WEBVTT

00:00.088 --> 00:12.407
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:12.408 --> 00:14.107
= تمامی شخصیت ها، سازمان ها، اماکن =

00:14.107 --> 00:15.748
= و حوادث داخل این سریال بر اساس تخیلات می‌باشند =

00:17.418 --> 00:18.647
. آقای بنگ

00:19.647 --> 00:22.217
آقای بنگ کجایی؟

00:26.258 --> 00:29.328
اوه جی هون چی شد؟

00:31.357 --> 00:35.067
... هیچی فقط افتادم

00:45.207 --> 00:46.237
... دونگ شیک

00:47.777 --> 00:49.947
! آهای دونگ شیک

00:49.978 --> 00:51.678
! دونگ شیک

00:53.887 --> 00:55.618
! دونگ شیک تروخدا بیا

00:57.118 --> 00:58.587
! دونگ شیک

01:02.127 --> 01:03.557
! دونگ شیک

01:04.658 --> 01:07.168
. کجایی؟ با چراغ قوه‌ات علامت بده

01:07.168 --> 01:08.567
! نورش رو سمت آسمون بگیر

01:08.567 --> 01:11.668
! دونگ شیک! دونگ شیک

01:13.707 --> 01:14.938
! دونگ شیک

02:23.908 --> 02:26.408
کی اینو انداخته اینجا؟

02:27.148 --> 02:28.408
. اینجا پر از آشغاله

02:28.947 --> 02:30.148
= مزرعه مان یانگ =

02:31.718 --> 02:33.547
! کاهش می‌دهیم

02:33.547 --> 02:35.387
! کاهش می‌دهیم -
! کاهش می‌دهیم -

02:35.387 --> 02:37.018
! زباله های مواد غذایی

02:37.018 --> 02:38.857
! زباله های مواد غذایی -
! زباله های مواد غذایی -

02:38.857 --> 02:39.887
= فروشگاه مون جو =

03:05.877 --> 03:07.718
= حتی اگر ناعدالتی دنیارو فرا بگیره =

03:21.928 --> 03:23.768
. سلام -
. ممنون -

03:23.968 --> 03:25.368
. لطفا گل‌ها سمت چپ باشن -
. خیلی خب -

03:25.738 --> 03:27.268
. ممنون خواهر -
. خواهش می‌کنم -

03:31.977 --> 03:33.947
. موهات -
چی؟ -

03:36.047 --> 03:37.417
موهام چی؟

03:40.648 --> 03:44.618
. حتما توی زندگی قبلیت کارای خوب زیادی کردی

03:44.618 --> 03:47.227
. که همچین گل دختری مثل یو یون داری

03:47.227 --> 03:48.227
. ممنون

03:54.827 --> 03:57.938
. ما به خدا اعتقاد داریم
. به زندگی های گذشته اعتقاد نداریم

03:58.037 --> 04:00.868
. زیبا و مهربون و با ایمانه

04:00.868 --> 04:02.938
. حتی به حرف مادر پدرشم گوش میکنه

04:03.167 --> 04:05.408
. تازه دانشگاه بین المملی سئول قبول شده

04:06.738 --> 04:09.447
. ولی به نظرم با این حال خدا عادل بوده

04:09.547 --> 04:12.347
. اون دوتا دوقلو هستن

04:12.347 --> 04:15.588
. ولی دونگ شیک فقط خرابکاری به بار میاره

04:16.487 --> 04:18.318
مگه دونگ شیک ما چشه؟

04:18.318 --> 04:19.718
، نه آخه دارم میگم که

04:20.357 --> 04:22.727
، فقط یک دقیقه زودتر به دنیا اومده
. آره بازم برادر بزرگشه

04:22.727 --> 04:25.958
. ولی ببین یو یون چقدر سر تره

04:26.258 --> 04:28.227
. نگاه امروز چی کار کرده
. نگاه کن فقط

04:28.927 --> 04:31.968
. مراسم ادای احترام به مادربزرگش داریم ولی حتی نیومد

04:32.237 --> 04:35.408
... لابد یا داره گیتار میزنه یا شری به پا می‌کنه

04:35.408 --> 04:36.568
. خواهر

04:37.408 --> 04:40.138
. بهت گفتم اینجا نذاریش

04:40.278 --> 04:42.747
چرا یه کارم درست انجام نمیدی؟
. بجنب دیگه

04:42.847 --> 04:44.347
. زنیکه

04:52.958 --> 04:54.687
. خدایا، نمی‌تونم درکش کنم

04:54.687 --> 04:55.727
= پسرم =

05:02.727 --> 05:05.138
= بنجور مان یانگ =

05:48.107 --> 05:49.677
. بسه دیگه نخون

05:49.677 --> 05:52.047
. لی دونگ شیک دیگه بسه
. پاشو برو

05:52.778 --> 05:54.088
. لعنتی

05:55.347 --> 05:56.987
. نمی‌تونی با مشتری همچین کاری کنی

05:57.458 --> 06:00.218
. توی این کافه اجرا زنده می‌کنن
واسه چی من نمی‌تونم اینجا بخونم؟

06:01.828 --> 06:02.857
. مشتری عزیز

06:03.158 --> 06:05.597
، فقط یه قهوه خریدی
. که قیمتش 1. 50 دلار ناچیزه

06:05.597 --> 06:07.057
... و نزدیک چند ساعته که

06:07.057 --> 06:09.497
با اون ماسماسکت که حتی کوکم نیست
. یه نمایش مسخره راه انداختی

06:09.497 --> 06:12.638
. دونگ شیک من مشتریایی مثل تورو نمی‌خوام
. پاشو برو

06:13.237 --> 06:14.908
. کی گفته کوک نیست

06:17.937 --> 06:21.708
، ببین امروز قراره یه اتفاق خوبی برام بیوفته

06:22.307 --> 06:24.018
. پس تا روی سگم بالا نیومده برو خونه

06:25.518 --> 06:26.677
! بانگ جوسون

06:27.448 --> 06:30.958
. کاری ندارم تو چی میگی
. صاحب کارت به من اجازه داده

06:31.557 --> 06:33.857
بانگ جو سون ؟
. نباید بزرگتر از خودتو اینطوری صدا بزنی

06:33.857 --> 06:35.458
. هی لی دونگ شیک

06:35.458 --> 06:38.857
. کاری ندارم اجازه گرفتی
. نمی‌خوام صدای اون ماسماسکتُ بشنوم. پاشو برو

06:41.128 --> 06:43.997
. خیر سرت پسری
. ولی حتی با خواهرت قابل مقایسه هم نیستی

06:50.878 --> 06:52.437
چی گفتی الان؟

06:53.107 --> 06:54.448
چیه نکنی می‌خوای منو بزنی؟

06:54.448 --> 06:57.718
. بیا بزن
. اونطوری باباتم بیشتر بهم پول میده

07:10.158 --> 07:13.328
. برو خداتو شکر کن زنارو نمی‌زنم

07:21.968 --> 07:23.107
. بانگ جو سون

07:24.078 --> 07:25.278
. بعدا می‌بیمنت

07:25.307 --> 07:26.807
. عوضی رو نگاه

07:30.607 --> 07:32.347
اوپا کجایی؟

07:32.347 --> 07:34.648
. اگر امروز نیای خونه خونت حلاله

07:35.018 --> 07:36.247
. عجله کن

07:48.898 --> 07:50.597
. نمی‌خوام بیام خونه
می‌تونی بیای بیرون؟

09:25.427 --> 09:26.598
"... در طی یک سال، کلینتون"

09:40.307 --> 09:41.508
... این

09:43.047 --> 09:44.447
این دیگه چیه؟

10:09.408 --> 10:13.978
** فراتر از شیطان **

10:14.748 --> 10:19.047
« قسمت اول: ظهور »

11:07.797 --> 11:13.337
= بیست سال بعد، 11 اکتبر ، 2020 =

11:16.608 --> 11:17.677
"انگشت های شکسته متعلق به لی، دانشجوی خانم، بودند"

11:17.677 --> 11:19.008
"قربانی، کارمند کافه اجرای زنده، بانگ جوسون بود"

11:52.408 --> 11:53.608
=! به سمت شهر رویاها =
= مون جو شهر رویاها =

11:56.447 --> 11:58.148
= لطفا کمک کنین تا یو یون مفقود رو پیدا کنیم =

11:58.217 --> 11:59.778
= هر ده انگشتش ار مفصل قطع شده‌اند =

12:10.388 --> 12:12.228
= لطفا کمک کنین تا یو یون مفقود رو پیدا کنیم =

12:22.238 --> 12:23.508
. از افسر یک به مرکز. از افسر یک به مرکز

12:23.508 --> 12:25.878
. پرونده حمله در سالن مان یانگ

12:25.908 --> 12:29.348
. نه، تلاش برای حمله
. نه، این... هیچی

12:29.878 --> 12:32.618
... دونگ شیک هیونگ... نه یعنی

12:33.648 --> 12:36.018
. سر هر امتیاز 5 سنت شرط بستن -
. خدای من -

12:36.018 --> 12:37.858
. افسر لی سر صحنه است

12:37.858 --> 12:41.858
. هی خودتو نگاه کن
! من رفیقت نیستم

12:41.858 --> 12:43.988
! یکم ادب داشته باش -
! بیا اینجا ببینم -

12:44.057 --> 12:45.327
! هی

12:45.358 --> 12:47.528
. سر هر امتیاز بازی هواتو 5 سنت شرط بستن

12:47.528 --> 12:50.098
. پرونده حمله کجا بود آخه

12:50.098 --> 12:52.598
... خب آخه امروز

12:53.398 --> 12:54.638
. هر امتیاز 5 سنت بود

12:54.638 --> 12:57.437
... تو اون 11 کارت رو

12:57.437 --> 12:59.408
زیر ماتحتت قایم کرده بودی؟

12:59.408 --> 13:00.937
... انقدر عقده بردن داشتی که

13:00.937 --> 13:03.577
منتظر بودی هر امتیاز رو 5 سنت کنیم، زنیکه دزد؟

13:03.577 --> 13:04.618
زنیکه دزد؟

13:04.618 --> 13:08.118
لابد فکر کردی چون شوهرت پلیسی
. تحفه‌ هستی

13:08.118 --> 13:09.988
! بذار بزنم دربو داغونت کنم

13:09.988 --> 13:12.018
. بسه
. بسه

13:12.018 --> 13:14.587
، این کارتون حمله محسوب میشه
. و شماهم مقصر شناخته میشین

13:14.587 --> 13:18.057
. افسر لی آخه چقدر باید ظالم باشم که همچین کاری بکنم

13:18.057 --> 13:20.057
، تا امتیازام چهار برابر شد

13:20.057 --> 13:21.797
! سریع بهم تهمت زد

13:21.797 --> 13:23.697
. تو بودی که کارتارو قایم کردی -
. زنیکه دزد -

13:23.697 --> 13:25.837
! زنیکه دزد -

13:25.837 --> 13:27.738
. بسه دیگه
. لطفا آروم باشین

13:27.738 --> 13:30.408
. دیدی؟ همه دیدن عجب کلکی سوار کردی

13:30.408 --> 13:34.077
واقعا فکر کردی سر 87 سنت می‌خوام سرت کلاه بذارم؟

13:34.077 --> 13:35.707
... همچین کاری کردی

13:35.707 --> 13:37.817
. چون حقوق شوهرت دو قرونه

13:37.817 --> 13:39.978
نکنه فکر کردی من هم سطحتم؟ -
! بسه دیگه -

13:39.978 --> 13:42.317
. نه نه دعوا نمی‌کنن -
همین الان چی گفتی؟ -

13:42.317 --> 13:45.057
! تو -
. هی بس کنین دیگه -

13:45.057 --> 13:47.888
. دونگ شیک اون الان به خانوده من توهین کرد

13:47.888 --> 13:49.787
. خدایا -
. نمی‌تونی همچین کاری کنی -

13:49.787 --> 13:51.797
. موهاش فر نمیشه اگر الان درش بیاری

13:51.797 --> 13:53.057
. اگر درش بیاری باید پولشم بدی

13:53.057 --> 13:54.768
. و پولش 50 دلاره

13:54.768 --> 13:56.528
. از جنسای درست حسابی استفاده می‌کنه

13:56.967 --> 13:58.498
. این جدیده

13:58.697 --> 14:00.098
. بیا دربیار

14:00.098 --> 14:02.138
! بجنب دیگه -
! خانوم -

14:02.138 --> 14:03.738
. لطفا تحریکش نکنین

14:03.738 --> 14:05.738
. نمی‌تونه اینکارو کنه چون 50 دلار نداره

14:05.738 --> 14:07.437
. می‌دونی، زندگی همینقدر سخته

14:07.437 --> 14:09.978
. خانوم ‌ها لطفا ساکت باشین

14:11.177 --> 14:14.587
لطفا مشت هاتونُ باز کنین

14:14.687 --> 14:16.087
. خیلی خب -
باشه؟ -

14:16.087 --> 14:17.957
. بهت گفتم خب درش بیار

14:17.957 --> 14:20.758
. نمی‌تونی همچین کاری کنی! نکن -
چه مرگته؟ -

14:20.758 --> 14:22.557
خیلی خب گفتین 50 دلاره؟

14:22.557 --> 14:25.457
! پرداختش می‌کنم

14:50.917 --> 14:53.118
. افسر شماره یک. افسر شماره یک
. تو دردسر افتادیم

14:53.388 --> 14:55.957
. روی سگ افسر لی داره میاد بالا

14:55.988 --> 14:57.587
! بسـه -
! تو -

14:57.628 --> 15:00.158
. یک ساعت دیگه مرخص می‌شدیم

15:00.158 --> 15:02.327
. پس بگو چرا این اواخر صداشون در نمیومد

15:02.327 --> 15:05.797
. وای خدایا. دونگ شیک و روی سگش

15:06.337 --> 15:08.108
دارین چیکار می‌کنین؟ -
!ســاکـت -

15:10.868 --> 15:14.307
... از الان به بعد همه افراد داخل این اتاق

15:14.307 --> 15:17.108
، به جرم دزدی، حمله ، و قمار

15:17.108 --> 15:20.177
. و مشارکت در قمار بازداشت میشن

15:20.317 --> 15:22.018
چی داری میگی؟ -
بازداشت چه صیغه ایه؟ -

15:22.018 --> 15:23.488
واسه چی باید برم ایستگاه پلیس؟

15:23.488 --> 15:25.087
. من که فقط داشتم نگاه میکردم

15:25.087 --> 15:27.758
. انگاری سابقه کیفری ساختن براتون سرگرمی شده

15:27.888 --> 15:31.297
می‌تونین ادامه بدین اگر می‌خواین
. به جرم منع اجرای عدالت هم متهم بشین

15:31.557 --> 15:33.297
. خدایا-
... من فقط -

15:33.297 --> 15:35.327
. شما دوتا برین سوار شین

15:35.327 --> 15:37.898
. بقیتون می‌تونین تاکسی بگیرین

15:37.898 --> 15:39.498
! دونگ شیک -
! من فقط داشتم نگاه می‌کردم -

15:39.498 --> 15:41.337
. جرعت نکنین جای دیگه‌ای برید

15:41.967 --> 15:44.008
. اون وقت به فرار کردن هم متهم میشین

15:44.108 --> 15:47.278
. من که هواتو بازی نکردم

15:47.278 --> 15:49.077
... اونجا بودم چون

15:49.077 --> 15:52.177
. داشتم مثل همیشه کار کاسبیمو میروندم

15:52.177 --> 15:56.118
! من هیچ کاری نکردم -
. بله در جریانم -

15:56.187 --> 15:59.057
. دونگ شیک این هیچ جوره یه پرونده جنایی نیست

15:59.057 --> 16:01.587
چرا داری بزرگش می‌کنی؟ حوصلت رفته؟

16:01.587 --> 16:03.228
چرا پرونده جنایی نیست؟

16:03.228 --> 16:05.457
. راه انداختن قمارخانه و مشارکت و همکاری در قمار

16:05.457 --> 16:06.957
، طبق ماده 247 قانون کیفری

16:06.957 --> 16:09.368
... فردی که یک سایت شرط بندی و قمار راه بندازه

16:09.368 --> 16:12.738
. ممکنه پنج سال زندان و پرداخت 30،000 دلار براش آب بخوره

16:12.738 --> 16:14.638
یعنی قراره برم زندان؟

16:14.638 --> 16:18.478
... افسر لی ماده 247 قانون کیفری

16:18.478 --> 16:24.748
فقط شامل کسایی میشه که سایت شرط بندی و قمار
. برای منافع خودشون راه اندازی میکنن

16:26.717 --> 16:29.287
مگه اون پلاستیک مشکی سر صاحب سالن رو ندیدی؟

16:29.648 --> 16:32.988
. این یعنی داشت ادای بازنده هارو درمیاوورد

16:34.628 --> 16:36.057
چطور اسم اینو منافع میذاری؟

16:36.057 --> 16:37.587
. سر چهارتا سکه شرط بندی کردن

16:37.587 --> 16:39.057
. سکه هاهم پول محسوب میشن

16:39.358 --> 16:41.158
. همین یدونه دوتا سکه میشن ده و بیست سکه

16:41.158 --> 16:42.998
. همون ده وبیست سکه هم میشن یک و دو اسکناس

16:43.728 --> 16:45.697
. قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود

16:46.697 --> 16:49.238
. مسافرت هزار مایلی با یه قدم شروع میشه

16:49.508 --> 16:51.978
چه خبره؟

16:52.077 --> 16:53.077
. منافع کجا بود

16:53.077 --> 16:54.947
چرا کارت بازی رو ممنوع نمی‌کنی پس؟

16:54.947 --> 16:56.748
. راست میگه -
. قربان -

16:56.748 --> 16:58.317
عزیزم قراره فقط یه گوشه بشینی
و نگاه کنی؟

16:58.317 --> 16:59.917
. یه کاری بکن -
. خیلی خب -

16:59.917 --> 17:02.348
. خدایا، دونگ شیک
. بیخیال دیگه

17:02.687 --> 17:05.858
. قلب زنم ضعیفه
. نباید بهش فشار بیاد

17:05.858 --> 17:07.957
. یه لطفی کن و این سری از خیرش بگذر

17:08.058 --> 17:10.888
. اینطوری نباشین
. این درخواست غیر قانونی محسوب میشه

17:10.888 --> 17:13.798
افسر چو، می‌خواین به جرم
درخواست غیر قانونی بازداشت بشین؟

17:14.727 --> 17:15.997
! واقعا دیوونه‌ای

17:15.997 --> 17:19.697
! باشه بیا دستگیرم کن! دستگیر کن دیگه -
. هی جلوشو بگیر -

17:25.737 --> 17:28.078
. اسمتون، تاریخ تولدتون و آدرستون -
. یه مهمون دارین -

17:28.078 --> 17:29.177
. جوونه

17:29.378 --> 17:30.548
چه کمکی ازم برمیاد جناب؟

17:30.808 --> 17:32.318
گمشدین؟

17:38.788 --> 17:40.017
. از آشنایی باهاتون خوشبختم

17:40.187 --> 17:42.288
. من به ایستگاه پلیس مان یانگ منتقل شدم

17:42.288 --> 17:43.658
. بازرس هان جو وون هستم

17:58.309 --> 18:00.668
. اسمتون، تاریخ تولدتون و آدرستون -
. یه مهمون دارین -

18:00.668 --> 18:01.738
. جوونه

18:02.009 --> 18:03.208
چه کمکی ازم برمیاد جناب؟

18:03.579 --> 18:04.879
گمشدین؟

18:11.289 --> 18:12.388
. سلام

18:12.789 --> 18:14.819
. من به ایستگاه پلیس مان یانگ منتقل شدم

18:14.859 --> 18:16.119
. بازرس هان جو وون هستم

18:24.869 --> 18:25.968
= دفتر رئیس =

18:31.609 --> 18:34.269
. یه پیامی گرفتم که می‌گفت داری میای

18:34.638 --> 18:37.779
. مونده بودم چرا مرکز فرماندهی بهم پیان دادن
. هیچ وقت همچین کاری نمی‌کردن

18:39.509 --> 18:42.379
اول فکر کردم دارن سرکارم میذارن
. که قراره افسر جدید بفرستن

18:43.819 --> 18:45.748
. امیدوارم باهم کنار بیایم -
. باشه -

18:46.119 --> 18:49.918
بذار ببینم. این گزارش کجاست؟

18:51.789 --> 18:54.029
. وایسا ببینم
. امروز نبوده که

18:54.329 --> 18:55.958
چرا انقدر زود اومدی حالا؟

18:55.958 --> 18:58.099
. شنیده بودم خیلی وقت پیش درخواست نیرو داده بودین

18:58.329 --> 19:00.569
. دوست ندارم وقت تلف کنم

19:00.799 --> 19:02.198
. که اینطور
. خیلی خب

19:02.539 --> 19:05.168
. یک سال پیش درخواست داده بودم

19:07.138 --> 19:09.178
همکارم کیه؟

19:09.238 --> 19:11.609
. لعنت بهش کامپیوتر هنگ کرد

19:12.478 --> 19:14.748
کی این لامصبی رو عوض می‌کنن ؟

19:15.678 --> 19:17.248
. ببخشید یه لحظه

19:17.819 --> 19:19.188
. خدایا باز باید روشنش کنم

19:19.188 --> 19:20.619
. لعنت بهش

19:23.089 --> 19:24.559
. بله تموم شد

19:32.198 --> 19:33.529
. بازرس هان جو وون

19:33.799 --> 19:36.438
. سن 27
. تنها پسر خانواده

19:36.438 --> 19:37.968
. به عنوان دانشجوی تاپ وارد دانشکده ملی افسری کره شده

19:38.039 --> 19:39.339
. به عنوان دانشجوی ممتاز فارغ التحصیل شده

19:41.208 --> 19:43.178
ممتاز اونم داخل دانشکده ملی افسری کره؟

19:43.178 --> 19:44.408
. این یعنی خیلی باهوشه

19:44.539 --> 19:46.009
. فقط چون باهوشی نمی‌تونی همچین کاری کنی

19:46.109 --> 19:47.109
، برای اینکه دانشجوی ممتاز باشی

19:47.109 --> 19:49.178
. یکی از شروطش اینه توی آزمون فیتنس نمره کامل بگیری

19:49.418 --> 19:51.448
. حتی خوشتیپم هست

19:51.448 --> 19:54.519
. پدر مادرش هرکی هستن شکم سیرن

19:54.519 --> 19:57.918
. این روزا همچین آدمایی از خانواده های پولدار میان

19:57.918 --> 19:59.029
... پدرش

20:01.188 --> 20:02.599
. رییس ارشد مرکز فرماندهیه

20:04.458 --> 20:06.129
چی؟ -
کی؟ -

20:06.228 --> 20:07.928
. قراره ژنرال کل بعدی باشه

20:07.928 --> 20:09.968
، نفر دوم پلیس کره است

20:09.968 --> 20:12.208
. پسر رییس ارشد هان گی هوانه

20:18.208 --> 20:20.609
. از دیشب تا حالا نتونستم باهاش تماس بگیرم

20:20.609 --> 20:22.019
. و از دیشب تا حالا نیومده خونه

20:22.718 --> 20:24.748
چرا نمی‌‌تونم گزارش گم شدنشُ بدم؟

20:24.748 --> 20:26.888
. قربان لطفا آروم باشین

20:26.888 --> 20:29.658
. ازتون پرسیدم که پسرتون معمولا میاد خونه یا نه

20:29.658 --> 20:30.888
نپرسیدم؟

20:30.888 --> 20:32.029
. شماهم جواب دادین نه

20:32.089 --> 20:34.799
، اونا فکر می‌کردن اون زنه گم شده

20:34.799 --> 20:36.158
. بعد آخرش معلوم شد به قتل رسیده

20:36.158 --> 20:38.629
. خب درباره اون پرونده... اون یه زنه

20:38.629 --> 20:40.468
. و پسر شما یه مرده

20:40.668 --> 20:43.138
چطور انقدر مطمئنین که به قتل نرسیده؟

20:43.138 --> 20:44.369
. من گزارش گم شدنشُ میدم

20:47.269 --> 20:48.638
. گفت معمولا این اتفاق میوفته

20:48.638 --> 20:50.238
. و یه زن نیست
. مرده

20:50.238 --> 20:52.109
. ما سر این پرونده دو روز صبر کردیم

20:55.119 --> 20:56.148
. قربان

21:00.218 --> 21:02.019
. بذارین گزارش فرار ثبت کنم

21:02.158 --> 21:04.589
فرار؟ چی داری میگی؟

21:04.789 --> 21:06.529
داری میگی پسرم فرار کرده؟

21:06.789 --> 21:08.359
. ممکنه که گم شده باشه

21:09.099 --> 21:11.458
. ولی بذارین برای الان گزارش فرار بدم

21:11.458 --> 21:13.968
. فرار؟ دارم میگم گم شده

21:13.968 --> 21:15.799
. من اومدم گزارش گمشده بدم

21:15.799 --> 21:17.539
. متاسفم ولی نمی‌تونید جناب

21:17.668 --> 21:19.839
چرا؟ چون زن نیست؟

21:19.839 --> 21:22.178
. حتی اگر پسرتون زن بود هم نمیشد

21:23.438 --> 21:24.609
. مسخره است

21:24.849 --> 21:26.978
. اگر نمی‌خوای گزارش ثبت کنی بگو نمی‌خوای

21:27.009 --> 21:29.248
. انگار اینجا تنها ایستگاه پلیس کره است

21:29.549 --> 21:32.789
فرقی نداره کدوم ایستگاه، شعبه، یا واحد گشت زنی

21:32.789 --> 21:34.519
، یا حتی آژانس پلیس برید

21:34.748 --> 21:39.089
... پسر شما... یا حتی دختر شما

21:39.329 --> 21:40.829
. شما نمی‌تونین گزارش گم شدن فرزندتون رو بدین

21:42.129 --> 21:44.198
چی؟ -
... قانون محافظت -

21:44.198 --> 21:46.428
. و پشتیبانی از بچه‌های گمشده، بند دوم

21:46.428 --> 21:48.029
... اصطلاح فرزند مربوط به فرزندان زیر 18 ساله

21:48.029 --> 21:51.099
، فردی با ناتوانی ذهنی، اوتیستیک یا حتی ناتوانی جسمی

21:51.099 --> 21:55.238
. یا بیماری زوال عقلی
. فقط در این شرایط می‌تونین گزارش گم شدن فرزند بدین

21:55.809 --> 21:59.748
، و در مورد پرونده
. تصمیم گیری باید بدون تاخیر انجام بشه

22:00.978 --> 22:04.448
. این تنها قانون مربوط به افراد گمشده در قانون کره است

22:06.619 --> 22:10.158
آیا پسرتون شامل شرایطی که من گفتم میشه؟

22:10.759 --> 22:11.829
... خب

22:12.428 --> 22:13.458
... نه ولی

22:13.458 --> 22:16.259
، ولی حتی اگر پسرتون گمشده باشه

22:16.529 --> 22:20.228
، توی جمهوری کره
. مردی محسوب میشه که از خونه فرار کرده

22:20.829 --> 22:21.968
. فرار کرده

22:59.138 --> 23:01.369
. افسر لی دونگ شیک

23:03.609 --> 23:05.079
. مثل اینکه خیلی از قانون حالیشه

23:18.388 --> 23:21.029
31G 8305.

23:22.428 --> 23:23.629
. چه ماشین خوبی

24:09.609 --> 24:10.908
. هی، اوه جی هون

24:13.309 --> 24:14.908
. لعنتی

24:15.049 --> 24:16.678
. خیلی خب. بفرمایین

24:20.388 --> 24:22.688
. امروز شیش تا مادر رو دستگیر کردی

24:22.688 --> 24:23.988
چطور می‌تونی اشتهای خوردن سوپ داشته باشی؟

24:23.988 --> 24:27.089
. جه یی، سوپ امروز حال آدمو جا میاره
. عاشقشم

24:28.458 --> 24:30.259
. تو اساسا 6 خانوار توی یه روستارو نابود کردی

24:30.259 --> 24:31.928
بعد از سوپ خوشتم اومده؟

24:31.928 --> 24:35.299
. می‌دونستم
. دونگ شیک، خیلی دوست خوبی هستی

24:35.299 --> 24:36.299
. من برات احترام قائلم

24:36.599 --> 24:38.269
. پس لیوانمُ با افتخار پر کن

24:39.968 --> 24:42.579
، می‌دونم شما دوتا دوستای صمیمی هستین

24:42.579 --> 24:43.938
. ولی نمی‌تونین اینکارو کنین

24:43.938 --> 24:45.708
. عملا داری از قدرت دولت سواستفاده می‌کنی

24:45.708 --> 24:47.579
. خدای من، جه یی

24:47.579 --> 24:51.148
. افسر اوه هم همچین حرفی زد

24:51.148 --> 24:54.188
. هی اوه جی هون
. عجب بزرگ شدیا

24:54.349 --> 24:55.458
اشتباه می‌کنم؟

24:55.988 --> 24:57.089
به هر حال که حق با منه. مگه نه؟

24:57.089 --> 25:00.029
. البته
. هرچی شما بگی افسر اوه

25:00.029 --> 25:02.158
. همین الان بازداشتم کن -
! هیونگ -

25:02.158 --> 25:03.259
چه خبره؟

25:03.259 --> 25:04.698
چرا صدای تازه کار انقدر بلنده؟

25:04.698 --> 25:06.228
. هی جی هوا

25:06.228 --> 25:08.869
. فکر نمی‌کردم انقدر زود از سرکار برگردی

25:08.869 --> 25:10.799
. حدس میزنم امروز خبری از جرم های خشن نبوده

25:10.799 --> 25:12.168
... باورم نمیشه

25:12.168 --> 25:14.738
که به یه افسری توی مون جو برخوردم
. که سر ساعت محل کارش رو ترک میکنه

25:14.738 --> 25:17.178
. باعث افتخاره -
. آزاد -

25:19.040 --> 25:21.170
مچ دستت چی شده؟
تو دردسر افتاده بودی باز؟

25:21.170 --> 25:22.480
. دردسر کجا بود

25:22.480 --> 25:25.309
. نونا امروز روی سگ دونگ شیک زده بود بالا

25:25.309 --> 25:28.450
بعد زنایی رو بازداشت کرد که سر هر امتیاز 5 سنت شرط بسته بودن؟

25:28.579 --> 25:30.220
. شنیدم شکایت کردن

25:30.220 --> 25:33.720
دیدی؟ به خاطر شرط بندی سر امتیازی 5 سنت
. مورد تعقیب قانونی قرار نمی‌گیرن

25:35.760 --> 25:39.059
، مورد تعقیب قانونی که قرار نمی‌گرفتن
پس چرا دونگ شیک همچین کاری کرد؟

25:42.930 --> 25:44.829
... اون خانوم از سالن مو

25:44.829 --> 25:47.730
. به نظر میومد از نظر مالی با چندتا از حومه نشینان درگیره

25:48.299 --> 25:51.970
. آدمای نجیبی به نظر نمیومدن

25:55.379 --> 25:58.649
... زد بازی رو خراب کرد چون نگران بود که

25:58.649 --> 26:00.609
. بازم با اونا در ارتباط باشن و توی دردسر بیوفتن

26:01.180 --> 26:03.379
. واقعا؟ اینو نمی‌دونستم

26:05.389 --> 26:08.450
. باز داره خودشو میزنه به کوچه علی چپ

26:08.720 --> 26:11.659
... اوه جی هون مگه بهت نگفتم

26:11.659 --> 26:13.829
همه جوره به همکارت اعتماد کن؟

26:13.829 --> 26:16.559
. همکار منو نزن -
. دونگسنگمه -

26:16.559 --> 26:17.899
. دارم بهش ادب یاد میدم

26:17.899 --> 26:19.599
. احمق -
. هی -

26:19.599 --> 26:21.930
. میذارم منو بزنه تا به خودم بیام

26:21.930 --> 26:23.339
به خودت بیا خب؟

26:24.040 --> 26:25.670
. به حال صلاحیتشُ ندارم

26:25.670 --> 26:27.839
. ممکنه یه چند روزی همکارش نباشم

26:28.270 --> 26:29.609
منظورت چیه؟

26:29.940 --> 26:31.710
. یه بازرس جدید اومده

26:32.710 --> 26:34.180
. در هر صورت تایپ من نیست

26:34.609 --> 26:36.780
چرا نه؟ نکنه به خاطر مدرکش؟

26:36.780 --> 26:39.950
مدرکش؟ مگه مدرکش چیه؟

26:41.389 --> 26:42.490
. دانشکده ملی افسری

26:43.290 --> 26:45.290
. فقط از اونجا که فارغ التحصیل نشده که

26:45.290 --> 26:47.460
مردی با داشتن ارتباطاتی مثل اون
. کارش به منطقه روستایی نمیکشه که

26:47.460 --> 26:49.260
. واقعا نمی‌فهمم

26:49.260 --> 26:50.930
مگه چقدر پارتیش کلفته؟

26:50.930 --> 26:54.329
نکنه پسر ژنرال کلی چیزیه؟

26:54.329 --> 26:55.700
. بزودی آره

26:55.700 --> 26:58.170
. پسر ژنرال کل بعدیه

26:59.139 --> 27:00.970
ژنرال کل بعدی؟

27:01.440 --> 27:04.010
. معاون رئیس، هان گی هوان

27:09.220 --> 27:11.819
"پرونده دانشجوی گمشده متوقف شد"

27:11.819 --> 27:14.520
. پرونده بعد از 4 ماه و16 روز متوقف شد

27:17.159 --> 27:18.490
= هان گی هوان =

27:24.730 --> 27:26.000
. مرخصین

27:26.030 --> 27:27.829
. خبردار
. سلام نظامی

27:29.270 --> 27:30.399
. آزاد

27:31.399 --> 27:32.540
. من میرونم

27:40.480 --> 27:41.879
خوشت نیومد؟

27:42.750 --> 27:44.180
. خیلی خوردم

27:45.180 --> 27:47.149
... دفتر مرکزی از اینکه تصمیم گرفتی

27:47.149 --> 27:48.990
. بری غرب استان گیونگی، نا امید شده بود

27:48.990 --> 27:51.089
. هنوز وقت هست تا درخواستت رو باطل کنیم

27:52.430 --> 27:54.889
لازم نیست توی همچین موقعیت مهمی
. از قدرتتون استفاده کنی

27:54.889 --> 27:56.260
... پس نباید همچین کاری می‌کردی

27:56.629 --> 27:59.270
. تا مجبور شم توی همچین موقعیت مهمی از قدرتم استفاده کنم

28:00.670 --> 28:02.369
... فقط باید صبر می‌کردی

28:02.369 --> 28:04.700
. تا این دوره تموم بشه. همش همین

28:04.700 --> 28:06.569
... بازم -
. به امور خارجه برمی‌گردم -

28:06.569 --> 28:09.180
. جو وون، باید خودتو جمع جور کنی

28:09.379 --> 28:11.579
چطور روت میشه بگی دلت می‌خواد برگردی؟

28:11.839 --> 28:13.250
.سعی کن تو چشم نباشی

28:20.889 --> 28:22.290
. هان جو وون

28:26.190 --> 28:27.490
. بله پدر

28:34.470 --> 28:35.470
31G 8305

28:39.170 --> 28:42.480
. توی شهر فقط یه نمونه از ماشینت هست
. برای همین توی چشمی

28:44.139 --> 28:45.309
خب؟

28:45.510 --> 28:48.109
. نشد سری قبل خودمو معرفی کنم

28:48.109 --> 28:50.149
. بازرش ارشد لی دونگ شیک هستم از تیم یک

28:54.220 --> 28:56.960
. از دست دادن با بقیه خوشم نمیاد

28:58.059 --> 28:59.530
. هان جو وون هستم

29:07.770 --> 29:09.799
. عجب هیولای عصبی جوونی

29:10.500 --> 29:14.040
، حالا که بازرس هان اینجاست

29:14.040 --> 29:17.510
نباید گروه رو سازماندهی مجدد کنیم؟

29:18.540 --> 29:19.780
بله، بازرس هوانگ؟

29:19.780 --> 29:21.780
. من داوطلبم -
برای چه کاری؟ -

29:21.780 --> 29:24.619
. هیچکس اینجا از من مطلع تر نیست

29:24.619 --> 29:26.589
... من بازرس هان رو

29:26.589 --> 29:30.190
... در جریان تک تک جزییات مربوط به حوزه قضایی

29:30.190 --> 29:31.790
. نمی‌تونی همچین کاری کنی

29:32.020 --> 29:34.859
، فقط دوتا بازرس داخل ایستگاهمون داریم

29:34.859 --> 29:37.099
. برای همین جالب نیست اگر شما دوتا باهم کار کنین

29:37.099 --> 29:38.159
خب؟

29:38.159 --> 29:40.530
. من ریزه میزه‌ام پس بذاین من داوطلب شم

29:40.799 --> 29:44.339
من تاجایی که بتونم به بازرس هان کمک
. میکنم و خیلی چیزها ازشون یاد میگیرم

29:47.270 --> 29:50.379
. خدایا، افسر اوه من بهت افتخار میکنم

29:50.379 --> 29:53.049
یعنی الان دوتا داوطلب داریم؟

29:53.149 --> 29:56.180
. شما آدم معروفی هستی بازرس هان

29:56.980 --> 29:58.619
. واقعا باعث افتخارمه

30:00.389 --> 30:02.089
شما گفتین که از اون تیپ
. آدمایی نیست که خوشتون بیاد

30:02.290 --> 30:03.920
. منم فداکاری کردم

30:03.920 --> 30:05.829
. ای بزغاله

30:06.260 --> 30:07.859
چی؟ چی گفتی؟

30:07.859 --> 30:10.799
گفتی که میخوای داوطلب بشی؟ -
. نه -

30:10.799 --> 30:13.170
مطمئنی؟ -
. نه، به هیچ عنوان -

30:13.170 --> 30:14.629
. منم ایشونُ نمیخوام

30:16.940 --> 30:20.470
. علاقه‌ای به دیوونه‌ها ندارم

30:21.069 --> 30:22.540
. که اینطور

30:23.180 --> 30:25.950
... در اون صورت

30:26.079 --> 30:29.649
. هر جور شما بخواین پیش میریم

30:30.379 --> 30:32.649
باعث افتخارمه که
. دستیار بازرس هان باشم

30:32.649 --> 30:35.450
. باشه پس من تصمیم خودمُ گرفتم

30:36.359 --> 30:39.159
هان جو وون و لی دونگ شیک
. شماها تیم 1 هستین

30:39.690 --> 30:41.089
چی؟ -
چی ؟ -

30:41.089 --> 30:42.230
چرا نه؟

30:42.230 --> 30:45.500
. شما دوتا فقط از همدیگه بدتون میاد

30:45.500 --> 30:48.099
واسه همینم وقتی که با هم کنار بیاین

30:48.099 --> 30:51.740
کارتیمیتون عالی میشه، موافق نیستین؟

30:51.970 --> 30:53.970
افسر اوه، شما تا یه
مدت به تماسا جواب میدی

30:53.970 --> 30:55.470
و اداره رو تر و تمیز نگه میداری، باشه؟

30:55.470 --> 30:57.780
بسیار خب، تیم یک. وقتشه
. برین یه گشتی بزنین

31:00.909 --> 31:03.750
رییس نام شما نمیتونین
. سرخود یه تیم تشکیل بدین

31:03.750 --> 31:07.049
دونگ شیک چیکار داری میکنی؟

31:07.290 --> 31:08.990
... میدونم که تو فقط یه دستیار بازرسی

31:08.990 --> 31:10.359
اما سابقه‌ـت در نیروی پلیس رو

31:10.359 --> 31:12.260
. با همچین بازرس جوونی قیاس کن

31:12.329 --> 31:14.460
ببین اوضاع پلیس به کجا کشیده شده

31:14.460 --> 31:17.299
که این بازرس جوان
داره با رییس مقابله میکنه

31:17.299 --> 31:19.299
و دستیار بازرس هم از کار
. کردن با یه بازرس سرباز میزنه

31:19.299 --> 31:22.000
بازرس هان، من تمام و
. کمال در خدمتتون خواهم بود

31:22.599 --> 31:24.970
. آفرین، درستشم همینه

31:24.970 --> 31:27.040
. خب، برین سرکارتون

31:49.230 --> 31:52.030
مگه اینجاها افسرای کم تجربه
رانندگی نمیکنن؟

31:52.799 --> 31:56.599
اوه، یعنی میخواین این ماشین
درب و داغون رو برونین؟

31:56.899 --> 31:58.899
. این ماشین با میکروب عجین شده

32:02.309 --> 32:05.879
به نظر میاد که تو رانندگی بی پروا باشین

32:05.879 --> 32:07.649
. پس رانندگی رو بذارین به عهده من

32:08.849 --> 32:12.180
شما الان گفتین که من بی پروا رانندگی میکنم؟

32:12.250 --> 32:14.319
هفته پیش که رسیدین اینجا

32:14.319 --> 32:17.960
همین که چراغ سبز شد
. پاتون رو گذاشتین روی پدال گاز

32:18.960 --> 32:21.030
. این شهر پر از آدمای پیر و سالخورده است

32:21.030 --> 32:23.430
اگه به کارتون ادامه بدین
. و به کسی صدمه بزنین

32:23.430 --> 32:25.460
. زندگی منم سخت میشه

32:27.369 --> 32:29.170
. من هرگز چنین کاری نکردم

32:41.909 --> 32:43.579
هفت روز پیش

32:44.619 --> 32:47.450
حوالی ساعت 7:20 شب

32:47.790 --> 32:51.260
اولین خط عابرپیاده‌ای که
. بعد از پاسگاه مان‌یانگ دیدین

32:56.760 --> 32:59.500
. با شماره پلاک 31 جی 8305

33:01.770 --> 33:03.240
. من دیدمتون

33:03.700 --> 33:06.839
و مطمئنم که شما هم منُ دیدین
. که دارم از خیابون رد میشم

33:09.579 --> 33:11.840
لازمه برم تصاویر دوربین
اون محدوده رو پیدا کنم؟

33:16.279 --> 33:17.520
. بازرس هان

33:19.489 --> 33:21.389
. مراقب باشین

33:22.559 --> 33:25.559
. این حوالی هیچ رازی وجود نداره

33:27.790 --> 33:31.460
... همیشه یه نفر از یه جایی

33:33.929 --> 33:35.500
. داره نگاه میکنه

33:46.710 --> 33:47.809
الو؟

33:48.279 --> 33:50.219
خدای من. کی؟

33:50.980 --> 33:52.690
. باشه، الان میرم

33:54.190 --> 33:55.889
وسط گشت زنی چیکار دارین میکنین؟

33:55.889 --> 33:57.790
بعد از گرفتن یه گزارش
. دارم به محل حادثه میرم

33:58.820 --> 34:02.159
با تلفن شخصی بهتون
. گزارش دادن؟ امکان نداره

34:02.259 --> 34:03.960
اصلا پاسگاه در جریان هست که شما

34:03.960 --> 34:06.099
با تلفن شخصیتون گزارشات رو دریافت میکنین؟

34:06.099 --> 34:08.099
. حالا از حوزه قضاییمون که بیرون نمیرم

34:08.230 --> 34:11.070
اگه حس خوبی نمیگیرین
. میتونین به پاسگاه گزارش بدین

34:11.840 --> 34:13.770
. محکم بشینین

34:30.389 --> 34:32.460
مگه همین الان نگفتین
من راننده بی پرواییم؟

34:34.329 --> 34:37.929
بانگ وو چول، 74 ساله
. که زوال عقلی پیشرفته داره

34:38.300 --> 34:40.199
. باید یه جایی وسط این نِی‌زار باشه

34:40.199 --> 34:42.270
. اما ممکنه بین راه غش کرده باشه

34:42.300 --> 34:44.139
. میتونین از اینجا جستجو رو شروع کنی

34:44.139 --> 34:45.699
. منم اون سمت رو میگردم

34:46.639 --> 34:50.110
از کجا میدونین که اینجاست؟اول
. باید تصاویر امنیتی رو چک کنیم

34:50.440 --> 34:53.079
اینجا یه منطقه تحت نوسازیه
. تصاویر امنیتیش کجا بود

35:16.499 --> 35:18.039
. گندش بزنن

35:28.249 --> 35:29.619
. آقای بانگ وو چول

35:30.550 --> 35:32.019
!قربان

35:42.860 --> 35:43.999
. آقای بانگ وو چول

35:46.229 --> 35:47.300
. آقای بانگ وو چول

35:49.769 --> 35:50.840
. قربان

35:55.039 --> 35:56.409
. آقای بانگ وو چول

35:59.380 --> 36:00.979
اصلاً اینجاست؟

36:02.110 --> 36:03.920
. حتی از پاسگاه اطلاعات نگرفت

36:04.380 --> 36:05.579
... اون

36:39.550 --> 36:42.720
افسر لی، دارین با من بازی میکنین؟

36:57.139 --> 36:58.400
. باید پناه بگیری

36:58.900 --> 37:02.070
چرا جلوی باد شدید وایستادی؟

37:02.979 --> 37:05.010
باید باد بزنه تو صورتت تا خودت رو جمع و جور کنی؟

37:07.280 --> 37:09.950
الان چی گفتین؟ -
چرا مرددی؟ -

37:10.450 --> 37:11.849
. باید بریم اون پیرمرده رو پیدا کنیم

37:15.289 --> 37:17.490
اصلا همچین آدمی وجود داره؟

37:36.479 --> 37:37.539
. آقای بانگ وو چول

37:40.749 --> 37:41.809
. دونگ شیک

37:42.650 --> 37:43.950
. بریم خونه

37:45.749 --> 37:48.289
کوچیکترین دخترم، جو سون

37:48.289 --> 37:50.559
عزیزدلم هنوز خونه
. نیومده. باید منتظرش بمونم

37:51.720 --> 37:54.659
. خدای من. بیاین بریم خونه

37:57.729 --> 37:59.229
اون کیه؟

37:59.400 --> 38:01.900
... من بازرس هان جو وون از -
. هیچی نگو -

38:02.499 --> 38:03.599
چی؟

38:04.670 --> 38:07.010
. تو افسر پلیسی؟ برو گم شو

38:07.139 --> 38:08.340
. قربان، قربان

38:08.340 --> 38:10.809
قربان، اینجوری نیست. شما
. که منُ میشناسین. من دونگ شیکم

38:10.809 --> 38:11.940
. همونجا بمون

38:11.940 --> 38:13.079
من میبرمتون خونه. باشه؟

38:13.079 --> 38:15.179
. نزدیک من نشو، گم شو

38:15.179 --> 38:17.349
. شما حروم زاده‌ها -
. قربان، قربان -

38:17.749 --> 38:18.880
!قربان

38:19.050 --> 38:20.119
. نزدیک من نیا -
. قربان -

38:20.119 --> 38:21.490
. دنبالم نیا -
. قربان -

38:21.490 --> 38:22.519
!میگم دنبالم نیا -
. قربان -

38:22.889 --> 38:23.889
. ولم کن

38:23.889 --> 38:26.059
!برو ببینم! تنهام بذار -
. یه لحظه وایسین -

38:26.059 --> 38:28.190
!خدای من! یه لحظه صبر کن

38:28.389 --> 38:31.130
. پاهاشُ بگیر. زودباش. پاهاشُ بگیر

38:31.130 --> 38:33.170
!گم شو -
. ای بابا -

38:33.170 --> 38:35.970
. یه لحظه آروم باشین
. به خودتون صدمه میزنین

38:37.300 --> 38:38.369
. قربان

38:46.349 --> 38:49.079
!ولم کن میگم. ولم کن

38:49.079 --> 38:51.780
. قربان. منُ ببینین. منم

38:53.950 --> 38:56.320
. اشکالی نداره

39:07.700 --> 39:10.340
. ای بابا. این درست نمیشه

39:10.700 --> 39:12.269
. ضامنش شل شده

39:12.470 --> 39:14.610
. پیرمرد قوی‌ایه

39:14.610 --> 39:16.510
. در رو تکون میداد تا بازش کنه

39:16.510 --> 39:20.450
. تو ماه اکتبر پرخاشگریش بیشتر میشه

39:24.380 --> 39:27.320
. از ابزارفروشی یه قفل محکم تر میخرم

39:27.320 --> 39:29.789
. همینکارُ کن. باید زودتر به فکر می‌افتادی

39:31.090 --> 39:33.389
چیه؟ فکر میکنی خیلی بی چشم و روـم؟

39:34.929 --> 39:35.959
. خانوم

39:36.429 --> 39:38.860
از این به بعد برای گزارش دادن
. با تلفن شخصیشون تماس نگیرین

39:38.860 --> 39:41.499
چی؟ -
. هی، میتونین باهام تماس بگیرین -

39:41.670 --> 39:42.740
. افسر لی

39:42.740 --> 39:45.269
. باید برین داخل. حتما خیلی خسته شده

39:50.340 --> 39:51.510
تو هم از این اوضاع حالت
به هم میخوره، مگه نه؟

39:51.809 --> 39:54.150
تو هم میخوای که بفرستنش
خونه سالمندان، مگه نه؟

39:55.709 --> 39:58.349
. من هیچوقت همچین فکری نکردم -
. باشه ، اما من کردم -

39:58.550 --> 40:00.420
من حداقل ده بار در روز
. بهش فکر میکنم. اونم هر روز خدا

40:07.459 --> 40:08.559
اون چی بود؟

40:09.760 --> 40:11.959
. انگار که اون خانوم ازتون آتو داره

40:12.099 --> 40:13.700
. تو باید بری و خودتُ تر و تمیز کنی

40:30.220 --> 40:32.150
. آقای بانگ خیلی قویه میدونی که

40:32.619 --> 40:37.360
بازرس هان، فکر کنم برای روز
. اول خیلی بهتون سخت گذشته باشه

40:37.659 --> 40:39.190
. نمیتونی بگی خیلی بهش سخت گذشته

40:39.459 --> 40:42.130
ناسلامتی داره تو خط مقدم
. رفاه عمومی فعالیت میکنه

40:42.130 --> 40:45.099
واسه همینم گاهی وقتا یکم
. گِل یا گُه سگ نصیبش میشه

40:45.200 --> 40:49.070
همکارات بهت در این مورد چیزی نگفتن؟

40:49.070 --> 40:50.200
. من هیچ همکار نزدیکی ندارم

40:50.670 --> 40:51.769
و بهشم احتیاجی نداری؟

40:52.570 --> 40:54.269
. نه -
چرا نه؟ -

40:54.369 --> 40:56.139
هم محله‌ای هام یا هم مدرسه‌ای هام

40:56.740 --> 41:00.209
یا حتی اونایی که بهم لطف میکردن
در صورتی که من نمیخواستم

41:00.409 --> 41:02.820
همشون قصدشون این بود که بدونن من
. تو شام های گروهی چی خوردم

41:02.820 --> 41:05.820
سوالاتی رو میپرسیدن که
. سر از گذشته من دربیارن

41:05.979 --> 41:08.150
آخرشم ازم میخواستن
. که براشون پارتی بازی کنم

41:09.760 --> 41:11.159
. اما من از همچین چیزایی خوشم نمیاد

41:11.420 --> 41:12.889
اینقدر ساده است؟

41:15.630 --> 41:17.999
جالبه که اطرافیانت همیشه ازت یه درخواستی داشتن

41:18.829 --> 41:21.200
برام سوال شده که آیا همشون
دنبال یه چیز مشابه بودن؟

41:21.900 --> 41:23.970
... موندم که چقدر روابط قدرتمندی داری که

41:24.200 --> 41:27.769
. تو رو به همچین آدم کله شقی تبدیل کرده

41:29.409 --> 41:33.209
امکانش هست که اطرافیانش
. خیلی التماس دعا داشته باشن

41:33.209 --> 41:34.950
. آره، همتونم میدونین چرا

41:34.950 --> 41:36.280
... پدرش

41:38.979 --> 41:40.389
. هنوز زنده است

41:45.659 --> 41:47.459
دیگه تمیز کردن دستاتون
. بسه. یه مقدار چای بخورین

41:47.630 --> 41:49.090
. ناخن هاتون داغون میشه

41:49.729 --> 41:50.860
. نه، ممنونم

41:51.159 --> 41:53.070
. من از وسایل مشترک استفاده نمیکنم

41:53.429 --> 41:55.269
آلودگی هراسی دارین؟

41:56.240 --> 41:58.940
. افسر پلیس باشی و آلودگی هراسی داشته باشی؟ مسخره است

41:59.039 --> 42:02.070
. آلودگی هراسی اونقدرا هم بد نیست

42:02.470 --> 42:03.639
. آلودگی هراسی

42:09.849 --> 42:11.050
. من همچین اختلالی ندارم

42:12.349 --> 42:14.519
فقط از محیط های
. غیربهداشتی خوشم نمیاد

42:14.950 --> 42:16.990
. خدای من، خیالم راحت شد

42:16.990 --> 42:18.690
. چون ما بعد از کار قراره بریم شام بخوریم

42:19.059 --> 42:22.389
اما اگه واقعا آلودگی هراسی
. داشتین کنسلش میکردم

42:23.329 --> 42:24.800
. رستوران جه‌یی رستوران تمیزیه

42:25.329 --> 42:26.530
. واسه همین نگران نباشین

42:33.170 --> 42:35.570
= قصابی مان‌یانگ =

42:51.220 --> 42:52.659
= رییس نام سانگ به =

42:52.659 --> 42:54.190
... جناب رییس

42:56.659 --> 42:58.159
جناب رییس فکر نمیکنم امشب
. بتونم برای شام همراهیتون کنم

43:01.700 --> 43:04.470
جناب رییس فکر نمیکنم هرگز
. بتونم برای شام همراهیتون کنم

43:09.340 --> 43:11.010
. شیشه رو بده پایین

43:15.110 --> 43:16.380
شما از پاسگاه مان‌یانگ اومدین؟

43:16.979 --> 43:18.079
بله؟

43:18.679 --> 43:20.249
میدونم که دوربینای امنیتی در حد آشغالن

43:20.249 --> 43:22.349
. اما یه افسر نمیتونه اینجا پارک کنه

43:24.059 --> 43:26.490
. من پارک نکردم -
. اون پشت یه پارکینگه -

43:26.990 --> 43:28.260
. اونجا پارک کن

43:30.030 --> 43:31.229
. اون پشته

43:40.610 --> 43:42.070
. نوشیدنی بیشتری میخوایم

43:42.539 --> 43:45.880
. هی، بازرس هان -
. بیا بشین -

43:45.880 --> 43:48.550
. اون از ایستگاه پلیس مون‌جو اومده

43:48.579 --> 43:50.619
ایشون پارک جونگ جه
. رییس بخش امور عمومیه

43:50.650 --> 43:53.490
پدرش یکی از اعضای
. شورای شهر مون‌جو هست

43:54.050 --> 43:56.019
چرا اینُ بهش میگی؟

43:57.260 --> 43:59.889
. من بازرس پارک جونگ جه هستم -
. درسته -

44:00.260 --> 44:01.490
. من هان جو وون هستم

44:02.459 --> 44:05.360
. اینم دستمال مرطوب شما. بگیرینش

44:07.329 --> 44:09.429
. بفرمایین بشینین

44:10.599 --> 44:12.400
بازرس هان، افسر لی کجاست؟

44:12.769 --> 44:14.070
من از کجا باید بدونم؟

44:14.170 --> 44:15.510
. رفته فروشگاه آقای کانگ

44:15.740 --> 44:17.679
. ماکگولی و سوجومون تموم شده بود

44:17.679 --> 44:20.950
. خدایا، باید با هم‌تیمیتُ میرفتی

44:21.050 --> 44:23.579
باید تمام 24 ساعت هر 365
. روز سالُ با همکارت باشی

44:23.619 --> 44:25.820
. باید رنگ شورت هم تیمت رو هم بدونی

44:26.789 --> 44:28.519
. اون وقته که یه افسر پلیس واقعی میشی

44:28.720 --> 44:30.389
بازرس اوه اینُ بهت یاد داده؟

44:30.519 --> 44:32.389
چرا باید همچین چیزی بهش یاد بدم؟

44:32.860 --> 44:35.559
شماها وقتی برای ماموریت میرین
. تا چند روز شورتتونم عوض نمیکنین

44:35.559 --> 44:38.159
دیگه واسه چیمه که رنگشُ بدونم؟

44:38.829 --> 44:40.170
شاید اون بهش یاد داده؟

44:41.030 --> 44:43.470
من بهش گفتم که
. جورابای شریکشُ بشماره

44:43.840 --> 44:46.470
. تو فراتر از آموزش های من پیش رفتی

44:47.110 --> 44:49.309
. خدای جین موک اینجاست

44:49.409 --> 44:50.539
. سلام

44:50.809 --> 44:52.039
. بازرس هان

44:52.110 --> 44:55.849
. این آدم مهمترین فرد در تمام مان‌یانگه

44:57.320 --> 44:59.990
سلام کن. ایشون تازه
. به پاسگاه ما منتقل شده

44:59.990 --> 45:01.950
. بازرس هان جو وون

45:02.420 --> 45:05.690
و ایشونم که اونجاست
. صاحب فروشگاه مان‌یانگه

45:06.630 --> 45:10.559
تنها جایی در مون‌جو که
. ماکگولی غیربهداشتی میفروشه

45:11.200 --> 45:14.070
. جین موک من همیشه ممنونتم

45:14.070 --> 45:16.130
. خواهش میکنم

45:16.130 --> 45:18.499
. بیا پیش ما یه نوشیدنی بخور

45:18.639 --> 45:21.670
. نه، هیچکس حواسش به فروشگاه نیست

45:21.740 --> 45:24.479
مین جونگ کجاست؟ -
یه عالمه تکلیف داشت -

45:24.479 --> 45:26.280
. واسه همینم شب تو سئول میمونه

45:26.950 --> 45:28.950
. که اینطور -
. نوش جانتون -

45:29.280 --> 45:31.720
. اون که تازه سال اولشه
. اونقدرا هم بهشون تکلیف نمیدن

45:40.490 --> 45:41.690
ما تا حالا همدیگه رو ندیدیم، درسته؟

45:41.889 --> 45:43.900
من کارآگاه اوه جی هوا از واحد جرایم
. خشن 1 ایستگاه پلیس مون‌جو هستم

45:44.130 --> 45:45.630
. من خواهر اون احمقم

45:46.829 --> 45:48.329
. من هان جو وون هستم

45:50.300 --> 45:52.369
. خیلی شبیه پدرش نیست

45:54.610 --> 45:56.010
... من ژنرال هان رو چندباری دیدم

45:56.010 --> 45:57.209
اونم وقتی که تو ایستگاه
. پلیس مون‌جو بودن

46:01.010 --> 46:03.950
این چه حال و احوالیه؟
حرف اشتباهی زدم؟

46:03.950 --> 46:07.420
گمونم اون نمیخواد که ما
. مدام به پدرش اشاره کنیم

46:07.519 --> 46:08.650
اونوقت چرا؟

46:08.650 --> 46:11.260
مگه هونگ گیل دونگی چیزیه؟
. بفرما بگیرش

46:11.260 --> 46:14.829
درسته، انفاقا منم
. میخواستم اینُ ازت بپرسم

46:14.829 --> 46:17.099
پس رییس هان الان ژنراله

46:17.099 --> 46:18.429
. منم یه دستیار بازرسم

46:18.429 --> 46:20.170
بازرس، بازرس ارشد، سرپرست

46:20.170 --> 46:21.630
سرپرست ارشد، رییس

46:21.670 --> 46:23.139
. رییس ارشد و ژنرال

46:23.170 --> 46:25.099
. هفت درجه بالاتر از منه

46:25.639 --> 46:28.340
اون تو اداره پلیس ملی
. کره نفر دوم فرماندهیه

46:28.340 --> 46:30.780
. پس شما جرئت نمیکنی اسمشُ بیاری

46:30.780 --> 46:32.510
. من فقط دوست ندارم

46:33.550 --> 46:34.909
اشتباهه؟

46:37.780 --> 46:39.349
... اسم پدر من

46:39.349 --> 46:42.450
. لی هان اوکه. لی هان اوک

46:42.720 --> 46:43.990
. هرچقدر میخوای اسمشُ تکرار کن

46:44.789 --> 46:48.159
. لی هان اوک، لی هان اوک

46:48.190 --> 46:50.159
... اسم پدر من -
. هیچکی نپرسید -

46:50.959 --> 46:52.860
خب اسمش چیه؟

46:52.860 --> 46:55.800
. اسمش چو یانگ سوئه

46:55.800 --> 46:59.070
. چو یانگ سوئه، چو یانگ سوئه -
. درسته! بابامه -

46:59.070 --> 47:01.039
. به سلامتی همگی -
. به سلامتی -

47:01.039 --> 47:04.340
... باید یه آهنگ دیگه بخونی

47:06.550 --> 47:10.249
. یا حداقل متنشُ درست حفظ کنی -
. اوه جی هون درست بخونش -

47:16.119 --> 47:19.119
= قصابی مان‌یانگ =

47:22.990 --> 47:24.959
... رییس از اینکار متنفره

47:24.959 --> 47:27.429
. از اینکه یکی قایمکی بزنه بیرون

47:30.599 --> 47:31.840
که چی؟

47:34.340 --> 47:35.769
. خدانگهدار

47:53.019 --> 47:55.429
. جواب سوال منُ ندادین

48:00.200 --> 48:02.929
اون خانومه چه آتویی ازتون داشت

48:03.030 --> 48:04.900
که نمیتونستین هیچی بهش بگین؟

48:09.510 --> 48:11.440
. من یه نفرُ کشتم

48:15.610 --> 48:19.780
. من دختر کوچیکشونُ کشتم

48:23.619 --> 48:24.889
... چطور

48:27.760 --> 48:29.260
چطور کشتینش؟

48:40.369 --> 48:43.709
. شوخی کردم اما تو خیلی جدی گرفتی

48:43.740 --> 48:45.380
. تو از اون آدمای فردگرایی

48:45.380 --> 48:47.950
. خوبه. ازت خوشم میاد

48:47.950 --> 48:50.450
اصلا علاقه‌ای ندارم که مورد
. توجه شما قرار بگیرم افسر لی

48:50.450 --> 48:52.880
من تصمیم میگیرم که
از کی خوشم بیاد، اوکی؟

48:52.880 --> 48:54.590
تا قبل از اینکه رییس
. گیرت بندازه برو خونه

49:05.729 --> 49:08.039
هان جو وون مقتدر

49:08.039 --> 49:10.938
. خودشُ تو لونه موش انداخته

49:11.068 --> 49:12.909
خیلی داره بهت خوش میگذره، مگه نه؟

49:12.909 --> 49:16.039
. خوش"؟ نه ، من فقط بهت افتخار میکنم"

49:16.179 --> 49:20.148
با این سرعت به یه
. پلیس واقعی تبدیل میشی

49:25.519 --> 49:27.889
. پرونده رو بده بهم -
کدوم پرونده؟ -

49:29.488 --> 49:31.028
. دادستان کوان

49:32.829 --> 49:35.258
. روی پرونده کنترل کامل داشتن

49:35.258 --> 49:36.898
خیلی سختی کشیدم تا
. تونستم به دستش بیارم

49:37.528 --> 49:41.068
حتما یه نفر یه دردسر حسابی درست کرده، موافق نیستی؟

49:47.079 --> 49:48.179
= گزارش کالبدشکافی =

49:48.179 --> 49:49.238
= درخواست کنند: پاسگاه سو وون=
=متوفی: وی سون هی =

49:50.749 --> 49:53.148
مفاصل ابتدایی هر انگشت بریده شده است

49:53.418 --> 49:54.979
مچ های پا با طناب بسته شده بودند

49:55.449 --> 49:57.548
جو وون، شنیدم دختر کوچیکه
... شرکت صادرات سوسونگ

49:57.548 --> 50:00.588
. از آمریکا برگشته

50:00.588 --> 50:04.459
باعث تاسفه که شرکتشون
جز 50 شرکت ثروتمند نیست

50:04.459 --> 50:06.999
. اما شنیدم خود دختره خوب چیزیه

50:07.028 --> 50:10.028
البته، اول باید با پدرت
هماهنگ کنی، درسته؟

50:11.369 --> 50:13.028
چرا اینقدر فضولی؟

50:13.028 --> 50:15.468
. حتما این روزا سر دادستانا خیلی خلوته

50:15.468 --> 50:17.108
. من هیچ علاقه‌ای به این داستانا ندارم

50:17.938 --> 50:19.539
. منظورم برای خودم بود نه تو

50:20.909 --> 50:23.409
پس چرا میخوای نظر پدر منُ بدونی؟

50:23.409 --> 50:24.979
. باید از بابای خودت بپرسی

50:24.979 --> 50:26.548
ژنرال هان... منظورم اینه که

50:27.519 --> 50:30.519
. من نمیخوام در حد انتظارات پدر نباشم

50:31.648 --> 50:33.019
پدر" ؟ "

50:33.119 --> 50:35.318
اینقدر میخوای تحت سلطه خانواده باشی؟

50:35.318 --> 50:36.988
. اونقدرها هم خوب نیست

50:36.988 --> 50:40.729
اتفاقا عالیه، تو نمیتونی
. خانواده رو دور بندازی

50:41.628 --> 50:44.769
... میدونی، من نمیتونم روزی رو که

50:44.769 --> 50:47.898
اونوقتایی که دبیرستانی بودی و
. معلم سرخونه‌ـت شدم فراموش کنم

50:48.139 --> 50:50.938
ژنرال هان خیلی کوتاه منُ دید

50:50.938 --> 50:54.639
اما 20 هزار دلار کمک
. هزینه تحصیلی برام فرستاد

50:54.639 --> 50:56.079
همون موقع بود که باخودم فکر کردم

50:56.079 --> 51:00.749
باید براش پسری بشم که "
". هیچ وقت شرمنده‌ـش نمیکنم

51:04.119 --> 51:07.188
این جوری میتونم لطفشون رو

51:07.289 --> 51:09.088
. جبران کنم

51:11.659 --> 51:13.959
. جبران کن. من دیگه میرم

51:15.159 --> 51:16.499
. جو وون

51:17.668 --> 51:20.398
. درستش کن و برش گردون

51:20.699 --> 51:22.068
. من کمکت میکنم

51:31.378 --> 51:33.249
کی داره به کی کمک میکنه؟

51:55.938 --> 51:58.369
تا اوضاع راست و ریس بشه
. توجه کسی رو جلب نکن

51:58.468 --> 52:00.309
. اسمم رو لکه دار نکن

52:00.309 --> 52:02.539
... فقط ژنرال کل بشو

52:02.709 --> 52:04.409
. تا خودم کاری نکردم

52:17.088 --> 52:18.559
یو چون اوک، ایچئون، استان گیونگی

52:18.559 --> 52:20.088
قربانی شماره 4، وی سون هی
سو وون گون، استان گانگ وون

52:20.088 --> 52:21.559
قربانی شماره 3، جین هوا لیم

52:21.559 --> 52:22.599
مان‌یانگ یوپ، مان‌جو، استان گیونگی

52:22.659 --> 52:24.329
نیاز به بررسی گزارش
ایستگاه پلیس مان‌جو است

52:24.329 --> 52:25.829
= صورت واقعی قاتل =

52:42.648 --> 52:43.789
= نه ماه قبل =

52:43.789 --> 52:44.988
. لی دونگ شیک

52:45.449 --> 52:47.988
. این عکسشه وقتی به درجه افسری رسید

52:47.988 --> 52:49.019
اداره پلیس کلانشهر سئول
واحد امور خارجی

52:49.019 --> 52:51.459
بیست سال پیش، صبح
روز 15 اکتبر سال 2000

52:51.459 --> 52:52.659
خواهر دوقلوی لی دونگ شیک

52:52.659 --> 52:55.959
لی یو یون که در اون زمان 20 سال داشت

52:56.159 --> 52:59.628
بعد از اینکه فقط 10 تا مفصل ابتدایی
. انگشتاش باقی مونده بود، ناپدید شد

52:59.628 --> 53:02.568
و همون روز هم در نی زاری که در اون اطراف هست

53:02.568 --> 53:05.838
بدن بانگ جو سون 22 ساله

53:10.349 --> 53:11.878
. پیدا شد

53:11.878 --> 53:15.579
همونطور که میبینین
بدنش به همون شکلی

53:15.749 --> 53:18.349
هست که قربانی های پرونده‌ای که
. الان داریم روش کار میکنیم، بودن

53:18.648 --> 53:20.218
... لی دونگ شیک

53:21.488 --> 53:22.519
لی دونگ شیک به عنوان دستیار بازرس

53:22.588 --> 53:23.659
در پاسگاه مان‌یانگ مان‌جو در
. استان گیونگی مشغول به کاره

53:23.789 --> 53:26.188
در پاسگاه مان‌یانگ مان‌جو در
. استان گیونگی مشغول به کاره

53:26.829 --> 53:29.659
وایسا ببینم. اون همون بازرس لی
از واحد تحقیقات منطقه ای نیست؟

53:29.829 --> 53:31.528
اون بازرس لی دونگ شیکه

53:31.528 --> 53:33.499
. به خاطر دیوونگیش معروف بود

53:33.499 --> 53:34.968
بازرس تحقیقات منطقه‌ای؟

53:34.968 --> 53:37.108
پس چرا داره به عنوان یه دستیار
بازرس تو یه پاسگاه کار میکنه؟

53:37.309 --> 53:38.539
... خب، اون

53:39.309 --> 53:41.438
. چون روانیه، واسه همینه

53:43.378 --> 53:46.309
. نتونست توضیح بده هم‌تیمیش چطور مرد

53:46.309 --> 53:48.218
واسه همینم کل تیم از هم پاشید

53:48.218 --> 53:49.648
. و اونم تنزل مقام گرفت

53:49.648 --> 53:53.188
عجب دیوونه‌ایه، چرا الان به اسمش اشاره کردی؟

53:53.889 --> 53:55.218
... لی دونگ شیک

53:55.818 --> 53:57.858
در قتل بانگ جو سون و

53:57.858 --> 54:00.128
. و گم شدن لی یو یون دخیل بوده

54:03.459 --> 54:04.628
. اون یه مظنون بود

54:40.199 --> 54:43.139
لطفا بهمون کمک کنین تا =
=. یو یون گمشده رو پیدا کنیم

55:07.798 --> 55:09.858
. جی هون، صاف نیست

55:20.878 --> 55:22.278
اون ماشین بازرس هان نیست؟

55:23.909 --> 55:25.378
. ماشینش خیلی خفنه

55:26.008 --> 55:27.619
. مشخصه از یه خانواده پولداره

55:28.019 --> 55:30.789
،جی هون بکشش بالا
. یکم بیشتر بکشش بالا

55:32.418 --> 55:34.358
. اون طرفش خوبه
. فقط محکمش کن

55:37.358 --> 55:38.959
لطفا بهمون کمک کنین تا =
=. یو یون گمشده رو پیدا کنیم

55:44.668 --> 55:45.798
الو؟

55:47.769 --> 55:48.999
بازم؟ کِی؟

55:50.099 --> 55:52.468
. باشه، الان راه میفتم

55:53.238 --> 55:54.278
. جی هون، بزن بریم

55:54.608 --> 55:56.738
کجا؟ -
. آقای بانگ بازم فرار کرده -

55:57.309 --> 55:58.449
چی؟

55:59.548 --> 56:01.418
. مطمئن شو بررسیش کنی

56:02.418 --> 56:04.949
بازرس هان، وایسین! داخل
. نیاین. زود برین دنبالش بگردین

56:06.148 --> 56:08.389
ببخشید؟
. آقای بانگ بازم فرار کرده -

56:08.389 --> 56:10.559
دونگ شیک و جی هون
. هم رفتن دنبالش بگردن

56:10.559 --> 56:13.188
اما شما هم برین کمکشون. خودتون
میدونین که نی زار کجاست دیگه؟

56:16.729 --> 56:18.028
چرا همونجا وایستادین؟

56:18.028 --> 56:20.738
دیروز بارون باریده. واسه همین امروز
. پیدا کردنش خیلی سخته. همین الان برین

56:45.559 --> 56:48.429
آقای بانگ کجایی؟

56:49.329 --> 56:50.628
. هوا سرده آقای بانگ

56:52.769 --> 56:53.798
. آقای بانگ

57:32.769 --> 57:34.209
. فکر کردم شما آقای بانگی

57:34.809 --> 57:36.008
اینجا چیکار میکنی؟

57:36.679 --> 57:38.048
. اومدم کمکتون کنم

57:39.579 --> 57:41.979
مواطب باش گم نشی
. که مایه دردسرم بشی

57:41.979 --> 57:43.349
. دنبالم بیا

57:57.429 --> 57:59.769
آقای بانگ کجایی؟

58:03.438 --> 58:04.608
. اوه جی هون

58:05.139 --> 58:07.709
چی شده؟ چه خبره؟

58:08.179 --> 58:09.709
. هیچی نیست

58:09.979 --> 58:11.378
... فقط افتادم و

58:19.818 --> 58:20.959
... دونگ شیک

58:22.159 --> 58:24.459
!هی، دونگ شیک

58:24.488 --> 58:26.159
!دونگ شیک

58:28.499 --> 58:30.298
!دونگ شیک، سریع بیا اینجا

58:34.468 --> 58:35.898
!دونگ شیک

58:37.139 --> 58:39.769
!کجایی؟ با چراغ قوه‌ات علامت بده

58:39.769 --> 58:41.139
!نورش رو سمت آسمون بگیر

58:41.139 --> 58:44.349
!دونگ شیک!دونگ شیک

58:46.309 --> 58:47.619
!دونگ شیک

59:28.218 --> 59:29.718
چیه؟ چی شده؟

59:38.528 --> 59:39.699
... یو یون

59:52.278 --> 59:53.479
چه خبره؟

01:01:06.648 --> 01:01:09.019
. اوه جی هون، برو تو ماشین یمون

01:01:25.139 --> 01:01:26.508
اون کیه؟

01:01:31.849 --> 01:01:36.079
هان جی وون، خودت
میدونی اون کیه، مگه نه؟

01:01:41.588 --> 01:01:43.289
از کجا میدونی؟

01:01:43.718 --> 01:01:46.729
چطوری از روی استخوناش
تشخیص دادی که زنه؟

01:01:51.499 --> 01:01:53.468
چرا یقه‌ـمُ ول نمیکنین و جوابمُ نمیدین

01:01:54.238 --> 01:01:55.599
دستیار بازرس لی؟

01:02:08.119 --> 01:02:10.718
. باید گزارش بدین بازرس هان

01:02:13.019 --> 01:02:16.088
باید گزارش بدین یه جسد
. غیر قابل شناسایی پیدا کردیم

01:02:16.088 --> 01:02:17.528
فقط همینُ لازمه گزارش بدم؟

01:02:19.829 --> 01:02:22.358
مگه چیزی غیر از این هست؟ -
. یه مظنون -

01:02:23.729 --> 01:02:24.869
. که بهش شک کردی

01:02:27.329 --> 01:02:29.199
. اگه کسی مدنظرته برو و گزارش بده

01:02:34.738 --> 01:02:38.579
. دستیار بازرس لی، من یه سوال ازتون دارم

01:02:39.608 --> 01:02:43.019
. لی یو یون خواهرتون

01:02:45.188 --> 01:02:48.718
مطمئنین که خودتون نکشتینش؟

01:03:40.608 --> 01:03:43.309
از حضور لی دو هوان تشکر میکنیم

01:03:43.709 --> 01:03:59.509
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:04:00.028 --> 01:04:01.459
** فراتر از شیطان **

01:04:01.829 --> 01:04:03.729
چرا تا این حد پیش رفتی؟

01:04:03.729 --> 01:04:07.639
. چون انگار یه افسر به من مشکوک شده

01:04:07.699 --> 01:04:10.099
تو گفتی که انگشتاش قطع شده بود، درسته؟

01:04:10.468 --> 01:04:14.438
. پس الان باید حدود 20 سالی شده باشه

01:04:14.508 --> 01:04:15.979
من نمیدونم چرا و چطور

01:04:15.979 --> 01:04:18.579
اینقدر به این پرونده علاقه مند
شدی که به خاطرش تا اینجا اومدی

01:04:18.778 --> 01:04:20.079
. اما فقط ساکت بمون

01:04:20.079 --> 01:04:23.278
،اگه اونا بفهمن که اون کیه
. جفتمون تو دردسر میفتیم

01:04:23.278 --> 01:04:26.048
این تقاضا نیست
. این یه دستوره بازرس هان

01:04:26.048 --> 01:04:29.488
این یه پرونده حل نشده 20 ساله است
میدونی این یعنی چی؟

01:04:29.488 --> 01:04:33.059
یعنی اینکه ما هیچ مدرکی
برای شناسایی قاتل نداریم

01:04:33.429 --> 01:04:34.829
تو برش داشتی؟

01:04:37.028 --> 01:04:39.298
به کدوم بخش من علاقه مند شدی؟

01:04:39.298 --> 01:04:42.168
. گمونم لی دونگ شیک پلیس نباشه

01:04:42.938 --> 01:04:44.539
پس لی دونگ شیک مظنونه؟
