1
00:00:00,088 --> 00:00:12,348
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:12,454 --> 00:00:14,124
= تمامی شخصیت ها، سازمان ها، اماکن =

3
00:00:14,124 --> 00:00:15,794
= و حوادث داخل این سریال بر اساس تخیلات می‌باشند =

4
00:00:17,985 --> 00:00:19,785
. برید کنار
. کنار

5
00:00:19,785 --> 00:00:22,125
. اینجا نمی‌تونی ازین کارا بکنی

6
00:00:22,654 --> 00:00:24,825
. لطفا از سر راه برید کنار

7
00:00:26,555 --> 00:00:29,494
اینجا چه خبره؟ -
قضیه چیه؟ -

8
00:00:29,494 --> 00:00:32,095
میشه فعلا برید؟ -
. لطفا برید -

9
00:00:34,335 --> 00:00:36,604
. خب، همش اینجا بود

10
00:00:37,104 --> 00:00:41,475
. همه چیز درست مثل قبله

11
00:00:42,305 --> 00:00:44,975
. همه چیز مثل قبله -
. جین موک -

12
00:00:44,975 --> 00:00:49,214
. ولی مین جونگ دیگه رفته

13
00:00:49,985 --> 00:00:53,254
الان کجا می‌تونه باشه؟

14
00:00:53,254 --> 00:00:55,985
. جین موک، باید بریم

15
00:00:56,254 --> 00:00:58,394
. الان باید بری

16
00:01:02,394 --> 00:01:07,504
...پس مین جونگ من چی میشه؟ مین جونگ

17
00:01:07,504 --> 00:01:09,034
. لطفا پیداش کنین

18
00:01:16,375 --> 00:01:18,045
. ببخشین، لطفا برید کنار

19
00:01:20,114 --> 00:01:21,245
. لعنت

20
00:01:28,224 --> 00:01:29,954
. با ایستکاه مان یانگ تماس گرفتین

21
00:01:30,155 --> 00:01:31,924
. گزارشگر ایم گی سوک از شبکه جی‌اس‌بی هستم

22
00:01:32,095 --> 00:01:34,025
در رابطه با انگشت هایی که
. امروز صبح یافت شد، تماس گرفتم

23
00:01:34,025 --> 00:01:35,864
قربانی رو شناسایی کردین؟

24
00:01:36,224 --> 00:01:38,765
...طبق اطلاعاتمون، متعلق هستن به

25
00:01:38,765 --> 00:01:40,334
...خانمی 21 ساله

26
00:01:40,334 --> 00:01:42,364
که در همان ساختمان سوپرمارکت مان یانگ
زندگی میکنه، درسته؟

27
00:01:43,204 --> 00:01:45,375
اگر نمی‌تونین یه جواب بدین
. لاقل با بله یا خیر پاسخ بدین

28
00:02:06,454 --> 00:02:08,625
= قصابی مان یانگ =

29
00:02:17,275 --> 00:02:18,435
= مادر =

30
00:02:19,775 --> 00:02:21,675
= تماس از دست رفته از مادر =

31
00:02:24,474 --> 00:02:26,544
کره بز چرا برنمیداری؟

32
00:02:28,085 --> 00:02:29,984
واقعا دختر صاحب سوپرمارکته؟

33
00:02:31,455 --> 00:02:34,224
مثل همون پرونده 20 سال پیشه؟

34
00:02:51,405 --> 00:02:53,645
بازپرس اوه جی هوا از تیم یک جرایم خشن
. ایستگاه مان یانگ هستم

35
00:02:53,974 --> 00:02:57,615
لطفا ساعت 3 به عنوان شاهد
. به ایستگاه پلیس بیاین

36
00:03:42,324 --> 00:03:43,925
قربانی شماره 6، لی گوم هوا، 19 اکتبر، سال 2020

37
00:03:46,354 --> 00:03:48,294
قربانی شماره 7، کانگ مین جونگ

38
00:03:54,534 --> 00:03:58,534
لی دونگ شیک، مظنون در آن زمان

39
00:03:59,604 --> 00:04:02,375
برای همین دونگ شیک هیونگ
. حکم مادر مین جونگ رو داره

40
00:04:02,845 --> 00:04:04,544
. و همینطور حکم نیمی از پدر

41
00:04:04,615 --> 00:04:05,875
...مین جونگ

42
00:04:35,304 --> 00:04:37,945
. یک بار دیگه، بازم دونگ شیک
. این کاریه که تو کردی

43
00:04:38,075 --> 00:04:41,315
بعد درست مثل بانگ جو سون
. انگشتاشو قطع کردی

44
00:05:10,845 --> 00:05:13,984
** فراتر از شیطان **

45
00:05:14,484 --> 00:05:17,385
« قسمت 3: لبخند »

46
00:05:22,385 --> 00:05:24,054
الان چی گفتی؟

47
00:05:24,054 --> 00:05:25,655
. ازت خواستم بری

48
00:05:26,155 --> 00:05:27,595
. فقط یه لحظه طول میکشه

49
00:05:29,965 --> 00:05:32,335
این چیه؟ -
. جونگ جه -

50
00:05:33,065 --> 00:05:34,664
ما دوستیم، مگه نه؟

51
00:05:35,405 --> 00:05:37,065
. از این پرونده دور بمون

52
00:05:37,905 --> 00:05:40,135
...نه به چیزی گوش بده نه چیزیو نگاه کن

53
00:05:40,674 --> 00:05:44,145
امروز، الان. باشه؟

54
00:05:44,914 --> 00:05:46,715
. فقط بگو اینجا نبودی

55
00:05:48,715 --> 00:05:50,184
. هی دونگ شیک

56
00:05:53,114 --> 00:05:54,854
. همین الان برو

57
00:06:10,734 --> 00:06:13,304
، دونگ شیک، این سری

58
00:06:14,705 --> 00:06:16,075
منظورت مین جونگه؟

59
00:06:20,885 --> 00:06:24,315
کار تو بود؟

60
00:06:36,465 --> 00:06:37,895
من چیکار کردم؟

61
00:06:38,265 --> 00:06:40,965
... تو اون بلارو سر مین جونگ آوردی -
من چیکارش کردم؟ -

62
00:06:44,974 --> 00:06:46,405
من کشتمش؟

63
00:07:16,405 --> 00:07:18,804
رسیدین؟
. منتظرتون بودم

64
00:07:18,835 --> 00:07:20,705
. من داخل اتاق ثبت اظهاراتم

65
00:07:34,624 --> 00:07:37,054
...اگر کسی صدامونو بشنوه

66
00:07:37,054 --> 00:07:39,554
خب که چی اگرم کسی صدامونو بشنوه؟ -
چی؟ -

67
00:07:39,554 --> 00:07:41,695
حالا اگر کی صدامو بشنوه چی میشه؟

68
00:07:41,864 --> 00:07:43,525
. مشکل اینه کسی ممکنه ببینتت

69
00:07:43,525 --> 00:07:46,765
اون وقت مشکل اینکه من اینجا دیده بشم چیه؟

70
00:07:48,034 --> 00:07:50,635
. و اون
اون چیه، دونگ شیک؟

71
00:07:56,974 --> 00:08:00,215
توهم اینجایی نه؟
. بیا اتاق ثبت اظهارات

72
00:08:00,215 --> 00:08:02,215
"توهم اینجایی؟"

73
00:08:18,135 --> 00:08:20,804
. اتاق ثبت اظهارات

74
00:08:23,804 --> 00:08:26,104
، اگر اظهارات منو می‌خوای

75
00:08:26,104 --> 00:08:28,645
چرا نگفتین بیام به اداره عظیم جرایم خشن؟

76
00:08:28,645 --> 00:08:30,205
. فقط ملاحظه کرد. همین

77
00:08:32,044 --> 00:08:33,514
، کاراگاه هاهم آدمن

78
00:08:33,514 --> 00:08:36,415
و اونم خوب میدونست که مردم
. چطور نگاهت می‌کنن

79
00:08:36,415 --> 00:08:38,254
اون وقت چطوری نگام میکنن؟

80
00:08:42,384 --> 00:08:43,685
حالت خوبه؟

81
00:08:46,624 --> 00:08:48,894
. موندم اصلا واسه چی پرسیدم حالت خوبه

82
00:08:51,734 --> 00:08:53,295
چیزی پیدا کردی؟

83
00:08:55,764 --> 00:08:56,835
سازمان تحقیقات جنایی کره چی؟

84
00:08:56,835 --> 00:09:00,205
کسی داخل این منطقه هست که
از اون سوپرمارکت خرید نکرده باشه؟

85
00:09:00,374 --> 00:09:02,305
...هر ردپا یا دی‌ان‌ای

86
00:09:02,305 --> 00:09:04,014
. به عنوان مدرک قابل قبول نیست

87
00:09:04,014 --> 00:09:05,315
 انگشت‌ها چی؟

88
00:09:05,315 --> 00:09:07,884
. پزشک قانونی داره روش کار میکنه
. برای همین یه چند روزی طول میکشه

89
00:09:08,014 --> 00:09:10,484
، باید سرنخ پیدا کنن

90
00:09:10,785 --> 00:09:11,984
. ولی نمیکنن

91
00:09:12,455 --> 00:09:14,724
. سر پرونده یو یون هم، همه چیز پاک بود

92
00:09:16,754 --> 00:09:19,994
. ولی اگر سرنخی پیدا کردین، خبرم کن

93
00:09:20,965 --> 00:09:22,994
شما دوتا دارین چیکار میکنین؟

94
00:09:27,264 --> 00:09:29,504
بازپرس اوه، فکر نمی‌کنین باید
از پرونده کنار گذاشته بشین؟

95
00:09:29,504 --> 00:09:31,035
چی دارین میگین؟

96
00:09:31,035 --> 00:09:33,274
اگر به عنوان شاهد اظهارش کردین
. باید ازش بازجویی کنین

97
00:09:33,274 --> 00:09:36,075
. ولی دراین درباره حادثه بهش میگین
. فقط این نیست

98
00:09:36,075 --> 00:09:39,514
، کاراگاه مسئول با قربانی آشناست

99
00:09:41,185 --> 00:09:44,754
. و کل شهر برای هم حکم خانواده دارن

100
00:09:44,984 --> 00:09:47,785
یه کاراگاه نباید بذاره احساساتش
. در روند بازجویی تاثیر بذاره

101
00:09:47,785 --> 00:09:49,085
چرا نباید اینطور باشه؟

102
00:09:50,024 --> 00:09:52,425
"چرا نباید اینطور باشه؟" -
...چرا کاراگاه ها نمی‌تونن -

103
00:09:52,825 --> 00:09:55,264
بذارن احساساتشون روی پرونده تاثیر بذاره؟

104
00:09:55,695 --> 00:09:57,435
...مشکل داشتن روابط نزدیک در حد خانواده

105
00:09:57,435 --> 00:09:59,864
چیه؟

106
00:10:01,465 --> 00:10:04,874
می‌خوام دنبال اون عوضی‌ای که عزیزمُ کشته
. بگردم و پدرشو درارم

107
00:10:07,575 --> 00:10:08,774
پس مشکل چیه؟

108
00:10:10,345 --> 00:10:12,915
. چون کار به همچین جایی کشیده

109
00:10:14,415 --> 00:10:17,455
و کار به کجا کشیده شده؟

110
00:10:17,455 --> 00:10:18,915
. خودت منظورمو میدونی
چرا باز می‌پرسی؟

111
00:10:18,915 --> 00:10:21,154
...شرایطی که من باید پرونده رو برای

112
00:10:21,154 --> 00:10:22,955
. مظنون 20 سال پیش خلاصه کنم

113
00:10:23,204 --> 00:10:24,275
... یا که

114
00:10:25,104 --> 00:10:27,944
...شرایط مسخره‌ای که

115
00:10:27,944 --> 00:10:30,045
...داریم مظنون رو در جریان روند بازجویی

116
00:10:30,045 --> 00:10:31,584
قرار میدیم؟

117
00:10:34,054 --> 00:10:35,785
. بازجویی شاهد رو شروع می‌کنیم

118
00:10:36,584 --> 00:10:38,485
. ناظر، لطفا بفرمایین داخل

119
00:10:45,125 --> 00:10:47,594
کاراگاه کانگ دو سو هستم و قراره
. نظاره گر این بازجویی باشم

120
00:10:47,594 --> 00:10:49,165
. و منم کاراگاه مسئول پرونده، اوه جی هوا هستم

121
00:10:49,334 --> 00:10:51,304
...شما هردو بازجویی تکی رو رد کردین

122
00:10:51,464 --> 00:10:54,104
. و انتخاب کردین باهم بازجویی بشین
درسته؟

123
00:10:54,275 --> 00:10:55,275
. بله -
. بله -

124
00:10:55,375 --> 00:10:56,574
، بذارین ازتون یه سوال بپرسم

125
00:10:56,574 --> 00:10:57,875
. کاراگاه لی دونگ شیک

126
00:10:58,275 --> 00:11:00,444
، شما قربانی کانگ مین جونگ را فریب دادین

127
00:11:00,444 --> 00:11:03,045
دزدیدین، جسد اورا تکه تکه و منتقل کردین؟

128
00:11:03,045 --> 00:11:04,045
. خیر ، نکردم

129
00:11:05,314 --> 00:11:10,155
در تاریخ 23 حوالی ساعت 7 زمانی که
، کانگ ایستگاه مان یانگ رو ترک کرد

130
00:11:10,155 --> 00:11:12,854
، و ساعت 12:13 دقیقه روز بعد
، زمانی که بخشی از بدن او پیدا شد

131
00:11:13,054 --> 00:11:15,155
شما قربانی رو دیده بودین ؟

132
00:11:15,224 --> 00:11:16,295
. خیر، ندیدم

133
00:11:16,295 --> 00:11:18,795
شاهد یا مدرکی برای اثباتش دارین؟

134
00:11:22,064 --> 00:11:23,834
. نه، ندارم

135
00:11:24,735 --> 00:11:27,064
. آها. داخل قصابی مان یانگ

136
00:11:27,875 --> 00:11:29,834
چه ساعتی بود؟

137
00:11:34,745 --> 00:11:36,974
. نه کارائوکه نمیریم

138
00:11:36,974 --> 00:11:38,245
. باید برگردی خونه

139
00:11:38,385 --> 00:11:39,985
. وای خدایا -
! من خوبم -

140
00:11:39,985 --> 00:11:42,584
. به سلامت -
. فردا می‌بینمت -

141
00:11:42,584 --> 00:11:44,985
. همتون خائنید -
. خداحافظ -

142
00:11:47,224 --> 00:11:48,495
. ساعت 11 شب

143
00:11:48,655 --> 00:11:51,765
این یعنی چیزی ندارم که
. ادعای منو اثبات کنه

144
00:11:51,824 --> 00:11:53,295
. چون یک راست رفتم خونه و خوابیدم

145
00:11:53,857 --> 00:11:54,964
فردی که می‌تواند ادعای اورا اثبات کند
...تا ساعت 11 با اون در قصابی

146
00:11:54,964 --> 00:11:58,165
...کسی که می‌تونه عذرشو تا قبل ساعت 11 شب موجه کنه

147
00:11:59,434 --> 00:12:00,665
کارآگاه مسئول پرونده است؟

148
00:12:02,434 --> 00:12:03,604
از من خوشت نمیاد؟

149
00:12:04,145 --> 00:12:05,645
. اگر بخواین کاراگاه های دیگه‌ای هم هستن

150
00:12:06,444 --> 00:12:10,045
. شما گفتین حکم خانواده دارین برای هم

151
00:12:10,375 --> 00:12:11,545
اوناهم جزوش محسوب میشن؟

152
00:12:11,545 --> 00:12:15,314
. پدر قربانی و یه پلیسن که در حد خانواده‌ان

153
00:12:15,415 --> 00:12:16,554
دارین میگین اونا قابل اعتماد نیستن؟

154
00:12:16,554 --> 00:12:18,224
. این یه ظن منطقیه

155
00:12:18,485 --> 00:12:20,354
. من خودمم پلیس و کاراگاهم

156
00:12:23,424 --> 00:12:27,324
بازرس هان جو وون
. پلیس و کاراگاه

157
00:12:28,365 --> 00:12:29,995
. می‌خوام ظن منطقی شمارو بشنوم

158
00:12:31,934 --> 00:12:34,804
. دو جرم به فاصله 20 سال با یک روش کار اتفاق افتادن

159
00:12:34,875 --> 00:12:38,304
، روش کار قاتل هیچ وقت به صورت عمومی افشا نشد

160
00:12:38,304 --> 00:12:40,104
پس امکان اینکه جرم دومی تقلید شده باشه
. وجود نداره

161
00:12:40,174 --> 00:12:41,515
. شما فکر می‌کنین کار یه نفره

162
00:12:41,515 --> 00:12:42,875
برای همین یکم پیش اونو گفتین، نه؟

163
00:12:43,045 --> 00:12:46,115
، گفتین از پرونده یو یون سرنخی پیدا نشد

164
00:12:46,115 --> 00:12:47,515
. پس این دفعه هم سرنخی پیدا نمیشه

165
00:12:47,814 --> 00:12:49,584
قبول دارین که هردوش کار یه نفره؟

166
00:12:51,954 --> 00:12:54,084
...مجرم 20 سال پیش باز دوباره پیداش شده

167
00:12:54,084 --> 00:12:56,525
. و یه جرم دیگه با همون روش، مرتکب شده

168
00:12:57,625 --> 00:12:58,895
و میدونین جالبیش کجاست؟

169
00:13:00,265 --> 00:13:02,035
...مظنون 20 سال پیش پرونده

170
00:13:02,035 --> 00:13:04,564
اخیرا دوباره به این روستا اسباب کشی کرده
. و داره اینجا زندگی می‌کنه

171
00:13:06,135 --> 00:13:07,505
...و اون فرد حتی

172
00:13:07,704 --> 00:13:10,334
. شاهد دو پرونده‌ای که اخیرا اتفاق افتادن، از آب دراومده

173
00:13:11,074 --> 00:13:12,974
. و همچنین کسیه که اولین نفر قربانی هارو پیدا کرده

174
00:13:19,745 --> 00:13:20,985
نظر شما چیه، بازپرس اوه؟

175
00:13:22,084 --> 00:13:23,285
به نظر شماهم عجیبه نه؟

176
00:13:23,385 --> 00:13:26,155
...یا فقط

177
00:13:26,724 --> 00:13:27,854
اتفاقی به نظر میرسه؟

178
00:13:29,594 --> 00:13:30,795
. راستش، من اهمیتی نمیدم

179
00:13:31,625 --> 00:13:34,665
. مطمئن نیستم که احمقین یا اصلا کاراگاهین

180
00:13:36,365 --> 00:13:38,104
که کاراگاه نیستم آره؟

181
00:13:38,505 --> 00:13:39,934
. درخواست می‌کنم که بازرس رو عوض کنین

182
00:13:40,365 --> 00:13:42,074
. بعد من همکاری می‌کنم

183
00:13:43,375 --> 00:13:46,104
. بازرس هان، لطفا بفرمایین بشینین

184
00:13:55,385 --> 00:13:57,655
. بکشین کنار -
. هنوز نمی‌تونین برین -

185
00:13:57,655 --> 00:14:00,224
...گفتم که همکاری نمی‌کنم -
. می‌خوام نکنی -

186
00:14:01,354 --> 00:14:02,924
. عذر هان جو وون

187
00:14:04,564 --> 00:14:07,795
ببخشین؟ -
...من تنها کسی نیستم که -

188
00:14:08,795 --> 00:14:10,434
. اخیرا سروکله‌اش اینجا پیدا شده

189
00:14:10,434 --> 00:14:11,535
. دونگ شیک

190
00:14:12,365 --> 00:14:13,434
چیه؟

191
00:14:13,865 --> 00:14:16,405
فکر کردین بازرس هان آدم نمیکشه؟

192
00:14:16,834 --> 00:14:19,775
...لابد اون ظن منطقی

193
00:14:19,775 --> 00:14:21,545
فقط واسه من صدق میکنه؟

194
00:14:21,545 --> 00:14:22,844
شوخیتون گرفته؟

195
00:14:22,915 --> 00:14:24,944
. بیست سال پیش، من فقط هفت سالم بود

196
00:14:24,944 --> 00:14:25,985
خب؟

197
00:14:26,684 --> 00:14:30,084
داری میگی یه بچه هفت ساله
 دو تا زن رو دزدید و بعدم اونارو کشت؟

198
00:14:30,755 --> 00:14:33,054
، امکان پذیر نیست

199
00:14:33,054 --> 00:14:36,924
. ولی الان یه مرد 27 ساله صحیح و سالمی

200
00:14:42,865 --> 00:14:45,165
روش کار قاتل هیچ وقت
. به صورت عمومی افشا نشد

201
00:14:45,165 --> 00:14:47,434
. در واقع هیچ‌وقت افشا نشد

202
00:14:47,775 --> 00:14:49,035
ولی می‌دونی چیه؟

203
00:14:50,235 --> 00:14:51,775
...یکم پیش گفتی

204
00:14:52,104 --> 00:14:54,204
. که یک پلیس و کاراگاهی

205
00:14:54,415 --> 00:14:55,745
...این یعنی

206
00:14:55,745 --> 00:14:58,344
. هان جو وون از افراد خارج از اداره نیست

207
00:14:58,415 --> 00:15:01,684
...تو از افراد خودی هستی که هر زمان که بخوای

208
00:15:01,854 --> 00:15:02,985
. می‌تونی به گزارش پرونده ها دسترسی داشته باشی

209
00:15:03,985 --> 00:15:06,684
. هیچ داده‌ای داخل بایگانی موجود نیست

210
00:15:07,554 --> 00:15:09,694
ایطوریه؟
مطمئنی؟

211
00:15:11,295 --> 00:15:15,094
اون وقت از کجا می‌دونین؟

212
00:15:15,194 --> 00:15:17,165
. دونگ شیک، بسه

213
00:15:17,265 --> 00:15:18,704
، منظورم اینه که، جی هوا

214
00:15:18,934 --> 00:15:20,405
. فقط بهش فکر کن

215
00:15:21,535 --> 00:15:23,804
. پرونده مال 20 سال پیشه

216
00:15:23,834 --> 00:15:25,574
چرا کسی باید اهمیت بده که
گزارش پرونده گم شده؟

217
00:15:26,745 --> 00:15:28,645
. قطعا فقط اونی که برش داشته

218
00:15:31,214 --> 00:15:34,045
...تو که قرار نیست بگی

219
00:15:34,554 --> 00:15:37,824
یه جای دیگه پیداش کردی برای همین می‌دونستی
که داخل بایگانی نبودن، نه؟

220
00:15:40,525 --> 00:15:42,625
. آخه اینا همه بهونه است

221
00:15:46,094 --> 00:15:47,934
...ینعی می‌خوای بگی کسی که

222
00:15:47,995 --> 00:15:49,594
...از جرم اول تقلید کرده

223
00:15:50,265 --> 00:15:51,334
منم؟

224
00:15:51,365 --> 00:15:53,665
...و اون فرد حتی

225
00:15:53,665 --> 00:15:54,735
. شاهد دو پرونده‌ای که اخیرا اتفاق افتادن، از آب دراومده

226
00:15:55,535 --> 00:15:59,304
. و همچنین کسیه که اولین نفر قربانی هارو پیدا کرده

227
00:16:04,645 --> 00:16:06,944
. عجب دیوونه‌ایه
. خوشم اومد

228
00:16:08,285 --> 00:16:12,224
. کاراگاه خوبی ازش درمیومد. حیف شد

229
00:16:15,824 --> 00:16:17,724
. اگر جای شما بودم انقدر خوشحال نمی‌بودم

230
00:16:18,295 --> 00:16:19,865
...این کاراگاه خوبی که میگین

231
00:16:19,865 --> 00:16:21,964
. داره میگه مجرم منم

232
00:16:23,194 --> 00:16:26,064
، بعدا آرزو می‌کنین که کاشکی ساکت یه گوشه می‌نشستم

233
00:16:26,064 --> 00:16:27,535
. ولی فکر کنم الان دیگه دیره

234
00:16:28,035 --> 00:16:30,204
الان داری میگی می‌خوای یه حرکتی بزنی؟

235
00:16:32,944 --> 00:16:34,474
نمی‌تونم دست رو دست بذارم تا ازم
. یه مجرم تقلیدکار بسازن

236
00:16:37,745 --> 00:16:40,485
. خب، من یادمه اون دفعه چی گفتی

237
00:16:40,645 --> 00:16:42,385
. یه جرم تقلید شده. خوشم اومد

238
00:16:42,755 --> 00:16:45,125
، مهم نیست پزشک قانونی چیکار کنه

239
00:16:45,125 --> 00:16:47,255
به هیچ عنوان نمیتونن
. این زن رو شناسایی کنن

240
00:16:47,255 --> 00:16:50,454
میتونیم اینُ یه جرم تقلیدی جا بزنیم و به
. عنوان پرونده غیرقابل‌حل بذاریمش کنار

241
00:16:51,194 --> 00:16:52,995
". هان جو وون مجرم تقلیدکاره"

242
00:16:53,795 --> 00:16:55,064
اینطوری باید نتیجه بگیریم؟

243
00:16:59,035 --> 00:17:02,434
نگرانی که نکنه اون پرونده باشه؟

244
00:17:05,604 --> 00:17:06,945
اینطوری نتیجه بگیرم؟

245
00:17:09,374 --> 00:17:10,475
. هان جو وون

246
00:17:11,485 --> 00:17:13,844
، تظاهر می‌کردی که خیلی منطقی و باهوشی

247
00:17:14,955 --> 00:17:16,955
ولی از هرکس دیگه‌ای احساساتی تر
. و بی پروا تری

248
00:17:17,285 --> 00:17:19,384
...نمی‌تونی ببینی همون دیوونه

249
00:17:19,384 --> 00:17:21,225
صدبرابر تو منطقی تره؟

250
00:17:21,495 --> 00:17:24,995
، اگر به این رفتارات ادامه بدی
. هیچ وقت نمی‌تونی اون عوضی رو گیر بندازی

251
00:17:24,995 --> 00:17:28,235
پس داری میگی کاری نکنم؟

252
00:17:28,235 --> 00:17:29,735
عذرت چی بود؟

253
00:17:29,834 --> 00:17:31,134
. مطمئنم یه چیز باورپذیر گفتی

254
00:17:34,775 --> 00:17:35,775
. معلومه

255
00:17:36,374 --> 00:17:37,404
. عذری ندارم

256
00:17:38,574 --> 00:17:39,574
اصلا؟

257
00:17:39,574 --> 00:17:41,914
دقیقا سر ساعت 7 شب از سرکار زدم بیرون
. و یک راست رفتم خونه

258
00:17:42,745 --> 00:17:45,945
... و روز بعد -
و روز بعد؟ -

259
00:17:49,185 --> 00:17:52,124
، صبح زود جایی که هیچکس نبود

260
00:17:52,525 --> 00:17:54,154
. تو رو به روی خونه‌ام بودی

261
00:17:55,324 --> 00:17:57,594
...و از خونه من

262
00:17:57,594 --> 00:18:00,824
. تا محلی که انگشت‌ها پیدا شد، راه زیادی نیست

263
00:18:03,834 --> 00:18:04,965
...مرتیکه دیوونه تو

264
00:18:06,935 --> 00:18:08,005
. هان جو وون

265
00:18:09,175 --> 00:18:10,975
داری به چی فکر می‌کنی؟

266
00:18:11,775 --> 00:18:13,374
ازت می‌خوام کمکم کنی تا فیلم
. دوربینای امنیتی رو بگیرم

267
00:18:13,574 --> 00:18:14,814
دوربینای امنیتی؟

268
00:18:14,814 --> 00:18:16,745
اون شب از خونه‌ات زدی بیرون؟

269
00:18:16,745 --> 00:18:18,344
. فیلم دوربینای امنیتی خونه خودمو نمیگم

270
00:18:20,285 --> 00:18:21,515
...ازت می‌خوام که

271
00:18:21,755 --> 00:18:23,884
...فیلم دوربینای امنیتی

272
00:18:24,084 --> 00:18:26,654
راهروی مقابل و داخل بخش
. بایگانی ایستگاه پلیس مون‌جو رو گیر بیاری

273
00:18:30,255 --> 00:18:32,295
به چه منظور؟ -
واضح نیست؟ -

274
00:18:32,864 --> 00:18:34,864
...می‌خوام با یه روش منطقی

275
00:18:34,864 --> 00:18:37,195
. اون دیوونه‌ای که باهاش حال می‌کنی رو گیر بندازم

276
00:18:48,275 --> 00:18:49,574
. بیاین پخش بشیم

277
00:20:04,830 --> 00:20:08,070
. فهمیدم که کار زیادی برای انجام دادن توی بایگانی نداری

278
00:20:09,340 --> 00:20:11,100
...ولی کاراگاه بخش جرایم خشن اینجا چیکار داره

279
00:20:11,340 --> 00:20:13,241
اونموقتی یه حادثه اتفاق افتاده؟

280
00:20:13,241 --> 00:20:15,241
. رفته بودم جین موک رو ببینم

281
00:20:17,211 --> 00:20:19,451
. با وجود شرایطش از من پرسید حالت چطوره

282
00:20:20,511 --> 00:20:21,820
...حالش

283
00:20:23,350 --> 00:20:24,550
چطوره؟

284
00:20:25,491 --> 00:20:26,890
خودت چه فکری می‌کنی؟

285
00:20:27,590 --> 00:20:28,991
. بیا بشین

286
00:20:29,991 --> 00:20:33,031
... جه یی گفت ازونجایی که احتمالا چیزی نخوردین

287
00:20:33,031 --> 00:20:35,731
. با گوشت باقی مونده اینو درست کرده

288
00:20:35,731 --> 00:20:38,671
اینو گفت ولی مطمئنم که داخل این
. یه مقدار گوشت راسته گذاشته

289
00:20:39,370 --> 00:20:41,640
. بیا -
. بعدا میخورم -

290
00:20:45,671 --> 00:20:48,640
، ممکنه خیلی سنگدل به نظر بیام وقتی اینو میگم

291
00:20:48,840 --> 00:20:50,681
. ولی زندگی هنوز در جریانه

292
00:20:51,140 --> 00:20:52,681
. زندگی

293
00:20:55,380 --> 00:20:57,251
پس مین جونگ چی میشه؟

294
00:20:58,691 --> 00:20:59,991
مرده؟

295
00:21:03,991 --> 00:21:06,360
اون مرده، دونگ شیک؟

296
00:21:10,761 --> 00:21:14,431
جی هوا، تو فکر می‌کنی یو یون هنوز زندست؟

297
00:21:14,531 --> 00:21:15,640
چی؟

298
00:21:16,800 --> 00:21:18,001
. سال پیش بود

299
00:21:18,001 --> 00:21:20,941
. یکی دقیقا شبیه خودش توی کافه دیدم

300
00:21:21,540 --> 00:21:24,850
. احتمالا سال اولی بود
. بهش میخورد 20 سالش باشه

301
00:21:24,850 --> 00:21:26,580
. پاره وقت توی کافه کار می‌کرد

302
00:21:27,411 --> 00:21:29,850
. اونقدر شبیهش بود که من جا خوردم

303
00:21:29,951 --> 00:21:31,620
می‌دونی چیکار کردم؟

304
00:21:32,150 --> 00:21:34,491
. انگشت‌هاشو نگاه کردم

305
00:21:35,320 --> 00:21:38,860
. اگر یو یون می‌بود، نوک انگشت نباید می‌داشت

306
00:21:42,600 --> 00:21:46,330
. خودمم می‌دونستم
. که نمی‌تونه 20 سالش باشه

307
00:21:46,400 --> 00:21:48,171
. الان دیگه باید 40 سالش می‌بود

308
00:21:53,171 --> 00:21:55,380
...چی میشد اگر

309
00:21:55,380 --> 00:21:57,281
، به یو یون 40 ساله برمیخوردم

310
00:21:57,281 --> 00:21:59,451
ولی نمی‌شناختمش؟

311
00:22:01,350 --> 00:22:03,150
. اغلب نگران همینم

312
00:22:03,951 --> 00:22:05,921
ولی بعد تعجب می‌کنم که چرا اصلا نگرانم؟

313
00:22:07,090 --> 00:22:10,390
. معلومه که می‌شناختمش
. بلافاصله می‌شناختمش

314
00:22:10,390 --> 00:22:13,431
اینطور نیست که اون بیرون پراز زنایی باشه
. که نوک انگشت ندارن

315
00:22:15,360 --> 00:22:16,731
...ولی

316
00:22:17,800 --> 00:22:21,231
، جی هوا، یعنی توی این 20 سال اخیر

317
00:22:21,540 --> 00:22:24,741
، واقعا هیچکس نبوده که یو یون

318
00:22:25,040 --> 00:22:26,570
دختری بدون نوک انگشت رو ندیده باشه؟

319
00:22:31,211 --> 00:22:32,850
. این یعنی که مرده

320
00:22:34,580 --> 00:22:35,880
. یو یون مرده

321
00:22:39,751 --> 00:22:42,461
مگه نه؟ -
برای همین اینو ازم پرسیدی؟ -

322
00:22:43,290 --> 00:22:44,860
چیزی پیدا کردی؟

323
00:22:44,860 --> 00:22:48,201
. اولین کلماتی بودن که گفتی
نه، "داری دنبالش میگردی"؟

324
00:22:49,231 --> 00:22:52,630
. نه، و بین این همه آدم، باید مین جونگ می‌بود

325
00:22:52,630 --> 00:22:54,330
. هنوز که جسدش رو پیدا نکردیم

326
00:22:54,330 --> 00:22:56,870
. چون واضحه که داری دنبالش میگردی

327
00:22:57,040 --> 00:22:59,441
یعنی روش های ردیابی افراد گمشده رو نمیدونه؟

328
00:22:59,441 --> 00:23:00,941
... حق با اون بود

329
00:23:00,941 --> 00:23:03,580
. که مین جونگ همین الانشم مرده

330
00:23:04,981 --> 00:23:08,350
. آره، اون مرده

331
00:23:09,150 --> 00:23:10,850
. و حتی جسدش رو هم پیدا نمی‌کنین

332
00:23:11,691 --> 00:23:12,790
چرا نه؟

333
00:23:14,421 --> 00:23:16,360
. نمی‌خواد پسش بده

334
00:23:17,360 --> 00:23:20,531
... اون عوضی قصد اینکه

335
00:23:20,531 --> 00:23:22,300
. جسدش رو پس بده نداره

336
00:23:26,001 --> 00:23:28,701
دونگ شیک می‌دونه مجرم کیه، نه؟

337
00:23:28,701 --> 00:23:30,471
. میگه نمی‌دونه

338
00:23:30,471 --> 00:23:32,971
. همه زده به سرشون

339
00:23:33,211 --> 00:23:36,781
. دونگ شیک دیوونه است
. حتی نمی‌دونه چی داره میگه

340
00:23:36,781 --> 00:23:40,781
. نه، حتی نمی‌دونه الان داره چیکار می‌کنه

341
00:23:40,781 --> 00:23:44,080
زده به سرش و نمی‌دونه داره چیکار می‌کنه؟

342
00:23:45,590 --> 00:23:47,021
. جونگ جه

343
00:23:47,251 --> 00:23:49,761
تو که فکر نمی‌کنی کار خودشه، نه؟

344
00:23:50,521 --> 00:23:51,961
. به خودت بیا، جی هوا

345
00:23:55,860 --> 00:23:57,800
. تو خودتم مشکوک بودی

346
00:23:58,370 --> 00:24:01,971
. ازش پرسیدی چطور انقدر مطمئنه که مین جونگ مرده

347
00:24:01,971 --> 00:24:04,911
. آره، مشکوک بودم
. منم یه کاراگاهم

348
00:24:04,911 --> 00:24:06,241
. منم هستم

349
00:24:06,241 --> 00:24:08,171
به عنوان دوستش چی میگی؟

350
00:24:08,840 --> 00:24:10,380
فکر میکنی کار خودش بوده؟

351
00:24:11,380 --> 00:24:13,251
داری چیکار می‌کنی؟

352
00:24:14,011 --> 00:24:16,620
الان داری بازجوییم می‌کنی؟

353
00:24:16,620 --> 00:24:17,981
. فقط کنجکاوم

354
00:24:18,251 --> 00:24:21,550
. کل این 20 سال رو همیشه کنجکاو بودم

355
00:24:21,590 --> 00:24:23,090
، بیست سال پیش

356
00:24:23,790 --> 00:24:26,090
، زمانی که کاراگاه نبودم

357
00:24:26,161 --> 00:24:28,330
. حتی یک بارم بهش مشکوک نشدم

358
00:24:28,731 --> 00:24:30,661
...حتی وقتی که دستگیرش کرده بودن

359
00:24:30,661 --> 00:24:33,900
. و همه مجرم صداش میزدن و ازش فراری بودن

360
00:24:33,900 --> 00:24:35,900
. چون که دوست من دونگ شیک، همچین کاری نمیکنه

361
00:24:36,171 --> 00:24:37,400
. و الانم هنوز همون حسو دارم

362
00:24:37,400 --> 00:24:41,140
، دوست من، دونگ شیک
. آدمی نیست که این وصله ها بهش بچسبه

363
00:24:42,981 --> 00:24:44,640
تو چی، جونگ جه؟

364
00:24:47,011 --> 00:24:48,451
. منم همینطور

365
00:24:48,451 --> 00:24:50,150
توهم؟ -
. اره -

366
00:24:51,021 --> 00:24:53,451
پس چرا 20 سال پیش اون کارو کردی؟

367
00:24:56,191 --> 00:24:58,060
کدوم کار؟ -
..چرا -

368
00:24:59,991 --> 00:25:01,431
بلافاصله نرفتی؟

369
00:25:01,431 --> 00:25:03,031
. جی هوا

370
00:25:06,501 --> 00:25:08,231
. منم همچین حسی دارم

371
00:25:09,501 --> 00:25:13,411
، چه 20 سال پیش چه الان، دونگ شیک دوستمه

372
00:25:13,540 --> 00:25:17,681
. هیچ وقت فکر نمیکردم و نمی‌کنم که مجرمه

373
00:25:25,290 --> 00:25:27,820
= قصابی مان یانگ =

374
00:25:29,961 --> 00:25:31,961
= قصابی مان یانگ =

375
00:25:39,771 --> 00:25:42,201
. تا حالا این کاراگاه رو ندیدم

376
00:25:42,201 --> 00:25:44,100
. سری پیش که بهت گفتم

377
00:25:54,511 --> 00:25:56,350
... این یه عکس جدید

378
00:25:56,951 --> 00:25:58,620
. توی لباسای معمولیه

379
00:26:02,560 --> 00:26:05,560
. نه نمیشناسم
. تا حالا ندیدمش

380
00:26:09,600 --> 00:26:12,771
، اگر سروکله‌اش پیدا شد

381
00:26:12,771 --> 00:26:14,870
. شماره 1 رو تایپ کن و برام بفرست

382
00:26:15,201 --> 00:26:16,741
. سریع خودمو میرسونم

383
00:26:19,870 --> 00:26:22,241
. یه برنامه ردگیری مکان هم توی این گوشی نصب کردم

384
00:26:25,850 --> 00:26:27,511
. باور نکردنیه

385
00:26:28,350 --> 00:26:29,850
قضیه چیه، کاراگاه؟

386
00:26:29,850 --> 00:26:32,691
می‌خوای 24 ساعت منو بپایی؟

387
00:26:33,721 --> 00:26:37,620
وقتی می‌تونی ردمو بزنی که بهت پیام بدم آره؟

388
00:26:40,531 --> 00:26:43,531
. باید حکم بگیرم تا همچین کاری کنم

389
00:26:43,531 --> 00:26:45,771
. خانم لی، شما اخیرا به صورت غیرقانونی مهاجرت کردین

390
00:26:46,701 --> 00:26:49,070
مطمئنین که میخواین اسمتونو به دادگاه گزارش بدم؟

391
00:26:57,941 --> 00:26:59,281
. لعنت

392
00:27:00,580 --> 00:27:04,080
. طوسی؟ خیلی رنگ و رو رفته است
. رنگ صورتی رو بیشتر دوست دارم

393
00:27:04,221 --> 00:27:05,921
فقط بهت شماره 1 رو پیام میدم باشه؟

394
00:27:08,191 --> 00:27:10,560
= روز ناپدید شدن لی گوم هوا =

395
00:27:10,560 --> 00:27:16,201
. سلام، کاراگاه

396
00:27:19,031 --> 00:27:22,640
...من

397
00:27:32,350 --> 00:27:36,080
. سلام کاراگاه
... من

398
00:27:55,570 --> 00:27:59,471
. هی مراقب باش -
چرا انقدر زمین لغزنده است؟ -

399
00:28:01,241 --> 00:28:03,840
چیزی پیدا کردی؟ -
. نه -

400
00:28:03,840 --> 00:28:05,981
چطور کامل غیبش زده؟

401
00:28:06,981 --> 00:28:09,181
. من اینجا میمونم
. شما باید بری

402
00:28:09,181 --> 00:28:11,421
. به محض اینکه هوا مه آلود بشه هیچی نمی‌تونی ببینی

403
00:28:11,481 --> 00:28:13,251
. کل شبو بیدار نمون
. طرفای 9 شب دیگه برو

404
00:28:13,251 --> 00:28:14,390
. چشم قربان

405
00:28:14,991 --> 00:28:16,421
. خدای من

406
00:28:17,461 --> 00:28:20,231
! هی اون چیه؟ برو پیداش کن
! هی جی هوا

407
00:28:32,171 --> 00:28:33,211
= شما یک ایمیل جدید دارید =

408
00:28:47,751 --> 00:28:49,090
. بدون عنوان، فایل پیوست شده

409
00:29:42,634 --> 00:29:43,864
= بایگانی =

410
00:29:54,690 --> 00:29:56,960
با دوربینای امنیتی مشکلی داری؟

411
00:29:57,561 --> 00:29:59,591
...وگرنه واسه چی باید صبح به این زودی

412
00:29:59,591 --> 00:30:02,431
توی دوربین زل بزنی؟

413
00:30:04,000 --> 00:30:05,270
. در اتاق بایگانی رو باز کنین

414
00:30:05,671 --> 00:30:07,230
منتظرم بودی؟

415
00:30:10,985 --> 00:30:12,055
ولی چرا؟

416
00:30:14,569 --> 00:30:15,809
چرا منتظرم بودی؟

417
00:30:16,980 --> 00:30:19,210
. لطفا درو باز کن -
. خیلی خب

418
00:30:57,520 --> 00:30:58,891
داری چیکار می‌کنی؟

419
00:31:03,490 --> 00:31:04,990
. پرونده لی یو یون سرجاشه

420
00:31:09,530 --> 00:31:11,730
لی دونگ شیک برش گردونده؟

421
00:31:13,171 --> 00:31:15,030
یا تو گذاشتیش سرجاش؟

422
00:31:16,901 --> 00:31:21,040
. در واقع داخل یه جعبه دیگه پیداش کردم

423
00:31:21,371 --> 00:31:24,141
. برای همین تا پیداش کردم گذاشتمش سرجاش

424
00:31:26,550 --> 00:31:28,081
پرونده بانگ جو سون هم پیدا کردی؟

425
00:31:38,260 --> 00:31:40,760
. درسته
. اونم پیدا کردم

426
00:31:41,260 --> 00:31:44,661
. شانس آوردیم که پیداشون کردیم

427
00:31:52,311 --> 00:31:54,071
چرا به فکرم نرسید؟

428
00:31:55,311 --> 00:31:56,440
چطور حواسم نبود؟

429
00:32:01,480 --> 00:32:04,881
. یه همدست
. لی دونگ شیک و پارک جونگ جه

430
00:32:07,050 --> 00:32:08,321
شما دوتا همدستین، نه؟

431
00:32:09,790 --> 00:32:12,161
اونا تو رو به عنوان
.همدستش درنظر میگیرن

432
00:32:12,161 --> 00:32:13,391
.نیستم

433
00:32:13,530 --> 00:32:15,331
.من اون شب همراهش بودم

434
00:32:15,500 --> 00:32:18,200
.تا دم دمای صبح باهم نوشیدنی خوردیم

435
00:32:18,700 --> 00:32:21,030
.من دارم حقیقتُ میگم. باور کنین

436
00:32:21,101 --> 00:32:23,901
.ما حتی اونجا رو بازرسی کردیم

437
00:32:23,901 --> 00:32:25,341
.نمیتونی این کارا رو کنی

438
00:32:25,411 --> 00:32:26,970
چطور بهت اعتماد کنم آخه؟

439
00:32:27,841 --> 00:32:32,411
چطور میخوای ثابت کنی
اون شب با دونگ شیک بودی؟

440
00:32:33,181 --> 00:32:34,250
شاهد داری؟

441
00:32:36,050 --> 00:32:37,520
.دونگ شیک شاهد منه

442
00:32:37,520 --> 00:32:38,990
.اون قاتل نیست

443
00:32:38,990 --> 00:32:40,690
.من واقعا اون شب باهاش بودم

444
00:32:40,690 --> 00:32:42,121
.ای گوساله

445
00:32:42,720 --> 00:32:43,960
.معذرت میخوام

446
00:32:44,091 --> 00:32:46,760
خیلی معذرت میخوام. همش
.تقصیر منه. معذرت میخوام

447
00:32:46,931 --> 00:32:48,591
.من اشتباه کردم. ببخشید

448
00:32:49,931 --> 00:32:51,460
چرا مرخصی میخوای؟

449
00:32:52,230 --> 00:32:53,470
.میخوام یکم استراحت کنم

450
00:32:53,571 --> 00:32:54,931
بعد چیکار کنی؟

451
00:32:58,040 --> 00:32:59,341
.هرکاری دلم خواست

452
00:33:00,841 --> 00:33:02,280
.نکن اینکارُ. فقط بیا سرکار

453
00:33:02,411 --> 00:33:05,681
همه بیخیال تعطیلاتشون
.شدن که دنبال مین جونگ بگردن

454
00:33:05,681 --> 00:33:07,851
نمیتونم بیام این مهمونی‌ای که
.برای جستجو ترتیب دادین

455
00:33:07,851 --> 00:33:10,481
.من شاهد اولیه‌ـم

456
00:33:11,150 --> 00:33:13,720
.غیر از اونم، من 20 سال پیش مظنون بودم

457
00:33:15,150 --> 00:33:16,391
پس مطمئنی که ایده خوبیه؟

458
00:33:16,561 --> 00:33:18,891
.پس فقط همین دور و اطراف گشت بزن

459
00:33:18,961 --> 00:33:21,061
اگه مرخصی بری بقیه
.مجبور میشن جور تو رو بکشن

460
00:33:23,900 --> 00:33:25,130
.کاری که من میگم رو انجام بده

461
00:33:26,030 --> 00:33:27,170
.نمیخوام

462
00:33:27,170 --> 00:33:29,070
.ای حرومزاده

463
00:33:34,010 --> 00:33:35,340
.اینُ همیشه بهم میگن

464
00:33:36,441 --> 00:33:39,481
میخوای کتکم بزنی که کاری
که میخوای رو انجام بدم؟

465
00:33:39,481 --> 00:33:40,811
مثل اون قدیم ندیما؟

466
00:33:44,220 --> 00:33:47,251
.بیخیال. لازم نیست احساس گناه کنی

467
00:33:49,891 --> 00:33:52,130
.اونا تو جمع کردن مدرک افتضاح بودن

468
00:33:52,130 --> 00:33:54,391
اون موقع ها نمیشد به
.تحقیقات علمی تکیه کرد

469
00:33:55,501 --> 00:33:58,630
پس وقتی حس میکردی طرف
رو گرفتی مجبور بودی بزنیش

470
00:33:58,630 --> 00:34:00,200
.که مُقر بیاد

471
00:34:02,740 --> 00:34:05,240
.خب، اونقدرا هم بد نبودی

472
00:34:13,880 --> 00:34:17,320
لازم نیست درکم کنی
.و به بخششت هم نیازی ندارم

473
00:34:17,950 --> 00:34:21,691
با تمام اینا، خیلی شانس
.آوردیم که الان دنیا تغییر کرده

474
00:34:22,291 --> 00:34:24,220
.نه، تغییر نکرده

475
00:34:25,461 --> 00:34:28,800
.هیچ فرقی بین الان و قدیما نیست
...اگه هیچ مدرکی نباشه

476
00:34:30,231 --> 00:34:32,530
،میتونی بدون اعتراف طرف
پرونده رو به دادگاه ببری؟

477
00:34:35,771 --> 00:34:37,371
باید هرکاری میتونی
.انجام بدی تا اعتراف بگیری

478
00:34:40,340 --> 00:34:42,311
اگه میخوای هیولا رو بگیری

479
00:34:45,340 --> 00:34:47,050
.باید تبدیل به هیولا بشی

480
00:34:48,581 --> 00:34:49,820
.غیر از این راهی وجود نداره

481
00:35:02,630 --> 00:35:03,800
چی شده؟

482
00:35:04,260 --> 00:35:05,800
.هان جو وون اومد اینجا

483
00:35:06,200 --> 00:35:07,431
خب؟

484
00:35:07,501 --> 00:35:09,400
.اومد و پرونده ها رو چک کرد

485
00:35:09,670 --> 00:35:11,641
خب؟ -
خب؟ -

486
00:35:13,211 --> 00:35:15,581
.عین دیوونه‌ها خندید

487
00:35:24,550 --> 00:35:26,391
خندید؟ -
...تو -

488
00:35:27,191 --> 00:35:28,691
تو چرا میخندی؟
این موضوع برات خنده‌داره؟

489
00:35:30,391 --> 00:35:31,521
میدونی چی گفت؟

490
00:35:32,590 --> 00:35:34,630
.پرسید که من همدستتم یا نه

491
00:35:37,601 --> 00:35:39,630
.متوجه شدم. دیگه قطع میکنم

492
00:35:44,441 --> 00:35:47,470
.من میام سرکار. حق با شماست

493
00:35:48,141 --> 00:35:50,110
. تو پاسگاه خیلی سرمون شلوغه

494
00:35:50,110 --> 00:35:52,950
واسه همین اگه من نباشم، مسئولیت
.کارا روی دوش هم تیمی‌ـم میفته

495
00:36:10,431 --> 00:36:12,271
.بهت گفتم که من رانندگی میکنم

496
00:36:12,601 --> 00:36:14,731
شما هنوز دارین با حوزه
.استحفاظیمون آشنا میشین

497
00:36:14,731 --> 00:36:16,570
من باهوشم برای همینم خیلی
.راحت همه چیزُ به خاطر میسپرم

498
00:36:19,411 --> 00:36:20,510
.سوار شین

499
00:36:20,510 --> 00:36:23,041
.حتما دلتون شکسته

500
00:36:23,481 --> 00:36:25,711
.کانگ مین جونگ مثل برادر زادتون بود

501
00:36:26,280 --> 00:36:27,650
.اما اونجوری از دستش دادین

502
00:36:50,871 --> 00:36:53,070
.فکر نکنم اونقدرها هم باهوش باشی

503
00:36:53,470 --> 00:36:55,811
.چون مسیرها رو درست به خاطر نداری

504
00:36:55,811 --> 00:36:58,780
ما تو وضعیت غیرعادی هستیم برای
.همینم مسیر متفاوتیُ انتخاب کردم

505
00:36:59,211 --> 00:37:02,720
کارآگاه های امور جنایی
...یه نقل قول معروفی دارن

506
00:37:03,920 --> 00:37:06,920
" .مجرم همیشه به صحنه جرم برمیگرده "

507
00:37:59,541 --> 00:38:00,740
تو بودی مگه نه؟

508
00:38:03,280 --> 00:38:04,911
کار تو بود، درست میگم؟

509
00:38:10,910 --> 00:38:12,111
تو بودی مگه نه؟

510
00:38:14,643 --> 00:38:15,782
کار تو بود، درست میگم؟

511
00:38:18,413 --> 00:38:20,023
منظورت چیه؟

512
00:38:21,482 --> 00:38:24,523
...هنوزم فکر میکنی که من -
.نه، منظورم اون نیست -

513
00:38:25,353 --> 00:38:26,763
.پرونده‌ها

514
00:38:29,293 --> 00:38:31,893
شما برشون گردوندی، درسته؟

515
00:38:33,402 --> 00:38:36,833
به فرض که کار من بوده
میخوای چیکار کنی؟

516
00:38:37,873 --> 00:38:39,902
چه اهمیتی داره

517
00:38:40,402 --> 00:38:42,513
که کی برشون گردونده؟

518
00:38:50,156 --> 00:38:51,397
= بازپرس اوه جی هوا =

519
00:38:52,882 --> 00:38:54,552
نمیخواین جواب بدین؟

520
00:38:54,822 --> 00:38:56,893
.پس بریم که به گشت زنیمون ادامه بدیم

521
00:38:58,893 --> 00:38:59,962
الو؟

522
00:38:59,962 --> 00:39:02,223
.اوه جی هوا هستم. لطفا برگردین پاسگاه

523
00:39:04,893 --> 00:39:07,833
اولین باری که به مان‌یانگ مونجو اومدین کِی بود؟

524
00:39:10,002 --> 00:39:12,232
...من 16 روز پیش اومدم اینجا

525
00:39:12,232 --> 00:39:14,302
که انتقالم رو به پاسگاه
.مان‌یانگ گزارش بدم

526
00:39:14,302 --> 00:39:17,942
پس قبل از انتقالتون به
این منطقه نیومده بودین؟

527
00:39:17,942 --> 00:39:21,083
وقتی هفت هشت سالم بود
.شاید یه چند باری اومده باشم

528
00:39:21,083 --> 00:39:23,413
چون پدرم قبلا تو ایستگاه
.پلیس مون‌جو کار میکرد

529
00:39:23,413 --> 00:39:25,513
بعد از اون چی؟ -
.هرگز -

530
00:39:29,853 --> 00:39:31,723
کانگ مین جونگ رو میشناختین؟

531
00:39:34,092 --> 00:39:36,232
.نه -
.جواب دادنتون طول کشید -

532
00:39:36,232 --> 00:39:37,763
چرا تعلل کردین؟

533
00:39:38,793 --> 00:39:39,902
یه روز قبل از اینکه  گم بشه

534
00:39:39,902 --> 00:39:42,672
من در حالی که کاملا مست
.بود تو پاسگاه مان‌یانگ دیدمش

535
00:39:42,672 --> 00:39:43,672
.اونم برای اولین بار

536
00:39:43,672 --> 00:39:45,942
.چند ساعتی تو یه مکان بودیم

537
00:39:45,942 --> 00:39:49,513
.این یعنی اینکه من یه بار دیدمش

538
00:39:49,513 --> 00:39:53,643
اما نمیتونم بگم که میشناسمش
.واسه همین تعلل کردم

539
00:39:53,782 --> 00:39:56,583
پس تا قبل از اینکه تو پاسگاه
ببینیش باهم ملاقاتی نداشتین؟

540
00:39:56,583 --> 00:39:58,752
نه، هیچوقت. این سوالا برای چیه؟

541
00:39:58,752 --> 00:40:02,422
دیشب، یه سگ تجسس
که دنبال مین جونگ میگشت

542
00:40:03,123 --> 00:40:05,192
.یه چیزی پیدا کرد

543
00:40:05,192 --> 00:40:06,893
و من فکر کردم که شما
.میتونین شناساییش کنین

544
00:40:10,232 --> 00:40:14,103
.یه موبایل کلون شده است که هیچ لیست تماسی نداره
=کپی کردن شماره موبایل یک نفر بر روی یک دستگاه دیگر=

545
00:40:14,333 --> 00:40:16,802
.اما سه تا پیام از این گوشی فرستاده شده

546
00:40:23,072 --> 00:40:25,373
اون سه تا پیام از گوشی‌ای که

547
00:40:25,373 --> 00:40:27,882
بوی مین جونگ رو میده

548
00:40:28,013 --> 00:40:30,252
.به شما ارسال شده، بازرس هان

549
00:40:30,482 --> 00:40:33,523
بازرس هان شما واقعا
مین جونگ رو نمیشناختین؟

550
00:40:34,623 --> 00:40:35,993
.خیر

551
00:40:41,723 --> 00:40:45,663
پس این گوشی مال کیه؟

552
00:40:47,433 --> 00:40:48,462
= نتایج تجزیه و تحلیل دیجیتالی =

553
00:40:51,973 --> 00:40:53,243
نتیجه، 3 پیام به شماره
.تماس ...010 فرستاده شده است

554
00:40:55,572 --> 00:40:58,873
پسره نمک به حروم ِ دیوونه‌یِ
.کله شق. پاک زده به سرش

555
00:40:59,543 --> 00:41:02,143
.ژنرال هان لطفا آروم باشین

556
00:41:02,143 --> 00:41:04,583
.شاید اشتباهی فرستاده شده باشن

557
00:41:04,583 --> 00:41:08,123
خودتون جو وون رو میشناسین
.اون هیچ وقت مرتکب جرم نمیشه

558
00:41:08,123 --> 00:41:09,953
یعنی میگی سه تا پیام
اشتباهی فرستاده شدن؟

559
00:41:10,322 --> 00:41:12,493
اولین باری که به عنوان
معلم اومدی خونه من کی بود؟

560
00:41:12,493 --> 00:41:13,692
.سال 2010

561
00:41:13,692 --> 00:41:16,462
چطور این حرف رو میزنی وقتی
فقط ده ساله که میشناسیش؟

562
00:41:16,532 --> 00:41:18,532
.اصلا آدم شناس خوبی نیستی

563
00:41:18,532 --> 00:41:20,103
چطور میخوای پیشرفت کنی؟

564
00:41:20,563 --> 00:41:22,402
خب تا الان چی داریم؟

565
00:41:22,502 --> 00:41:23,933
نتایج دی ان اِی به دستمون رسیده؟

566
00:41:23,933 --> 00:41:25,902
.پزشکی قانونی داره بررسیش میکنه

567
00:41:34,743 --> 00:41:38,083
هیوک راجع به اون پرونده
فسادی که آخرین بار دستت بود

568
00:41:38,083 --> 00:41:39,853
.شنیدم که خیلی خوب عمل کردی

569
00:41:39,853 --> 00:41:41,623
.همه رده بالاها ازت تعریف کردن

570
00:41:41,623 --> 00:41:44,552
همش به لطف شماست که
.اوضاع رو راست و ریس کردین

571
00:41:44,552 --> 00:41:46,793
.اینجوری تونستم که محکومش کنم

572
00:41:47,623 --> 00:41:48,862
.ممنونم

573
00:41:49,493 --> 00:41:53,663
خب، فکر بدی نیست که به عنوان
دادستان جرایم اقتصادی باقی بمونی

574
00:41:53,902 --> 00:41:55,663
اما اگه بخوای پیشرفت کنی

575
00:41:55,663 --> 00:41:57,572
به ارتباطات بیشتری نیاز نداری؟

576
00:41:57,902 --> 00:41:59,243
خوشبختانه یکی از
روسای واحد جرایم خشن

577
00:41:59,243 --> 00:42:00,603
تو دفتر دادستانی
ناحیه مون‌جو هست که فقط با

578
00:42:00,603 --> 00:42:01,873
.جرایم خشن سروکار داره

579
00:42:01,873 --> 00:42:03,842
و از قضا یکی از سال پایینی‌های
.من تو دبیرستان بوده

580
00:42:03,842 --> 00:42:05,982
.اونا نیرو میخوان

581
00:42:06,013 --> 00:42:08,513
من خیلی دوست دارم که به عنوان
.متخصص جرایم خشن کار کنم

582
00:42:11,813 --> 00:42:15,523
اما قربان خودتون خوب میدونین

583
00:42:15,523 --> 00:42:18,523
کلمات کلیدی این جرم، دانشجوی
 .دختر و انگشتان هستش

584
00:42:18,523 --> 00:42:20,563
...اگه مراقب نباشیم، ممکنه

585
00:42:21,893 --> 00:42:23,862
فکر کردم ممکنه که بازم
.اون داستانُ پیش بکشنش

586
00:42:23,862 --> 00:42:26,902
.این داستانیه که مردم و رسانه عاشقشن

587
00:42:27,002 --> 00:42:29,532
،حتی اگه منتقل هم بشم
آدم شناس خوبی نیستم

588
00:42:29,532 --> 00:42:31,302
.خودتون که میدونین

589
00:42:31,302 --> 00:42:33,973
من آدمی‌ـم که استعداد
.کمی برای پیشرفت دارم

590
00:42:33,973 --> 00:42:35,973
...رییس واحد جرایم خشن

591
00:42:35,973 --> 00:42:38,572
.همین الانشم بازیکن آس خودشُ داره

592
00:42:41,683 --> 00:42:45,552
دادستان کوان، من
.میتونم یه بازیکن آس بسازم

593
00:42:45,953 --> 00:42:47,623
.نگران نباش و برای انتقال آماده شو

594
00:42:48,353 --> 00:42:49,893
.تمام تلاشمُ میکنم قربان

595
00:42:53,192 --> 00:42:54,223
.اوه بسیار خب

596
00:42:55,063 --> 00:42:57,333
اگه پزشکی قانونی چیزی
.پیدا کرد، درجریانم بذار

597
00:42:57,862 --> 00:42:58,893
.چشم

598
00:43:04,802 --> 00:43:07,043
نکنه اونا چیزی پیدا کردن؟

599
00:43:09,212 --> 00:43:13,112
این یعنی یه چیزی هست که اونا نباید پیدا کنن؟

600
00:43:19,723 --> 00:43:21,623
.ممنون جو وون

601
00:43:22,023 --> 00:43:24,723
یعنی چه غلطی کردی؟

602
00:43:24,922 --> 00:43:29,063
یه اتفاق بزرگ تو ناحیه من افتاده

603
00:43:29,163 --> 00:43:32,763
.پس طبیعیه که بیام دیدنتون

604
00:43:32,763 --> 00:43:34,833
.از نگرانیتون ممنونیم

605
00:43:34,933 --> 00:43:37,933
.خدایا، ماها که غریبه نیستیم

606
00:43:38,002 --> 00:43:41,342
.منم عضوی از خانواده پلیسم

607
00:43:42,203 --> 00:43:45,572
.اعضای خانواده باید به هم کمک کنن

608
00:43:48,782 --> 00:43:52,953
میخواستم بهتون یه کادوی نقدی
بدم تا برین با هم شام بخورین

609
00:43:53,083 --> 00:43:56,123
اما اشتباهه که یه عضو شورای
.شهر قانون رو زیر پا بذاره

610
00:43:56,223 --> 00:43:58,192
نمیخواستم دردسر درست کنم

611
00:43:58,192 --> 00:44:01,462
.و شما رو توی هچل بندازم

612
00:44:01,793 --> 00:44:03,732
من حتی نتونستم
.براتون یه نوشیدنی بخرم

613
00:44:05,063 --> 00:44:08,402
همه ما خیلی ممنونیم
که به دیدنمون اومدین

614
00:44:08,902 --> 00:44:10,732
و بابت کلمات دلگرم کنندتونم
ممنونیم، درست میگم؟

615
00:44:10,732 --> 00:44:12,842
.بله، درست میگن -
.بله -

616
00:44:13,842 --> 00:44:17,112
.شما همتون مثل پسرای منین

617
00:44:28,372 --> 00:44:29,372
= افسر عمومی =

618
00:44:29,372 --> 00:44:30,642
= عضو شورا دو هه وون =

619
00:44:47,552 --> 00:44:51,253
= ایستگاه پلیس مون‌جو =

620
00:44:53,422 --> 00:44:55,523
= ایستگاه پلیس مون‌جو =

621
00:44:58,282 --> 00:45:00,052
.باید جواب تلفن مادرتُ میدادی

622
00:45:05,752 --> 00:45:08,793
= واحد جرایم خشن 2 =

623
00:45:09,833 --> 00:45:13,263
.خدایا، انگار که موشو آتیش زدي

624
00:45:13,433 --> 00:45:15,732
شما نمیتونین به اداره‌ای بیاین که
.توش داره تحقیقات انجام میشه

625
00:45:15,732 --> 00:45:17,302
.لطفا همین الان برین

626
00:45:17,302 --> 00:45:20,342
.اوه، اینجوریه؟ خیلی خب

627
00:45:20,342 --> 00:45:23,373
امن ترین کشور، پلیس دارای احترام

628
00:45:25,873 --> 00:45:27,942
صورت هاشون رو دیدی؟

629
00:45:28,313 --> 00:45:30,183
شما یه تعداد محدودی افسر دارین -
.درسته -

630
00:45:30,183 --> 00:45:33,023
و حتما خیلی خسته کننده است
.که دنبال اون فرد گمشده بگردین

631
00:45:33,023 --> 00:45:35,183
.اصلا دلم میشکنه

632
00:45:35,583 --> 00:45:38,993
واسه همینه که باید سیستم
.پلیس محلی داشته باشیم

633
00:45:38,993 --> 00:45:42,462
.باید به درستی اجراش کنیم -
.خیلی ازتون ممنونم -

634
00:45:44,132 --> 00:45:46,163
.نگران نباشین

635
00:45:46,163 --> 00:45:49,203
.وقتی شهردار بشم، حتما اجرایی‌ش میکنم

636
00:45:50,373 --> 00:45:53,342
آقای جانگ لطفا مطمئن بشین

637
00:45:53,342 --> 00:45:55,743
که این موضوع اولویت
.اصلی ما در عهدنامه‌ـمون باشه

638
00:45:55,743 --> 00:45:58,373
.همین الانشم ذکر شده -
.که اینطور -

639
00:45:59,982 --> 00:46:01,282
.البته

640
00:46:01,482 --> 00:46:03,212
.مامان، الان باید بری

641
00:46:03,212 --> 00:46:06,052
.چی؟ باشه. میبینمت

642
00:46:08,422 --> 00:46:10,793
.خانوم دو به سلامت برین

643
00:46:10,793 --> 00:46:13,092
.ممنونم. خسته نباشین -
.ممنون -

644
00:46:17,763 --> 00:46:19,902
خیلی سختته که هیچکاری نکنی؟

645
00:46:20,362 --> 00:46:22,203
نمیشه با کار نکردنت بهم کمک کنی؟

646
00:46:22,302 --> 00:46:24,132
چرا به اون احمق از اینجا تماس گرفتی؟

647
00:46:25,203 --> 00:46:26,743
کی؟ -
منظورت چیه؟ -

648
00:46:26,743 --> 00:46:28,243
.یه جور رفتار نکن انگار روحتم خیر نداره

649
00:46:28,873 --> 00:46:31,413
چرا به اون لی چانگ جین احمق زنگ زدی؟

650
00:46:31,413 --> 00:46:33,442
لی چانگ جین ِ "ساخت و ساز جِی ال"؟

651
00:46:33,513 --> 00:46:35,913
رییس لی اینجاست؟ -
.مامان -

652
00:46:35,913 --> 00:46:38,052
.باید باهاش تماس بگیرم
.خیلی وقته ازش خبر ندارم

653
00:46:44,052 --> 00:46:45,592
.این کارُ نکن

654
00:46:46,993 --> 00:46:49,293
.هیچوقت باهاش همکاری نکن

655
00:46:50,333 --> 00:46:51,692
...اونجا بذارش

656
00:46:51,692 --> 00:46:53,433
...به آقای جونگ -
.باشه -

657
00:46:53,433 --> 00:46:56,132
.خدای من ببین کی اینجاست

658
00:46:56,802 --> 00:46:58,302
.خیلی وقته ندیدمت جی هوا

659
00:46:58,672 --> 00:47:01,643
پس واقعا کارآگاه شدی؟

660
00:47:02,442 --> 00:47:04,442
.اول برو داخل -
.باشه -

661
00:47:09,853 --> 00:47:12,353
اون زیردستته؟

662
00:47:12,353 --> 00:47:13,853
.خیلی باحالی جی هوا

663
00:47:13,853 --> 00:47:15,723
به کی میگی زیردست؟

664
00:47:16,092 --> 00:47:18,893
.اصلا عوض نشدی لی چانگ جین

665
00:47:18,993 --> 00:47:20,063
.درسته

666
00:47:20,523 --> 00:47:22,063
.اگه آدما تغییر کنن، میمیرن

667
00:47:23,833 --> 00:47:26,302
چی شده اومدی اینجا؟

668
00:47:26,302 --> 00:47:29,833
.فقط دلم برای همسر سابقم تنگ شده بود

669
00:47:30,232 --> 00:47:31,773
.البته اون اینجا نیست

670
00:47:32,373 --> 00:47:33,543
اینطور نیست؟

671
00:47:39,013 --> 00:47:41,913
دوره تمدید گواهینامم تموم شده، واسه
.همین مجبور شدم 20 دلار خرج کنم

672
00:47:41,913 --> 00:47:43,252
.خرج بیخود

673
00:47:43,313 --> 00:47:45,212
داری تو سئول زندگی میکنی

674
00:47:45,212 --> 00:47:47,282
واسه چی اومدی اینجا
گواهینامتُ تمدید کنی؟

675
00:47:47,282 --> 00:47:49,353
.از امروز به بعد قراره بیشتر اینجا بیام

676
00:47:49,353 --> 00:47:51,393
.حتی ممکنه به اینجا اسباب کشی کنم

677
00:47:51,393 --> 00:47:53,462
چرا میخوای بیای اینجا؟

678
00:47:55,263 --> 00:47:57,833
.من 20 سال پیش اینجا دیدمت

679
00:47:57,833 --> 00:47:59,433
و باهات ازدواج کردم
.وبعدشم از هم طلاق گرفتیم

680
00:47:59,433 --> 00:48:01,632
برمیگردم اینجا که تمام کارایی
.که اون موقع نمیتونستم انجام بدم

681
00:48:09,284 --> 00:48:10,847
= ساخت و ساز جی ال =
= رییس لی چانگ جین =

682
00:48:11,414 --> 00:48:14,354
.این بار باید موفق بشم

683
00:48:14,983 --> 00:48:16,323
پس جی هوا

684
00:48:17,236 --> 00:48:18,506
.این بار دیگه منُ از راه به در نکن

685
00:48:19,462 --> 00:48:20,732
.عوضی

686
00:48:20,732 --> 00:48:21,933
.میدونم دوست داری

687
00:48:22,763 --> 00:48:23,863
.بیخیال

688
00:48:33,712 --> 00:48:34,843
 چیه؟

689
00:48:35,113 --> 00:48:37,142
بهت گفتم وقت ندارم با
.این حال گفتی بیام اینجا

690
00:48:37,142 --> 00:48:39,712
مربوط به موبایلی میشه
.که تو کوه شیم جو پیدا شده

691
00:48:39,812 --> 00:48:40,883
نمیخوای بشنوی؟

692
00:48:41,982 --> 00:48:45,423
.آزمایش‌های پزشکی قانونی تموم شده

693
00:48:47,022 --> 00:48:48,823
قبل از اینکه دست پلیس بهش برسه

694
00:48:48,823 --> 00:48:51,723
.من گرفتمش و بهت زنگ زدم

695
00:48:51,723 --> 00:48:53,033
از کجا فهمیدی که تو
کوه شیم جو پیدا شده؟

696
00:48:53,162 --> 00:48:54,292
بابا بهت گفت؟

697
00:48:54,732 --> 00:48:57,662
حدس بزن کدوم دادستان
مسئول پرونده است؟

698
00:49:00,173 --> 00:49:03,203
.پدر منُ وادار کرد که قبولش کنم

699
00:49:03,343 --> 00:49:05,843
پس اگه چیزی هست که
.باید بهم بگی، همین الان بگو

700
00:49:05,872 --> 00:49:07,243
.اینجوری من آمادگی دارم

701
00:49:07,272 --> 00:49:09,272
.دادستان مسئول نباید همچین کاری کنه

702
00:49:11,243 --> 00:49:14,212
من حرفتُ نشنیده میگیرم، پس خیلی
.سریع اون گزارشُ تحویل پلیس بده

703
00:49:14,953 --> 00:49:16,183
مطمئنی که مشکلی نداری؟

704
00:49:20,653 --> 00:49:22,352
حتی اگه پلیس آمار اون دختره رو در بیاره؟

705
00:49:23,622 --> 00:49:26,232
...همون جسدی که هفته پیش پیدا کردین

706
00:49:26,232 --> 00:49:27,433
.همون زنه رو میگم

707
00:49:31,263 --> 00:49:33,433
.دی ان اِی زنه روی تلفن پیدا شده

708
00:49:37,243 --> 00:49:39,673
آخه احمق جون چرا
شماره تلفنت رو بهش گفتی؟

709
00:49:39,973 --> 00:49:42,442
مجبوری به دنیا بگی
که پرونده رو حل کردی

710
00:49:42,442 --> 00:49:44,513
و بعد از انجام یه عملیات
.مخفی مجرم رو دستگیر کردی

711
00:49:44,513 --> 00:49:46,712
واسه همینم به جای اینکه از یه تلفن کلون
.شده استفاده کنی شماره خودتُ بهش گفتی

712
00:49:46,812 --> 00:49:49,153
فکر کردی چون این بازی توئه، واسه
همینم همه چی به روش خودت حل میشه

713
00:49:49,153 --> 00:49:50,553
و تو موفق میشی؟

714
00:49:50,553 --> 00:49:51,982
.آخه احمق

715
00:49:51,982 --> 00:49:54,423
.الان میخوای چیکار کنی؟ بگو ببینم

716
00:49:55,252 --> 00:49:56,792
.من هیچ ربطی به این پرونده ندارم

717
00:49:57,593 --> 00:50:00,232
چی؟ -
...اونا هیچی پیدا نکردن -

718
00:50:00,263 --> 00:50:01,493
.غیر از شماره موبایلم

719
00:50:02,093 --> 00:50:03,763
...اگه خودمُ بیگناه نشون بدم -
اگه افسرای مون‌جو -

720
00:50:03,763 --> 00:50:05,062
موضوع رو به امور خارجه ببرن چی؟

721
00:50:05,203 --> 00:50:06,673
اگه افشا کنن که امور خارجه داره روی

722
00:50:06,673 --> 00:50:08,002
ماساژورها و مهاجرهای
غیرقانونی تحقیق میکنه چی؟

723
00:50:08,002 --> 00:50:09,642
فکر میکنی هویتت برملا نمیشه؟

724
00:50:09,642 --> 00:50:10,872
!اون یه مهاجر غیرقانونیه

725
00:50:13,073 --> 00:50:14,812
هیچ راهی نیست که هویتش مشخص بشه

726
00:50:14,843 --> 00:50:17,343
حتی اگه مشخصم بشه، هیچ مدرکی وجود نداره

727
00:50:17,513 --> 00:50:18,642
.که من باهاش ارتباطی داشتم

728
00:50:20,653 --> 00:50:23,752
.همه چیز ضمنیه

729
00:50:25,453 --> 00:50:26,723
ضمنیه؟

730
00:50:28,653 --> 00:50:30,462
.تو هنوز عقلت سرجاش نیومده

731
00:50:30,593 --> 00:50:32,562
وقتی رسانه‌ها بفهمن، تو رو گناهکار معرفی میکنن

732
00:50:32,562 --> 00:50:33,763
!درست با همون شواهد ضمنی

733
00:50:33,892 --> 00:50:36,093
،حتی اگه دستگیرم نشی
!اونا دخلت رو میارن

734
00:50:36,533 --> 00:50:38,703
به زودی من ژنرال کل میشم

735
00:50:38,703 --> 00:50:41,832
اما به خاطر احمقی مثل تو باید بیخیال این شانس بشم؟

736
00:51:03,187 --> 00:51:06,457
= نتایج تجزیه و تحلیل دیجیتالی =

737
00:51:09,162 --> 00:51:10,433
...این اونجا

738
00:51:10,433 --> 00:51:11,863
= در کوه شیم جو پیدا شده =

739
00:51:12,332 --> 00:51:13,933
چیکار میکرده؟

740
00:51:19,712 --> 00:51:22,473
.اون تلفنی که بوی مین جونگ رو میداده

741
00:51:22,473 --> 00:51:23,812
چرا اونجا بوده؟

742
00:51:24,243 --> 00:51:27,283
ما کل کوهستان رو دنبالش
.گشتیم اما نتونستیم پیداش کنیم

743
00:51:27,582 --> 00:51:29,082
.اون گوشی مین جونگ نیست

744
00:51:29,283 --> 00:51:30,923
.جین موک هم هیچ وقتش ندیدتش

745
00:51:31,122 --> 00:51:33,692
چطور امکان داره عملیات جستجو
بعد از پیدا کردن یه تلفن متوقف بشه؟

746
00:51:33,692 --> 00:51:36,192
.افسرای زیادی تو این عملیات جستجو بودن

747
00:51:36,923 --> 00:51:38,062
= دفتر رییس =

748
00:51:38,522 --> 00:51:41,292
...راستش، تو تلفن -
.هی، بازرس هوانگ -

749
00:51:43,462 --> 00:51:45,533
رییس راجع بهش فکر کردم و

750
00:51:45,533 --> 00:51:47,732
.و فکر نکنم بتونیم لاپوشونیش کنیم

751
00:51:47,732 --> 00:51:49,372
.همه اعضای تیم باید بدونن

752
00:51:49,372 --> 00:51:50,973
...ممکنه اتفاق وحشتناکی بیفته، و

753
00:51:50,973 --> 00:51:52,203
منظورت چیه؟

754
00:51:52,203 --> 00:51:55,142
چی بدتر از اینکه نتونستیم
مین جونگ رو پیدا کنیم؟

755
00:51:55,142 --> 00:51:56,743
چتون شده رییس؟

756
00:51:56,743 --> 00:51:59,712
چون قراره به زودی بازنشسته
بشین اینقدر بیخیالین؟

757
00:51:59,712 --> 00:52:01,482
.ما هممون کلی مسئله جلو رومونه

758
00:52:01,482 --> 00:52:03,923
...ای مردک -
.رییس، لطفا -

759
00:52:03,923 --> 00:52:06,323
افسر لی، خبر از هم تیمیت داری؟

760
00:52:06,352 --> 00:52:08,923
دیروز، بازرس هان وسط گشت به ایستگاه
... پلیس مون‌جو

761
00:52:08,923 --> 00:52:10,562
احضار شد. میدونین چرا؟

762
00:52:11,923 --> 00:52:13,033
.نه

763
00:52:14,192 --> 00:52:15,462
چرا احضارش کردن؟

764
00:52:15,832 --> 00:52:17,562
قضیه چی بود؟

765
00:52:18,102 --> 00:52:20,602
مین جونگ و بازرس
هان به هم ارتباطی دارن؟

766
00:52:20,973 --> 00:52:21,973
ارتباط دارن؟

767
00:52:24,473 --> 00:52:28,673
خب، تو اون تلفنی که تو کوه شیم جو پیدا شده

768
00:52:28,843 --> 00:52:31,712
.شماره تلفن بازرس هان بوده

769
00:52:32,082 --> 00:52:33,212
چی؟ -
چی؟ -

770
00:52:33,252 --> 00:52:34,553
.این همش نیست

771
00:52:34,712 --> 00:52:36,352
.اینُ امروز صبح شنیدم

772
00:52:36,622 --> 00:52:38,653
پاسبان اوه، افسر لی و بازرس هان

773
00:52:38,653 --> 00:52:41,223
یه جسد پیدا کردن، یادتون که هست؟

774
00:52:41,352 --> 00:52:43,022
اون جسد یه زن بوده

775
00:52:43,022 --> 00:52:46,122
.و دی ان اِی زنه روی تلفنه پیدا شده

776
00:52:46,662 --> 00:52:48,033
چی؟ این حقیقت داره؟

777
00:52:49,903 --> 00:52:51,033
.درسته

778
00:52:52,363 --> 00:52:53,502
.همچین اتفاقی افتاده

779
00:52:56,343 --> 00:52:58,803
اومدم بهتون خبر بدم، اما
.شما همین الانشم میدونین

780
00:52:59,272 --> 00:53:01,712
.خیلی ممنونم، بازرس هوانگ

781
00:53:01,712 --> 00:53:04,683
.نه، اینجوری نیست

782
00:53:06,082 --> 00:53:09,082
.رییس میخوام برای یه مدت مرخصی بگیرم

783
00:53:10,022 --> 00:53:11,122
.معذرت میخوام

784
00:53:12,122 --> 00:53:13,153
.افسر لی

785
00:53:16,622 --> 00:53:17,863
.به خاطرش معذرت میخوام

786
00:53:34,243 --> 00:53:35,412
.بازرس هان

787
00:53:43,183 --> 00:53:45,982
.به خاطر همه چیز ممنونم

788
00:53:47,392 --> 00:53:48,493
.خدانگهدار

789
00:54:05,142 --> 00:54:06,173
میخندی؟

790
00:54:07,642 --> 00:54:08,642
ببخشید؟

791
00:54:12,142 --> 00:54:13,482
برات خنده داره؟

792
00:54:13,653 --> 00:54:15,982
اینقدر خوشحالی

793
00:54:15,982 --> 00:54:17,522
که دیگه مانعی سر راهت نیست؟

794
00:54:17,522 --> 00:54:19,383
الان احساس میکنی که روی
همه چیز کنترل داری، مگه نه؟

795
00:54:19,383 --> 00:54:20,993
فکر کردی میتونی کار خودتُ کنی؟

796
00:54:21,993 --> 00:54:24,162
.بازرس هان، باید سوتفاهمی پیش اومده باشه

797
00:54:24,263 --> 00:54:25,363
...من

798
00:54:27,962 --> 00:54:29,692
.جایی نمیرم

799
00:54:30,903 --> 00:54:33,602
.منظورم اینه، مدام جلوی چشماتم

800
00:54:34,633 --> 00:54:37,473
.دستگیرت میکنم. به هر قیمتی که شده

801
00:54:37,473 --> 00:54:39,203
.آخ

802
00:54:41,442 --> 00:54:43,542
.گمونم دچار حمله عصبی شدین

803
00:54:44,482 --> 00:54:46,453
چی؟ -
.باید یکم استراحت کنین -

804
00:54:46,513 --> 00:54:48,553
.یا میتونین برین پیش روان شناس

805
00:54:48,553 --> 00:54:49,613
.هی

806
00:54:52,723 --> 00:54:54,223
...عوضی

807
00:54:55,392 --> 00:54:58,462
.ولم کن. میدونی که افسرا اینجان

808
00:55:01,263 --> 00:55:03,903
.اینُ ول کن. زودباش

809
00:55:05,803 --> 00:55:08,002
.به نفعت نیست که تو فیلم دوربینا بیفتی

810
00:55:52,021 --> 00:55:53,361
= کوه شیم جو =

811
00:56:03,292 --> 00:56:05,729
= کوه شیم جو =

812
00:56:28,812 --> 00:56:30,022
دوربین امنیتی؟

813
00:56:30,783 --> 00:56:34,122
حتی دوربینایی که تو خیابونه کار نمیکنه

814
00:56:34,122 --> 00:56:35,653
من چرا باید برای نصب یه  دوربین پول خرج کنم؟

815
00:56:36,723 --> 00:56:39,323
پس تاحالا ماشینی رو
دیدین که مرتب بره بالای کوه

816
00:56:39,323 --> 00:56:42,133
که ماشینشُ تو پارکینگ اونجا پارک کنه؟

817
00:56:42,292 --> 00:56:43,763
یه ماشین که مرتبا اونجا پارک کنه؟

818
00:56:43,933 --> 00:56:46,303
تو پارکینگ کوه شیم جو؟ چرا میپرسی؟

819
00:56:48,173 --> 00:56:50,002
.حتما اهل سئولی

820
00:56:50,002 --> 00:56:53,102
ساختمونای زیادی تو سئول هست

821
00:56:53,102 --> 00:56:54,812
واسه همین جای پارک سخت پیدا میشه

822
00:56:54,812 --> 00:56:57,812
اما اینجا جای پارک زیاد هست
.یه نگاه به دور و برت بنداز

823
00:56:57,812 --> 00:57:00,712
چرا یه نفر بخواد بره اون
بالا که ماشینشُ پارک کنه؟

824
00:57:00,712 --> 00:57:03,383
راحت میتونن اطراف
.خونشون ماشینُ پارک کنن

825
00:57:04,852 --> 00:57:06,122
.ممنون از همکاریتون

826
00:57:10,763 --> 00:57:14,962
راحت میتونن اطراف
.خونشون ماشینُ پارک کنن

827
00:57:48,462 --> 00:57:49,593
کسی خونه هست؟

828
00:57:51,332 --> 00:57:52,533
کسی هست؟

829
00:59:38,973 --> 00:59:40,243
= کلوراکس =

830
00:59:40,372 --> 00:59:41,772
.سفید کننده

831
00:59:51,183 --> 00:59:52,953
فرد مفقود شده: بانگ هیون سوک 34 ساله

832
01:00:27,423 --> 01:00:30,462
هی چیکار داری میکنی؟ چه خبره؟

833
01:00:30,462 --> 01:00:33,122
.چرا همچین میکنی؟ نکن

834
01:00:34,062 --> 01:00:35,562
چه زری داره میزنه؟

835
01:00:35,562 --> 01:00:37,602
...مزخرفه. جی هوا

836
01:00:40,303 --> 01:00:43,272
.با وجود این بازم منطقی نیست

837
01:00:44,502 --> 01:00:45,942
.خدای من

838
01:00:47,372 --> 01:00:49,372
.بازرس اوه، بسپارین به من

839
01:00:49,372 --> 01:00:50,712
.افسر لی

840
01:00:54,783 --> 01:00:55,883
.بله

841
01:00:58,852 --> 01:01:01,252
شما به خاطر آدم ربایی و آسیب شدید به

842
01:01:01,252 --> 01:01:02,522
.کانگ مین جونگ بازداشت هستین

843
01:01:46,263 --> 01:01:47,832
.لی دونگ شیک بدون حکم دستگیر شده

844
01:01:47,973 --> 01:01:49,372
و الان داره به ایستگاه
.پلیس مون جو منتقل میشه

845
01:01:52,088 --> 01:02:32,148
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

846
01:02:33,204 --> 01:02:34,672
** فراتر از شیطان **

847
01:02:34,772 --> 01:02:37,912
شما بدون حکم منُ دستگیر
.کردین و کشوندینم اینجا

848
01:02:38,042 --> 01:02:40,452
.و اجازه دادین خبرنگارا ازم عکس بگیرن

849
01:02:40,452 --> 01:02:41,883
جادوگر

850
01:02:42,153 --> 01:02:43,682
یعنی میگی ما داریم نقش بازی میکنیم؟

851
01:02:43,923 --> 01:02:46,153
میدونی که داری زیاد از حد واکنش نشون میدی، مگه نه؟

852
01:02:46,222 --> 01:02:48,693
...اون اصلا میدونه

853
01:02:48,693 --> 01:02:51,863
که وادارش کردی بره سمت مرگش؟

854
01:02:51,863 --> 01:02:54,363
.شما باید همین الان افسر لی رو آزاد کنین

855
01:02:54,363 --> 01:02:58,403
.شنیدم که اونا روی یه تلفن کلون شده یه سری پیام به پسرت پیدا کردن

856
01:02:58,403 --> 01:03:01,173
.ما به خاطر اون عوضی تو دردسر افتادیم

857
01:03:01,173 --> 01:03:03,272
.هان جو وون، پاتُ از این پرونده بکش بیرون

858
01:03:03,272 --> 01:03:06,642
چرا خون مین جونگ توی زیرزمین خونت بود؟

859
01:03:06,642 --> 01:03:07,872
به من اعتماد داری؟

860
01:03:07,872 --> 01:03:10,713
تو تاحالا به کسی شلیک نکردی، مگه نه؟

861
01:03:12,113 --> 01:03:15,812
من کاری که کردی رو
.تحسین میکنم بازرس هان
