WEBVTT

00:04.072 --> 00:14.072
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:45.453 --> 04:47.454
سلام

04:48.535 --> 04:50.252
چیزی شده؟

04:50.294 --> 04:52.856
.خوابم نمی‌برد
.گفتم زودتر بیام کارمو شروع کنم

05:04.701 --> 05:06.702
امیدوار بودم فقط من خوابم نبرده باشه

05:22.829 --> 05:25.909
...اون اصلاً نمیومد اینجا اگه من

05:25.951 --> 05:27.869
...اگه من فقط

05:27.911 --> 05:29.912
جیمی

05:36.916 --> 05:39.314
راهبه‌های سیسرو

05:39.356 --> 05:42.037
...به خاطر این حرفم آتیشم می‌زنن ولی

05:44.478 --> 05:46.480
خدا رو شکر که مُرده

06:00.886 --> 06:03.005
قهوه می‌خوای؟

06:03.047 --> 06:05.047
حتماً

08:19.105 --> 08:20.588
می‌برید؟

08:27.008 --> 08:29.815
اینم از مرغ‌سوخاری شیش‌تیکه‌تون

08:29.857 --> 08:31.461
مرسی -
لذت ببرید -

08:35.071 --> 08:36.794
خوش اومدید. میشه سفارش‌تون رو بگید؟

08:36.836 --> 08:39.963
بفرمایید اینجا من کمک‌تون می‌کنم، جناب

08:45.581 --> 08:48.186
.عصر بخیر
میشه سفارش‌تون رو بگید؟

08:48.228 --> 08:49.133
آره

08:49.902 --> 08:54.364
.یه مرغ‌سوخاری دوازده‌تیکه می‌خوام
.خیلی تند باشه

08:58.700 --> 09:02.990
میشه حلقه‌های تند مخصوص‌مون رو
پیشنهاد بدم؟

09:03.032 --> 09:05.637
حتماً. بزرگش رو بده

09:07.845 --> 09:11.654
با دوتا کوکاکولا و
یه سالاد کلم

09:23.089 --> 09:24.245
ببخشید، آقای فرینگ

09:54.018 --> 09:57.629
به این جریانی که الان وسطش هستیم
«میگن جریان «تأمین دلیل

09:57.671 --> 09:59.878
حالا ممکنه سؤال پیش بیاد
که جریان تأمین دلیل چیـه

09:59.920 --> 10:02.006
یکی از مهم‌ترین بخش‌های هر پرونده‌ست

10:02.049 --> 10:03.451
چون زمانیـه که طرفین می‌تونن

10:03.493 --> 10:09.633
اطلاعاتی که به ادعاهای موردبحث مربوطـه رو
به اصطلاح تأمین کنن

10:09.917 --> 10:12.806
«بحث بعدی یه عبارت مهم دیگه‌ست: «ارتباط

10:12.848 --> 10:15.336
،اگه سند یا مردکی مرتبط باشه

10:15.378 --> 10:17.804
یعنی می‌تونه چیزی رو تو پرونده

10:17.846 --> 10:18.909
ثابت یا رد کنه

10:18.951 --> 10:23.044
این ماجرا دیگه خیلی داره طول می‌کشه

10:23.086 --> 10:25.655
متأسفانه همچین شکایات گروهی مهمی

10:25.697 --> 10:27.380
معمولاً خیلی طول می‌کشن

10:27.422 --> 10:30.071
آره، ولی بعضیامون زیاد وقت نداریم

10:30.113 --> 10:33.896
البته اگه بفهمی من چی میگم. مگه نه؟

10:33.897 --> 10:36.014
پسرم میگه باید خودم وکیل بگیرم

10:37.540 --> 10:39.729
شما حق دارید که وکیل مستقل بگیرید

10:40.792 --> 10:42.316
...با این وجود -
قطعاً -

10:42.358 --> 10:45.849
عالیه که نسل جدید پله‌های
ترقی رو طی می‌کنه، نه؟

10:45.891 --> 10:47.899
مرسی، خانم بریل

10:48.783 --> 10:51.591
.سلام به همگی
.خیلی خوشحالم که امروز کنارتونم

10:51.633 --> 10:53.237
،برای اونایی که هنوز منو نمی‌شناسن

10:53.279 --> 10:55.204
...من وکیل اصلی شمام
هاوارد هملین

10:55.246 --> 10:57.493
منو هاوارد صدا کنید

10:57.535 --> 11:01.066
اینم همکارم، کلیف مینـه

11:01.109 --> 11:05.040
.ببینید
.می‌دونم همه‌تون می‌خواید تموم شه بره

11:05.082 --> 11:06.647
خودم هم همینطور

11:06.689 --> 11:08.734
ولی می‌خوام باهاتون روراست باشم

11:08.777 --> 11:10.784
واقعیت اینـه که
هنوز خیلی مونده

11:11.508 --> 11:16.564
چرا؟ چون حداکثر غرامت رو
از سندپایپر می‌خوایم

11:16.606 --> 11:20.699
ما تلاش داریم ۳۰درصد
به جریمه اضافه کنیم

11:20.741 --> 11:23.510
البته دلیلش طمع ما نیست

11:23.552 --> 11:25.559
دلیلش حق شماست

11:27.166 --> 11:31.419
حالا رسیدن‌تون به پول‌تون
ممکنـه یکم بیشتر وقت ببره

11:31.461 --> 11:33.387
حالا ارزشش رو داره؟

11:33.429 --> 11:34.645
به نظر من داره

11:35.998 --> 11:38.006
چون فقط پای پول وسط نیست

11:39.852 --> 11:41.860
پای مردم وسطـه

11:43.105 --> 11:44.387
پای شما وسطـه

11:44.429 --> 11:45.994
سالی» بودید. مگه نه؟»

11:46.036 --> 11:48.043
آره. سالی

11:49.448 --> 11:51.694
و همینطور پای شما، جناب

11:51.736 --> 11:53.582
ما می‌خوایم واسه‌شون پیام بفرستیم

11:53.624 --> 11:55.630
ما نمی‌ذاریم شرکت‌های بزرگ

11:55.672 --> 11:57.717
جیب آدمای سخت‌کوش رو بزنن

11:57.759 --> 11:59.001
من می‌خوام تو دنیایی زندگی کنم که

11:59.043 --> 12:01.051
مردم می‌تونن به همدیگه اعتماد کنن

12:02.377 --> 12:04.385
مطمئنم شما هم همینو می‌خواید

12:06.070 --> 12:07.956
بازم دست جفتتون درد نکنه

12:07.998 --> 12:09.309
مرسی که اومدید

12:10.643 --> 12:11.686
ممنونم -
من ممنونم -

12:11.772 --> 12:13.175
حالم خیلی بهتر شد

12:13.217 --> 12:14.021
مرسی

12:14.784 --> 12:16.668
خدافظ -
خیلی‌خب -

12:16.710 --> 12:17.953
خدافظ -
مرسی -

12:17.995 --> 12:20.003
مواظب خودتون باشید

12:22.011 --> 12:24.738
فکر کنم یکی از مشکلات بزرگ‌مون حل شد

12:24.780 --> 12:26.184
خیلی تحسین‌برانگیز بود

12:26.226 --> 12:28.232
ارین، تو برو شرکت

12:28.274 --> 12:29.436
باشه. خدافظ، هاوارد

12:29.478 --> 12:30.600
...هاوارد -
خدافظ -

12:30.642 --> 12:32.649
یه دقیقه کارت دارم

12:33.251 --> 12:34.575
چی شده؟

12:34.617 --> 12:36.654
من یه زن رو از ماشینم پرت کردم بیرون

12:37.852 --> 12:40.167
تازه وسط خیابون

12:40.208 --> 12:43.122
بعدش هم با سرعت از بغلش رد شدم

12:43.164 --> 12:45.119
حرفت اینـه

12:45.161 --> 12:48.035
...نه. من اصلاً

12:48.076 --> 12:49.833
نمی‌دونم چه واکنشی نشون بدم

12:49.874 --> 12:51.389
انتظار هیچ واکنشی ندارم

12:51.431 --> 12:53.427
فقط می‌خوام بدونی که من خبر دارم

12:53.469 --> 12:55.144
.من نبودم، کلیف
...هرکی که فکر می‌کنی دیدی

12:55.186 --> 12:57.420
،ببخشید
ولی پسر منم همین حرفو می‌زد

12:57.462 --> 12:59.378
.جگوار خودت بود
.پلاکش پلاک خودت بود

12:59.420 --> 13:01.414
!خودت بودی

13:01.456 --> 13:04.610
هاوارد، کمک خواستن هیچ ضرری نداره

13:04.652 --> 13:06.649
خیلیا هوای تو رو دارن

13:07.648 --> 13:09.602
خب اولش... تو باشگاه یه بسته پیدا شد

13:09.644 --> 13:11.998
آره -
،بعدش هم یکی از موکل‌هات -

13:12.040 --> 13:15.114
،که سر اصل محرمانگی اسمش رو نمی‌تونی بگی
به این موضوع اشاره کرد

13:15.156 --> 13:17.550
بعدش پنجشنبه قرار کاری داشتی و

13:17.592 --> 13:19.789
یه جگوار با سرعت از بغلت رد میشه

13:22.744 --> 13:24.339
با کی قرار داشتی؟

13:24.382 --> 13:27.774
،نمی‌دونم چه ربطی داره
ولی... کیم وکسلر

13:27.816 --> 13:29.893
اومد باهام مشورت کنه

13:35.164 --> 13:37.162
خیلی‌خب

13:40.278 --> 13:42.272
باشه

13:42.314 --> 13:45.869
مشخص بود. مشخص

13:50.063 --> 13:52.696
کلیف، می‌دونم کار راحتی نبود

13:52.738 --> 13:56.132
.تو مثل یه دوست اومدی سراغم
.ممنونم

13:56.174 --> 13:58.530
از همین امروز شروع کن، هاوارد -
حتماً -

13:59.967 --> 14:02.402
.چون راست میگی
.من مشکل دارم

14:02.444 --> 14:04.200
فقط اون مشکلی که فکر می‌کنی نیست

14:04.242 --> 14:05.677
مشکل من جیمی مک‌گیلـه

14:05.719 --> 14:07.435
جیمی مک‌گیل؟ -
ببخشید. من باید برم -

14:07.476 --> 14:09.192
!هاوارد -
جولی -

14:09.234 --> 14:12.027
قرارای این هفته‌م رو کنسل کن

14:12.069 --> 14:14.067
آره. کل این هفته

14:15.624 --> 14:17.622
!هاوارد

15:31.728 --> 15:32.865
!وایسا

15:32.900 --> 15:35.585
چهار و نیم دقیقه‌ی دیگه
به عدالت می‌رسید

15:35.627 --> 15:37.229
دقیقاً سر ساعت نه

15:37.271 --> 15:40.280
حتماً با تک‌تک‌تون شخصاً صحبت می‌کنم

15:43.048 --> 15:45.332
.شلوغی سر صبحـه
.خب، جای تو اونجاست

15:45.374 --> 15:46.657
البته موقتاً

15:47.781 --> 15:50.910
.ولی نگاش کن
.وسط صحنه‌ست

15:52.113 --> 15:54.118
چیـه؟

15:55.683 --> 15:57.085
...اون؟ اون

15:57.127 --> 15:58.449
آشغالـه

15:58.491 --> 15:59.932
میندازمش دور

16:02.181 --> 16:05.548
می‌دونم اینجا یکم باید تمیز شه

16:05.590 --> 16:07.755
ولی امروز تازه روز اولـه

16:07.797 --> 16:09.960
دو هفته دیگه اصلاً یه چیز دیگه میشه

16:10.003 --> 16:12.008
خانم وکسلر کجاست؟

16:12.970 --> 16:15.215
خانمم رو میگی؟

16:15.257 --> 16:17.622
آره. باهاش ازدواج کردم

16:17.664 --> 16:20.229
داره راه خودش رو میره و
خیلی بهش افتخار می‌کنم

16:20.271 --> 16:22.114
...پس اینجا

16:22.156 --> 16:24.441
فقط منم. البته فعلاً

16:24.484 --> 16:26.125
ولی اینجوری بهش فکر کن

16:26.167 --> 16:28.451
کارت نصف میشه

16:28.493 --> 16:31.019
پس پیرا چی شدن؟

16:31.061 --> 16:32.422
حقوق سالمندان؟

16:34.110 --> 16:38.279
من کارم رو گسترش دادم
تا شامل افراد بیشتری بشه

16:38.321 --> 16:40.160
«ساول گودمن و شرکا»

16:40.161 --> 16:43.616
،پذیرای تمامی سنین
تمامی عقاید و تمامی شخصیت‌هاست

16:44.618 --> 16:46.704
این ساول گودمن کیـه؟

16:47.507 --> 16:48.588
تویی؟

16:48.630 --> 16:50.313
!دقیقاً

16:50.355 --> 16:52.319
حکمی که کلنل سندرز برای مرغ داره رو

16:52.361 --> 16:54.163
ساول گودمن برای قانون داره

16:55.088 --> 16:57.051
حالا چرا من؟ -
چون بهت اعتماد دارم -

16:57.093 --> 17:00.541
.به علاوه‌ی اتفاقی که دفعه‌ی قبل افتاد
.می‌خوام جبران کنم

17:01.907 --> 17:04.071
وقتی کار تموم شد، توضیح میدم

17:04.113 --> 17:06.156
تو رو خدا -
...تو -

17:06.198 --> 17:08.242
.فعلاً مستأصلی
.به کمک هرکی بود، نیاز داری

17:08.284 --> 17:09.366
موفق باشی

17:09.408 --> 17:10.529
کجا میری؟

17:10.571 --> 17:11.972
برمی‌گردم سازمان وسایل نقلیه

17:12.014 --> 17:14.299
نصف روز به خاطرش
مرخصی گرفتم

17:14.341 --> 17:16.546
اگه حقوقت رو دو برابر کنم چی؟

17:16.588 --> 17:19.877
حقوقم تو سازمان وسایل نقلیه
یا حقوقی که قبلاً می‌دادی؟

17:21.360 --> 17:22.923
هر کدوم کمتر میشه

17:22.965 --> 17:24.286
نه! هر کدوم بیشتر میشه

17:24.328 --> 17:26.573
منظورم «بیشتر» بود

17:26.615 --> 17:28.620
...راستی

17:29.744 --> 17:31.750
پاداش ورود هم داریم

17:39.251 --> 17:41.257
تو دکور باید حق اظهار نظر داشته باشم

17:42.860 --> 17:45.626
.آماده‌ی کاریم
.یکی یکی

17:45.668 --> 17:47.674
.مرسی
.الان میام

18:02.957 --> 18:05.241
.ویولا
.سلام. بیا اینجا

18:09.129 --> 18:10.810
مرسی که قبول کردی

18:10.852 --> 18:12.052
خواهش

18:13.698 --> 18:15.702
خواستم عذرخواهی کنم

18:16.704 --> 18:19.307
...رفتن من از شوایکارت

18:19.349 --> 18:21.071
،لابد از نظرتون یهویی بوده

18:21.113 --> 18:24.560
ولی ببخشید که ولت کردم رفتم

18:26.203 --> 18:29.528
احتمالاً مجبور شدی گند مساورده رو جمع کنی

18:29.570 --> 18:31.531
با اون اتفاقایی که اونجا افتاد

18:31.574 --> 18:33.578
کوین

18:34.180 --> 18:35.340
کوین

18:36.784 --> 18:39.548
به هر حال مطمئنم خیلی سخت بوده

18:39.590 --> 18:41.952
راستش مساورده آروم شد

18:41.994 --> 18:44.117
ریچ» منو برد روی پرونده‌ی سندپایپر»

18:44.159 --> 18:46.602
آهان

18:46.644 --> 18:48.967
فکر کنم از یکی شنیدم

18:49.009 --> 18:50.289
چه خبر؟

18:50.331 --> 18:52.494
تا الان که خیلی جالب بوده

18:52.536 --> 18:54.779
یه شکایت گروهی تمام و کمالـه

18:54.821 --> 18:57.785
چند هفته‌ی دیگه
اولین جلسه‌ی میانجیگری‌مونـه

18:57.827 --> 19:00.590
به همین زودی؟ کی رو دادن بهتون؟

19:00.632 --> 19:02.634
امیدوارم «راجر پچ» نباشه

19:02.676 --> 19:05.601
یا خدا. پچ؟
با برگر گیاهی؟

19:07.166 --> 19:08.566
توشون چیـه؟

19:08.608 --> 19:11.253
لابد ۸۰ درصدش سیره

19:11.295 --> 19:12.535
!پس خیلی سالمـه

19:15.463 --> 19:18.747
.نه. اون نیست
.یکی دیگه‌ست

19:18.789 --> 19:20.190
یه قاضی بازنشسته‌ست که

19:20.232 --> 19:22.797
توی سانتا فه زندگی می‌کنه. کاسمیرو

19:24.521 --> 19:26.442
به نظر آدم خوبی میاد و بوش هم خوبـه

19:26.484 --> 19:29.010
خب پس شانس آوردی

19:30.653 --> 19:32.054
خوشحالم که زنگ زدی

19:32.096 --> 19:34.059
خیلی دوست داشتم بهت بگم

19:34.101 --> 19:37.826
،وقتی یهو رفتی
همه خیلی شوکه شدن

19:37.868 --> 19:40.991
آخه اونجا شریک بودی

19:41.033 --> 19:44.519
مطمئنم از نظرتون خیلی عجیب بود

19:44.561 --> 19:46.603
.اولش آره
.ولی الان دیگه درک می‌کنم

19:46.645 --> 19:49.610
...کمکی که به مردم نیازمند می‌کنی

19:49.652 --> 19:50.932
فوق‌العاده‌ست

19:50.974 --> 19:53.818
هنوز تازه اولشـه

19:53.860 --> 19:55.864
واقعاً تو رو تحسین می‌کنم، کیم

19:56.665 --> 19:58.908
تغییر مسیرت شجاعانه بود

19:58.950 --> 20:02.277
بعضی وقت‌ها همه‌چی رو
...می‌برم زیر سؤال، ولی

20:05.283 --> 20:07.287
تو نظرم رو نسبت به قانون برمی‌گردونی

20:21.515 --> 20:23.074
فرار از محل حادثه؟
پونزده دقیقه

20:23.116 --> 20:26.197
دزدی از فروشگاه؟
ده دقیقه‌ای حلش می‌کنم

20:26.239 --> 20:27.558
آره. ده دقیقه

20:27.600 --> 20:30.521
.ببین
کار ما ورق‌بازی نیست. خب؟

20:30.563 --> 20:32.923
ما ورق رو برمی‌گردونیم

20:32.965 --> 20:35.325
خب، فرنچسکا، من رسیدم

20:35.367 --> 20:37.368
فقط بگو چرا باید ویزیت خونگی کنم

20:38.969 --> 20:41.210
انگار پول توشـه. خیلی‌خب، عالیـه

20:41.252 --> 20:42.491
آفرین

20:45.655 --> 20:47.657
!آقای وارد

20:50.939 --> 20:52.940
سلام

20:58.825 --> 21:01.105
من وکیلم

21:01.147 --> 21:03.948
با آقای وارد قرار داشتم

21:07.192 --> 21:09.552
خب، آقای وارد شمایید؟
خیلی‌خب

21:09.594 --> 21:12.757
،حالا اسم‌تون هرچی هست
شب بخیر

21:31.251 --> 21:33.253
سلام، جیمی

21:34.654 --> 21:37.176
لابد آقای وارد شمایید

21:38.777 --> 21:42.419
البته ه.ا. وارد

21:42.461 --> 21:44.815
خیلی بامزه بود، هاوارد

21:44.840 --> 21:46.889
.پس صبر کن
...این یعنی

21:46.931 --> 21:50.919
تو همونی که
،توی یه درگیری نزدیکِ سنترال پن»

21:50.922 --> 21:52.643
«به یکی تیزی زدی

21:52.685 --> 21:55.942
این... خیابونی بودنت رو می‌رسونه

21:55.985 --> 21:58.358
به نظرم اومد از اون پرونده‌های ساول گودمنـه

22:00.651 --> 22:02.823
خیلی‌خب، الان چیکار کنیم؟

22:02.865 --> 22:04.592
من خسته‌م، جیمی

22:04.635 --> 22:08.334
.از من و تو. از ما
.دیگه خسته شدم

22:08.377 --> 22:11.754
تو نشدی؟ واقعاً خسته‌کننده‌ست

22:11.796 --> 22:13.283
بیا با مشت و مشت‌کاری حلش کنیم

22:13.326 --> 22:16.743
شوخی می‌کنی؟ -
جدیِ جدی‌ام -

22:16.785 --> 22:18.555
امیدوارم بتونی خودتو خالی کنی

22:18.597 --> 22:20.526
به نظرم جواب میده؟ نمی‌دونم

22:20.568 --> 22:22.135
میشه گفت آخرین راه چاره‌ست

22:22.177 --> 22:23.986
.من دم و دستگاهشو دارم
.رینگ رو کرایه کردم

22:24.028 --> 22:25.837
فقط خودمم و خودت

22:25.879 --> 22:27.890
مکی هم داورمونـه

22:30.304 --> 22:32.877
شرمنده، ولی عقلتو از دست دادی؟

22:32.920 --> 22:35.776
راستش تا حالا انقدر عاقل نبودم

22:37.345 --> 22:39.436
اصلاً سعی نکردی ردتو بپوشونی

22:39.478 --> 22:41.729
کیسه‌ی مواد توی باشگاه گلف

22:41.771 --> 22:43.257
موکل‌هایی که فرستادی بدنامم کنن

22:43.299 --> 22:44.746
یه فاحشه‌ی دیگه

22:44.789 --> 22:46.437
...باشه، دوباره مثل همیشه من

22:46.479 --> 22:48.126
بیخیال. می‌تونم همینطوری ادامه بدم

22:48.168 --> 22:50.459
همه‌چی به تو ختم میشه

22:50.501 --> 22:53.760
.از اصول اولیه‌ی روانشناسیـه
.خودت می‌خوای گیر بیفتی

22:53.802 --> 22:57.701
...خب، که چی... الان
این یه جور دوئلـه؟

22:57.744 --> 22:59.756
من می‌خوام تو رو به خواسته‌ت برسونم

23:00.762 --> 23:02.048
...خواسته‌ی من؟ من نمیـ

23:03.297 --> 23:04.743
به نظرم این خواسته‌ی توئـه

23:04.785 --> 23:07.841
تو می‌خوای قانوناً دک و پوزم رو به خاک بمالی؟

23:07.883 --> 23:10.497
فکر کنم بتونی از خودت دفاع کنی

23:10.539 --> 23:12.913
حتماً توی محله‌ی قدیمی
چندتا دعوای درست حسابی داشتی

23:14.039 --> 23:16.290
آره، درستـه. شانس برنده شدن داشتم

23:16.333 --> 23:18.344
نشونم بده

23:19.109 --> 23:21.121
ببینیم چیکار می‌کنی

23:24.178 --> 23:25.383
ممنون بابت این شوخی

23:27.116 --> 23:29.097
آقای وارد

23:44.669 --> 23:47.323
یالا. آره. بجنبید. زود باشید

23:49.374 --> 23:52.147
می‌خوام دستکش‌هاتون رو بالا نگه دارید و
از صورت‌هاتون حفاظت کنید

23:52.189 --> 23:53.796
دستکش‌هاتون رو بزنید به هم

23:53.838 --> 23:55.849
بیخیال

23:57.899 --> 23:59.910
شروع کنید

24:02.684 --> 24:04.653
یالا، هاوارد. یالا

24:07.350 --> 24:10.444
!آره! قهرمان منم

24:10.487 --> 24:12.498
!هی! منو ببین

24:13.381 --> 24:14.747
یالا

24:14.790 --> 24:16.800
برو بریم. برو بریم

24:21.665 --> 24:23.836
منو بزن

24:23.878 --> 24:25.443
هی. بزن

24:25.485 --> 24:26.851
یالا. بزن

24:26.893 --> 24:28.903
!اوه

24:32.724 --> 24:34.291
خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

24:54.400 --> 24:56.570
برو بریم

24:58.019 --> 24:59.224
!اوه

25:01.275 --> 25:03.286
باشه. باشه

25:33.165 --> 25:35.337
تو محبتم رو گذاشتی پای ضعفم

25:36.664 --> 25:39.516
ای کاش امشب چیزی رو عوض کرده باشه

25:39.558 --> 25:41.972
ای کاش این جریان همینجا تموم شه

25:44.585 --> 25:46.861
ولی بعید می‌دونم

26:15.685 --> 26:17.839
چطور شد؟

26:17.880 --> 26:21.312
تقریباً همونطور که انتظار می‌رفت

26:21.354 --> 26:22.629
پس... می‌تونیم شروع کنیم؟

26:22.671 --> 26:24.744
آره

26:24.786 --> 26:27.539
چیز بخصوصی هست که
بخوای دنبالش بگردم؟

26:27.580 --> 26:29.577
نه

26:30.575 --> 26:34.763
باید درباره‌ی هر کاری که می‌کنه و
هرکی که باهاش حرف می‌زنه بدونم

26:34.805 --> 26:36.120
حله

26:36.162 --> 26:38.076
خب پس

26:38.118 --> 26:40.107
جمعه می‌بینمت

28:38.556 --> 28:41.397
آخ، آخ، آخ

28:41.439 --> 28:45.241
چیکار می‌کنی؟
یخ رو بذار روش

28:45.283 --> 28:47.203
خب، باید ببینم اینطوری میشه یا نه

28:48.646 --> 28:50.405
صبح اول وقت دادگاه دارم

28:50.447 --> 28:52.607
نمی‌تونم با ریخت لئون اسپینکز برم

28:52.649 --> 28:54.610
مگه چیـه؟

28:54.651 --> 28:56.691
به نظرم فرصت خوبی رو از دست میدی

28:56.733 --> 28:59.694
!من ساول گودمن هستم... بوم»
«برای شما می‌جنگم

29:04.580 --> 29:08.101
ویولا چی شد؟

29:08.143 --> 29:12.745
.یه اسم دستگیرم شد
.رند کاسمیرو. قاضی بازنشسته

29:12.787 --> 29:14.107
واو. از زیر زبونش کشیدی بیرون

29:14.149 --> 29:15.668
همم -
آفرین -

29:15.709 --> 29:17.270
،نمی‌شناسمش

29:17.312 --> 29:19.712
ولی یه عکس توی ژورنالِ «بار» پیدا کردم

29:29.523 --> 29:31.441
بنازم به سبیل

29:31.483 --> 29:34.365
اینطوری باید نگران فضای صورت کمتری باشه

29:34.407 --> 29:35.766
مگه اینکه اصلاح کنه

29:35.808 --> 29:37.247
شوخی می‌کنی؟

29:37.289 --> 29:39.489
اون سبیل چخماقی رو؟
نه. اون حاصل سال‌ها رسیدگیـه

29:39.531 --> 29:41.533
درست میگی

29:47.138 --> 29:49.139
«که «من براتون می‌جنگم

29:50.822 --> 29:52.823
آره

30:10.000 --> 30:13.399
باید هاوارد رو عین کسخلا
همونجا ول می‌کردم

30:13.441 --> 30:17.084
جاش تن به بازیش دادم

30:18.326 --> 30:20.328
چرا همچین کاری کردم؟

30:21.168 --> 30:23.729
دلایل خودتو داشتی

30:23.771 --> 30:25.731
جدی؟

30:25.773 --> 30:27.774
چی مثلاً؟

30:32.418 --> 30:34.699
...چون که

30:34.741 --> 30:36.742
می‌دونی دیگه

30:37.664 --> 30:39.665
می‌دونم؟

30:43.829 --> 30:45.836
می‌دونی بعدش چی میشه

31:51.736 --> 31:53.496
سلام، مایک -
سلام -

31:56.100 --> 31:57.860
خوبی؟

31:57.902 --> 31:59.702
آره. خبری نیست

31:59.744 --> 32:01.864
بهتون شام میدن؟

32:01.906 --> 32:03.065
آره. خوردیم

32:03.107 --> 32:05.109
همم

32:12.315 --> 32:14.318
همم

32:15.918 --> 32:18.600
دوچرخه ساعت پنج و چهل؟

32:18.642 --> 32:20.402
فقط یه بچه بود که مِنو تحویل می‌داد

32:20.443 --> 32:21.602
ریگی به کفشش نبود

32:21.644 --> 32:23.043
همم

32:23.085 --> 32:25.088
خوابـه؟

32:29.572 --> 32:30.892
خیلی‌خب

32:33.856 --> 32:35.496
سلام

32:50.512 --> 32:52.231
همم

32:55.396 --> 32:57.757
می‌دونی، یکی از دلایلی که
،برای این سیستم داریم

32:57.799 --> 32:59.478
اینـه که یکم استراحت کنی

32:59.520 --> 33:01.642
لابد هنوز خبری نشده

33:07.128 --> 33:09.530
هر کی بیشتر صبر کنه، برنده‌ست

33:11.532 --> 33:13.692
،الان هر جا که هست، دیر یا زود

33:13.734 --> 33:15.735
سر از همینجا در میاره

33:22.342 --> 33:24.663
نمی‌تونه حمله کنه

33:24.705 --> 33:26.706
هنوز نه

33:54.613 --> 33:57.077
به افرادت بگو میریم بیرون

34:59.339 --> 35:01.282
اون یکی سر تونل

35:01.324 --> 35:06.632
با ۳۲۰ متر مکعب خاک و
یه لایه‌ی سیمانی بسته شده

35:06.675 --> 35:09.268
هیچکس از اونطرف وارد نمیشه

35:13.807 --> 35:17.617
اگه نظرتـه می‌تونم
افراد بیشتری رو بذارم

35:25.561 --> 35:27.562
من میرم بالا

38:21.544 --> 38:25.927
چه کسی گل قهرمانی آلمان
در جام جهانی ۱۹۹۰ را زد؟

38:31.428 --> 38:32.812
!آره، ایول

38:33.249 --> 38:34.281
!خوبـه

38:35.410 --> 38:37.746
اولین فضانورد زن چه کسی بود؟

38:39.256 --> 38:41.021
سالی راید، درستـه؟

38:41.591 --> 38:42.983
درستـه؟

38:44.477 --> 38:45.940
آره، معلومـه

38:46.338 --> 38:48.042
والنتینا ترشکوا

38:54.247 --> 38:56.853
سالی راید... گزینه‌ی دو

38:59.247 --> 39:00.912
لعنتی

39:01.851 --> 39:03.758
چی میل دارید؟

39:03.807 --> 39:05.269
مارتینی، لطفاً

39:06.521 --> 39:07.923
ودکا یا جین؟

39:07.965 --> 39:11.413
هر چی می‌خوای بده

39:11.455 --> 39:13.539
آمریکایی‌ای؟

39:13.581 --> 39:16.147
گمونم از یه کیلومتری هم میشه ما رو تشخیص داد

39:16.189 --> 39:17.670
آره، واسه کار اومدم

39:17.712 --> 39:19.516
از کالیفرنیا؟

39:19.558 --> 39:21.521
نه، نیومکزیکو

39:21.563 --> 39:24.490
یه... ایالت دیگه‌ست

39:24.532 --> 39:28.701
،یعنی... عین کالیفرنیاست
فقط ترافیکش کمتره، می‌دونی؟

39:31.229 --> 39:33.313
مرسی

39:33.355 --> 39:35.801
یه شهر کوچیک به اسم حِمِز

39:35.843 --> 39:37.849
حمز؟

39:40.015 --> 39:42.299
یه بار کم مونده بود بیام اونجا

39:42.341 --> 39:43.422
کم مونده بود؟

39:43.464 --> 39:45.629
انقدر نزدیک بود

39:47.235 --> 39:48.757
خب، متأسفم که ندیدیش

39:48.799 --> 39:51.926
جای قشنگیـه. چشمه‌های آب گرم داره

39:51.968 --> 39:54.533
آره، دنبال همین بودم

39:54.575 --> 39:59.146
می‌دونی... چیزه... چی بهش میگید؟

39:59.188 --> 40:00.750
مینرالین

40:00.792 --> 40:02.554
مواد معدنی؟

40:02.597 --> 40:05.283
خب، نزدیک بود. آره

40:05.325 --> 40:07.411
قشنگ ماهیچه‌ها رو آروم می‌کنه

40:10.099 --> 40:14.268
خب، شاید یه وقت دیگه
بتونی بری اونجا

40:14.310 --> 40:16.995
،نه، بعید می‌دونم

40:17.037 --> 40:19.042
ولی فکر خوبیـه

40:22.573 --> 40:26.062
.شاید یه سفر بری کارلووی واری
.حموم‌های اونجا فوق‌العاده‌ست

40:27.305 --> 40:30.232
...بری

40:30.274 --> 40:33.280
کار... لووی و... وری؟

40:33.322 --> 40:35.727
واری

40:35.769 --> 40:38.174
نزدیک پراگـه

40:38.216 --> 40:41.063
اوه. پراگ. آره، اونجا

40:41.105 --> 40:43.109
همیشه می‌خواستم برم اونجا

40:44.513 --> 40:46.597
اسم من بنـه

40:46.639 --> 40:48.645
بن

40:50.009 --> 40:52.574
سلام. من مارگارتم

40:52.616 --> 40:54.622
خب، از آشنایی باهات خوشبختم، مارگارت

40:56.026 --> 40:59.393
...می‌دونستم کارش خطرناکـه ولی

40:59.435 --> 41:02.161
هیچوقت فکر نمی‌کردم همچین چیزی باشه

41:02.203 --> 41:05.973
خب... گمونم سعی می‌کردم بهش فکر نکنم

41:07.618 --> 41:09.623
وحشتناکـه

41:10.987 --> 41:12.950
چجور سانحه‌ای بود؟

41:12.992 --> 41:14.636
فروریزش

41:14.678 --> 41:16.801
فروریزش؟

41:16.843 --> 41:19.850
.تونست کارگراش رو نجات بده
.اونا رو خارج کرد

41:19.892 --> 41:23.059
ولی بعدش همه‌چی خراب شد

41:23.101 --> 41:24.624
پس شوهرت قهرمان بود

41:27.152 --> 41:30.241
.اون اگه زنده بود، اصلاً قبول نمی‌کرد
.ورنر من خیلی متواضع بود

41:33.529 --> 41:35.533
اونجا چی می‌ساختن؟

41:35.576 --> 41:38.061
شوهرم خیلی درباره‌ی کارش حرف نمی‌زد

41:38.103 --> 41:40.108
خیلی محرمانه بود

41:41.312 --> 41:43.034
اوه

41:43.076 --> 41:45.721
مطمئنم یه چیزی بهت گفتن

41:45.764 --> 41:47.527
وکیل‌ها اومدن خونه‌م

41:47.569 --> 41:49.575
.یه سؤالاتی پرسیدم
.چیز زیادی نگفتن

41:52.102 --> 41:54.107
از دست وکیلا

41:55.431 --> 41:58.117
وسایل ورنر رو گشتن

41:58.159 --> 42:01.004
...هر چی که گفتن چیزه رو بردن

42:01.047 --> 42:03.053
...چطوری بگم

42:04.656 --> 42:06.098
انحصاری»؟»

42:06.141 --> 42:07.383
...ببخشید. انگلیسی من

42:07.425 --> 42:09.510
عالیـه

42:10.873 --> 42:13.157
اصلاً برام مهم نبود

42:13.199 --> 42:17.370
تمام اون جعبه‌های پوشه و مدارکش

42:17.412 --> 42:19.418
اونا به چه دردم می‌خورن؟

42:22.385 --> 42:25.231
کارگرای شوهرت چی؟

42:25.273 --> 42:27.800
یعنی، حتماً یه چیزی بهت گفتن

42:27.842 --> 42:32.053
ورنر خیلی... کارگرهاش رو دوست داشت

42:34.099 --> 42:36.423
ولی هیچوقت اونا رو ندیدم

42:36.465 --> 42:38.470
یعنی حتی... توی خاکسپاریش؟

42:39.553 --> 42:42.078
طبیعتاً باید برای ادای احترام

42:42.120 --> 42:44.887
به مردی که جونشونو نجات داده، میومدن

42:44.929 --> 42:48.095
گل و یادبود و اینا فرستادن

42:48.137 --> 42:50.463
ولی هیچکدوم‌شون نیومدن

42:53.873 --> 42:56.078
...عجب

42:56.120 --> 42:58.925
...این

42:58.967 --> 43:01.294
اصلاً کار درستی نیست

43:02.898 --> 43:04.903
همم

43:08.354 --> 43:10.360
بیا درباره‌ی یه چیز دیگه صحبت کنیم

43:12.366 --> 43:15.090
درباره‌ی نیومکزیکو بهم بگو

43:17.860 --> 43:19.998
خیلی ازش خوشت میاد

43:20.038 --> 43:21.681
خب، چطوری تلفظ میشه؟

43:21.723 --> 43:24.690
هولن‌وونونگن

43:26.255 --> 43:27.939
هولن‌وون‌اونگن

43:27.981 --> 43:29.222
بد نبود -
...خوب بود؟ این -

43:29.265 --> 43:30.866
بد نبود -
جدی؟ -

43:30.908 --> 43:33.113
،دیگه کسی توشون زندگی نمی‌کنه

43:33.156 --> 43:35.560
...ولی قرن‌ها

43:37.488 --> 43:40.254
اینم از این. غار کوچیک من

43:40.296 --> 43:42.300
قشنگـه

43:42.342 --> 43:43.663
خیلی ساکتـه

43:47.155 --> 43:49.600
...آره، ساکت

43:52.129 --> 43:54.293
فقط «برشین»م سر و صدا می‌کنه

43:54.335 --> 43:56.340
اوه

43:57.424 --> 43:59.430
«یعنی «خرس کوچولو

44:02.478 --> 44:04.522
...دوست دارم دعوتت کنم داخل

44:07.212 --> 44:09.217
ولی فرداصبح باید برم سر کار

44:11.023 --> 44:13.028
البته

44:14.231 --> 44:16.879
...نه. این

44:25.704 --> 44:27.709
کی برمی‌گردی خونه؟

44:29.835 --> 44:31.841
فردا

44:32.283 --> 44:35.088
خب، توی یه زندگی دیگه

44:37.095 --> 44:39.102
توی یه زندگی دیگه، آره

44:46.162 --> 44:47.243
شب بخیر

44:47.285 --> 44:49.328
شب بخیر

46:38.432 --> 46:41.035
صبح بخیر، خرس کوچولو

46:41.269 --> 46:43.599
مرد خونه تویی، مگه نه؟

46:43.670 --> 46:45.836
آره. چیزی نیست

46:46.149 --> 46:49.346
ساکت باش. ساکت باش

46:49.814 --> 46:51.820
آره. هیس، هیس، هیس

48:39.320 --> 48:41.610
ساکت، عزیزم

48:42.222 --> 48:45.099
چرا انقدر نگرانی؟

48:45.381 --> 48:47.625
گوشیمو یادم رفت. همین

48:47.773 --> 48:49.683
چت شده؟

48:49.751 --> 48:51.018
!تو رو خدا

48:51.206 --> 48:52.848
بیخیال، زود باید برم

48:52.917 --> 48:54.708
!بیا اینجا

48:54.779 --> 48:56.202
!خرس کوچولو

49:00.526 --> 49:02.997
چت شده؟
چی می‌خوای؟

49:03.499 --> 49:04.985
چی می‌خوای؟

49:06.833 --> 49:08.459
من باید برم. بیا

49:09.124 --> 49:10.711
همینجا بمون. باشه؟

49:11.467 --> 49:12.898
همینجا بمون

49:13.053 --> 49:14.195
!خرس کوچولو

49:16.259 --> 49:17.877
!همینجا بمون

49:17.901 --> 49:42.901
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
