WEBVTT

00:00.088 --> 00:12.323
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:12.343 --> 00:14.423
= تمامی شخصیت ها، سازمان ها، اماکن =

00:14.423 --> 00:15.694
= و حوادث داخل این سریال بر اساس تخیلات می‌باشند =

00:18.593 --> 00:21.034
. تیم دلتا وارد شین

00:21.494 --> 00:23.334
. خدایا، ترسوندیم -
. به کارتون برسین -

00:23.334 --> 00:25.163
. تو نمیتونی بیای اینجا -
. خیلی خب -

00:26.564 --> 00:27.773
اصلا چطوری وارد محوطه شدی؟

00:28.133 --> 00:29.374
. خدایا، دلمُ ترکوند

00:30.604 --> 00:31.974
.عکس میگیرم

00:36.913 --> 00:37.913
. چشم

00:38.913 --> 00:40.514
چی شده؟ -
. اومدی -

00:43.853 --> 00:46.084
. هیچ دوربینی رو به این سمت نیست

00:46.724 --> 00:49.154
فقط یکی اون جلوهاست و
. یکی هم اون پشته

00:49.154 --> 00:52.294
اما خیلی قدیمی‌ـن و
. نمیدونیم که کار میکنن یا نه

00:52.294 --> 00:54.334
راجع به چی حرف میزنین؟ -
. دوربین های امنیتی -

00:54.334 --> 00:56.733
حتی تو منطقه مسکونی مان‌یانگ
. هم به اندازه کافی دوربین وجود نداره

00:56.733 --> 00:58.264
. چه برسه به این نی زارها

00:58.264 --> 01:00.504
مگه پارسال 200 تا دوربین
امنیتی برای مون‌جو تهیه نکردن؟

01:00.504 --> 01:02.773
چرا، ولی بیشترشون تو
. ناحیه شهربازی نصب شدن

01:02.773 --> 01:04.603
هیچ وقت به شهرهای کوچیک
. به اندازه کافی دوربین نمیدن

01:04.603 --> 01:07.144
این منطقه قراره نوسازی بشه
... پس حتما با خودشون فکر کردن

01:07.144 --> 01:08.974
. که نصب دوربینای جدید پول ریختن تو آشغاله

01:08.974 --> 01:10.913
چرا بیرون نمیان؟

01:10.913 --> 01:13.344
... خدایا، هنوز اینجان که
چرا دارن عکس میگیرن؟

01:13.713 --> 01:16.584
. اون عکسا رو پاک کنین -
. شما نمیتونین اینجا عکس برداری کنین -

01:17.383 --> 01:18.523
. من دیگه میرم -
. باشه -

01:18.584 --> 01:19.754
. خسته نباشین -
. خسته نباشین -

01:20.823 --> 01:21.954
. خسته نباشین

01:22.153 --> 01:23.224
. خسته نباشین

01:24.054 --> 01:25.993
... ما باید بفهمیم چه ماشینایی به اینجا اومدن

01:25.993 --> 01:28.064
. درسته -
. پس با اتاق بحران تماس بگیر -

01:28.364 --> 01:30.094
و تمام فیلمهایی که از جاده‌های
. نزدیک اینجاست ازشون بگیر

01:30.394 --> 01:31.433
. بسیار خب

01:36.534 --> 01:39.304
لطفا مراقب افسر لیم باش
. به خاطر گِلا اینجا خیلی سُره

01:39.743 --> 01:41.713
خیلی خب، نگران اون
. نباش و برو سراغ کارت

01:41.713 --> 01:42.743
. ممنون

01:45.284 --> 01:47.584
. گندش بزنن. اینجا همش گِلیه

01:47.584 --> 01:49.653
چطور میخواین چادر رو برپا کنین؟

01:50.383 --> 01:52.724
. اوضاع آب و هوای اینجا شوخی بردار نیست

01:53.353 --> 01:56.623
از کجا حفاری رو شروع
کنیم و تا کجا ادامه بدیم؟

01:56.694 --> 01:59.594
جاده خیلی باریکه واسه همین فضای کافی نداریم

01:59.594 --> 02:00.823
. اما فعلا کار رو شروع کنیم

02:00.823 --> 02:03.993
عجله کنین که تا قبل از
. سپیده دم کارُ تموم کنیم

02:04.034 --> 02:05.864
اینجا نصبش کنیم؟

02:06.034 --> 02:08.073
. افسر ارشد لیم -
. بله قربان -

02:08.204 --> 02:09.903
چند وقته داری برای سازمان
تحقیقات جنایی کره کار میکنی؟

02:09.903 --> 02:12.273
. باید یه نقشه‌ای بچینیم

02:12.273 --> 02:14.773
اگه با عجله کارکنیم و حتی یه تیکه نخُ جا بذاریم

02:14.773 --> 02:16.614
که دیگه نتونیم مجرم رو بگیریم
تو مسئولیتشُ قبول میکنی؟

02:16.614 --> 02:19.514
. بازرس ها، اینقدر بهش سخت نگیر

02:19.514 --> 02:21.283
هی مانگ از تو شکم مادرش
. داره به حرفات گوش میده

02:22.384 --> 02:24.723
. تبریک میگم -
. نگران نباش -

02:24.723 --> 02:27.153
غُرغُراش برای
. هی مانگ مثل لالایی میمونه

02:27.153 --> 02:28.924
فکر میکردم از جسد فقط
. استخوناش باقی مونده باشه

02:28.924 --> 02:31.324
باید با برنامه پیش برین
. که همه چیز رو بردارین

02:31.324 --> 02:33.664
... خب، ما استخون ها رو پیدا کردیم، اما

02:34.433 --> 02:37.634
بله ؛ قسمت پایینی
... بدن که تو گلا گیر کرده بود

02:37.634 --> 02:39.104
. اینجوری بود

02:41.234 --> 02:43.204
پاهاش بسته شده بود؟

02:43.403 --> 02:44.943
. پاهاش این شکلی بسته شده بود

02:45.204 --> 02:47.574
از اون منحرفای عشق پاست؟

02:56.614 --> 02:57.954
!دونگ شیک

02:58.123 --> 03:00.554
. دونگ شیک، بهشون بگو کار اون نیست

03:00.554 --> 03:03.424
. کار اون نیست! اشتباهی پیش اومده

03:03.424 --> 03:05.623
!ما مدارک قطعی در صحنه جرم پیدا کردیم

03:08.693 --> 03:10.093
. نه، بابا

03:11.234 --> 03:12.933
. کار من نبود، راست میگم

03:13.834 --> 03:15.773
!واقعا کار من نبود

03:15.973 --> 03:17.503
!من بی تقصیرم

03:34.824 --> 03:38.093
** فراتر از شیطان **

03:38.563 --> 03:41.634
« قسمت دوم: ناپدید شدن »

03:41.794 --> 03:45.033
اتاق ثبت اظهارات؟
چرا اتاق بازجویی نبردنش؟

03:45.033 --> 03:47.204
چرا بردنش اتاق ثبت اظهارات؟

03:47.204 --> 03:49.003
چطور تونستین اولین شاهدُ

03:49.003 --> 03:51.343
بندازین تو اتاق ثبت اظهارات؟

03:51.343 --> 03:52.943
. هیچکس ننداختتش اونجا

03:52.943 --> 03:56.443
. اون روانی با پای خودش رفت تو اون اتاق

03:56.873 --> 03:57.943
چی؟

03:57.943 --> 04:00.484
سانگ به، دیوونه‌ها رو دور خودت جمع کردی؟

04:00.484 --> 04:03.584
چرا اون بازرس جدیده اونجا باهاشه؟

04:11.723 --> 04:13.593
چرا تا این حد پیش میرین؟

04:13.593 --> 04:17.433
. چون حس میکنم یه افسر بهم مشکوکه

04:17.664 --> 04:19.604
پس گفتم تمام و کمال
. ازم بازجویی بشه

04:25.404 --> 04:27.073
اینقدر از من خوشتون میاد؟

04:28.714 --> 04:30.513
. تو رفتی سابقه‌ـم رو چک کردی

04:32.583 --> 04:34.044
منظورتون چیه؟

04:34.044 --> 04:37.313
همه میدونن که شما
. مظنون این پرونده بودین

04:37.313 --> 04:38.424
همه؟

04:39.524 --> 04:40.623
مثلا کی؟

04:43.893 --> 04:46.193
. مطمئن نیستم که درست یادم بیاد

04:47.424 --> 04:50.034
. اینُ یادت نمیاد
. اونُ یادت نمیاد

04:50.034 --> 04:51.664
اصلا حافظه‌ـت کار میکنه؟

04:56.034 --> 04:58.003
. خب درمورد اون جسد

05:03.073 --> 05:05.443
. هنوز هیچ جوابی نشنیدم

05:09.013 --> 05:11.883
مگه اون جسد خواهرتون خانوم لی یو یون نبود؟

05:18.263 --> 05:21.864
. خدایا، جفتتون روانی هستین

05:23.164 --> 05:25.304
فکر کردین اتاق ثبت اظهارات اتاق خوابتونه؟

05:25.304 --> 05:28.604
رییس تیم واحد جرایم خشن
شخصا اومده از یه شاهد سوال کنه؟

05:28.674 --> 05:29.904
. چه افتخاری نصیبم شده

05:30.274 --> 05:32.703
. تو قبلا شهادت دادی

05:32.804 --> 05:35.174
با این حال این همه راه تا اینجا اومدی

05:35.174 --> 05:37.513
. و روی اون صندلیا نشستی

05:37.513 --> 05:40.513
. شما دوتا شاهدای اولیه منین

05:40.513 --> 05:42.614
پس منم باید به بازیتون
ادامه بدیم دیگه، درسته؟

05:43.753 --> 05:45.154
میخوای که اینجا باشی؟

05:45.484 --> 05:47.024
. ما با همدیگه جسدُ پیدا کردیم

05:47.024 --> 05:49.524
پس منم باید همراهش اینجا
. باشم تا همه چیز عادلانه باشه

05:50.024 --> 05:51.424
. لطفا سوالاتتون رو بپرسین

06:00.604 --> 06:02.703
هنوز درست نشده؟ بهتون
یه کامپیوتر جدید نمیدن؟

06:02.703 --> 06:04.304
فایده یه کامپیوتر جدید چیه؟

06:04.304 --> 06:07.844
کارآگاه هایی که سوال میپرسن
. باید گزارشش رو هم پر کنن

06:07.873 --> 06:09.674
. این رویه مسخره باید تغییر پیدا کنه

06:09.674 --> 06:13.214
و واسه همچین کاری هم باید ذهنیت
. اون قاظی های لجباز رو تغییر بدیم

06:14.484 --> 06:17.924
خیلی خب، بذارین اول شهادتی
. که نوشتین رو بررسی کنم

06:18.984 --> 06:21.893
لی، تو بعد از اینکه یه تماس از
پرستار ئریافت کردی که برای پیدا کردن یه پیرمرد

06:21.893 --> 06:24.354
که زوال مغزی داره کمکشون کنی
. به اون نی زار رفتی

06:24.354 --> 06:25.424
. بله قربان

06:25.493 --> 06:27.123
و شما هم به عنوان
نیروی پشتیبان اونجا رفتی

06:27.123 --> 06:29.364
و بعد صدای داد و فریاد
. افسر اوه جی هون رو شنیدی

06:31.964 --> 06:33.234
. درسته

06:34.604 --> 06:36.974
. جی هون، پسره بزمجه ترسو

06:37.034 --> 06:40.143
تو مراقب صحنه جرم بودی
. و به اتاق بحران گزارش دادی

06:40.143 --> 06:41.614
. کارت خوب بود

06:41.614 --> 06:45.243
حالا برای چی اومدین اینجا نشستین؟

06:45.243 --> 06:48.013
جسد رو فرستادین پزشکی قانونی؟

06:48.013 --> 06:49.753
کی جسد شناسایی میشه؟

06:50.654 --> 06:54.224
چرا حس میکنم من
دارم اینجا شهادت میدم؟

06:54.453 --> 06:57.794
. دستیار بازرس لی دونگ شیک
. بازرس هان جو وون

06:57.993 --> 07:01.123
شما میدونین که وظیفه
. پاسگاه فقط حفظ صحنه جرمه

07:01.123 --> 07:04.734
شما دوتا هم کارتون رو انجام
. دادین پس پاشین برین خونه

07:06.503 --> 07:07.763
همش همین؟

07:08.503 --> 07:09.833
. باید یه گزارش بنویسی

07:09.833 --> 07:11.774
. آره، همش همین

07:12.044 --> 07:14.503
. همین الانشم گزارشُ دارم

07:15.214 --> 07:16.313
. درست اینجا

07:16.513 --> 07:19.683
خب، از اونجایی که رییس بزرگ و
... مقتدر تیم واجد جرایم خشن میگه تمومه

07:19.683 --> 07:21.183
چی داری میگی؟

07:21.284 --> 07:23.054
. من دیگه سوال جواب نمیدم

07:33.924 --> 07:37.234
من که بچه نیستم. لازم
. نبود بخاطرم بیای اینجا

07:37.633 --> 07:38.833
آقای بانگ کجاست؟

07:38.833 --> 07:41.573
. پیداش کردیم. الان تو خونه‌ـس

07:41.573 --> 07:44.133
. جی هون چی شد؟ خیلی شکه شده بود

07:44.133 --> 07:47.274
بهش آرامش بخش دادم بعدم
. بردمش خونه تا دراز بکشه

07:47.274 --> 07:48.443
خیالت راحت شد؟

07:49.414 --> 07:51.443
چرا نگران اونایی؟

07:56.114 --> 07:57.714
و بازرس هان

07:57.714 --> 08:00.753
چرا بهش اجازه دادی به این کار وادارت کنه؟

08:00.753 --> 08:01.794
وادارم کنه؟

08:01.794 --> 08:04.323
متوجه نیستی داره باهوش بازی درمیاره؟

08:04.323 --> 08:06.623
چون نمیخواست هی ببرن و بیارنش

08:06.623 --> 08:10.094
خودش رفت تو اتاق ثبت اظهارات و
. داوطلبانه خواست که ازش سوال بپرسن

08:10.094 --> 08:12.503
اگه اونا بازم بخوان مزاحمش
بشن این مدلی رفتار میکنه که

08:12.503 --> 08:15.703
من همه چیز رو گفتم"
". دیگه بدون حکم جایی نمیام

08:15.703 --> 08:17.304
چرا مزاحمم بشن؟

08:17.304 --> 08:18.904
... چون یه جسد پیدا شده

08:22.174 --> 08:25.243
خب، گمونم وقتی یه جسد
. پیدا میشه که یه آدم مرده باشه

08:25.243 --> 08:26.714
. از گشنگی دارم هلاک میشم

08:26.714 --> 08:28.984
موندم رستوران سول‌لونگ‌ تانگ هنوز بازه یا نه؟

08:31.083 --> 08:32.383
. دنبالم بیاین

08:46.833 --> 08:48.874
مشکل چیه؟ دوست نداری؟

08:48.874 --> 08:51.304
. از آب گوشت خوشم نمیاد

08:52.904 --> 08:55.174
. الان آب گوشتش غلیظ ترم شده -
. درسته -

08:58.313 --> 09:01.113
وقتی مشتری ها میرن
. سریع همه جا رو تمیز کن

09:01.113 --> 09:02.853
هی، کجا بودی تا حالا؟

09:02.853 --> 09:06.054
. ببین کی اینجاست، رییس نام

09:06.054 --> 09:09.524
. خداب من، خوشگل تر از قبل شدی

09:10.223 --> 09:13.764
فکر کردم تو مان‌یانگ باشی
چی شده اومدی اینجا؟

09:13.924 --> 09:17.333
به خاطر اون جسده اومدی؟

09:18.764 --> 09:19.863
. آره

09:20.004 --> 09:22.573
. شنیدم همون جای 20 سال پیش پیدا شده

09:22.804 --> 09:26.603
راسته که همون دختریه
که همون موقع گمشده بوده؟

09:26.703 --> 09:29.674
میدونی، همون دختره که
. احتمالا برادرش کشته بودتش

09:29.674 --> 09:31.843
. پسر ِ اون رستورانداره تو مان‌یانگ

09:32.213 --> 09:34.514
اسمش چی بود؟

09:34.514 --> 09:37.384
. آها درسته، دونگ شیک بود

09:37.384 --> 09:39.483
. نه، اون نبود

09:39.483 --> 09:42.054
. و اون موقع هم کار اون پسره نبود

09:42.054 --> 09:45.223
... منظورت چیه؟ همونی که گرفته بودش

09:45.223 --> 09:48.193
. خدایا، تمومش کن کار اون پسره نبود

09:49.593 --> 09:51.333
میشه یه پرس غذا مهمونم کنین؟

09:52.563 --> 09:54.034
چه مهمون کردنی؟

09:55.634 --> 09:58.144
. بیخیال، اینقدر خسیس نباشین

09:58.304 --> 10:01.943
شما گفتی که پسر رستوراندار
. مان‌یانگ به کار نکرده متهم شده

10:02.014 --> 10:05.414
واسه همینم بهش گوشت و آبگوشت
. اضافه به حساب رستوران دادی

10:05.414 --> 10:07.183
یادتون نمیاد؟

10:08.284 --> 10:11.884
. خوب موندی
. حتی جوونتر از قبل میزنی

10:12.254 --> 10:16.093
باشه، بهتون بازم غذا
. میدم، یه لحظه صبر کنین

10:18.924 --> 10:21.593
. لعنتی. من دیگه سیر شدم، بزن بریم

10:21.593 --> 10:23.794
من خواستم بازم بهمون
. غذا بده، نمیشه که الان بریم

10:25.703 --> 10:27.804
گفتی اینُ دوست نداری؟

10:31.904 --> 10:34.404
اصلا گوش نمیدی چی میگم، مگه نه؟

10:35.374 --> 10:37.144
. حالا هر چی

10:42.154 --> 10:43.683
خوش میگذره؟

10:43.884 --> 10:46.024
،تو گفتی که از آب گوشت خوشت نمیاد

10:46.024 --> 10:47.683
. اما اومدی اینجا

10:47.784 --> 10:50.424
برام سوال شده که
خوش میگذره بهت یا نه؟

10:50.424 --> 10:51.994
... شنیدم هم تیمی ها

10:51.994 --> 10:54.424
بیست و چهار ساعته و هر 365
. روز سال باید کنار همدیگه باشن

10:54.524 --> 10:58.504
. خدایا، خیالم راحت شد

11:22.853 --> 11:26.264
. دونگ شیک، یه بار دیگه
. تو این کارُ کردی

11:26.264 --> 11:29.563
. بعدشم مثل کاری که با بانگ جو سون کردی انگشتاشُ قطع کردی

11:29.664 --> 11:31.563
. این یو یون نیست

11:32.363 --> 11:33.463
چی؟

11:34.004 --> 11:35.333
ناخن‌های یو یون

11:37.004 --> 11:39.404
. با حنا رنگ شده بود

11:39.404 --> 11:42.313
. دونگ شیک، به خودت بیا

11:43.443 --> 11:46.384
!دونگ شیک

11:46.384 --> 11:50.183
!دونگ شیک! کجا داری میری؟ برو کنار

11:50.213 --> 11:51.384
!مامان

11:51.853 --> 11:53.884
. نمیتونی عکس بگیری -
. دونگ شیک -

11:53.924 --> 11:57.154
تو این کارُ نکردی دیگه؟
. بگو کار تو نبوده

12:02.363 --> 12:03.733
. نارنگی کوچیکیه

12:05.103 --> 12:07.103
. باید شیرین باشه

12:09.874 --> 12:11.073
میخوای امتحانش کنی؟

12:25.284 --> 12:27.683
. اونجوری نه

12:27.884 --> 12:31.994
. اینقدر دستاشُ سفت نگیر. اون مریضه

12:33.863 --> 12:34.894
. دونگ شیک

12:36.363 --> 12:37.534
. من انجامش میدم

12:47.674 --> 12:48.744
حالت خوبه؟

12:49.713 --> 12:53.613
... دیروز عصر، تو نی زار

12:54.483 --> 12:57.083
. سخت نگیر. یکم از اینا بخور

12:59.723 --> 13:01.183
. نارنگی خریدی

13:02.124 --> 13:05.424
. اون عاشق نارنگی بود

13:05.424 --> 13:07.164
. اینا رو برای تو خریدم

13:07.164 --> 13:09.634
. بعد از ناهار حتما بهش میدمشون

13:12.063 --> 13:13.534
اینجا چیکار میکنی؟

13:13.933 --> 13:15.174
. من پسرشم اما حتی اینکارُ نمیکنم

13:15.603 --> 13:18.573
. سر راهم به اینجا سر زدم که یکم کمک کنم

13:18.744 --> 13:20.004
. کمک کنی، آره حتما

13:20.144 --> 13:22.274
خواهر روحانی فکر میکنه
. به خاطر مادرم میای اینجا

13:22.973 --> 13:24.713
تو یه مغازه داری که
بگردونیش. چرا یه بار در هفته

13:24.713 --> 13:25.914
به خاطر این مغازه رو میبندی؟

13:26.014 --> 13:29.953
خودت میدونی اگه پدر و مادرت نبودن

13:30.154 --> 13:32.384
. حتی نمیتونستم یه کار راه بندازم

13:34.453 --> 13:36.353
. باید خوبی هاشون رو جبران کنم

13:37.154 --> 13:38.863
به خاطر مهربونی اونا سرکار نرفتی

13:38.863 --> 13:40.693
. به خاطر سختکوشی خودت بوده

13:42.164 --> 13:43.733
لازم نیست تو روز
. تعطیلت همچین کاری کنی

13:44.693 --> 13:48.164
مین جونگ رو ببر بیرون
. یه غذای خوب بخورین

13:50.404 --> 13:52.804
مشکل کجاست؟ بازم مین جونگ خونه نیومده؟

13:53.203 --> 13:56.443
= فروشگاه مان‌یانگ =

14:00.983 --> 14:03.254
= عشق ابدی دونگ شیک، مین جونگ =

14:03.254 --> 14:05.223
. اون گیس بریده بازم کارشُ تکرار کرد

14:07.154 --> 14:08.183
= عشق ابدی دونگ شیک، مین جونگ =

14:12.823 --> 14:15.634
. مشترک موردنظر در دسترس نمی باشد

14:15.693 --> 14:17.833
. لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید

14:19.764 --> 14:20.863
. کانگ مین جونگ

14:21.103 --> 14:24.304
تا کی میخوای راجع به
اینکه درس داری دروغ بگی؟

14:24.573 --> 14:26.874
قبل از اینکه بابات بفهمه این
. کاراتُ تموم کن و برگرد خونه

14:26.973 --> 14:28.914
اگه نمیخوای من تو همه کلابای

14:28.914 --> 14:31.274
. و بارهای هونگده و گانگنام اسکورتت کنم

14:33.544 --> 14:36.754
. و بهتم گفته بودم به تلفن من دست نزنی

14:37.483 --> 14:39.583
... اگه این کارتُ تکرار کنی، انگشتات

14:46.294 --> 14:48.063
. تا روی سگم بالا نیومده برگرد خونه

14:49.093 --> 14:50.394
. لی دونگ شیک

14:50.733 --> 14:52.933
چرا اسم اون دیوونه رو اینجا میاری؟

14:53.103 --> 14:55.674
چون افسر پلیسی که به صحنه رفته بود لی دونگ شیک بود

14:55.674 --> 14:58.134
و همونجایی هم هست
. که قبلا جسد پیدا شده بود

14:58.134 --> 14:59.774
فکر میکنی خودم نمیدونم؟

15:00.703 --> 15:03.544
عین خر کار کردم تا عنوان
شهر بدون جرم " رو به دست بیارم"

15:03.544 --> 15:05.414
حالا چرا بعد از 20 سال
باید همچین اتفاقی بیفته؟

15:05.813 --> 15:07.284
اونم الان؟

15:08.144 --> 15:11.414
چرا اون احمق باید
کنار یه جسد پیداش بشه؟

15:11.414 --> 15:14.723
شاید افسر لی بود که
. با خودش بدشانسی آورد

15:17.554 --> 15:19.124
. معذرت میخوام -
. گم شو -

15:19.894 --> 15:26.264
= مون‌جو شهر بدون جرم و جنایت =

15:29.573 --> 15:30.933
جسدُ شناسایی کردین؟

15:33.044 --> 15:34.103
. من فقط مسئول امور اداری‌ـم

15:34.144 --> 15:36.014
از کجا درمورد پرونده های
جرایم خشن خبر داشته باشم؟

15:38.983 --> 15:41.014
مطمئنم که پزشکی قانونی اینُ
یه مورد اورژانسی درنظر میگیره

15:41.014 --> 15:43.054
اما هیچ اثرانگشتی نبوده

15:43.313 --> 15:44.853
. واسه همین یه مقدار طول میکشه

15:44.884 --> 15:47.284
. تو گفتی که همه انگشتا قطع شده بودن

15:49.494 --> 15:52.563
حتی اگه انگشتا هم سرجاشون
. بودن، بازم فقط یه اسکلته

15:52.794 --> 15:55.294
این یعنی خیلی وقته که از مرگش گذشته؟

15:58.363 --> 15:59.433
... گمونم

16:00.463 --> 16:03.534
ممکنه که 20 سال پیش مرده باشه؟

16:06.943 --> 16:10.443
... یه جسد 20 ساله

16:12.284 --> 16:15.353
مثلا جسد لی یو یون که
بیست ساله پیش گمشده؟

16:15.353 --> 16:17.284
. عالیه

16:18.014 --> 16:19.054
. پارک جونگ جه

16:19.054 --> 16:20.384
اشتباه میکنم؟

16:20.384 --> 16:23.624
پس یعنی تو 20 ساله گذشته هیچ جرمی اتفاق نیفتاده

16:23.953 --> 16:26.764
. که یعنی میتونی عنوان رو حفظ کنی

16:26.764 --> 16:29.894
!درسته؟ هورااا

16:38.644 --> 16:39.774
. پارک جونگ جه

16:41.004 --> 16:42.674
فکر میکنی وقتشه که
اونجوری نیشخند بزنی؟

16:42.674 --> 16:46.343
. خودت گفتی نیشخند بزنم و سخت نگیرم

16:46.343 --> 16:47.683
. مادر

16:51.213 --> 16:53.353
. گمونم کمتر از 8 ماه ازش گذشته باشه

16:53.353 --> 16:55.024
نتایج پزشکی قانونی دستمون رسید؟

16:55.154 --> 16:56.853
. نه هنوز

16:56.953 --> 16:59.664
خانوم اوه، میدونین که
. من از کفش خوشم میاد

17:00.563 --> 17:03.134
قربانی یه جفت کفش از یه طراح پوشیده

17:03.134 --> 17:04.934
. که برای کالکشن زمستون امسال هستن

17:04.934 --> 17:07.734
و اونا به محض اینکه تو
. بازار اومدن فروش رفتن

17:07.734 --> 17:10.073
اما احتمالش هست که
. قربانی صاحب کفشا نبوده باشه

17:10.173 --> 17:11.734
... احتمالش هست

17:11.734 --> 17:14.444
اما سایز کفش با سایزپا

17:14.444 --> 17:16.214
. تخمینی شخص مطابقت داره

17:16.343 --> 17:18.944
اگه جسد در حدی زیرخاک
بوده باشه که تبدیل به اسکلت بشه

17:18.944 --> 17:20.113
. کفشا نباید اینقدر تمیز مونده باشن

17:20.113 --> 17:22.883
شنیدی که پاهاش تو یه پلاستیک
مشکی بسته شده بودن، درسته؟

17:22.954 --> 17:24.784
. آره -
. اولش فکر کردم به خاطر اون باشه -

17:25.083 --> 17:26.153
. اما اینُ ببینین

17:26.784 --> 17:29.554
. داخل کیسه هم خیلی تمیزه

17:29.554 --> 17:30.593
. یه ریزه گرد و خاک هم نیست

17:30.593 --> 17:32.593
این یعنی قبل از اینکه
پاهاشُ تو پلاستیک بذارن

17:32.593 --> 17:34.524
. کفشا برس کشیده شدن و تمیز شدن

17:34.524 --> 17:36.563
درسته. کفشا قبل از اینکه

17:36.563 --> 17:38.434
. تو کیسه قرار بگیرن، کاملا تمیز شدن

17:38.434 --> 17:41.734
بعدشم کیسه به دقت بسته شده
. که هیچ گرد و خاکی واردش نشه

17:41.734 --> 17:43.673
. و آخرشم یه پاپیون نصفه دورش بسته شده

17:43.873 --> 17:46.044
انگار که داره یه کادو
. ارزشمند رو بسته بندی میکنه

17:46.673 --> 17:48.613
هرکسی که اینکارُ کرده
. یه بیمار روانی واقعیه

17:53.843 --> 17:56.284
قانون اینه پنجاه دقیقه گشت
زنی باشه و ده دقیقه استراحت

17:56.284 --> 17:57.754
. اما از شما انتظار ندارم این کارُ کنین

17:58.254 --> 18:00.353
. حداقل بذارین ما بریم خونه

18:01.923 --> 18:04.194
گوش میدی افسر لی؟

18:05.694 --> 18:06.863
. تقریبا نزدیکیم

18:08.994 --> 18:11.563
نباید درمورد چیزهایی که
. نمیتونی تضمین بدی صحبت کنی

18:12.034 --> 18:14.464
پس قراره تا ابد گشت بزنیم؟

18:14.863 --> 18:17.633
. اگه مجبور بشیم بله

18:18.234 --> 18:20.704
اگه یه آدمی هست که باید
. بگیریمش پس میگیریمش

18:21.673 --> 18:23.573
اگه یه آدمی هست که باید پیدا کنیم

18:23.613 --> 18:26.244
اگه لازم باشه تمام دنیا
. رو هم میگردیم تا پیداش کنیم

18:27.284 --> 18:28.413
. حق با توئه

18:30.913 --> 18:32.583
ما باید هرکاری میتونیم انجام بدیم

18:33.583 --> 18:34.883
. که اون آدم رو بگیریم

19:00.813 --> 19:03.153
. سرده و نباید اینجا تو بارون بشینی

19:03.153 --> 19:04.153
. لطفا بلند شو

19:10.823 --> 19:12.024
. لطفا بلند شو -
. نه -

19:12.194 --> 19:13.494
!بهم دست نزن

19:18.833 --> 19:21.163
از کجا راه رفتنُ شروع کردی؟

19:21.403 --> 19:22.633
. حتما سفر سختی بوده

19:23.333 --> 19:25.343
. خدایا، اون کفشا رو ببین

19:36.583 --> 19:39.024
. بازو. بازو. بازو

19:39.083 --> 19:41.823
چی؟ -
. بازوم درد میکنه -

19:42.393 --> 19:45.464
. از خونه تا اینجا پیاده اومدم

19:45.494 --> 19:47.823
که اینطور. خونه‌ـت کجاست؟

19:48.764 --> 19:51.063
سلام من تو زیرزمین ساختمون
. شماره 3 مون‌هاک دونگ زندگی میکنم

19:51.063 --> 19:52.704
بیست و یک سالمه و
. اسمم شین سوک گوئه

19:52.704 --> 19:54.034
. سلام

19:55.434 --> 19:57.673
. من 40 سالمه و اسمم لی دونگ شیکه

19:59.143 --> 20:01.643
. لی دونگ شیک؟ لی دونگ شیک

20:02.373 --> 20:03.514
از نظر ذهنی ناتوانه؟

20:03.944 --> 20:07.143
. بدون چتر تو بارون نشسته بود

20:07.143 --> 20:09.813
. بوی الکل نمیده و اوضاع کفشاش داغونه

20:09.954 --> 20:11.454
... و دور گردنشم یه

20:11.454 --> 20:12.653
. یه تلفنه

20:15.954 --> 20:17.254
. ببریمش تو ماشین

20:18.623 --> 20:21.093
. قربان، جاده خیسه

20:21.524 --> 20:22.563
. بلند شین

20:24.264 --> 20:25.603
. سوار ماشین پلیس بشیم

20:25.964 --> 20:29.004
. نه! ماشین پلیس. ماشین پلیس

20:29.004 --> 20:30.974
. سوک گو

20:30.974 --> 20:32.974
. تو ماشین پلیسُ نمیرونی. زودباش

20:33.274 --> 20:35.413
... ماشین پلیس -
. ما سوار نمیشیم -

20:35.613 --> 20:39.784
به جاش، میشه اینُ بهم بدی یکم ازش استفاده کنم؟

20:39.944 --> 20:41.184
. به مادرت زنگ میزنم

20:44.054 --> 20:45.083
. مامان

20:45.214 --> 20:46.423
. مامان -
. ممنون -

20:46.484 --> 20:47.853
. شماره یک رو که فشار بدی باید شماره قیم‌ـش باشه

20:47.853 --> 20:49.623
... مامان. مامان

20:51.524 --> 20:52.694
= مامان =

21:17.254 --> 21:19.623
. من کفشامُ بهت قرض نمیدم

21:21.883 --> 21:23.724
. جواب نمیده. من مدام زنگ میزنم

21:24.093 --> 21:26.823
... درسته، احتمالش هست -
. یه فروشگاه اونجا است -

21:26.994 --> 21:28.934
. من میرم یه بارونی و یه چندتا هات پک بگیرم

21:36.204 --> 21:37.633
. سرده

22:10.673 --> 22:12.504
= قصابی مان‌یانگ =

22:13.873 --> 22:16.373
هنوز جسد رو شناسایی نکردیم

22:17.044 --> 22:18.774
. اما فکر نکنم یو یون باشه

22:25.684 --> 22:27.554
... دونگ شیک، تو

22:28.724 --> 22:30.224
میدونستی؟

22:31.554 --> 22:33.423
. من 100 درصد مطمئن نبودم

22:33.524 --> 22:35.464
. خب درمورد اون جسد

22:35.633 --> 22:37.994
. هنوز هیچ جوابی نشنیدم

22:38.034 --> 22:41.034
مگه اون جسد خواهرتون خانوم لی یو یون نبود؟

22:41.964 --> 22:43.673
. به نظر نمیرسید که اون باشه

22:45.603 --> 22:47.204
اون برگشته؟

22:48.544 --> 22:50.274
قاتل 20 سال پیش؟

22:51.214 --> 22:54.784
خب، چی میگن بهش؟
. ممکنه کار یه کپی کار باشه

22:54.883 --> 22:57.054
شاید یه نفر یه نگاهی به
. مقاله‌های قدیمی انداخته

22:57.054 --> 22:59.784
هنوز قسمت پایینی بدن رو ندیدی، درسته؟

23:00.184 --> 23:02.923
روش کار کاملا مشابه بوده

23:02.923 --> 23:04.954
حتی اون جزییاتی که
. به رسانه‌ها داده نشده

23:04.954 --> 23:07.093
دقیقا مثل کاری بود
. که با جو سون کرده بود

23:07.194 --> 23:08.593
. اصلا با عقل جور درنمیاد

23:08.593 --> 23:11.333
یعنی واسه 20 سال ساکت مونده
بعد دوباره قتل هاشُ شروع کرده؟

23:11.333 --> 23:13.333
اگه بعد از 20 سال
اتفاق نیفتاده باشه چی؟

23:13.333 --> 23:15.504
یعنی میگی احتمالش هست که
تو این مدت هم آدم کشته باشه؟

23:15.734 --> 23:16.934
... پس چرا هیچکس

23:16.934 --> 23:20.544
. ممکنه جسدا پیدا نشده باشن
. در نتیجه کسی هم خبردار نمیشه

23:21.643 --> 23:25.714
پس ممکنه یه سری از آدمای
. گمشده هم قربانی شده باشن

23:31.954 --> 23:34.583
هنوز که نمیدونیم. ممکنه اون پرونده‌ای
. نباشه که ما داریم پیگیری میکنیم

23:34.653 --> 23:37.923
به زودی یه چیزایی با شناسایی جسد

23:37.923 --> 23:39.593
. پیداش میکنیم

23:42.764 --> 23:47.163
. اول از همه باید بفهمیم که اون کیه

23:54.103 --> 23:55.873
میدونستی که جسد اونجاست؟

23:55.873 --> 23:57.573
واسه همین داوطلب شدی که بری؟

24:03.113 --> 24:04.284
. نه

24:06.184 --> 24:07.454
. اتفاقیه

24:07.454 --> 24:09.754
اتفاق؟ اونم تو؟

24:09.893 --> 24:11.494
چرا اونجوری نگام میکنی؟

24:11.893 --> 24:14.823
ممکنه یه عده فکر کنن که
. من کشتمش و اونجا دفنش کردم

24:17.494 --> 24:18.893
داری میگی کار من بوده؟

24:22.934 --> 24:24.504
. خب، من یه کاری کردم

24:33.143 --> 24:35.284
. ازش به عنوان طعمه استفاده کردم

24:35.284 --> 24:37.514
. جو وون -
من از مافوقم سرپیچی کردم -

24:37.514 --> 24:39.653
و تک و تنها یه عملیات مخفی ترتیب دادم

24:40.353 --> 24:42.653
بعدش هم از اون به
. عنوان طعمه استفاده کردم

24:42.724 --> 24:44.853
. اما طعمه‌ـم یهویی ناپدید شد

24:46.123 --> 24:48.823
بعد با خودم فکر کردم که این عملیات
مخفیانه ممکنه باعث دردسرم بشه

24:49.694 --> 24:52.704
واسه همینم اونُ کشتم
و سرانگشتاشُ قطع کردم

24:52.704 --> 24:55.103
بعدم خیلی خوشگل پاهاشُ کادو پیچ کردم

24:55.633 --> 24:57.234
. و تو زمین دفنش کردم

25:00.173 --> 25:02.643
... یه نسخه کپی دقیق از جرمی

25:02.643 --> 25:05.714
که رییس ایستگاه پلیس مون‌جو
. بیست سال پیش لاپوشونی کرد

25:09.284 --> 25:12.623
چرا اون موقع پرونده رو بستین؟

25:14.524 --> 25:18.024
بیست سال پیش. گفتی بیست سال پیش؟

25:18.954 --> 25:21.063
. عالیه -
ببخشید؟ -

25:21.063 --> 25:23.194
یه کپی دقیق از جرمی که
. بیست سال پیش اتفاق افتاده

25:23.194 --> 25:25.194
. یه جرم تقلید شده. خوشم اومد

25:25.593 --> 25:27.804
مهم نیست پزشک قانونی چیکار کنه

25:27.804 --> 25:30.004
به هیچ عنوان نمیتونن
. این زن رو شناسایی کنن

25:30.004 --> 25:33.444
میتونیم اینُ یه جرم تقلیدی جا بزنیم و به
. عنوان پرونده غیرقابل‌حل بذاریمش کنار

25:33.804 --> 25:35.103
. پرونده بسته میشه -
. بابا -

25:35.103 --> 25:37.514
همین که پرونده بسته بشه
. اونا دیگه زنه رو شناسایی نمیکنن

25:37.514 --> 25:40.014
بعدش هیچکس از اینکه اون مقتول
. با کی ملاقات داشته خبردار نمیشه

25:40.014 --> 25:42.754
. فقط تو باید ساکت باشی -
. بابا -

25:42.754 --> 25:45.823
. پسرم، تو آدم باهوشی هستی

25:45.823 --> 25:47.653
. مطمئنم که درستُ خوب یاد گرفتی

25:47.653 --> 25:49.893
اگه بدون اینکه کاری کنی ول بچرخی

25:49.893 --> 25:52.663
،تو هیچ دردسری نمیفتی. پس

25:52.863 --> 25:55.393
. هیچ کاری نکن و سرت جات بمون

25:55.393 --> 25:57.563
روزی که اون زن شناسایی بشه

25:57.694 --> 25:59.434
. آخرین روز زندگی جفتمونه

26:00.734 --> 26:02.734
. این یه درخواست نیست. این یه دستوره

26:03.504 --> 26:05.004
. بازرس هان جو وون

26:14.984 --> 26:16.153
شما چی گفتین؟

26:16.153 --> 26:19.984
پرونده های مربوط به خواهر
افسر لی خانوم لی یو یون کجاست؟

26:22.024 --> 26:24.694
برای چیتونه؟ -
باید بهتون توضیح بدم -

26:24.694 --> 26:27.423
تا بفهمین و پرونده ها رو بهم بدین؟

26:27.423 --> 26:28.694
نظرتون چیه؟

26:30.863 --> 26:33.804
شبیه شما نیست؟ -
چیکار میکنین؟ -

26:34.004 --> 26:35.264
نیست؟

26:36.673 --> 26:38.304
. هنوز تموم نشده

26:42.643 --> 26:43.774
. بازرس پارک جونگ جه

26:43.774 --> 26:48.184
پرونده شماره -031486-2000
ستون 34، ردیف 3

26:49.954 --> 26:51.413
. اونجا میتونین پیداش کنین

27:31.724 --> 27:32.724
= ایستگاه پلیس گیونگی مون‌جو =
= قربانی: لی یو یون =

27:32.724 --> 27:33.863
در ساعت 6:43 روز 15 اکتبر سال 2000
گزارشی داده شد

27:38.934 --> 27:41.534
. اولین قربانی قبل از لی یو یون

27:45.944 --> 27:47.173
. بانگ جو سون

28:00.883 --> 28:02.653
= ایستگاه پلیس گیونگی مون‌جو =
= قربانی: بانگ جو سون =

28:09.734 --> 28:12.234
نتونستین پرونده‌ها رو پیدا کنین؟

28:12.234 --> 28:14.204
. فقط صفحه اولشه

28:14.204 --> 28:16.734
. بقیه‌ـش گم شده

28:20.944 --> 28:23.073
. شاید همون موقع ها گم شدن

28:23.714 --> 28:26.014
یکم ناجوره

28:26.744 --> 28:29.554
اما ساختمون اداره چندباری جا به جا شده

28:29.554 --> 28:32.514
واسه همینم یه سری
. از این پرونده‌ها گم شدن

28:32.514 --> 28:35.323
تازه یه بارم آتیش سوزی شد و یه
. سری از پرونده‌ها هم اونجا از بین رفت

28:35.323 --> 28:37.423
ما تو حفظ وسایلا تمام تلاشمونُ میکنیم

28:37.423 --> 28:39.494
اما یه وقتایی اوضاع
. از دستمون خارج میشه

28:39.494 --> 28:42.494
به عنوان افسر مسئول
. بایگانی نباید همچین حرفی بزنین

28:42.494 --> 28:46.333
شما مدام میگین که
. من افسر مسئول بایگانیم

28:46.563 --> 28:49.974
خیلی حس خوبیه که جوری صحبت
. میکنین که انگار من آدم مهمی هستم

28:51.373 --> 28:53.474
آخه اینجورم نیست که
. کل پرونده گم شده باشه

28:53.474 --> 28:56.073
. غیر صفحه ابتدایی بقیه‌ـش گم شده

28:56.073 --> 28:58.873
این براتون عجیب نیست؟
نمیخواین یه بررسیش کنین؟

28:58.873 --> 29:03.214
. بازرس هان بیا یکم ذهنیتمون رو تغییر بدیم

29:03.554 --> 29:06.784
‌چرا فکر میکنین که اون جعبه‌ها
اونجا رو هم انبار شده؟

29:06.784 --> 29:09.393
. من از معما حل کردن خوشم نمیاد

29:12.153 --> 29:16.093
ما باید اون پرونده ها رو
وارد پایگاه داده‌ـمون کنیم

29:16.093 --> 29:17.494
. بعدشم اونا رو بسوزونیم

29:17.494 --> 29:20.063
. اما اون جعبه ها هنوزم اونجان

29:20.063 --> 29:23.173
اون پرونده‌ها این حق رو دارن که
. سوزونده بشن اما به حقشون نمیرسن

29:23.173 --> 29:26.573
چرا؟ چون ما سرگرم وارد
کردن این پرونده‌ها هستیم

29:26.573 --> 29:28.603
. و حتی الان هم مشغولشیم

29:28.744 --> 29:31.813
ده ها پرونده در روز که تو
یه ماه به بالای هزارتا میرسه

29:31.813 --> 29:35.544
و هر سال هم هزاران پرونده
. جدید بهشون اضافه میشه

29:35.544 --> 29:38.684
و اونوقته که این پرونده های قدیمی
. تو اتاق پشتی فراموش میشن

29:38.684 --> 29:41.083
. اینجا همون اتاق پشتی‌‌ـس

29:42.554 --> 29:44.323
پس شما وقت کافی ندارین؟

29:45.794 --> 29:48.163
اونقدر سرتون شلوغه که امکانش
نیست حواستون به این پرونده‌ها باشه؟

29:50.964 --> 29:54.504
اینا یه سری پرونده حل نشده 20 ساله‌ـن
میدونین این چه معنی میده؟

29:54.804 --> 29:58.373
یعنی ما هیچ مدرکی
. برای شناسایی قاتل نداریم

29:58.373 --> 30:00.143
. مگه اینکه قاتل الان پا پیش بذاره

30:00.143 --> 30:01.673
. و به کاری که کرده اعتراف کنه

30:01.673 --> 30:03.744
هیچ راهی برای حل
. این پرونده‌ها وجود نداره

30:03.744 --> 30:06.444
فکر میکنین اون بیرون یه پلیس هم پیدا میشه

30:06.444 --> 30:09.353
که اولویتش این جور پرونده‌ها باشه؟

30:09.353 --> 30:12.954
. هیچ کس اهمیتی به اون پرونده نمیده
شما چرا میخواینش؟

30:12.954 --> 30:15.284
. این با پرونده‌های دیگه فرق میکنه

30:15.284 --> 30:17.323
چه فرقی؟ -
... چون لی دونگ شیک -

30:21.694 --> 30:24.893
. تو این پرونده خواهر بازرس لی گم شده

30:26.964 --> 30:28.204
. حق با شماست

30:32.204 --> 30:35.304
من چطوری این موضوع رو بهش بگم؟

30:44.014 --> 30:45.113
= ایستگاه پلیس گیونگی مون‌جو =
= قربانی: لی یو یون =

30:46.754 --> 30:49.054
= افسر مسئول: دستیار بازرس نام سانگ به =

30:51.054 --> 30:52.153
= ایستگاه پلیس گیونگی مون‌جو =
= قربانی: بانگ جو سون =

30:52.153 --> 30:54.764
= افسر مسئول: دستیار بازرس نام سانگ به =

30:56.093 --> 30:58.194
. حق با توئه. دونگ شیک بود

30:58.194 --> 31:00.563
. نه، اون نبود

31:00.563 --> 31:03.133
. اون موقع هم کار اون پسره نبود

31:03.133 --> 31:06.173
... منظورت چیه؟ همونی که گرفته بودش

31:06.173 --> 31:09.673
. خدایا، تمومش کن کار اون پسره نبود

31:11.544 --> 31:12.784
= نام سانگ به =

31:17.784 --> 31:20.784
. هی بازرس هان -
. بله -

31:20.784 --> 31:23.224
توی ایستگاه پلیس چیکار می‌کنی؟

31:26.007 --> 31:27.346
= نام سانگ به =

31:32.817 --> 31:35.886
. هی بازرس هان -
. بله -

31:35.886 --> 31:37.856
توی ایستگاه پلیس چیکار می‌کنی؟

31:39.656 --> 31:41.686
. تعجب کردم که یک راست اومدی اینجا

31:42.057 --> 31:43.297
خیلی تعجب کردی؟

31:43.396 --> 31:45.497
باید از چی تعجب کنم دقیقا؟

31:46.967 --> 31:49.027
... درواقع باید از این تعجب کنی که

31:49.027 --> 31:51.767
. من خبر داشتم که توی ایستگاه پلیسی

31:52.267 --> 31:54.807
. حدس زدم بازرس پارک بهت گفته باشه

31:55.067 --> 31:57.507
. واقعا توی شناختن آدما بدی

31:57.777 --> 32:00.606
. جونگ جه اینطوری نیست
. خوب بلده جلوی دهنشو بگیره

32:00.676 --> 32:02.176
. جاسوس نیست

32:02.777 --> 32:06.487
مگه دونگ شیک بهت نگفت توی این شهر
کسی رازی نداره؟

32:07.747 --> 32:10.717
". یک نفر همیشه از یه جایی داره مارو نگاه میکنه"

32:11.057 --> 32:12.257
. درسته

32:12.257 --> 32:14.057
، توی همچین شهری

32:14.057 --> 32:17.957
. همیشه باید مستقیما به جنگ مشکلات بری

32:19.626 --> 32:20.866
. بانگ جو سون

32:22.936 --> 32:25.366
، نزدیک اون صحنه جرمی که چند روز پیش من

32:25.366 --> 32:28.067
، افسر لی و افسر اوه یه جسد پیدا کردیم

32:28.237 --> 32:30.906
بیست سال پیش هم جسد یه زن پیدا کرده بودن، نه؟

32:32.077 --> 32:33.846
. اسمش بانگ جو سون بود

32:34.047 --> 32:35.477
. لی دونگ شیک مظنون بود

32:35.807 --> 32:38.577
. کاراگاه مسئول پرونده، نام سانگ به بود

32:42.547 --> 32:44.886
. تو خودت 20 سال پیش بازداشتش کردی

32:44.886 --> 32:46.426
. حالا اون زیر دست خودت کار میکنه

32:48.457 --> 32:49.896
. آره خب راست میگی

32:51.126 --> 32:53.567
... ما آدما نمی‌دونیم

32:53.567 --> 32:55.827
. فردا ممکنه چه اتفاقی بیوفته

32:55.997 --> 32:56.997
مگه نه؟

32:56.997 --> 32:59.537
وقتی صاحب رستوران سول‌لونگ‌تانگ
، می‌خواست حرف بزنه

32:59.866 --> 33:01.007
چرا جلوشو گرفتی؟

33:01.007 --> 33:02.636
انقدر دربارش کنجکاو بودی؟

33:02.636 --> 33:06.077
اونقدری که توی روز تعطیلت این همه راه رو
بکوبی بری بایگانی مون جو؟

33:06.707 --> 33:08.977
... یا از قبل راجع به پرونده می‌دونستی

33:09.176 --> 33:10.977
و برای همین انتقالی گرفتی اینجا؟

33:11.716 --> 33:13.087
... من نمی‌دونم چرا و چجوری

33:13.087 --> 33:15.616
انقدر به این پرونده علاقه مند شدی
. که این همه راه رو اومدی اینجا

33:16.287 --> 33:17.816
. ولی فقط ساکت بمون

33:18.216 --> 33:19.687
ساکت بمونم؟

33:20.057 --> 33:23.426
واقعا فکر می‌کنی دارم در حق دونگ شیک لطف می‌کنم؟

33:23.426 --> 33:24.857
نکنه فکر کردی هواشو دارم؟

33:24.857 --> 33:26.966
... لابد فکر کردی به خاطر اونه که

33:26.966 --> 33:28.727
دارم ازت می‌خوام ساکت بشینی یه گوشه و کاری نکنی، نه؟

33:29.227 --> 33:31.937
. ولی حقیقت نداره
. من حتی از دونگ شیک خوشمم نمیاد

33:32.337 --> 33:33.466
. از دستش دیگه بریدم

33:33.906 --> 33:37.276
. اگر بتونم فقط می‌خوام از شرش خلاص شم

33:37.406 --> 33:38.977
الان دقیقا دارین چیکار می‌کنین؟

33:42.346 --> 33:44.176
... دونگ شیک

33:44.877 --> 33:46.716
. دیوانه است

33:47.046 --> 33:49.756
... بهش گزارش گم شدن یه پیرمرد با زوال عقل رو دادن

33:49.756 --> 33:51.287
. و پاشد رفت بیرون دنبالش بگرده

33:51.417 --> 33:54.457
... حتی دیروزم شیش ساعت کامل

33:54.926 --> 33:57.627
. تو خیابون منتظر مادر اون بچه معلول بود

33:57.727 --> 33:59.627
... شنیدم اون کفشای پلاستیکی رو میپوشه

33:59.627 --> 34:02.466
. و توی بارون شدید منتظر میمونه

34:02.466 --> 34:06.366
. حتی وقتی که یه جسد پیدا کردن که ممکن بود خواهرش باشه

34:06.366 --> 34:08.636
. اون اینجوریه

34:08.636 --> 34:11.477
چیه؟ نکنی فکر کردی اینطوریه چون
به شغلش متعهده؟

34:11.776 --> 34:12.776
. اینطوری نیست

34:12.807 --> 34:15.176
. اصلا اینطوری نیست

34:15.607 --> 34:19.616
. تمام چیزی که می‌خواد اینه که غم عمیقش رو برطرف کنه

34:22.046 --> 34:24.687
. پدرش می گفت دخترش هر لحظه ممکنه برگرده

34:24.816 --> 34:28.156
. برای همین هر روز صبح توی تقاطع منتظرش میمونه

34:28.156 --> 34:32.227
. درحالی توی سرما یخ زد که منتظر دخترش بود

34:33.327 --> 34:35.926
... خواهرش از دست رفت وتنها چیزی که براشون موند

34:35.926 --> 34:37.366
. نوک انگشت های قطع شده‌اش بود

34:37.466 --> 34:38.966
! عزیزم

34:40.107 --> 34:42.667
. وای خدایا. عزیزم

34:54.986 --> 34:57.156
، وقتی مادرش شوهر مرده‌اش رو پیدا کرد

34:57.656 --> 35:00.127
. عقلش رو از دست داد

35:01.426 --> 35:02.857
... دونگ شیک

35:03.457 --> 35:05.457
... زمانی که این اتفاقات برای خانواده‌اش افتاد

35:05.457 --> 35:07.227
. حتی اون اطراف هم نبود

35:07.627 --> 35:11.437
به خاطر اینکه مردم اینجا هیچ وقت
. فراموش نکردن که اون مظنونه

35:11.497 --> 35:15.066
. برای همین بود که تحمل اینجا زندگی کردن رو نداشت

35:17.207 --> 35:20.747
. به اندازه کافی برات توضیح دادم

35:21.077 --> 35:23.846
. بازرس هان، پی این قضیه رو نگیر

35:24.316 --> 35:26.886
. همیشه میگن دانش کم، خطرناکه

35:26.917 --> 35:31.057
، اگر افرادی با مقامی مثل ما احمقانه رفتار کنن

35:31.057 --> 35:32.816
... نه تنها ممکنه به خودمون آسیب بزنیم

35:32.857 --> 35:35.026
. بلکه حتی ممکنه به بقیه هم آسیب بزنیم

35:35.957 --> 35:40.796
. و این کاریه که من در حقش کردم

35:48.937 --> 35:51.607
= واحد تحقیقات منطقه‌ای =

36:15.997 --> 36:17.037
خب چی فهمیدی؟

36:17.236 --> 36:18.667
... افراد داخل امور خارجه

36:18.736 --> 36:21.736
. دهنشونو مثل این صدف سفت بستن

36:22.837 --> 36:24.607
هیچی برای گفتن نداشتی
و منو تا اینجا کشوندی؟

36:24.607 --> 36:25.877
. خودت غذارو حساب کن

36:26.337 --> 36:27.877
. خودت جساب کن

36:28.046 --> 36:29.647
. و به نظرم پول قهوه هم تو حساب می‌کنی

36:30.776 --> 36:32.647
واحد جرایم خشن، زنان وامور نوجوانان

36:32.647 --> 36:34.886
. و حتی واحد منطقه‌ای از چیزی خبر نداشتن

36:34.886 --> 36:37.156
ولی امور خارجه می‌بایستی در خفا
. روی یه چیزی کار میکرده باشن

36:37.357 --> 36:39.716
... ولی خیلی یهویی یکی از نابغه های اونجا

36:39.716 --> 36:41.557
... که کلفت ترین پارتی رو هم داشت

36:41.557 --> 36:44.857
درخواست انتقالی داد و اون فرد
. همکار تو، هان جو وونه

36:45.057 --> 36:46.696
. می‌خواست به استان گیونگی منتقل بشه، نه سئول

36:46.767 --> 36:48.026
. اونم به ایستگاه فرعی

36:48.997 --> 36:50.296
امور خارجه روی چی داشت کار می‌کرد؟

36:50.696 --> 36:51.736
. مهاجران غیر قانونی

36:52.366 --> 36:54.136
. این کاری بود که می‌کردن

36:54.136 --> 36:57.077
. آره می‌دونم
ولی اگر پرونده‌ قتل بود چی؟

36:58.037 --> 36:59.707
. در اون صورت واحد جرایم خشن باید مسئولش می‌بود

37:00.607 --> 37:03.346
. ولی نمی‌خواستن واحد زنان و امور نوجوانان خبردار بشن

37:03.747 --> 37:05.346
پس قربانی زنه؟

37:05.346 --> 37:07.087
. بله -
و واحد منطقه‌ای؟ -

37:08.446 --> 37:11.087
... اگر واحد تحقیقات منطقه ای پرونده رو می‌خواسته

37:11.087 --> 37:12.557
. به این معنیه که بیشتر از یک قربانی وجود داشته

37:13.156 --> 37:15.227
. یه مهاجر که قابل شناسایی نبوده

37:15.227 --> 37:17.156
. و تمامی قربانی ها زن بودن

37:17.156 --> 37:18.457
. این پرونده قتل سریالیه

37:32.477 --> 37:33.776
قربانی شماره 6 ، لی گوم هوا، لی دونگ شیک

37:33.776 --> 37:35.446
= لی دونگ شیک =

37:46.557 --> 37:47.587
. بله

37:47.587 --> 37:49.687
. مرتیکه من بهت گفتم مراعات کنی و کاری نکنی

37:49.897 --> 37:52.857
. مراعات کردم و کاری نکردم

37:52.857 --> 37:55.926
پس چرا یکی داره این اطراف می‌پلکه؟
چه غلطی داشتی می‌کردی؟

37:56.736 --> 37:59.066
کیه؟ -
. واحد تحقیقات منطقه‌ای -

38:01.566 --> 38:03.837
. نگرانش نباش
. مطمئن باش چیزی نیست

38:03.837 --> 38:05.776
نگرنش نباشم؟ چیزی نیست؟

38:06.077 --> 38:07.807
... مرتیکه بلاخره کی قراره که

38:13.816 --> 38:16.446
. افسر لی، بازرس سابق از واحد تحقیقات منطقه‌ای

38:16.446 --> 38:18.057
لی دونگ شیک، مظنون در آن زمان

38:18.417 --> 38:20.256
، دردسر درست کرد و از واحد بیرون انداختنش

38:20.256 --> 38:21.957
. ولی حدس میزنم هنوزم ارتباطاتی داشته باشه

38:34.267 --> 38:35.337
. دونگ شیک

38:35.506 --> 38:36.506
اینجا چیکار می‌کنی؟

38:36.506 --> 38:39.837
. خدایا، این روزا زیاد این طرفا می‌پلکی

38:39.837 --> 38:41.307
این دفعه برای چی اینجایی؟

38:41.676 --> 38:43.977
... اون روز فهمیدم که

38:43.977 --> 38:47.687
. علائم زخم بستر روی کمرش داره

38:48.017 --> 38:49.986
. برای همین باید میومدم و چک می‌کردم

38:51.656 --> 38:53.287
مین جونگ داخل مغازه است؟

38:56.357 --> 38:58.397
اون جغله هنوز برنگشته خونه؟

39:00.096 --> 39:01.167
. بیدارش می‌کنی

39:02.267 --> 39:03.937
= دونگ شیک =

39:04.667 --> 39:05.997
. دونگ شیک

39:08.937 --> 39:10.136
. هی دونگ شیک

39:10.776 --> 39:12.906
. زنگ زدم پزشک قانونی

39:13.236 --> 39:15.506
. و گفتن قربانی قابل شناسایی نیست

39:15.506 --> 39:17.077
. آره می‌دونم

39:17.877 --> 39:18.977
می‌دونی؟

39:19.616 --> 39:20.886
اصلا از کجا باید بدونی؟

39:20.886 --> 39:22.417
هنوزم با اون خبرچین شرکت مخابراط در ارتباطی نه؟

39:22.417 --> 39:24.787
،گوشی الان خاموشه
. ولی رد مکانش رو بزن هروقت روشن شد

39:24.787 --> 39:26.357
به هویت قربانی مربوط میشه؟

39:26.517 --> 39:29.327
. درواقع نه
. فقط برام ردشو بزن

39:29.357 --> 39:31.057
. حالا خوبه قوانینم میدونی

39:31.057 --> 39:33.127
چرا داری مجبورم می‌کنی از قانون شکنی کنم؟
دیوونه ای؟

39:33.127 --> 39:35.926
010-0578-4343.

39:35.926 --> 39:37.397
. شماره مال کانگ مین جونگه

39:37.696 --> 39:39.667
چیه؟ سیر شدی؟

39:40.837 --> 39:42.136
. اشتها ندارم

39:42.466 --> 39:44.577
هی فکرمی‌کنی من غذا می‌خورم
چون اشتها دارم؟

39:45.037 --> 39:46.037
. بگیر بشین

39:46.477 --> 39:47.577
. یکم بیشتر بخور

39:50.676 --> 39:51.846
. مدام تصورش می‌کنم

39:53.486 --> 39:54.846
. اون اسکلت رو

39:55.187 --> 39:56.957
. من صلاحیت پلیس بودن رو ندارم

39:57.017 --> 39:58.417
. همه همینن

40:00.287 --> 40:01.756
. یه افسر پلیسم انسانه

40:02.787 --> 40:04.596
غذاتو بخور
. و پاشو برو خودتو مشغول کن

40:05.457 --> 40:06.497
مثلا چی؟

40:06.926 --> 40:09.497
... مثلا کافی نتی جایی

40:10.437 --> 40:12.596
. و با بچه ها بازی کنین

40:13.607 --> 40:15.807
. یا بری کلاب برقصی

40:15.966 --> 40:17.506
اون وقت می‌تونم فراموش کنم؟

40:19.037 --> 40:20.046
. نه

40:24.377 --> 40:26.176
. ولی بهتر از هیچ کاری نکردنه

40:28.647 --> 40:29.687
. بخور

40:33.727 --> 40:34.727
= دونگ شیک =

40:40.696 --> 40:42.167
چرا دونگ شیک هیونگ اینارو برام فرستاده؟

40:46.066 --> 40:47.437
کانگ مین جونگ؟

40:47.966 --> 40:50.276
= دونگ شیک =

40:51.776 --> 40:54.307
هیونگ جریان اینا چیه؟

40:54.307 --> 40:56.276
خودت چی فکر می‌کنی؟
. شغلته

40:56.647 --> 40:59.176
، به دوستای کارآموزت زنگ بزن

40:59.176 --> 41:01.216
. و دنبال عکس ها و مکان ها بگرد

41:06.587 --> 41:08.327
اوه، اینجا؟

41:29.207 --> 41:32.077
. خانوما و آقایون

41:32.077 --> 41:35.417
، کل شب... نه یعنی

41:35.417 --> 41:38.087
ما تلاش های شما برای شب و روز
. رقصیدن رو درک می‌کنیم

41:38.087 --> 41:40.687
، من دستیار بازرس از ایستگاه مان یانگ
. لی دونگ شیک هستم

41:40.687 --> 41:43.156
. از شما درخواست همکاری دارم

41:44.627 --> 41:48.397
! کانگ مین جونگ تا روی سگم نیومده بالا بیا بیرون

41:48.397 --> 41:51.497
. کیه؟ بیا بیرون -
کیه؟ -

41:51.497 --> 41:54.837
کانگ مین جونگ کیه؟ -
. شاید داره دنبال دخترش می‌گرده -

41:54.837 --> 41:57.276
اونی که تیشرت صورتی با شلوار جین پوشیدی
. همونجا وایسا

41:59.437 --> 42:01.546
خودشه. چه اتفاقی افتاده؟ -
اون کانگ مین جونگه؟ -

42:01.546 --> 42:02.647
من؟

42:10.787 --> 42:13.857
. دیدی؟ هیچی نشده بود

42:15.187 --> 42:16.256
چیه؟

42:17.796 --> 42:21.026
. من هیچ کار بدی باهاش نکردم

42:29.866 --> 42:31.006
داری چه غلطی می‌کنی؟

42:36.247 --> 42:38.176
... داری میگی که

42:38.316 --> 42:40.917
... اصلا ایرادی نداره که دختری که حتی خوبم نمیشناسیش رو

42:40.917 --> 42:42.446
مست کنی؟

42:43.517 --> 42:45.116
... پس یعنی هیچ ایرادیم نداره که

42:45.116 --> 42:48.756
یه دختر مستو جایی ول کنی که هر آدمی
رفت آمد داره و میتونه با خودش ببرتش؟

42:48.756 --> 42:49.957
داری چیکار می‌کنی؟

42:53.256 --> 42:55.366
، چون کاریش نداشتی

42:55.366 --> 42:57.397
پس یعنی جرم هم محسوب نمیشه، آره؟

43:04.837 --> 43:06.107
. جناب

43:07.446 --> 43:10.006
... اگر من پرینت حساب بانکیتُ بگیرم

43:10.107 --> 43:11.946
، یا اگر برم سراغ فیلمای امنیتی ورودی کلاب

43:11.946 --> 43:14.946
سه سوته میتونم بفهمم کی‌ای
. ماشینت چیه

43:16.147 --> 43:19.917
. پس حواستون به خودتون باشه

43:32.366 --> 43:34.236
. هی اوه جی هون

43:34.807 --> 43:37.607
. تشنمه
. برام آب بیار

43:37.837 --> 43:39.776
چرا اصلا کمکش کردم؟

43:44.846 --> 43:46.517
. هی، دهن گنده

43:46.517 --> 43:49.216
تو برگشتی بهش گفتی من رفتم کلاب آره؟

43:50.656 --> 43:52.616
. میزنم می‌کشمش

43:56.486 --> 43:58.156
. گیل گو

43:58.227 --> 44:01.267
. شیکمت اندازه کوه هالاست

44:01.327 --> 44:03.566
. وای مین جونگ
. باید نوشیدنُ ترک کنی

44:03.566 --> 44:05.437
. الکل ضرراش بیشتره تا فوایدش

44:08.307 --> 44:11.577
. وای خدایا
. بو میده

44:11.577 --> 44:13.607
. من نیستم که عوضی

44:13.607 --> 44:16.477
. من فقط هر لباسو سه دفعه می‌پوشم

44:16.477 --> 44:20.517
. بوی مرده میدی

44:20.846 --> 44:22.846
چرا هیچکس دهنشو نمی‌بنده؟

44:22.846 --> 44:24.857
! آره
! هرکی مخالفه بیاد جلو

44:27.127 --> 44:29.287
. هی ولم کن

44:29.287 --> 44:32.256
. تا روی سگم بالا نیومده ولم کن

44:32.256 --> 44:33.727
. صبح بخیر

44:37.596 --> 44:39.636
این آقای خوشتیپ کیه؟

44:40.466 --> 44:42.906
سلام چه کمکی ازم برمیاد؟

44:45.676 --> 44:47.006
افسره؟

44:47.006 --> 44:49.776
. که اینطور
تازه اومده؟

44:50.147 --> 44:52.046
مسته؟
همراهش کو؟

44:52.046 --> 44:55.616
الان منو نادیده گرفت؟
. من کانگ مین جونگما

44:55.616 --> 44:58.287
! کاری ندارم خوشتیپی یا نه -
. و این اتفاق افتاد -

44:58.287 --> 45:01.057
. افسر لی رفت سئول و برش گردوند

45:01.057 --> 45:02.687
. از شرش خلاص شین

45:04.357 --> 45:09.026
. هی پسر خوشگله من می‌خواستم بهت بپیوندما

45:09.026 --> 45:11.466
! کانگ مین جونگ خودتو جمع جور کن دیگه

45:11.466 --> 45:15.667
. دونگ شیک
. من نمی‌خواستم بهت خیانت کنم

45:15.667 --> 45:17.107
. دهنتو ببند بگیر بخواب

45:17.107 --> 45:19.236
. تا هوشیار نشی نمی‌تونی از اینجا بری

45:25.316 --> 45:28.546
. این رفتار خیلی خشنه
چرا دستبنداشو باز نمی‌کنی؟

45:28.546 --> 45:31.917
، اگر فرار کنه
اون وقت تو میری برش گردونی؟

45:32.386 --> 45:34.557
. امروز عصر سه بار فرار کرد

45:34.557 --> 45:37.256
... فقط یه آدم بد مست در نظرش بگیر

45:37.256 --> 45:38.627
. و برای انجام وظیفه آماده شو

45:51.136 --> 45:54.176
. یکم طول میکشه تا مین جونگ هوشیار بشه

45:54.406 --> 45:56.406
. فقط از دونگ شیک حرف شنوی داره

45:57.446 --> 45:59.517
مشکلی نداری امروز با من گشت زنی کنی؟

46:00.787 --> 46:02.546
. این چیزا برام مهم نیست

46:03.017 --> 46:05.886
کیه؟
دوست دختر افسر لیه؟

46:06.756 --> 46:08.627
. دونگ شیک هیونگ سگ میشه اگر اینو بشنوه

46:08.627 --> 46:11.557
جین موک رو موقع شام دیدی دیگه؟

46:11.557 --> 46:13.026
. دختر اونه

46:13.966 --> 46:15.497
... این همه راهو تا سئول رفته

46:15.497 --> 46:16.926
تا دختر یه صاحب مغازه رو برگردونه؟

46:16.926 --> 46:20.066
. برای دونگ شیک فقط دختر یه صاحب مغازه نیست

46:20.837 --> 46:22.707
، جین موک هیونگ یتیم بود

46:22.707 --> 46:26.406
. و والدین دونگ شیک جین موک رو مثل پسر خودشون بزرگ کردن

46:28.647 --> 46:29.906
. وایسا یه لحظه

46:43.486 --> 46:45.596
. اون سوپرمارکت مان یانگه

46:45.627 --> 46:48.127
... پدر مادرش کمک کردن که دنبال مکان بگرده

46:48.127 --> 46:49.926
. و قرارداد امضا کنه

46:50.127 --> 46:51.196
. که اینطور

46:57.537 --> 46:58.906
. نمیشه بیاد که

47:02.906 --> 47:04.216
. یه لحظه

47:06.546 --> 47:07.687
. جین موک

47:07.917 --> 47:10.716
. هی جی هون

47:10.816 --> 47:13.886
. دونگ شیک هیونگ باید به یه چیزی رسیدگی میکرد
. برای همین هنوز داره کار میکنه

47:14.026 --> 47:17.997
. واقعا؟ خسته نباشی

47:25.236 --> 47:26.866
چرا درباره دخترش بهش نگفتی؟

47:26.866 --> 47:28.937
... اگر قرار بود بهش بگیم

47:28.937 --> 47:31.037
اون وقت نباید میرفتیم برش میگردوندیم
. و بهش دستبند میزدیم

47:31.207 --> 47:34.046
... اگر بفهمه مین جونگ رفته کلاب

47:34.046 --> 47:35.276
... و مست کرده

47:35.276 --> 47:37.747
، به جای انجام دادن وظیفه‌اش

47:37.747 --> 47:39.316
. پس میوفته

47:39.647 --> 47:41.216
. این کارش به عوان یه والده

47:41.216 --> 47:43.687
دیدی چطور توی چشمامم نگاه نکرد؟

47:43.957 --> 47:45.756
. بی آزار و سر به زیره

47:45.756 --> 47:48.156
و تک تک شبایی که داشت مین جونگ
. رو بزرگ میکرد اشک میریخت

47:51.897 --> 47:53.827
. مین جونگ مادر نداره

47:54.066 --> 47:56.397
. بلافاصله بعد از به دنیا آوردن مین جونگ فرار کرد

47:56.397 --> 48:00.267
جین موک هیونگ هنوز نتونسته فراموشش کنه
. با اینکه بیست سال از وقتی که فرار کرده میگذره

48:00.267 --> 48:04.037
. جین موک مثل یه احمق هنوز عکسشو توی کیف پولش نگه داشته

48:04.736 --> 48:07.607
... برای همین دونگ شیک هیونگ حکم مادر مین جونگ رو داره

48:08.006 --> 48:09.707
. و همینطور حکم نیمی از پدر

48:10.917 --> 48:13.346
... یعنی داری میگی حتی وقتی کل شهر

48:13.346 --> 48:15.517
، به خاطر پیدا شدن یه اسکلت زیر و رو شده بود

48:15.517 --> 48:19.287
دونگ شیک داشت نقش والدین بازی می‌کرد؟

48:19.687 --> 48:21.287
. چون اون لی دونگ شیکه

48:24.926 --> 48:26.457
. چون دونگ شیک اینجوریه

48:31.075 --> 48:32.635
. تشنمه

48:56.294 --> 48:58.395
. به بابا نگو

49:02.964 --> 49:05.375
. ناخوناتو پاک کن و پاشو برو خونه

49:39.638 --> 49:41.607
افسر اوه داری چیکار میکنی؟
هنوز نرفتی خونه؟

49:42.017 --> 49:43.988
چرا ماشین گشت زنی امروز انقدر دیر کرده؟

49:44.247 --> 49:45.547
. خبرای بد داریم

49:46.017 --> 49:47.388
... پرونده بوسان

49:47.687 --> 49:49.817
هی اخبار فوری رو دیدین؟

49:49.817 --> 49:51.558
. تلوزیون رو روشن کن -
. خیلی خب -

49:53.288 --> 49:56.028
مردی که دو روز پیش به عنوان
... مظنون پرونده افراد گمشده

49:56.028 --> 49:57.598
، بدون حکم بازداشت شده بود
. امروز آزاد شد

49:57.698 --> 50:00.328
... پلیس با این امکان که

50:00.328 --> 50:02.297
، که او زن مفقود را به قتل رسانده از اون بازجویی کرد

50:02.437 --> 50:05.538
... اما به نظر می‌رسد که پلیس

50:05.538 --> 50:07.067
. در تشخیص زنده یا مرده بودن آن زن شکست خورده است

50:07.308 --> 50:10.337
... مقامات پلیس اظهار کرده اند که

50:10.337 --> 50:13.607
. مدارک برای صدور حکم کافی نبوده‌اند

50:13.607 --> 50:17.078
به محض پیدا کردن مدارک بیشتر
. مظنون پرونده را اعلام خواهند کرد

50:17.587 --> 50:19.448
. خدایا حتی نیاز نیست ببینیش
. خاموشش کن

50:20.118 --> 50:23.017
. خدایا برای کسی که مرده احساس بدی دارم

50:23.357 --> 50:26.457
. هنوز به صورت قطعی نمی‌دونیم مرده یا نه

50:27.328 --> 50:28.957
بازرس هان تو چته؟

50:29.098 --> 50:31.468
. داخل خونه قربانی خون پیئدا کردن

50:31.468 --> 50:35.297
. نمی‌تونیم بگیم چون خون پیدا کردن پس قربانی هم مرده

50:35.297 --> 50:37.567
. تازه انگاری مقدار کمی خون پیدا کردن

50:37.837 --> 50:39.607
. ولی من هنوزم معتقدم خودشه

50:39.808 --> 50:42.607
، اونا نمونه خونش رو داشتن
. و اون می‌خواسته که درباره خیانت نفهمن

50:42.607 --> 50:43.937
. پس انگیزه واضحه

50:44.207 --> 50:46.678
... پس ول کردنش بدون گرفتن حکم

50:46.678 --> 50:48.317
چه فرقی میکنه؟

50:49.517 --> 50:50.747
چرا اینطوری می‌کنی؟

50:50.817 --> 50:53.788
... فکر کردی متهم کردن یکی به قتل آسونه

50:53.788 --> 50:54.817
اونم وقتی که طرف گمشده؟

50:54.888 --> 50:56.017
. امکانش هست

50:57.988 --> 50:59.127
. درسته

50:59.687 --> 51:02.957
. حتی اگرم درخواست حکم می‌کردن، رد میشد

51:03.098 --> 51:04.968
. خودت با دلایلی که قاضیا دوست دارن اشنایی داری که

51:05.227 --> 51:06.968
... اون شک منطقی لعنتی

51:06.968 --> 51:08.397
. که نمی‌تونن در نظر نگیرنش -
. که نمی‌تونن در نظر نگیرنش -

51:08.868 --> 51:11.937
... با این حال اشتباهه که

51:11.937 --> 51:13.038
. حتی نشه قاتل رو مجازات کرد

51:13.038 --> 51:15.078
. این چیزیه که قانون میگه
دیگه ما چیکارش می‌تونیم بکنیم؟

51:15.508 --> 51:17.038
موافق هستین بازرس هان؟

51:20.547 --> 51:21.547
. حق با شماست

51:23.448 --> 51:25.718
اگر بدنش رو پیدا نکنن ممکنه
. به یه پرونده حل نشده ختم بشه

51:28.758 --> 51:29.817
. دونگ شیک

51:29.817 --> 51:32.328
. باید مین جونگ رو بیدار کنی و ببریش خونه

51:32.328 --> 51:34.227
. بیا همه چیزو جمع جور کنیم و بریم خونه

51:34.227 --> 51:35.457
. چشم قربان -
. چشم قربان -

51:47.738 --> 51:49.238
. فکر کنم اونارو انداخت

51:57.888 --> 51:59.187
= دونگ شیک =

52:02.058 --> 52:05.687
. ما کل دیشب و امروزو پیش هم بودیم
این کافی نیست؟

52:05.857 --> 52:07.857
. ببند
کجایی الان؟

52:08.227 --> 52:09.828
. بهت گفتم یک راست برو خونه

52:10.058 --> 52:11.267
. رفتم

52:12.497 --> 52:15.667
... پدرم دراومد تا بدون اینکه بابا بفهمه برم داخل

52:15.667 --> 52:17.667
. همش خالی میبندی

52:18.138 --> 52:20.038
چطوری بدون کلیدات میری خونه؟

52:20.368 --> 52:21.638
نکنه از دیوار رفتی بالا؟

52:21.808 --> 52:23.377
. کلیدات تو ایستگاه جا گذاشتی

52:29.017 --> 52:31.147
. خدایا بابا نباید راجع به این بفهمه

53:21.997 --> 53:23.238
. اومدی

53:23.238 --> 53:25.167
. هی -
چرا انقدر دیر کردی؟ -

53:27.408 --> 53:31.578
. خدایا، از دست تو و عشق پدرانه‌ات

53:31.578 --> 53:33.107
. بیا بشین اینجا

53:33.247 --> 53:35.718
مجبوری انقدر سر یه گوشت کباب کردن برای دخترت
وقت بذاری؟

53:35.948 --> 53:37.988
، اگر اول روی زغال کبابش کنی

53:38.317 --> 53:40.718
. مزه بهتری میده

53:41.058 --> 53:42.488
اونم داره روی زغال کبابش می‌کنه؟

53:42.488 --> 53:44.388
چرا اینقدر اونو دوست داری؟

53:44.388 --> 53:46.988
. بیخیال
. الان به لطف اونه که گوشت گاو کره‌ای داریم میخوریم

53:46.988 --> 53:48.258
. ممنون آقای کانگ

53:48.258 --> 53:50.058
. هیونگ بیا بشین اینجا
. من کبابش می‌کنم

53:50.598 --> 53:52.127
. نه اشکالی نداره
. برو غذاتو بخور

53:57.267 --> 53:58.437
. نوش جان

54:11.517 --> 54:13.147
. خودم انجامش میدم
. برو بشین

54:13.147 --> 54:14.388
. بدش به من -
. نه اشکالی نداره -

54:14.388 --> 54:17.988
. مین جونگ گوشتی رو دوست داره که من کباب کرده باشم

54:17.988 --> 54:19.627
. شماهاهم بیاین

54:19.627 --> 54:21.457
. می‌تونیم به مین جونگ بگیم بیاد اینجا

54:21.457 --> 54:22.727
. آره بیاین همین کارو بکنیم

54:24.598 --> 54:25.727
. نکن

54:25.868 --> 54:30.497
. چند روزی بیداری کشید تا تکالیفش رو تموم کنه

54:31.238 --> 54:32.968
. من براش میبرم

54:33.368 --> 54:34.837
میتونه بخوره؟

54:36.337 --> 54:38.078
. بایستی هنوز خمار باشه

54:38.178 --> 54:39.948
. انگاری دیشب زیادی نوشیده

54:39.948 --> 54:41.247
. هی

54:44.078 --> 54:46.087
. گوشت داره میسوزه

54:46.147 --> 54:47.658
. یازرس هوانگ، بگیرش

54:47.658 --> 54:49.817
. جه یی پاشو برو کمکشون کن

54:49.917 --> 54:54.058
! یو جه یی بزرگ وارد می‌شود

54:54.857 --> 54:57.457
. بدش به من -
. بفرما -

54:58.567 --> 55:00.627
، خب حالا که همه چی مقرره

55:01.038 --> 55:02.567
. همگی پاشین
. وقت ادای احترامه

55:02.797 --> 55:04.538
. دونگ شیک بیا پیشمون

55:12.178 --> 55:15.747
، چهار روز پیش، توی حوزه استحفاظیمون

55:16.578 --> 55:18.348
. یه جسد پیدا شد

55:19.388 --> 55:23.218
. یک جسد ناشناس که نتونستیم نام و سن رو بفهمیم

55:24.158 --> 55:26.288
، هیچکس به طور قطعی نمیدونه که چطور زندگی کرده

55:26.558 --> 55:27.828
... ولی چیزی که قطعیه اینه که

55:28.457 --> 55:31.897
، در لحظات آخرش
. هیچ پلیسی نبود تا نجاتش بده

55:32.297 --> 55:34.468
... باید مجرم رو دستگیر کنیم

55:34.837 --> 55:37.198
. تا این اتفاق دوباره نیوفته

55:38.567 --> 55:41.578
بیاین چشم هامونو ببندیم و برای قربانی
. ادای احترام کنیم

55:42.107 --> 55:43.178
. روحش شاد

55:54.788 --> 55:56.517
. لیواناتون رو بیارین بالا

55:58.857 --> 56:00.127
اینکارو به خاطر پول می‌کنین؟

56:00.127 --> 56:01.428
! نه قربان -
! نه قربان -

56:01.428 --> 56:02.497
همه سلامتین؟

56:02.497 --> 56:03.558
! نه قربان -
! نه قربان -

56:03.558 --> 56:04.727
زندگی چه معنی ‌ای داره؟

56:04.727 --> 56:05.797
! هیچی قربان -
! هیچی قربان -

56:05.797 --> 56:07.937
!خیلی خب... پس بیاین بگیریمشون

56:08.098 --> 56:09.897
! بیاین بگیریمشون -
! بیاین بگیریمشون -

57:05.028 --> 57:07.127
. چرا اینجایی؟ فکر کردم داری میری خونه

57:08.297 --> 57:10.528
کجا رفته بودی؟
چرا انقدر طول کشید؟

57:10.997 --> 57:13.368
. از موقع شام تا حالا عجیب شدی

57:13.428 --> 57:16.067
چی میگی؟
. فقط اطراف خونه یه دوری زدم

57:17.267 --> 57:20.408
نصفه شبی با اون کفشا زدی بیرون؟

57:26.278 --> 57:29.877
. می‌خواستم بخوابم ولی اینجا خیلی سرده

57:31.317 --> 57:32.687
. بیا خونه رو گرم کنیم

57:33.817 --> 57:35.658
. آبگرمکن خرابه

57:36.158 --> 57:38.127
. پس باید درستش کنی

57:41.828 --> 57:43.198
داخل زیر زمینه آره؟

57:47.028 --> 57:48.238
. روم حساب کن

57:48.238 --> 57:49.797
. لامپای زیرزمین خرابن

57:49.897 --> 57:52.607
. منم چراغ قوه ندارم برای همین چیزی نمی‌تونی ببینی

57:52.607 --> 57:54.477
حتی پرونده یو یون رو؟

57:57.337 --> 57:59.477
چی؟ -
. پروندش گم شده -

58:00.848 --> 58:02.977
. حتی پرونده بان جو سون هم نیست

58:06.087 --> 58:08.817
دونگ شیک تو برشون داشتی؟

58:09.988 --> 58:12.328
چرا باید همچین کاری کنم؟ -
. می‌تونی همه چیو به من بگی -

58:12.928 --> 58:14.328
. ما دوستیم

58:14.328 --> 58:16.457
چرا باید برشون داشته باشم؟

58:19.098 --> 58:22.437
. اونارو نگاه
، حتی نتونستم به خاطر مامان برشون دارم

58:22.437 --> 58:23.937
. و داره دیوانم میکنه

58:25.337 --> 58:26.437
. معلومه

58:29.377 --> 58:30.377
... معلومه

58:30.707 --> 58:33.508
. ببخشین
. من مسئول امور اداری هستم

58:33.678 --> 58:35.718
. یکم زیاده روی کردم

58:37.718 --> 58:39.848
. اینجا خیلی خنکه
. باید برم

58:41.917 --> 58:44.357
. جونگ جه -
بله؟ -

58:46.687 --> 58:49.158
چی شده؟
چیزی می‌خوای بگی؟

58:49.158 --> 58:51.667
. به سلامت

58:54.538 --> 58:55.567
. خیلی خب

58:58.808 --> 58:59.837
. هی

59:03.138 --> 59:05.647
من کسی نبودم که از گم
. شدن پرونده‌ها با خبر شد

59:06.147 --> 59:07.607
. بازرس هان جو وون

59:08.417 --> 59:09.917
. اون بود که فهمید

59:12.547 --> 59:13.687
. من دیگه میرم

01:00:10.038 --> 01:00:11.948
= عکس از انگشت‌های قطع شده موجود در صحنه جرم =

01:00:11.948 --> 01:00:12.977
پانزدهم اکتبر سال 2000

01:00:14.477 --> 01:00:16.747
= شواهد خفگی =

01:00:20.988 --> 01:00:22.218
= فرد مفقود شده =

01:00:22.218 --> 01:00:23.517
نام: لی یو یون
تاریخ مفقود شدن: 15 اکتبر

01:00:23.817 --> 01:00:25.288
= لطفا کمک کنین تا یو یون مفقود رو پیدا کنیم =

01:00:28.997 --> 01:00:30.828
س: شما چه ارتباطی باهاشون دارین؟
. ج: من برادر دوقلوشم

01:00:31.028 --> 01:00:32.267
= ارسال پیام به دونگ شیک =

01:00:32.267 --> 01:00:33.328
= ده انگشت به همان شکلی که پیدا شدند =

01:01:12.538 --> 01:01:16.038
31G 8305.

01:01:29.187 --> 01:01:30.988
اینجا چیکار میکنین؟

01:01:31.857 --> 01:01:33.528
. دارم با این اطراف آشنا میشم

01:01:33.758 --> 01:01:35.928
همونطور که میدونین
. اینجا حوزه استحفاظی منه

01:01:35.928 --> 01:01:38.227
پس باید بدونین حوزه
. استحفاظی منم هست

01:01:38.897 --> 01:01:41.937
میخواین با منطقه آشناتون کنم؟

01:01:41.937 --> 01:01:45.908
. لازم نیست. نمیخوام مزاحمتون بشم

01:01:47.008 --> 01:01:49.377
بازرس هان شما مرد
. خوش شانسی هستین

01:01:52.607 --> 01:01:56.747
چون به نظرم به جایی که
. بهش تعلق دارین برمیگردین

01:01:57.817 --> 01:02:00.848
منظورتون چیه؟ -
... شما صبح به این زودی زدین بیرون -

01:02:00.948 --> 01:02:03.288
. تا آماده بشین

01:02:05.028 --> 01:02:06.957
. ماشینتونُ همین جا بذارین

01:02:07.687 --> 01:02:09.158
. گفتم لازم نیست

01:02:09.158 --> 01:02:12.797
. افسرا باید از پاهاشون استفاده کنن
با ماشینتون چرا اومدین؟

01:02:12.797 --> 01:02:14.167
. دنبالم بیاین

01:02:15.667 --> 01:02:20.138
بیاین که آروم و با دقت حوزه
. استحفاظیمون رو نشونتون بدم

01:02:24.107 --> 01:02:27.107
... خوب حالا که این مسیر رو از خونه من تا اینجا اومدیم

01:02:27.747 --> 01:02:31.618
اگه مستقیم برین و بعد به چپ
. بپیچین، به پاسگاهمون میرسین

01:02:32.247 --> 01:02:35.087
اگه سمت راست بپیچین و بعد
. مستقیم برین، به تالار شهر میرسین

01:02:35.457 --> 01:02:38.758
خیابون پشتی تالار شهر
. به مسیر مخصوص پیاده روی میرسه

01:02:38.758 --> 01:02:40.658
این اطراف خونه خالی پیدا میشه؟

01:02:43.158 --> 01:02:44.928
. تو این فکرم که به اینجا اسباب کشی کنم

01:02:52.837 --> 01:02:54.977
. اما شما خیلی زود میرین

01:02:57.538 --> 01:02:59.908
اسباب کشی به اینجا زیاده روی نیست؟

01:03:01.848 --> 01:03:04.888
از اینجا خوشم اومده. واسه همینم میخوام

01:03:06.388 --> 01:03:08.917
به یه خونه تو این
. همسایگی نقل مکان کنم

01:03:12.758 --> 01:03:15.127
به کدوم جنبه من علاقه دارین؟

01:03:17.627 --> 01:03:20.098
گمونم لی دونگ شیکی
. که افسرپلیسه نیست

01:03:26.508 --> 01:03:28.078
پس لی دونگ شیک مظنونه؟

01:03:30.977 --> 01:03:35.147
پس شما به کدوم جنبه من علاقه دارین؟

01:03:35.578 --> 01:03:37.817
... به نظر میاد که خیلی درمورد

01:03:37.817 --> 01:03:39.888
کاری که من در بخش امور
. خارجه انجام میدادم علاقه دارین

01:04:04.078 --> 01:04:06.078
چرا؟ چی شده؟

01:04:12.017 --> 01:04:14.857
= رستوران چینی =

01:04:44.118 --> 01:04:47.687
. منُ نادیده گرفت؟ من کانگ مین جونگم

01:05:16.747 --> 01:05:18.417
... مین جونگ

01:05:53.587 --> 01:05:57.618
= فروشگاه مان‌یانگ =

01:06:37.628 --> 01:06:40.368
. از حضور لی دو هوان تشکر میکنیم

01:06:40.768 --> 01:06:55.368
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:06:56.618 --> 01:06:58.147
** فراتر از شیطان **

01:06:58.448 --> 01:07:00.717
مظنون بعد از 20 سال
... دوباره خودشُ نشون داده

01:07:00.717 --> 01:07:03.387
. و با همون روش قبلی مرتکب جرم شده

01:07:03.418 --> 01:07:04.857
چیزی که از همه جالبتره اینه

01:07:04.857 --> 01:07:06.528
که همون مردی که
بیست سال پیش مظنون بود

01:07:06.528 --> 01:07:09.128
به تازگی دوباره به همون
. همسایگی نقل مکان کرده

01:07:09.128 --> 01:07:10.658
. این بار دیگه دخالت نکن

01:07:10.658 --> 01:07:12.597
. نه چیزی بشنو نه چیزی ببین

01:07:12.597 --> 01:07:15.798
چرا نمیخوای من اینجا باشم؟

01:07:16.067 --> 01:07:19.868
جونگ جه تو که فکر نمیکنی
دونگ شیک قاتل باشه، مگه نه؟

01:07:19.868 --> 01:07:22.437
الان میخوای چیکار کنی؟
میخوای چیکار کنی؟

01:07:22.437 --> 01:07:25.708
میخوام بگیرمت. مطمئن
. میشم که دستگیرت کنم
