WEBVTT

00:01.681 --> 00:14.681
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:15.767 --> 00:17.769
...بیا دیگه

00:18.650 --> 00:20.091
کمکی از دست من برمیاد؟

00:20.133 --> 00:21.933
،اگه کمک می‌خواستم
خب خودم می‌گفتم

00:21.975 --> 00:23.977
خیلی ممنون

00:46.846 --> 00:48.848
بفرمایید، خانم -
مرسی -

00:50.772 --> 00:53.132
ماریون». چه خبرا؟»

00:53.174 --> 00:55.736
.بد نیستم
.مغزم هنوز سر جاشـه

00:55.778 --> 00:58.019
امروز روز پاسترامیـه؟

00:58.061 --> 00:59.861
آره. نیم کیلو

00:59.903 --> 01:01.023
حله

01:01.065 --> 01:03.866
هفتصد گرم نه. دفعه قبل زیاد گذاشتی

01:03.908 --> 01:05.910
ببخشید

01:06.831 --> 01:08.752
این چیـه اینجا؟

01:08.794 --> 01:12.356
پنیر چدارِ ویسکانسینیِ خیلی تند

01:12.398 --> 01:14.482
خیلی تند»؟»

01:20.689 --> 01:23.771
ارزونیِ خود ویسکانسین

01:50.848 --> 01:53.210
قبلاً که این شکلی نبود

02:06.787 --> 02:08.308
کمک نمی‌خوای؟

02:08.350 --> 02:10.352
!نه

02:15.158 --> 02:17.038
مطمئنی نمی‌خوای یه هلی بدم؟

02:17.080 --> 02:19.083
مطمئنم

02:19.107 --> 02:21.108
اسم من نیپیـه »
« من رو ندیدید؟؟؟

02:23.769 --> 02:26.010
چه بلایی سر «نیپیِ» بیچاره اومده؟

02:26.052 --> 02:28.054
تقصیر من بود

02:30.057 --> 02:32.098
پنجره‌ی ماشین باز بود

02:32.140 --> 02:34.220
قبل این کولاک

02:34.262 --> 02:35.942
نمی‌دونم. یه طوریش شد

02:35.984 --> 02:37.985
،فکر کنم گربه‌ای چیزی دید
ولی یهو پرید

02:38.027 --> 02:39.347
ای وای

02:39.389 --> 02:42.711
«!من زدم بغل و عین چی داد زدم: «نیپی

02:42.753 --> 02:45.154
ولی دیگه پیداش نشد

02:45.196 --> 02:47.197
چه وحشتناک

02:47.239 --> 02:49.242
امیدوارم پیداش کنی

02:49.722 --> 02:51.162
لطفاً تو هم حواست بهش باشه

02:51.204 --> 02:52.684
باشه. حتماً

02:52.726 --> 02:55.408
من همینجا توی... توی «کلمنتاین» زندگی می‌کنم

02:55.450 --> 02:57.129
مسیر هر روز من همینـه

02:57.171 --> 02:59.174
البته اگه بتونم این لامصب رو راه بندازم

03:02.338 --> 03:04.699
حالا بذار یکم هلش بدم

03:06.863 --> 03:08.704
اگه مطمئنی عیب نداره

03:08.746 --> 03:10.748
نه. خوشحال میشم کمک کنم

03:21.522 --> 03:23.362
خیلی‌خب. خلاصش کردم

03:23.404 --> 03:26.246
یک، دو، سه

03:30.108 --> 03:31.358
اینم از این

03:31.567 --> 03:33.609
ببخشید زحمتت دادم -
می‌ذارمش رو دنده -

03:33.984 --> 03:35.257
نه بابا. این حرفا چیـه؟

03:35.299 --> 03:38.061
روز خوبی داشته باشی -
تو هم همینطور -

03:38.103 --> 03:39.703
امیدوارم نیپی رو پیدا کنی

03:39.745 --> 03:41.747
ممنون

03:44.632 --> 03:47.555
باز این چش شده؟

03:57.888 --> 03:59.448
حالت چطوره، ماریون؟

03:59.490 --> 04:01.050
عالی‌ام -
خوبـه -

04:01.092 --> 04:03.095
حال خودت خوبـه؟ -
آره -

04:26.826 --> 04:29.868
« آلبوکرکی »

05:18.990 --> 05:20.671
خیلی‌خب. خیلی‌خب

05:20.713 --> 05:23.514
راستش واسه آشپزی این غذای موردعلاقه‌مـه

05:23.556 --> 05:26.599
منم خوشم میاد -
...فکر کنم راز آشپزیم این باشه که -

05:26.641 --> 05:28.120
مامان؟

05:28.162 --> 05:30.363
!توی آشپزخونه‌م، جِفی

05:30.405 --> 05:31.885
یه حرکت کوچیک می‌زنم

05:31.927 --> 05:33.567
مطمئنم توی خانواده‌ی من هم
همینجوری درستش می‌کنن

05:33.609 --> 05:35.089
تخم مرغ می‌زنم -
می‌دونستم -

05:35.879 --> 05:36.971
باید خوب جاش داد

05:37.013 --> 05:38.974
آدم باید از دست‌هاش استفاده کنه

05:39.016 --> 05:40.296
دقیقاً

05:40.338 --> 05:41.617
تو هم آشپزی می‌کنی؟

05:41.659 --> 05:43.981
،فقط چندتا غذایی که دوست دارم
از اون قشنگ‌ها نه

05:44.023 --> 05:46.383
.آره. همون سادگی خوبـه
آخه فایده‌ی شلوغ‌کاری چیـه؟

05:46.425 --> 05:50.709
جِفی، ایشون آقای تاکاویک هستن

05:50.751 --> 05:53.592
بیخیال بابا. بابام آقای تاکاویک بود

05:53.634 --> 05:55.637
منو «جین» صدا کن

05:56.679 --> 06:00.161
.نگران نباش، عزیزم
.قاتل نیست

06:00.203 --> 06:01.642
،اگه می‌خواست منو تیکه تیکه کنه

06:01.684 --> 06:02.764
تا الان کرده بود

06:02.806 --> 06:03.926
مگه نه، جین؟

06:07.812 --> 06:11.577
.عین شلغم اونجا واینستا
.بیا پیش‌مون

06:14.501 --> 06:17.543
بعضی وقتا کنار آدم‌های جدید
یکم مضطرب میشه

06:17.585 --> 06:19.625
...مامان -
خب هول میشی دیگه -

06:19.667 --> 06:20.787
بیا جلو

06:20.829 --> 06:23.152
یه لیوان بردار بشین

06:34.847 --> 06:36.366
بهش بگو با هم چجوری آشنا شدیم، جین

06:36.408 --> 06:37.648
باشه

06:37.690 --> 06:39.811
...خب، من دنبال نیپی بودم

06:39.853 --> 06:41.223
آره. سگ بیچاره‌ش رو میگه

06:41.248 --> 06:42.254
سگم یهو گذاشت رفت

06:42.296 --> 06:44.297
جین هم داشت پوسترش رو می‌زد

06:44.339 --> 06:46.019
مامانت هم داشت از سوپری برمی‌گشت

06:46.061 --> 06:48.381
بعد چرخ‌هام توی برف گیر کردن

06:48.423 --> 06:49.984
بعدش هم که کلاً از کار افتاد

06:50.026 --> 06:52.189
آره، ولی جین اومد نجاتم داد

06:53.110 --> 06:55.470
...حتی اسکوتر مسخره‌م رو هم درست کرد

06:55.512 --> 06:56.633
!با نوار چسب

07:00.158 --> 07:01.718
سلامتی جین -
بیخیال -

07:01.760 --> 07:03.352
آره

07:09.571 --> 07:12.492
مامانت می‌گفت که

07:12.534 --> 07:14.537
راننده‌ی تاکسی‌ای؟

07:17.140 --> 07:20.623
تا حالا مسافر معروفی داشتی؟

07:20.665 --> 07:22.105
معلومـه

07:22.147 --> 07:24.149
تعریف کن، جفی

07:28.314 --> 07:29.674
«سمی هیگار»

07:29.716 --> 07:31.556
نه بابا؟ خود «رد راکت» رو؟

07:31.598 --> 07:33.279
...من که عاشقشم. اصلاً

07:33.321 --> 07:36.562
♪ من نمی‌تونم نودتا برم ♪

07:36.604 --> 07:37.684
!دقیقاً

07:39.288 --> 07:41.291
چجور آدمی بود؟
خوب انعام داد؟

07:42.372 --> 07:44.375
آره فکر کنم

07:44.735 --> 07:46.696
اصلاً می‌دونی چیـه؟
.تو راحت باش

07:46.738 --> 07:49.661
من به نجات این موجود زیبا میرم

07:50.983 --> 07:52.485
نگاش کن

07:54.948 --> 07:56.308
!اینم از این

07:56.350 --> 07:58.352
جین شام هم می‌مونه

08:13.571 --> 08:15.114
چیکار می‌کنی، داداش؟

08:15.334 --> 08:16.894
خیلی زشت شده، نه؟

08:16.936 --> 08:20.017
ولی لازم نیست فعلاً منو «بابا» صدا کنی

08:20.059 --> 08:21.380
،نمی‌دونم قضیه چیـه

08:21.422 --> 08:22.941
ولی من فقط باید تلفن رو بردارم

08:22.983 --> 08:24.623
تا دیگه خبری از ساول گودمن نباشه

08:24.665 --> 08:26.987
آره، ولی هنوز تلفنت رو برنداشتی، مگه نه؟

08:27.029 --> 08:29.109
پول زور هم نخواستی ازم بگیری

08:29.151 --> 08:31.153
می‌دونی چیـه؟
.من دلیلش رو می‌دونم

08:31.554 --> 08:34.836
...چون پول جایزه و باج‌گیری

08:34.878 --> 08:36.238
زیاد ارضات نمی‌کنه

08:36.280 --> 08:38.240
من می‌دونم واقعاً دنبال چی‌ای

08:38.282 --> 08:40.285
واقعاً؟ دنبال چی‌ام؟

08:41.967 --> 08:43.807
می‌خوای وارد بازی شی

08:43.849 --> 08:45.530
بازی»؟»
...کدوم

08:45.572 --> 08:47.412
کدوم بازی؟

08:47.454 --> 08:49.374
بازی دیگه

08:49.416 --> 08:51.658
همون بازی‌ای که کل عمرت تماشاش کردی

08:51.700 --> 08:56.063
همه‌ش از پشت شیشه
بازی گردن‌کلفت‌ها رو دید می‌زدی

08:56.105 --> 08:57.185
درست حرف بزن ببینم چی میگی

08:57.227 --> 08:58.747
منظورت چیـه؟

08:58.789 --> 09:00.028
بازی

09:00.070 --> 09:01.430
جلوی چشم‌هاتـه

09:01.472 --> 09:03.595
،می‌بینیش
ولی دستت بهش نمی‌رسه

09:04.997 --> 09:09.761
به ماشین‌هاش و لباس‌هاش و پولش

09:09.803 --> 09:11.805
به خانم‌هاش

09:12.246 --> 09:14.447
باید کل مسیر رو بلد بود و

09:14.489 --> 09:16.009
همه‌چی رو ریسک کرد

09:16.051 --> 09:18.051
تا زیاد برد کرد

09:18.093 --> 09:20.775
ولی الان جات اینجاست، جفی

09:20.817 --> 09:23.578
پشت شیشه و کنار بدبخت‌ها

09:23.620 --> 09:26.261
توی قسط ماشینت و مخارجت هم موندی

09:26.303 --> 09:27.784
همینطوری هم پیرتر میشی

09:27.826 --> 09:29.826
،خیلی بهش نزدیکی

09:29.868 --> 09:31.788
ولی هیچ‌جوره نمی‌تونی واردش شی

09:31.830 --> 09:33.871
البته تا الان

09:33.913 --> 09:36.114
من می‌تونم به واقعیت تبدیلش کنم

09:40.562 --> 09:42.564
تو؟

09:43.124 --> 09:45.128
ساول گودمن

09:48.171 --> 09:49.731
خب، قضیه از این قراره

09:49.773 --> 09:52.417
من بازی رو نشونت میدم و
بعدش دیگه کاری به هم نداریم

10:21.133 --> 10:22.533
دو روز...

10:22.575 --> 10:24.175
فکر می‌کنه کار برادرزن طرفـه که

10:24.217 --> 10:26.457
سابقه‌ی حشونت داره

10:26.499 --> 10:27.539
باشه

10:37.193 --> 10:39.114
.اعتراض به سر و صدا
.حدوداً پنجاه تا نوجوون اونجان

10:39.156 --> 10:40.556
احتمالاً پدر و مادر از شهر رفتن

10:40.598 --> 10:42.600
همسایه‌ها میگن بار اولشون نیست

10:43.721 --> 10:45.963
محل؟

10:46.005 --> 10:48.285
کرست‌ویو ۳۷۸۸۲

10:49.568 --> 10:51.690
الان میرم

10:51.732 --> 10:54.533
یه پسر سفیدپوست گم شده

10:54.575 --> 10:57.737
‫۱۹۰ سانتی‌متر و ۱۱۰ کیلو

10:57.779 --> 11:00.302
آخرین بار توی پمپ‌بنزین تقاطع کریوود و
وسترن دیده شده

11:19.046 --> 11:21.049
پدر و مادرش تماس گرفتن؟

11:22.571 --> 11:25.562
.با مامانش تماس گرفتم
.حدود بیست دقیقه‌ی دیگه میرسم

11:35.427 --> 11:37.429
رسیدم

12:21.165 --> 12:22.084
شب بخیر، خانم‌ها

12:22.126 --> 12:23.686
فعلاً خدافظ، جین -
خدافظ -

12:23.728 --> 12:25.730
خب

14:00.090 --> 14:01.338
مشکلی هست؟

14:01.550 --> 14:03.912
نه. فقط... فقط اومدم تشکر کنم

14:03.954 --> 14:05.914
.من جین هستم
.توی «سینابون» کار می‌کنم

14:05.956 --> 14:07.957
،وقتی از حال رفتم

14:07.999 --> 14:10.002
شما به اورژانس زنگ زدی

14:11.323 --> 14:13.043
آره. تو رو یادمـه

14:13.085 --> 14:14.685
«!حتماً وکیل بگیر»

14:14.727 --> 14:17.889
!نیک
بوی سینابونـه؟

14:17.931 --> 14:19.451
!آره

14:19.493 --> 14:21.496
یا خدا. بیارش تو بابا

14:24.299 --> 14:26.860
سر قضیه‌ی وکیل عذر می‌خوام

14:26.902 --> 14:28.905
از دهنم در رفت

14:31.949 --> 14:33.952
خلاف که نکردی

14:45.406 --> 14:47.967
سلام. جین تاکاویک

14:49.651 --> 14:52.413
.سلام، جین. من «فرنک» هستم
.اینم «نیک»ـه

14:52.455 --> 14:55.537
آره. نیک در حقم لطف بزرگی کرد و

14:55.579 --> 14:57.299
...من هم

14:57.341 --> 14:58.901
...خب

15:05.352 --> 15:08.433
لطفاً از خودتون پذیرایی کنید

15:08.475 --> 15:10.356
خدا خیرت بده

15:10.398 --> 15:11.718
یه ربع به ده شده

15:11.760 --> 15:13.800
نیک، می‌خوای بری تو راه بخوری؟ -
باشه. حتماً -

15:13.842 --> 15:15.723
باید بره محوطه رو چک کنه

15:15.765 --> 15:17.725
خیلی‌خب

15:17.767 --> 15:19.769
مرسی

15:22.013 --> 15:23.573
می‌خوای بگیری بشینی؟

15:23.615 --> 15:25.617
،اگه خواستی
یه فنجون قهوه هم بردار

15:26.578 --> 15:27.658
باشه -
باشه؟ -

15:27.700 --> 15:29.981
خیلی‌خب

15:33.466 --> 15:35.590
نباید همچین چیزی بخورم

15:44.240 --> 15:46.882
یه زحمتی برات داشتم

15:46.924 --> 15:50.486
،اگه یه روز خانمم رو دیدی
هیچی بهش نگو

15:51.730 --> 15:53.131
بهم اعتماد کن

15:54.133 --> 15:56.135
ای خدا

15:57.457 --> 16:00.581
خیلی وقتـه از اینا نخوردم

16:01.422 --> 16:03.422
مواظب وزنم بودم

16:03.464 --> 16:06.307
...آره، ولی حالا هر از چند گاهی -
ضرری نداره، مگه نه؟ -

16:08.831 --> 16:10.834
وای

16:32.742 --> 16:34.745
خب، بازی دیشب رو دیدی؟

16:36.587 --> 16:38.627
بازی؟

16:38.669 --> 16:40.672
مشکل اون بازیکن‌ها چی بود آخه؟

16:42.594 --> 16:44.675
اصلاً نمی‌تونم بهش فکر کنم

16:46.279 --> 16:48.282
واقعاً فکر می‌کردم امسال دیگه سال ما باشه

16:49.203 --> 16:50.522
آره. من هم همینطور

16:52.087 --> 16:55.088
آخه «تگزاس» توی جدول رده‌بندی هم نبود

16:55.130 --> 16:57.132
آره

16:57.533 --> 16:59.734
تاکتیک تیم فاجعه بود

16:59.776 --> 17:00.936
افتضاح بود

17:00.978 --> 17:03.060
سه‌تا حمله واسه نیم متر؟

17:05.183 --> 17:07.664
واقعاً اونقدرها هم سخت نبود

17:07.706 --> 17:09.989
وقتی «مارتینز» اونجوری بازی می‌کنه که
نمیشه برد

17:11.111 --> 17:12.871
مارتینز

17:12.913 --> 17:14.915
یارو مشکلش چیـه؟

17:15.917 --> 17:17.978
به نظرت یه داستانی داره؟

17:18.119 --> 17:20.120
شاید

17:22.245 --> 17:24.325
هفته‌ی دیگه با «اوکلاهاما» بازی داریم

17:24.367 --> 17:26.688
با «اوکی»ها؟

17:26.730 --> 17:28.491
«ما بهشون می‌گفتیم «اوکی

17:28.533 --> 17:31.895
...تا حالا رفتی؟ توپیکا و ویچیتا -
به به -

17:31.937 --> 17:33.937
خب، معلومـه هنوز نرفتی

17:33.980 --> 17:35.379
هیچ‌جا بهتر از «مموریال» نمیشه

17:35.421 --> 17:37.221
.معلومـه
بیشتر از چیش خوشت میاد؟

17:37.263 --> 17:38.583
سؤال سختیـه

17:38.625 --> 17:40.306
به نظرت «ویدن» توی بازی خونگی
خوب بازی می‌کنه؟

17:40.348 --> 17:41.827
آره -
!امکان نداره -

17:41.869 --> 17:43.830
با اون شستش؟ -
با اون شست اصلاً نمیشه -

17:43.872 --> 17:46.193
بذار یه چیزی رو بهت بگم

17:46.235 --> 17:49.517
کلاه ایمنی «کوگار» بهش شستِ پایین داده

17:53.684 --> 17:55.725
چه خوشمزه‌ست

18:00.453 --> 18:01.732
...خب

18:01.774 --> 18:03.735
من دیگه باید برگردم

18:03.777 --> 18:05.057
بازم مرسی

18:05.099 --> 18:06.338
حداقل کاری بود که از دستم برمیومد

18:06.380 --> 18:07.540
شب خوبی داشته باشی

18:07.582 --> 18:09.584
هر وقت خواستی، برگرد

19:00.569 --> 19:02.649
شب خوبی داشته باشی، جین -
شبت بخیر، کریستا -

19:02.691 --> 19:04.211
شب بخیر -
شب بخیر -

19:44.424 --> 19:45.294
فرنک؟

19:45.460 --> 19:48.067
جین، جین، سینابون‌آور نازنین

19:48.109 --> 19:50.470
قشنگ بوش از راهرو میومد

19:50.512 --> 19:52.473
همه همیشه همینو میگن

19:52.515 --> 19:54.195
بفرمایید، بچه‌ها

19:54.237 --> 19:55.129
...هی، میشه

19:55.296 --> 19:57.519
مرسی، جین -
حرفش هم نزن. یه قهوه بردار -

19:57.561 --> 19:59.522
عجب بازی‌ای بود، نه؟

19:59.564 --> 20:01.083
بین دو نیمه نظرت چی بود؟

20:01.125 --> 20:03.566
تو فکر این بودم که

20:03.608 --> 20:06.410
...این بازی»

20:06.452 --> 20:08.413
«عجب بازی طولانی‌ای بشه

20:08.455 --> 20:10.295
می‌دونی امروز سر کی غر نمی‌زنم؟

20:10.337 --> 20:13.099
پلینی. آره -
پلینی. یعنی... مربی رو میگی -

20:13.141 --> 20:15.301
.من همینطوری‌ام
،وقتی بد بازی می‌کنیم می‌پرم بهش

20:15.343 --> 20:17.024
،ولی وقتی خوب کار می‌کنه
عین کوه پشتشم

20:35.049 --> 20:36.849
شب بخیر، جین -
!شب بخیر -

20:55.074 --> 20:56.674
الکی که نیاوردنش

21:37.447 --> 21:39.449
!آقایون

21:48.982 --> 21:50.374
هنوز بلدم

22:29.313 --> 22:30.473
کمکی از دست من برمیاد، جناب؟

22:30.515 --> 22:31.754
آره

22:31.796 --> 22:32.995
نه مرسی

22:33.037 --> 22:34.597
فقط دارم می‌گردم

22:34.639 --> 22:36.507
خیلی‌خب. باشه

22:45.533 --> 22:50.940
...چهار، پنج، شیش، هفت، هشت، نه

22:54.745 --> 22:56.747
...چهارده...

22:58.429 --> 23:02.114
پونزده، هفده، هجده...

23:08.082 --> 23:11.527
شیش، هفت، هشت، نه، ده

23:55.622 --> 23:57.624
...دو

23:58.906 --> 24:04.391
یازده، دوازده، سیزده، چهارده، پونزده

24:04.433 --> 24:06.514
...خیلی‌خب. میشه

24:06.556 --> 24:07.836
‫۵٫۱ متر

24:07.878 --> 24:08.877
همینجا

24:17.931 --> 24:19.290
روبان بزن بهش

24:19.332 --> 24:20.482
بجنب

24:20.533 --> 24:22.536
تا ته بزنید، بچه‌ها

24:27.302 --> 24:28.742
خیلی‌خب

24:28.784 --> 24:31.025
.یک، دو، سه، امتحان می‌کنیم
.یک، دو، سه

24:31.067 --> 24:32.827
خیلی‌خب، شروع کنیم

24:32.869 --> 24:35.313
همه برن سر جای اولیه‌شون

24:38.476 --> 24:40.036
خب، آماده‌ای؟

24:40.078 --> 24:42.239
!کیفت رو بردار

24:42.281 --> 24:44.362
!برو

24:44.404 --> 24:46.644
!آره! برو، برو

24:46.686 --> 24:48.087
!یالا، یالا، یالا
!یالا، یالا، یالا

24:48.129 --> 24:50.131
!یک، بردار کت ارمانی درجه یک

24:51.693 --> 24:54.257
!دو، کفش‌های ایر جردن برای تو

24:57.580 --> 25:00.064
!سه، پیرهن‌های کتان قفسه

25:03.307 --> 25:05.310
!چهار، پلیور کشمیری برای بهار

25:07.233 --> 25:09.275
!پنج، کاپشن پاتاگونیا برای مواقع بغرنج

25:11.037 --> 25:13.559
!شش، گرمکن شیک برای ورزش

25:13.601 --> 25:15.603
!ایست -
چیـه؟ -

25:16.164 --> 25:17.364
خیلیـه

25:17.406 --> 25:18.765
باید دقیق باشی

25:18.807 --> 25:20.810
سه‌تا از هرکدوم -
چرا؟ -

25:21.931 --> 25:23.732
چرا من باید عین عوضی‌ها اینور اونور بدوئم؟

25:23.774 --> 25:24.973
بهت که گفتم

25:25.015 --> 25:26.135
سه دقیقه

25:26.177 --> 25:27.937
فهمیدی؟ بیشتر وقت نداری

25:27.979 --> 25:29.982
باشه، ولی چرا سه دقیقه؟

25:30.743 --> 25:32.142
چون ظرف سه دقیقه

25:32.184 --> 25:34.385
نگهبان‌ها توی دوربین می‌بیننت و

25:34.427 --> 25:36.908
پلیس‌ها میان میندازنت زندان، فهمیدی؟

25:36.950 --> 25:38.911
پس بیا دوباره بریم -
وایسا. دوربین هم داره؟ -

25:38.953 --> 25:41.113
!خب معلومـه که دوربین هم داره

25:41.155 --> 25:43.036
هر ۷۲ ساعت یه بار، فیلم‌هاش پاک میشه

25:43.078 --> 25:44.358
به همین خاطره که

25:44.400 --> 25:45.519
از هرکدوم سه‌تا برمی‌داری

25:45.561 --> 25:47.041
فقط هم چیزای گرون

25:47.083 --> 25:49.164
،وقتی مغازه فرداش باز کنه

25:49.206 --> 25:50.726
اصلاً نمی‌فهمن ازشون دزدی شده

25:50.768 --> 25:53.730
،وقتی روز شمارش جنس‌ها می‌رسه
!اجی مجی لاترجی

25:53.772 --> 25:56.213
توی دوربین اثری از جفی نیست، خب؟

25:56.255 --> 25:59.737
پس شد سه‌تا جنس و سه دقیقه

25:59.779 --> 26:01.019
آسونـه

26:01.061 --> 26:02.941
دوباره شروع کن

26:02.983 --> 26:04.222
از هرکدوم چندتا؟

26:04.264 --> 26:05.665
سه‌تا

26:05.707 --> 26:08.028
نابرده رنج گنج میسر نمی‌شود

26:08.070 --> 26:10.072
...نمی‌دونم

26:11.795 --> 26:13.797
چیش رو نمی‌دونی؟

26:15.078 --> 26:17.479
...آخه کل این داستان
حس می‌کنم زیادی عجیب باشه

26:17.521 --> 26:19.803
در حد همچین کاری نیستی؟
.اگه نیستی که بگو

26:19.845 --> 26:21.965
اصلاً می‌دونی چیـه؟
.گور باباش

26:22.007 --> 26:23.568
عجیب»؟»

26:23.610 --> 26:25.490
بذار بهت بگم عجیب یعنی چی

26:25.532 --> 26:27.172
دبیر شیمی پنجاه ساله

26:27.214 --> 26:28.693
وارد دفتر من شد

26:28.735 --> 26:32.619
طرف اینقدر بی‌پول بود که
پول قسط‌های وامش رو هم نداشت بده

26:32.661 --> 26:36.264
بعد یک سال، پول‌هاش توی فولکس‌واگن
جا هم نمی‌شد

26:36.306 --> 26:37.880
این عجیبـه

26:38.908 --> 26:41.069
من میرم

26:41.111 --> 26:43.114
این از نظرت خوب بود؟

26:45.717 --> 26:47.036
به نظرم جواب میده

26:47.078 --> 26:48.599
نگاش کن

26:48.641 --> 26:50.281
جوون که هستی

26:50.323 --> 26:52.884
احتمالاً سرعتت هم خیلی بالاست، نه؟

26:52.926 --> 26:54.927
من که نگفتم نمیرم

26:54.969 --> 26:59.334
فقط در مورد محاسبات کار سؤال داشتم

27:01.097 --> 27:03.099
هستی یا نه؟

27:07.865 --> 27:09.025
هستم

27:09.067 --> 27:10.867
خیلی‌خب

27:10.909 --> 27:12.912
پس برگردیم سر جای اول‌مون

27:13.521 --> 27:15.781
.یک، دو، سه، امتحان می‌کنیم
.یک، دو، سه

27:15.823 --> 27:19.432
!خیلی‌خب. به جای خود، آماده، حرکت

27:19.474 --> 27:21.495
!برو، برو، برو

27:21.537 --> 27:23.838
!عجله کن
!یالا، یالا، یالا

27:23.879 --> 27:26.377
!یک، بردار کت ارمانی درجه یک

27:26.419 --> 27:28.480
!دو، کفش‌های ایر جردن برای تو

27:28.522 --> 27:30.664
!سه، پیرهن‌های کتان قفسه

27:30.706 --> 27:33.600
!چهار، پلیور کشمیری برای بهار

27:33.641 --> 27:35.822
!پنج، کاپشن پاتاگونیا برای مواقع بغرنج

27:35.864 --> 27:38.203
!شش، گرمکن شیک برای ورزش

27:38.245 --> 27:40.323
!یالا، یالا، یالا

27:57.986 --> 27:59.063
باربارا؟

27:59.105 --> 28:00.781
بله؟

28:00.823 --> 28:03.617
به نظافتچی بگو اینجا رو تمیز کنن

28:03.659 --> 28:05.334
حله. الان زنگ می‌زنم

28:05.376 --> 28:07.374
مرسی

28:07.694 --> 28:09.569
خیلی‌خب. شبت بخیر

28:09.611 --> 28:10.647
همچنین

28:10.689 --> 28:12.405
ببخشید، خانم؟

28:12.447 --> 28:14.163
یه بسته دارید

28:14.205 --> 28:16.201
بسته؟

28:19.398 --> 28:21.034
نه

28:21.076 --> 28:22.032
نه، نه

28:22.074 --> 28:24.072
نگهش دار

28:24.631 --> 28:26.706
حق نداری اونو بذاری روی سکوی بارگیریِ من

28:26.748 --> 28:28.744
عمراً

28:30.024 --> 28:32.700
...ورودی کاتن‌وود، پلاک ۱۴۱۲

28:33.418 --> 28:34.974
سکوی... سکوی دی

28:35.016 --> 28:37.014
بذار ببینم

28:39.730 --> 28:42.205
پمپ‌های اسپری با موتور دوزمانه؟

28:42.247 --> 28:43.803
اینجا فروشگاهـه

28:43.845 --> 28:45.842
به نظرت پمپ اسپری به چه دردمون می‌خوره؟

28:46.521 --> 28:48.519
خب، نمی‌خوره

28:48.997 --> 28:51.193
این آدرس رو به من دادن، خانم

28:51.234 --> 28:53.231
باید با رئیست صحبت کنم

28:54.111 --> 28:56.108
پیداش کردم. همینجا بمون

29:15.961 --> 29:18.317
مرکز. استیو

29:18.358 --> 29:20.074
،بله، کتی دویچ صحبت می‌کنه

29:20.116 --> 29:22.350
بنده مدیر شعبه‌ی اوماهای لنکسترِ هستم و

29:22.392 --> 29:24.907
شما الان یه چیزی تحویل دادید که
ما سفارش ندادیم

29:24.949 --> 29:26.266
جدی؟

29:26.308 --> 29:29.740
راننده‌تون یه جعبه‌ی چوبی گنده
گذاشته توی سکوی بارگیری من و

29:29.782 --> 29:33.016
به نظر یجور سیستم اسپری میاد

29:33.058 --> 29:37.610
:شماره‌ی فاکتورش اینـه
1-9-6-8-AE35

29:37.652 --> 29:40.206
خیلی‌خب، فقط... یه لحظه
بهم وقت بدید پیداش کنم

29:40.248 --> 29:42.644
آه... پمپ اسپری

29:42.686 --> 29:45.519
آره، فکر کنم پیداش کردم. اوماها بودی دیگه؟

29:45.561 --> 29:47.835
بله، ولی من مدیر یه فروشگاهم

29:47.877 --> 29:49.594
ما همچین چیزی نمی‌فروشیم

29:49.635 --> 29:51.511
مشخصاً اشتباهیـه که باید درستش کنید

29:51.552 --> 29:54.187
ای وای. خیلی متأسفم، خانم

29:54.229 --> 29:56.227
...رئیسم خیلی

29:57.065 --> 29:58.661
عالی شد

29:58.703 --> 30:00.619
ریکی کل برنامه‌ش پُره

30:00.661 --> 30:01.818
ریکی؟

30:01.859 --> 30:03.856
راننده رو میگم

30:06.453 --> 30:09.407
خب، ریکی فقط باید جعبه رو
دوباره بذاره داخل کامیون

30:09.449 --> 30:11.483
آه، یه مشکل کوچیکی هست

30:11.525 --> 30:13.082
فضای بارگیریش

30:13.124 --> 30:15.159
باید یه ساعت دیگه یه محموله رو
توی فرودگاه تحویل بگیره

30:15.201 --> 30:16.876
محموله‌ی بزرگی هم هست

30:16.918 --> 30:21.430
چهارصد کیلو ماهی خال‌خالی اسپانیاییـه

30:21.472 --> 30:23.428
خیلی‌خب. شرمنده ولی این مشکل من نیست

30:23.470 --> 30:25.426
نه، می‌دونم. فقط... عجب

30:25.468 --> 30:28.182
،آخه اگه دیر کنه
حسابی بو می‌گیره

30:28.223 --> 30:30.538
بی شوخی

30:30.580 --> 30:32.656
جین؟ همه‌چی روبراهـه؟

30:32.698 --> 30:35.571
آره. فقط... یه مشکل رو حل می‌کنم

30:35.613 --> 30:37.409
یه محموله اشتباه رفته

30:37.451 --> 30:38.527
نگران نباش -
باشه -

30:38.569 --> 30:40.165
حلش می‌کنم

30:40.207 --> 30:41.843
ببخشید

30:41.885 --> 30:43.801
گوشی دستتونـه؟ -
بله -

30:43.842 --> 30:46.516
ببینید، نمی‌دونم
درباره‌ی مشکل ماهی‌هاتون چی بگم

30:46.558 --> 30:49.034
...فقط آخه نمیشه که یه جعبه‌ی گنده همینطوری

30:49.076 --> 30:51.390
...متوجهم. فقط
یعنی، جفتمون باید به یه عده

30:51.432 --> 30:53.429
جواب پس بدیم، درستـه؟

30:55.487 --> 30:56.804
هی، یه فکری دارم

30:56.846 --> 30:58.641
من یه کامیون دیگه دارم

30:58.683 --> 31:00.398
می‌تونم خودم باهاش بیام اونجا

31:00.441 --> 31:02.996
عالیـه. چقدر طول می‌کشه؟

31:03.038 --> 31:05.471
خب، من الان توی اورباندالم

31:05.513 --> 31:09.266
،پس اگه الان راه بیفتم
چهار ساعت دیگه می‌رسم

31:09.308 --> 31:11.503
چهار ساعت؟ نه

31:11.545 --> 31:13.461
.نه، نه، مشکلی نیست
.با رانندگیش مشکلی ندارم

31:13.503 --> 31:15.378
واسه خودم آهنگ می‌ذارم. مثل قدیم‌ها

31:15.420 --> 31:18.294
منظورم اینـه که نه، نمی‌تونم انقدر علاف بمونم

31:18.335 --> 31:20.334
می‌خوایم مغازه رو ببندیم

31:27.844 --> 31:29.280
این چطوره؟

31:29.322 --> 31:30.478
خب؟

31:30.521 --> 31:32.517
...اگه بهم قول بدی که

31:33.795 --> 31:38.547
...ریکی تا ده صبح فردا برمی‌گرده اینجا

31:38.589 --> 31:40.345
تا صبح جعبه رو نگه می‌دارم

31:40.387 --> 31:41.742
واقعاً؟

31:41.784 --> 31:44.020
ایول. اینطوری همه‌چی حل میشه

31:44.062 --> 31:45.338
اسمتون چی بود؟

31:45.380 --> 31:47.334
کتی -
کتی -

31:47.376 --> 31:50.252
آره. راننده‌م رأس ساعت ده اونجاست

31:50.294 --> 31:51.849
گل هم میاره

31:51.891 --> 31:54.726
خب، گل لازم نیست

31:54.768 --> 31:56.243
ولی ممنونم

31:56.285 --> 31:58.759
نه، من ممنونم

32:35.678 --> 32:37.319
شب بخیر، خانما

32:37.361 --> 32:39.363
شب بخیر -
شب بخیر، جین -

33:03.314 --> 33:04.553
آقایون -
سلام، جین -

33:04.595 --> 33:06.676
سلام، جین

33:06.718 --> 33:08.599
خب، من دیگه باید برم

33:08.641 --> 33:11.202
امیدوارم لیزی توی مسابقه‌ی هجی کردنش موفق باشه

33:11.244 --> 33:12.363
یکم نگرانـه

33:12.405 --> 33:13.806
نه، عالی پیش میره

33:13.848 --> 33:16.489
آره -
هی، تیم هاسکرز برگشته -

33:16.531 --> 33:19.132
احتمالاً صدای جیغ و دادم رو
از لینکلن شنیدی

33:19.174 --> 33:21.177
من که صدام گرفته بود

33:21.537 --> 33:24.338
مارتینز رو که نگو... آه

33:24.380 --> 33:27.544
‫۴۴۲ متر؟ این یه رکورد
واسه سال اولی‌هاست! واو

33:27.586 --> 33:29.626
می‌دونی چیـه؟ من عاشق اون بچه‌ام

33:29.668 --> 33:32.030
،هی، اگه اون و کینی همینطوری ادامه بدن

33:32.072 --> 33:33.511
فکر کنم هنوزم شانسشو دارن

33:33.553 --> 33:35.954
اوه. خدا از دهنت بشنوه

33:37.398 --> 33:39.401
خیلی‌خب

33:54.119 --> 33:55.760
سلام، خوشگلـه

34:07.039 --> 34:08.747
« .برو »

34:36.434 --> 34:39.477
!یک، بردار کت ارمانی درجه یک

34:39.519 --> 34:41.919
ارمانی، ارمانی، ارمانی

34:41.961 --> 34:43.402
ارمانی

34:43.444 --> 34:44.483
ارمانی؟

34:44.525 --> 34:46.527
ارمانی

34:51.854 --> 34:54.858
!دو، کفش‌های ایر جردن برای تو

34:58.743 --> 35:00.745
خیلی‌خب

35:07.715 --> 35:10.477
!سه، پیرهن‌های کتان قفسه

35:10.519 --> 35:13.681
یک، دو، سه

35:13.723 --> 35:16.044
!چهار، پلیور کشمیری برای بهار

35:16.086 --> 35:18.889
نه. آره، آره، آره

35:19.531 --> 35:22.332
یک، دو، سه

35:22.374 --> 35:26.459
!پنج، کاپشن پاتاگونیا برای مواقع بغرنج

35:30.544 --> 35:31.864
شیش هزارتا صندلی دیگه

35:31.906 --> 35:33.866
یعنی شیش هزار طرفدار دیگه

35:33.908 --> 35:36.549
نمی‌دونم. اون همه سوئیت لاکچری؟

35:36.591 --> 35:38.953
از الان پس‌انداز کن

35:38.995 --> 35:40.915
اون مصاحبه‌ی پلینی رو دیدی؟

35:40.957 --> 35:42.677
یارو خیلی پرشور و اشتیاقـه

35:42.719 --> 35:44.481
خیلی

35:44.523 --> 35:46.684
به نظرت می‌تونه
از زیر سایه‌ی آزبورن بیاد بیرون؟

35:46.726 --> 35:48.966
آزبورن... عجب سابقه‌ای داره

35:49.008 --> 35:50.409
عجب

35:50.451 --> 35:52.931
،آخه هم عضو تالار مشاهیره
هم نماینده‌ست

35:52.973 --> 35:54.573
باورنکردنیـه

35:54.615 --> 35:56.939
!هفت، پیرهن گرون واسه پیشرفت

36:03.988 --> 36:05.948
تیم ۱۹۹۵؟

36:05.990 --> 36:07.791
وای. عجب ترکیبی داشتن

36:07.833 --> 36:10.193
آرایش آی» رو بگو»

36:10.235 --> 36:12.756
پلینی می‌تونست یکم ازش یاد بگیره

36:12.798 --> 36:14.922
!نُه، لباس زیر خوشگل واسه اون

36:17.365 --> 36:19.649
!ده، سامسونت چرمیِ مردونه

36:20.850 --> 36:22.650
زمین تا آسمون فرق می‌کنن، دوست من

36:22.692 --> 36:24.292
اوه. بیخیال

36:24.334 --> 36:27.256
آزبورن، تامی فریزر بزرگ رو داشت -
فریزر. آره. آره -

36:27.298 --> 36:29.178
ها؟ پشت من تکرار کن

36:29.220 --> 36:32.623
!دوازده، پاشنه‌بلندهای باکلاس، به به

36:32.665 --> 36:35.226
اون بُرد ۴۴ به ۲۱
جلوی «بافز» رو چی میگی؟

36:35.268 --> 36:37.388
آخ. نگو که تپش قلب گرفتم

36:38.793 --> 36:42.755
پاس هفتاد متری به رجی بال و

36:42.797 --> 36:44.238
یه بار هم تکل نخورد

36:44.280 --> 36:46.762
عجب. چه حافظه‌ای داری ها

36:49.205 --> 36:51.287
آره، ببین. می‌تونم ریز و درشت لباسایی که

36:51.329 --> 36:54.851
سر اون بازی تنم بود رو
،به خاطر بیارم

36:54.893 --> 36:56.574
،ولی اگه بپرسی دیشب شام چی خوردم

36:56.616 --> 36:58.296
عمراً یادم باشه

36:58.338 --> 36:59.858
آره. می‌گیرم چی میگی

37:09.232 --> 37:11.473
،خب، اگه توپ رو پاس ندی

37:11.515 --> 37:13.195
همین میشه دیگه

37:14.359 --> 37:16.721
!هجده، کیف کیت اسپید

37:19.364 --> 37:21.528
!نوزده، چرم‌های کلوین موجوده

37:22.849 --> 37:24.851
!بیست، چکمه‌های آگ دیگه نیست

37:28.577 --> 37:31.660
.خدایی قشنگـه
.قرمز هاسکرز جلوی لباس سبز اونا

37:31.702 --> 37:33.704
عین کریسمس می‌مونه

37:43.476 --> 37:44.836
خوبی؟

37:44.878 --> 37:47.920
همم. پرید تو گلوم

37:47.962 --> 37:49.965
اوه. باشه

37:53.729 --> 37:55.649
،خب، به نظرت تیم‌مون همونطور که میگن

37:55.692 --> 37:57.694
عضو «ده‌تای بزرگ» میشن؟

37:58.615 --> 38:00.056
ده‌تای بزرگ؟

38:00.098 --> 38:01.458
،آره. یعنی می‌دونی

38:01.500 --> 38:03.701
به نظر من که دنبال پولن

38:03.743 --> 38:06.464
البته هر دوتا لیگ همینن

38:06.506 --> 38:08.187
،ولی می‌دونی

38:08.229 --> 38:11.070
اکلاهما و تگزاس یه سمتن

38:11.112 --> 38:14.997
و میشیگان و اوهایو سمت دیگه

38:16.519 --> 38:18.601
نمی‌دونم

38:19.764 --> 38:20.963
گمونم من سنتی فکر می‌کنم

38:26.572 --> 38:27.731
خیلی خوشمزه‌ست

38:27.773 --> 38:29.894
این وسطش. آخ

38:29.936 --> 38:30.975
فوق‌العاده‌ست

38:34.823 --> 38:36.984
وای خدا

38:37.026 --> 38:39.029
دارم چیکار می‌کنم؟

38:39.990 --> 38:41.389
چی؟

38:41.431 --> 38:43.712
!منو نگاه
...نمی‌دونم

38:43.754 --> 38:45.757
نمی‌دونم

38:46.278 --> 38:47.357
ای خدا

38:47.399 --> 38:48.438
جین؟

38:50.764 --> 38:53.166
...خدایا. تو

38:57.052 --> 38:59.054
تو زن داری، درستـه فرنک؟

38:59.654 --> 39:00.614
خب، آره -
آره -

39:00.656 --> 39:01.976
آره

39:02.018 --> 39:04.020
اون منتظرتـه

39:04.621 --> 39:06.623
منو نگاه

39:07.424 --> 39:09.226
...من

39:09.268 --> 39:11.270
هیچکسو ندارم

39:12.912 --> 39:14.953
پدر و مادرم مُردن

39:14.995 --> 39:16.555
اوه

39:16.597 --> 39:18.599
...برادرم

39:24.126 --> 39:26.130
برادرم هم مُرده

39:26.930 --> 39:28.933
...من

39:32.618 --> 39:34.620
...نه زنی دارم

39:35.741 --> 39:37.581
نه بچه‌ای

39:37.623 --> 39:39.865
نه دوستی

39:39.907 --> 39:41.910
،اگه همین امشب بمیرم

39:42.951 --> 39:44.954
هیچکس براش مهم نیست

39:45.435 --> 39:46.874
چه فرقی می‌کنه؟

39:46.916 --> 39:49.037
...جین، رفیق

39:49.079 --> 39:51.240
...نه، مطمئنم که تو

39:51.282 --> 39:53.443
...برای خیلی‌ها

39:53.485 --> 39:54.884
...خیلی عزیزی

39:54.926 --> 39:56.127
خیلی‌ها

39:56.169 --> 39:57.488
،اگه همین امشب بمیرم

39:57.530 --> 40:00.013
صاحب‌خونه‌م وسایلم رو جمع می‌کنه

40:01.054 --> 40:03.057
فقط سه ساعت براش طول می‌کشه

40:04.379 --> 40:08.702
سینابون هم میره یه مدیر جدید استخدام می‌کنه

40:08.744 --> 40:09.944
اصلاً جین کی هست؟

40:11.147 --> 40:13.149
...محو میشم. من

40:14.592 --> 40:16.753
...میشم یه

40:16.795 --> 40:19.036
روح

40:19.078 --> 40:21.279
...کمتر از روح. میشم یه

40:21.321 --> 40:23.844
یه... سایه

40:26.328 --> 40:28.328
...ازم

40:28.370 --> 40:30.372
هیچی نمی‌مونه

40:34.538 --> 40:37.982
آخه، فرنک... اصلاً واسه چی، فرنک؟

40:43.909 --> 40:46.751
...واسه چی

41:04.377 --> 41:06.617
اوه، تو... واقعاً ببخشید

41:06.659 --> 41:08.540
لازم نبود این چیزا رو بشنوی

41:08.582 --> 41:10.182
نه، نه، نه، نه. عیب نداره

41:10.224 --> 41:12.104
نه، این... عیب نداره

41:14.148 --> 41:16.029
همه یه روزهایی ناراحتن

41:16.071 --> 41:18.074
تو هم همچین حسی داشتی؟

41:20.276 --> 41:24.119
نه، یعنی من که نه، ولی بقیه چرا

41:24.162 --> 41:25.842
به نظرم خیلی‌ها اینطوری میشن

41:25.884 --> 41:29.767
آره، فراز و نشیب زندگیـه دیگه

41:29.809 --> 41:32.772
آره

41:32.814 --> 41:34.814
هی، به نیک که نمیگی، میگی؟

41:34.856 --> 41:36.015
اوه

41:36.057 --> 41:38.060
نه. معلومـه که نه

41:38.461 --> 41:41.142
خب، خیلی ممنونم که گوش دادی

41:41.184 --> 41:42.865
آره، نه، نه... مشکلی نیست

43:11.028 --> 43:12.326
نمی‌دونم

43:12.367 --> 43:14.730
نظرم روی آبی یا مشکیـه

43:14.772 --> 43:15.970
واسه چه مناسبتی؟

43:16.013 --> 43:17.131
عروسی خواهرم

43:17.173 --> 43:18.733
اوه، چه هیجان انگیز

43:18.774 --> 43:20.374
چه سایزی هستید؟

43:20.416 --> 43:22.257
معمولاً ۳۸ یا ۴۰

43:22.298 --> 43:23.577
می‌خواید جفتش رو امتحان کنید؟

43:23.619 --> 43:24.899
آره. خوبـه

43:27.183 --> 43:29.984
قربان، کمک می‌خواید؟

43:30.025 --> 43:31.704
لازم نیست

43:31.746 --> 43:33.867
،خب، اگه چیزی خواستید
باربارا همینجاست

43:35.190 --> 43:37.710
کتی، همینـه؟ -
آره -

43:37.752 --> 43:38.912
ببخشید، خانم؟

43:38.953 --> 43:40.954
کامیون اومده اون جعبه‌ی بزرگ رو ببره

43:40.996 --> 43:42.474
عالیـه. ممنونم

43:42.516 --> 43:44.677
یارو گل هم آورده

43:44.719 --> 43:46.197
خدایی؟

44:15.930 --> 44:18.970
نگاه کن. ای وایِ من

44:21.216 --> 44:22.896
اوه. اینو داشته باش

44:22.938 --> 44:24.578
سلام به خانم‌ها

44:24.620 --> 44:25.699
به نظرت چقدر عایدمون میشه؟

44:25.741 --> 44:27.581
نمی‌دونم. شاید... واسه هر کدوم پونصد دلار

44:27.624 --> 44:28.822
ولی پسر

44:28.864 --> 44:30.344
شاید واسه خودم نگهشون داشتم

44:30.386 --> 44:32.026
این جردن‌ها چشمم رو گرفتن

44:32.068 --> 44:34.071
دارید حال می‌کنید؟

44:35.552 --> 44:36.951
خب، این حس رو یادتون نره

44:36.993 --> 44:38.513
چون دیگه تموم شد

44:38.555 --> 44:39.754
آره، می‌دونیم

44:39.797 --> 44:41.397
...خب، یادتون نره

44:41.438 --> 44:44.961
شما اجناس مسروقه
با ارزشِ بیشتر از پنج هزار دلار منتقل کردید

44:45.003 --> 44:46.443
،کامیونی که باهاش این کار رو کردید

44:46.484 --> 44:49.205
از کونسیل بلوفس که
داخل یه ایالت دیگه‌ست کرایه شده

44:49.248 --> 44:51.568
...خودت گفتی اونجا کامیون رو کرایه کنیم

44:51.610 --> 44:53.050
دزدی از محموله‌ی بین ایالتی

44:53.092 --> 44:54.931
تا ده سال زندان داره

44:54.974 --> 44:57.214
انتقال اجناس مسروقه هم یه ده سال دیگه

44:57.256 --> 44:59.016
فروش اجناس مسروقه، ده سال

44:59.058 --> 45:00.738
...نقشه‌کشی برای ارتکاب جرم فدرال

45:00.780 --> 45:03.782
هی. نقشه‌کشی؟ فکر خودت بود

45:03.824 --> 45:06.865
آره. بهش میگن نابودی حتمی طرفین

45:06.907 --> 45:09.991
پس اگه من گیر بیفتم، شما هم گیر میفتید

45:11.192 --> 45:12.351
پسر، لازم نیست تهدیدمون کنی

45:12.393 --> 45:14.594
همه با هم دوستیم

45:16.719 --> 45:19.559
من دوست شما نیستم

45:19.601 --> 45:21.526
اگر هم طمع برتون داشت و تصمیم گرفتید

45:21.527 --> 45:24.085
برگردید بیشتر بدزدید، اینکارو نکنید

45:24.126 --> 45:26.047
اصلاً اسم جین تاکاویک رو هم نشنیدید

45:26.088 --> 45:28.410
مرکز خرید کاتن‌وود هم که تا حالا نرفتید

45:28.452 --> 45:30.372
،اگه منو سر راهتون دیدید

45:30.413 --> 45:32.815
راهتونو کج می‌کنید میرید اون دستِ خیابون

45:32.856 --> 45:34.617
...پسر

45:34.659 --> 45:37.018
الان می‌خوام کلاماً بگید که
«کاری به هم نداریم»

45:39.704 --> 45:41.664
!بیخیال -
بگو -

45:41.706 --> 45:44.067
«کاری به هم نداریم»

45:44.109 --> 45:46.110
بگو

45:55.121 --> 45:57.123
کاری به هم نداریم

45:58.446 --> 46:00.448
کاری به هم نداریم

46:01.129 --> 46:03.130
جین؟

46:06.254 --> 46:08.256
هی، جین، ماشینت رو دیدم

46:12.741 --> 46:14.744
جین؟

46:26.076 --> 46:28.037
خب، شروع خوبیـه

46:28.079 --> 46:30.679
انگار مشکلت سیلندر اصلیـه

46:30.722 --> 46:32.723
ببین پسرا چه سخت مشغول کارن

46:34.326 --> 46:38.048
،خب، ماریان، بچه‌ها
من دیگه باید برم

46:38.089 --> 46:40.251
دفعه‌ی بعد یه نگاه دیگه میندازم

46:40.293 --> 46:41.852
یه لحظه صبر کن

46:41.894 --> 46:43.494
نه، با این ریخت و قیافه که نمیشه جایی رفت

46:43.536 --> 46:45.857
بیا تو و یه آبی به دست و صورتت بزن

46:45.899 --> 46:47.901
...مامان

46:48.341 --> 46:50.662
.جفی، نذار عصبانی شم
.بیا، جین

46:50.704 --> 46:52.184
می‌تونی سر خریدها کمکم کنی

46:52.227 --> 46:54.228
ها، جین؟ -
فکر خوبیـه -

47:05.842 --> 47:07.844
لطف کردی به جفی کمک می‌کنی که
ماشینش رو درست کنه

47:10.367 --> 47:14.088
،شاید در جریان نباشی
ولی پسرم یه مقدار سختی کشیده

47:14.131 --> 47:18.574
اون... توی آلبوکرکی
گیر آدمای بدی افتاد

47:18.616 --> 47:20.618
آلبوکرکی، ها؟

47:21.739 --> 47:24.140
تا حالا نرفتم اونجا -
خوش به حالت -

47:24.182 --> 47:27.102
ولی اینجا همه‌چی برای جفی خیلی بهتره

47:27.145 --> 47:29.148
،الان که تو رو می‌شناسه
بهتر هم شده

47:30.389 --> 47:32.391
تو الگوی خوبی هستی، جین

47:33.473 --> 47:34.953
اوه، منو باش

47:34.994 --> 47:37.437
همش یادم میره درباره‌ی نیپی ازت بپرسم

47:39.680 --> 47:40.759
نیپی؟

47:40.801 --> 47:42.802
آهان، آره

47:43.844 --> 47:45.605
...باورت نمیشه ولی

47:45.646 --> 47:49.409
.از اولش پیش یه خانواده‌ای بود
.همین... چند بلوک اونطرف‌تر

47:49.450 --> 47:50.729
!خب، این که عالیـه

47:50.772 --> 47:52.572
آره. حالش خوبِ خوبـه

47:52.615 --> 47:54.776
...پس بعد اون همه ماجرا

47:56.218 --> 47:58.138
به یه پایان خوش رسیدیم

47:58.181 --> 48:00.183
...اوه، خب

48:10.515 --> 48:12.634
بفرمایید، خانم -
ممنون -

48:12.677 --> 48:14.678
اینجا رو

48:18.042 --> 48:20.044
برای شما، خانم -
مرسی -

48:23.689 --> 48:26.249
هی، جین، نمیری واسه ناهار؟

48:26.292 --> 48:28.294
ها؟

48:30.617 --> 48:32.619
مرسی

48:33.805 --> 48:58.805
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
