولی میمونین

38:45.212 --> 38:46.823
. باید برین همخونه شین

38:47.352 --> 38:49.622
. اگه نکته‌ی دیگه ای ندارین من دیگه مرخص شم

38:50.193 --> 38:52.723
اون عوضی میخواد
. همه چیز ُ حل و فصل کنه

38:52.923 --> 38:54.162
. به نظر من توافق رو قبول کن

38:54.423 --> 38:57.292
. دونگ شیک تو مراسمشونُ به هم ریختی

38:57.493 --> 38:59.332
. اما اون گفت بیخیال همه چیز میشه

38:59.332 --> 39:00.832
. پس شما هم باید بیخیال اتهام دعوا بشین

39:00.903 --> 39:01.962
چرا اون باید چنین کاری کنه؟

39:02.703 --> 39:04.372
چون لی چانگ جین همسر سابقتونه؟

39:05.432 --> 39:06.502
الان چی گفتی؟

39:07.073 --> 39:08.343
. گمونم دلیلش این نیست

39:08.903 --> 39:10.772
پس شما هوای کیُ دارین؟

39:12.013 --> 39:13.443
بازم لی دونگ شیک؟

39:16.013 --> 39:17.852
یا شایدم دارین از
خودتون محافظت میکنین؟

39:17.982 --> 39:19.622
چه چرتی داری میگی؟

39:19.953 --> 39:21.022
. من توافق رو قبول میکنم

39:22.383 --> 39:23.392
. اقای لی

39:23.392 --> 39:26.223
. یه جور رفتار نکن که انگار مرد قانونی

39:26.292 --> 39:27.522
از کی تاحالا تابع قانون شدی؟

39:28.022 --> 39:30.892
بهش بگو من توافق رو قبول میکنم
. اگه بتونه همه فیلما رو از بین ببره

39:42.542 --> 39:43.712
. دونگ شیک

39:48.682 --> 39:51.053
چیه؟ چیزی میخوای بگی؟

39:53.982 --> 39:57.022
... خب، میگم -
... راجع به جی هون -

39:57.693 --> 39:59.223
چی شده؟ -
حالش خوبه؟ -

39:59.593 --> 40:01.823
چرا خوب نباشه؟

40:01.823 --> 40:04.332
. وقتی همه باهمیم حالش خوب به نظر میاد

40:05.263 --> 40:06.803
. اما انگار داره از من فرار میکنه

40:07.403 --> 40:08.763
از دستم عصبانی‌ای چیزیه؟

40:09.272 --> 40:10.703
چرا باید از دستت عصبانی باشه؟

40:11.832 --> 40:13.303
. درسته، حق با توئه

40:14.703 --> 40:16.473
برگشته سر عادت قدیمیش؟

40:16.573 --> 40:19.682
. مثل قبلنا که تو اتاقش میموند و از مردم دوری میکرد

40:20.682 --> 40:23.482
. اینجوری نیست. هیچ خبری نیست
. حالش خوبه

40:24.682 --> 40:25.783
. فقط برو

40:27.182 --> 40:29.892
. از اینجا برو و یکم استراحت کن

40:44.872 --> 40:46.042
. آقای لی

40:47.872 --> 40:49.372
. چیه؟ من خسته‌ام

40:49.372 --> 40:51.042
چرا توافق رو قبول کردی؟

40:51.613 --> 40:53.843
یه حمله گروهی حتی اگه توافق
. صورت بگیره مجازات داره

40:55.182 --> 40:56.252
حمله گروهی؟

40:56.982 --> 40:59.982
. اما من فقط با یه نفر دعوا کردم و فقط همون آدمم گرفتم زدم

41:03.593 --> 41:05.093
چرا این کارُ میکنی؟

41:05.153 --> 41:06.323
. هیچ دلیلی نداره

41:10.133 --> 41:11.493
تو این کارُ از قصد کردی، مگه نه؟

41:16.102 --> 41:17.372
. منظورم کار امروزته

41:17.973 --> 41:19.772
تو این کار رو از روی
. عصبانیت لحظه‌ای انجام ندادی

41:21.142 --> 41:22.673
. و به نظرم به هدفتم رسیدی

41:23.142 --> 41:25.372
. واسه همینم توافق کردی

41:25.372 --> 41:29.283
به چیزی که میخواستم
. رسیدم؟ من فقط یه آدم روانی‌ـم

41:29.283 --> 41:33.883
. دیوونه شدم و دعوا کردم. همین و بس

41:34.622 --> 41:37.122
چون اونا با کانگ جین موک
در افتاده بودن دیوونه شدی؟

41:38.453 --> 41:40.323
اون حرفُ به خانوم دو زدی

41:42.263 --> 41:45.093
که دیگه اون کارُ باهاش نکنن؟

41:50.272 --> 41:52.403
" گوش بده مادر جونگ جه "

41:53.203 --> 41:55.743
". پسر عزیزت، پارک جونگ جه "

41:57.412 --> 41:59.513
". من بهش نچسبیدم "

42:02.513 --> 42:04.982
". اونه که به من چسبیده "

42:05.982 --> 42:07.582
" بیست سال پیش اینطوری بود "

42:08.582 --> 42:09.723
". الانم همینه "

42:11.022 --> 42:12.493
. جواب داد

42:12.993 --> 42:14.392
قضیه چیه؟

42:19.263 --> 42:20.462
... یعنی داری میگی

42:22.033 --> 42:25.673
من و پارک جونگ جه یه
داستانی با هم داریم؟

42:27.443 --> 42:31.073
من خواهرم رو کشتم و 20 ساله
. که دارم برای اون کار میکنم

42:31.073 --> 42:32.642
. ما با هم آدم میکشیم

42:33.142 --> 42:35.182
و آخرشم مین جونگ رو
هم کشتیم. منظورت اینه؟

42:36.783 --> 42:37.883
. باشه

42:38.682 --> 42:40.082
. بذار بگیم حقیقت همینه

42:40.323 --> 42:42.892
. ما باهم آدم میکشیم و اونم هم دستمه

42:43.323 --> 42:47.193
خب تا کجا میخوای پیش بری بازرس هان؟

42:47.392 --> 42:48.593
تا کجا؟

42:48.892 --> 42:52.292
تا جایی که آدمایی که قتل کردن
. و 20 ساله قسر دررفتن رو بگیری

42:52.292 --> 42:54.803
تا کجا میخوای پیش بری؟ چقدر
مصممی که مارو گیر بندازی؟

42:56.932 --> 42:59.602
. تو عاشق پیروی از قانون و مقرراتی

42:59.602 --> 43:02.343
میتونی بیخیال همه قانونا بشی؟

43:02.912 --> 43:04.443
چرا باید بیخیال بشم؟

43:05.412 --> 43:07.182
. هرگز چنین اتفاقی نمیفته

43:09.182 --> 43:11.852
تو از اون زن استفاده کردی با وجود
. اینکه میدونستی امکان مرگش هست

43:12.212 --> 43:15.852
اما الان میخوای تابع قانون بشی؟

43:16.392 --> 43:18.993
پس واسه همینه همش
میای پیش من و دلیلِ

43:18.993 --> 43:21.423
حرفام و داستان پشتشون
. رو میخوای بدونی

43:21.423 --> 43:24.432
. فقط سوال میپرسی

43:27.203 --> 43:30.102
. خیلی زندگی راحتی دارین

43:31.303 --> 43:33.473
. میبینمتون بازرس هان

43:39.513 --> 43:40.982
. آقای لی

43:43.682 --> 43:45.082
. آقای لی

43:50.852 --> 43:52.723
. من هنوز کارم تموم نشده

44:18.653 --> 44:21.323
یادته بهت گفتم هم تیمی یعنی چی؟

44:21.553 --> 44:24.352
. اونا نیاز دارن که هرکاری برای هم انجام بدن

44:24.553 --> 44:26.122
. باشه، دونگ شیک

44:26.323 --> 44:28.562
. هرکاری بگی میکنم

44:29.493 --> 44:30.962
. پس لطفا دونگ شیک

44:31.792 --> 44:33.363
. سانگ یوب

44:36.332 --> 44:38.002
... فکر میکنی

44:38.973 --> 44:41.443
تا کجا میتونه پیش بیاد؟

44:48.783 --> 44:50.752
مگه اون منُ اول دور ننداخت؟

44:53.153 --> 44:55.522
= کوان هیوک =

45:12.102 --> 45:13.602
تو دوران بلوغی؟

45:13.843 --> 45:15.703
وقتی بچه بودی صدات در نمیومد

45:15.703 --> 45:19.412
پس چرا الان اینقدر دردسر درست میکنی؟

45:19.783 --> 45:21.743
مشکلش چیه؟ خوب نیست؟

45:21.812 --> 45:24.982
. بهم گفت نه نزدیک خودش بشم نه خونه‌اش

45:25.712 --> 45:28.223
. اما همین که دردسر درست میکنم بهم زنگ میزنه

45:29.383 --> 45:31.723
. و تازه پادوشم میفرسته پیشم

45:35.022 --> 45:38.993
میدونی که پدر اجازه نمیده
. هرکسی درگیر مسائل خانوادگی بشه

45:41.562 --> 45:44.203
بازرس ارشد هان از دفتر
. ارزیابی باهات تماس میگیره

45:44.203 --> 45:47.272
یه تاریخ مشخص کن برو
. دفترش و باهاش همکاری کن

45:47.602 --> 45:49.142
... بهش بگو که اون انگار

45:49.142 --> 45:51.843
. یکی از کساییه که تو دوران تحقیقات دیدیش

45:52.312 --> 45:55.212
بهش بگو فکر میکنی
... به این دلیل بهت پیام داده که

45:55.212 --> 45:58.383
بهش کارت بیزینست رو دادی
. اما دلیلش درست یادت نمیاد

45:58.783 --> 46:00.752
. گفت فقط کافیه که این جمله ها رو بگی

46:00.923 --> 46:03.792
اگه یه مدت جلب توجه نکنی
. دیگه مظنون باقی نمیمونی

46:03.892 --> 46:05.723
. یه سناریو درست و حسابی به نظر میاد

46:07.292 --> 46:10.792
. فقط بهشون یه جواب مبهم بده
. این تنها کاریه که باید کنی

46:12.162 --> 46:13.732
... واقعا پدر

46:14.763 --> 46:17.272
واقعا ژنرال هان اینُ بهت گفت؟

46:17.272 --> 46:19.903
. چی؟ خب، آره

46:19.903 --> 46:23.312
. تو گفتی همچین اتفاقی افتاده
. خودت بهش گفتی

46:24.573 --> 46:27.042
این چه قیافه‌ایه؟
ماجرا این نیست؟

46:27.383 --> 46:30.453
بین تو و اون زنه که مُرده اتفاقی افتاده؟

46:30.982 --> 46:35.453
تا کجا میخوای پیش بری بازرس هان؟

46:35.482 --> 46:38.153
. تو عاشق پیروی از قانون و مقرراتی

46:38.153 --> 46:40.823
میتونی بیخیال همه قانونا بشی؟

46:42.263 --> 46:45.792
. جو وون تو بدعنق و سختگیری

46:45.792 --> 46:47.602
. واسه همینم بعضی وقتا رو اعصابی

46:47.602 --> 46:50.502
. اما این خصوصیتت رو دوست دارم

46:50.502 --> 46:53.502
میدونم زندگی به عنوان
. مرد قانون چقدر سخته

46:53.502 --> 46:55.203
. تو تمام زندگیت اینجوری بودی

46:55.203 --> 46:59.073
و میدونم که تا پایان عمرت
. هم به این روند ادامه میدی

47:00.712 --> 47:03.153
میدونم آدمی نیستی که دروغ بگی

47:03.283 --> 47:06.153
پس اگه داستانی که به پدرت گفتی
. حقیقت نداره، همین الان بهم بگو

47:06.153 --> 47:09.553
. نه حقیقت داره

47:10.693 --> 47:14.323
هیچ دلیل دیگه ای نداره

47:15.022 --> 47:16.462
. که چرا اون زن شماره‌ـم رو میدونسته

47:16.462 --> 47:20.133
. پس دیگه لازم نیست نگران اداره ارزیابی باشی

47:25.133 --> 47:27.243
. فقط دیگه دردسر درست نکن

47:27.343 --> 47:30.013
. اگه کاری نکنی، اوضاع رو به راه میشه

47:30.013 --> 47:31.843
. فقط این دوره 6 ماهه اجباری رو بگذرون

47:31.843 --> 47:33.843
. بعدش برمیگردی به آژانس پلیس سئول

47:33.843 --> 47:37.712
هیچ چیزی راجع به قتلای
. سریالی نگو و جلب توجه نکن

47:38.013 --> 47:40.423
... درغیر این صورت، پدر

47:40.653 --> 47:42.783
. بیخیالت میشه

47:44.653 --> 47:46.693
پدرم بیخیال من میشه؟

47:47.792 --> 47:49.323
تو از کجا میدونی؟

47:49.323 --> 47:52.292
. چون پدر همه چیز رو با من درمیون میذاره

47:53.263 --> 47:56.473
حالا حس میکنم که تبدیل
. به یه خانواده واقعی شدیم

47:56.703 --> 47:58.973
پس تو باید بخوای که هر
. کاری برای خانواده‌ـت انجام بدی

48:00.042 --> 48:02.002
. لطفا سابقه یه نفر رو برام بررسی کن

48:02.002 --> 48:03.542
ببین کدوم مدرسه رفته

48:03.542 --> 48:05.973
. و چطور زندگی کرده
. تمام جزییاتش رو میخوام

48:05.973 --> 48:07.743
چرا باید بخوام؟

48:07.883 --> 48:09.142
. خودت گفتی که ما خانواده‌ایم

48:09.142 --> 48:10.982
هنوزم بچه‌ای مگه نه؟

48:10.982 --> 48:12.783
با وجود اینکه خانواده‌ایم

48:12.783 --> 48:15.752
نمیتونی با نق زدن به
. هرچی میخوای برسی

48:18.223 --> 48:19.763
. خواهش میکنم

48:22.962 --> 48:24.093
چی؟

48:27.263 --> 48:31.403
گمونم الان یه جمله ای شنیدم که اصلا فکر نمیکردم

48:31.403 --> 48:35.542
از دهن جو وون بیرون
بیاد. یا نکنه اشتباه میکنم؟

48:35.542 --> 48:38.372
. این لطف در حقم کن. بهم کمک کن

48:39.013 --> 48:40.082
کی هست حالا؟

48:40.082 --> 48:42.383
بازرس پارک جونگ جه
. از تیم دستیاری تحقیقات

48:43.352 --> 48:44.953
. از ایستگاه پلیس مون جو

48:52.323 --> 48:55.593
تو همون پلیسی هستی که هفته پیش
دستگیر شد بعد آزادش کردن؛ درسته؟

48:56.593 --> 48:58.292
. شنیدم اتفاق 20 سال پیش تکرار شده

48:58.292 --> 49:01.162
افسر لی دونگ شیک که
. مظنون به قتل خواهرتی

49:02.303 --> 49:05.703
. کوتاه بیا افسر لی
چرا یه مصاحبه نمیکنی؟

49:05.903 --> 49:08.372
. اسمت رو نمیارم
. شاید فقط فامیلیت رو بگم

49:08.743 --> 49:11.473
. انتشار مقاله درمورد تو فقط بحث زمانشه

49:11.473 --> 49:13.812
عجب سرنوشتیه، مگه نه؟

49:13.812 --> 49:15.682
. بیست سال پیش خواهرت بود

49:15.682 --> 49:17.082
و بیست سال بعد

49:17.082 --> 49:18.752
بدون حکم به جرم قتل دختری دستگیرت کردن

49:18.812 --> 49:20.252
. که مثل برادرزاده‌ـ ت بود

49:20.252 --> 49:22.352
. اونا نمرده‌ـن

49:23.093 --> 49:24.193
چی؟

49:24.892 --> 49:27.363
. بدن هاشون هنوز پیدا نشده

49:27.962 --> 49:30.533
نمیشه چون یه خبرنگاری
. فرض بگیری که مرده‌ـن

49:30.533 --> 49:31.892
... خب

49:33.033 --> 49:35.703
باشه، اگه بهت برخورد

49:35.703 --> 49:37.832
بذار بگیم به جرم آدم ربایی و
. آسیب به یه دختر دستگیر شدی

49:38.772 --> 49:40.142
. بذار ببینم

49:41.803 --> 49:43.002
. اینجا

49:43.473 --> 49:47.082
این قبری که داری بالا سرش فاتحه
. میخونی توش مرده نیست. من نبودم

49:47.812 --> 49:49.812
منظورت چیه؟

49:49.812 --> 49:52.082
. من دیدمت که با یه پلیس از ماشین پیاده شدی

49:52.082 --> 49:53.883
. تو همونی

50:00.823 --> 50:02.993
. مطمئنم. خودم دیدم

50:03.533 --> 50:06.093
کی بهت خبر داد؟ -
چی؟ -

50:06.093 --> 50:07.962
. گفتی منُ دیدی که دارم از ماشین پیاده میشم

50:08.162 --> 50:10.073
. این یعنی اونجا منتظر من بودی

50:17.113 --> 50:18.642
پس باهام مصاحبه میکنی؟

50:21.082 --> 50:22.642
. آقای ایم

50:23.453 --> 50:27.622
از اونجا تا اونجا

50:28.122 --> 50:31.522
. هیچ دوربین امنیتی تو این فاصله نیست. حتی یدونه

50:33.193 --> 50:34.823
کی بود؟

50:35.462 --> 50:36.863
کی بهت خبر داد؟

51:09.962 --> 51:12.533
= بدون عنوان =

51:52.110 --> 51:53.280
. هیونگ

51:55.550 --> 51:58.420
چرا ازم خواستی کله سحر بیام تو این زیرزمین؟

51:59.050 --> 52:00.659
اتفاقی افتاده؟

52:02.460 --> 52:04.760
. بیا بشین -
. ببخشید -

52:06.460 --> 52:07.599
. باشه

52:20.740 --> 52:21.880
قضیه چیه؟

52:23.409 --> 52:24.610
. عجیب شدی

52:24.610 --> 52:25.749
چرا اون کارو کردی؟

52:27.449 --> 52:30.090
منظورت چیه؟ -
چرا با من اون کارُ کردی؟ -

52:33.760 --> 52:35.889
چرا راجع به من بهشون گفتی؟

52:36.119 --> 52:39.990
... نه،اون... خب... قضیه این بود که

52:39.990 --> 52:41.530
چرا منُ فروختی؟

52:42.900 --> 52:46.099
. این درست نیست! من نفروختمت

52:46.099 --> 52:49.900
اونا از من عکس گرفتن
. پس حالا همه منُ میشناسن

52:51.369 --> 52:52.769
چرا منُ فروختی؟

52:53.610 --> 52:56.039
... نه، اینجوری

52:56.639 --> 52:57.780
. اینجوری نیست

52:58.479 --> 52:59.749
. حقیقت نداره

53:00.010 --> 53:02.519
چرا منُ فروختی؟ چرا؟

53:02.519 --> 53:04.590
چرا؟ -
!صبر کن -

53:06.960 --> 53:08.190
. چون کار شما نبود

53:09.420 --> 53:10.690
. شما اون کارو نکردی

53:11.159 --> 53:12.429
من چی کار نکردم؟

53:12.990 --> 53:14.130
چیه؟

53:14.659 --> 53:16.130
من چیکار نکردم؟

53:16.929 --> 53:18.030
چه کاری؟

53:22.070 --> 53:23.840
... شما اونی نیستی که

53:24.970 --> 53:26.610
. مین جونگُ کشته

53:45.659 --> 53:47.860
. یه لحظه. من بهت زنگ میزنم

53:55.139 --> 53:57.110
جونگ جه! اینجا چیکار میکنی؟

53:57.440 --> 53:59.869
. اومدم برسونمت خونه

54:02.440 --> 54:06.380
گمون نکنم جونگ جه
. مین جونگُ کشته باشه

54:07.179 --> 54:08.579
. فکر نکنم کار اون باشه

54:09.449 --> 54:11.150
. اما کار شما هم نمیتونه باشه

54:11.150 --> 54:12.889
واسه همینم اینکه شما رو
. دستگیر کردن منطقی نیست

54:13.490 --> 54:14.789
. واسه همینم به خبرنگارا خبر دادم

54:14.789 --> 54:16.289
که بهشون بگم پلیس آدم
. اشتباهی رو دستگیر کرده

54:16.420 --> 54:18.490
چطور امکان داره یه افسر پلیس قاتل باشه؟

54:20.599 --> 54:24.269
اما خبرنگاره ازم پرسید از کجا
مطمئنم که شما مین جونگُ نکشتی؟

54:26.369 --> 54:28.170
اگه بهشون میگفتم که جونگ جه رو دیدم

54:28.240 --> 54:30.440
. بعدش باید میگفتم که دنبال مین جونگ رفتم

54:33.070 --> 54:34.110
. هیونگ

54:35.039 --> 54:37.809
. من مزاحم نیستم. نه، نیستم

54:37.979 --> 54:40.420
. کار جونگ جه نبود
. کار شما هم نبود

54:42.280 --> 54:43.720
. واقعا من مزاحم کسی نمیشم

54:44.150 --> 54:45.220
. هیونگ

54:46.119 --> 54:48.590
تو بهم اعتماد داری دیگه؟ مگه نه؟

54:48.720 --> 54:49.789
. جی هون

54:51.690 --> 54:53.460
. به هیچکس هیچی نگو

54:54.099 --> 54:55.929
. باشه -
. هیچی نگو -

54:57.800 --> 54:59.070
. اذیت میشی

55:06.940 --> 55:08.079
... من

55:10.650 --> 55:12.110
. حواسم به همه چی هست

55:15.679 --> 55:16.889
. خودم حلش میکنم

55:57.130 --> 55:59.429
= ده انگشت پیدا شده =

56:18.650 --> 56:21.119
. یه جوری اومدی خونه من انگار صاحب خونه‌ای

56:21.780 --> 56:23.349
باید اجاره‌ای چیزی بگیرم؟

56:27.420 --> 56:28.519
چرا؟

56:29.019 --> 56:31.590
چرا باید برای آدمی مثل اون لاپوشونی کنین؟

56:31.690 --> 56:32.860
راجع به کی داری حرف میزنی؟

56:32.860 --> 56:34.059
. پارک جونگ جه

56:34.729 --> 56:38.130
بعد از گم شدن لی یو یون
پارک جونگ جه کجا رفت؟

56:40.869 --> 56:42.599
. رفت آمریکا درس بخونه

56:43.269 --> 56:45.340
. از اولشم قصدش همین بود

56:51.610 --> 56:56.050
استان چونگ چونگ شمالی، هانسونگ
گانگول میون، اوبون‌ری، 1-254

56:58.119 --> 56:59.519
. بیمارستان روانی هانسونگ

56:59.519 --> 57:01.059
پارک جونگ جه، اختلال
. روانی ناشی از مصرف الکل

57:01.720 --> 57:03.360
. برای 4 سال به غیر ارادی بستری شده

57:03.630 --> 57:04.929
تو این سالها، مدام آشوب درست میکرده

57:04.929 --> 57:07.499
و میگفته من یه گوزن کشتم
. حتی دچار حمله میشده

57:07.900 --> 57:08.960
... دقیق بخوام بگم

57:09.960 --> 57:12.470
میگفته یه آدمی رو
. کشته که شبیه گوزن بوده

57:13.639 --> 57:15.670
چرا هوای همچین آدم عوضی‌ای رو داری؟

57:16.369 --> 57:19.240
تو همدستشی، مگه نه؟

57:22.280 --> 57:23.579
تو فقط یه بخش کوچیکی
از اطلاعات رو پیدا کردی

57:23.579 --> 57:26.610
بعد جوری رفتار میکنی
. انگار همه چیز رو میدونی

57:27.550 --> 57:29.349
جلومو گرفتی که با اون برق توی چشمات

57:29.820 --> 57:32.249
. ازم سوال بپرسی

57:32.249 --> 57:33.860
بعد فقط همین رو پیدا کردی؟

57:34.659 --> 57:37.460
اینکه پارک جونگ جه برای
. ادامه تحصیل به آمریکا نرفته

57:37.789 --> 57:39.429
. تو یه بیمارستان روانی بوده

57:40.460 --> 57:42.559
که چی؟

57:43.030 --> 57:44.729
. این فقط جعل سوابق تحصیلیه

57:44.729 --> 57:46.199
فقط جعل سوابق تحصیلی؟

57:49.199 --> 57:50.940
. به هیچکس هیچی نگو

57:51.769 --> 57:54.309
. من حواسم به همه چی هست

57:54.780 --> 57:58.210
به هیچکس نگو پارک جونگ جه

57:59.650 --> 58:02.249
. آخرین کسی بوده که مین جونگ رو دیده

58:07.860 --> 58:11.429
این رو چطور توضیح میدی؟

58:20.699 --> 58:22.800
. خدایا گندش بزنن

58:23.269 --> 58:25.940
میخواستم بهت آسون بگیرم
. چون بامزه‌ای. اما دیگه نمیتونم

58:26.570 --> 58:29.079
. آره، تلاشت قابل تحسینه

58:29.280 --> 58:31.650
گمونم یه راه غیرقانونی پیدا کردی

58:31.650 --> 58:33.820
. که بری دنبال گذشته پارک جونگ جه

58:34.920 --> 58:37.590
. اما اصلا منطقی نیست

58:37.590 --> 58:40.050
پارک جونگ جه درمورد
رفتن به آمریکا دروغ گفته

58:40.760 --> 58:43.360
و بعد از مرگ لی یو یون تو
. بیمارستان روانی بستری شده

58:43.789 --> 58:45.659
چون توهم داشت که یه نفر رو کشته

58:45.659 --> 58:47.300
. که شبیه گوزن بوده

58:47.499 --> 58:50.800
. اون آخرین کسیه که مین جونگ رو دیده

58:51.030 --> 58:54.900
و انگار لی دونگ شیک داره
. کارهاش رو لاپوشونی میکنه

58:55.940 --> 58:58.240
این همه چیزیه که هست. جدی هستی؟

58:59.170 --> 59:01.280
بدو بدو اومدی، با این ژست پیروزمندانه‌ـت

59:01.740 --> 59:04.679
بعد از اینکه اینا رو پیدا کردی؟

59:05.380 --> 59:07.249
. هی، بازرس هان

59:07.619 --> 59:09.880
نمیخوای سر عقل بیای؟

59:11.119 --> 59:14.019
شواهد اینکه پارک جونگ جه
لی یو یون رو کشته کجاست؟

59:14.420 --> 59:17.329
شواهدی که اثبات کنه جونگ جه
کانگ مین جونگ رو کشته کو؟

59:17.460 --> 59:21.159
و شواهد اینکه من هم دستشم کجاست؟

59:22.159 --> 59:25.199
!داریشون؟ کجاست

59:29.539 --> 59:31.210
. گمونم بیخودی اینقدر بهت امید داشتم

59:31.909 --> 59:35.539
چرا دوباره اسلحه‌ـت رو به سمتم
نمیگیری و مجبورم نمیکنی اعتراف کنم؟

59:35.539 --> 59:37.610
. یا اینکه برو همه چیز رو به خبرنگارا بگو

59:37.979 --> 59:41.249
. راستش این حتی بهتره
. تو اینجور کارا خیلی مهارت داری

59:48.220 --> 59:49.389
. که اینطور

59:50.889 --> 59:52.229
. الان میفهمم

59:53.659 --> 59:56.760
آدمی که مجبور بودم هواشُ
. داشته باشم جونگ جه بود

59:59.800 --> 01:00:01.599
!عوضی

01:00:02.499 --> 01:00:04.539
چرا این کارُ باهام میکنی؟

01:00:04.539 --> 01:00:06.440
بازرس هان چرا اینکارو با من میکنی؟

01:00:06.869 --> 01:00:08.679
چرا همچین میکنی با من؟

01:00:09.880 --> 01:00:11.610
فکر کردی که بهت میگم؟

01:00:11.909 --> 01:00:15.179
چرا بگم؟ چرا باید بهت بگم؟

01:00:15.550 --> 01:00:17.490
تو میخوای مجرم رو بگیری

01:00:17.490 --> 01:00:18.749
چون به عنوان یه افسر پلیس وظیفه داری؟

01:00:19.150 --> 01:00:21.059
میخوای بگی که بهت اعتماد کنم؟

01:00:21.360 --> 01:00:24.030
. چرت نگو بازرس هان
. تو همچین آدمی نیستی

01:00:24.630 --> 01:00:27.260
به این زودی لی گوم هوا رو یادت رفت؟

01:00:29.199 --> 01:00:32.369
. تو یکی که نباید فراموشش کنی

01:00:34.499 --> 01:00:38.110
... تو کسی هستی که

01:00:38.409 --> 01:00:40.470
. تحت فشار قرارش دادی و کشتیش

01:00:42.110 --> 01:00:45.579
. شنیدم هیچکس پی جسدش نیومده

01:00:47.579 --> 01:00:49.280
... تو این کارا رو میکنی

01:00:50.749 --> 01:00:52.519
. که مرگ اونُ لاپوشونی کنی

01:00:53.650 --> 01:00:56.260
این پرونده رو حل میکنی
. و با افتخار به سئول برمیگردی

01:00:56.260 --> 01:00:58.289
. مشکلی ندارم اگه اعتراف کنی

01:00:59.159 --> 01:01:01.400
این همون چیزی نیست که میخوای بازرس هان؟

01:01:08.940 --> 01:01:11.809
حق با توئه، خواسته اشتباهیه؟

01:01:13.740 --> 01:01:16.380
اشتباهه که بخوام اون عوضی رو گیر بندازم؟

01:01:18.979 --> 01:01:20.979
درسته که من یه
. عملیات مخفی راه انداختم

01:01:21.880 --> 01:01:23.650
درسته که مجبورش کردم

01:01:23.650 --> 01:01:26.650
. درسته که من همه اون کارا رو کردم
. واسه همینم میخوام اونُ گیر بندازم

01:01:26.990 --> 01:01:30.559
حتی اگه همه فراموش کنن
و کسی سراغ جسدش نیاد

01:01:30.559 --> 01:01:33.190
من فراموشش نمیکنم و
. اون عوضی رو گیر میندازم

01:01:35.030 --> 01:01:36.329
... قبل از اینکه

01:01:38.630 --> 01:01:40.470
... آدمی مثل من

01:01:42.639 --> 01:01:44.010
،یکی رو بکشه

01:01:45.240 --> 01:01:46.909
... مطمئن میشم

01:01:48.579 --> 01:01:50.440
!که اون عوضی رو گیر بندازم

01:02:01.090 --> 01:02:02.389
. پس بهم بگو

01:02:04.329 --> 01:02:06.229
چه بهم اعتماد داری چه نداری

01:02:07.030 --> 01:02:08.659
!فقط بهم بگو لی دونگ شیک

01:02:09.729 --> 01:02:11.300
اون عوضی کیه؟

01:02:43.999 --> 01:02:46.099
. صبر کن. من باهات تماس میگیرم

01:02:49.670 --> 01:02:52.139
جونگ جه! تو اینجا چیکار میکنی؟

01:02:52.139 --> 01:02:54.440
. اومدم برسونمت خونه

01:03:00.449 --> 01:03:02.979
= با تشکر از لی دو هیون =

01:03:03.244 --> 01:03:18.744
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:03:19.769 --> 01:03:21.199
** فراتر از شیطان **

01:03:23.070 --> 01:03:24.440
... این

01:03:24.440 --> 01:03:25.740
در کشور ما

01:03:25.769 --> 01:03:28.340
برای قتل بدون در اختیار داشتن
جسد کیفرخواست تنظیم کرد؟

01:03:28.380 --> 01:03:31.979
بین این همه آدم کانگ
. مین جونگه که گم شده

01:03:31.979 --> 01:03:33.849
پس الان به کی شک داری؟

01:03:34.019 --> 01:03:35.550
اشتباهه به کسی مشکوک باشم؟

01:03:35.550 --> 01:03:37.990
. من باید به همه مشکوک باشم

01:03:38.289 --> 01:03:40.220
. یه صدایی شنیدم

01:03:40.220 --> 01:03:42.619
. صدای یه زن

01:03:42.619 --> 01:03:44.530
تو فیلمای دوربین اون
ماشین رو داری، مگه نه؟

01:03:44.530 --> 01:03:46.990
پسر تو قاتله؟

01:03:47.530 --> 01:03:50.260
یعنی میگی تلفن کانگ مین جونگ روشنه؟
