WEBVTT

00:01.780 --> 00:03.447
ریکی»، اول از همه بگو چرا باهاش به‌هم زدی؟»
چی شد؟

00:03.448 --> 00:05.905
اول باید بگم چه‌جوری با هم آشنا شدیم

00:06.655 --> 00:10.406
من اوت ۲۰۰۲ تو «بلک‌پلنت» باهاش آشنا شدم -
حتماً یه روز آفتابی بوده -

00:10.473 --> 00:13.519
!آره -
یهو از دوردست دیدیش -

00:13.563 --> 00:16.219
!آره

00:16.262 --> 00:18.438
بعد گفتم مطمئن شم که

00:18.482 --> 00:20.441
آدم خطرناکی نباشه

00:20.485 --> 00:22.028
برای همین از اوت تا آوریل صبر کردم
که از نزدیک ببینمش

00:22.052 --> 00:23.923
خب پس اینترنتی آشنا شدین -
آره -

00:23.967 --> 00:26.099
خیلی‌خب -
...منم با یه سفر اتوبوسی ۲۳ساعتـ -

00:26.143 --> 00:27.362
...۲۳ساعته

00:31.792 --> 00:32.909
یالا. یالا. یالا

00:35.618 --> 00:37.175
...ایول! فکر کنم
...فکر کنم خیلی دارم

00:37.199 --> 00:38.592
دارم حرفه‌ای میشم

00:38.635 --> 00:40.049
...به‌نظرت
...به‌نظر تو

00:40.073 --> 00:41.248
رکوردش چنده؟

00:42.640 --> 00:44.009
...لابد خیلـ
،خیلیـه

00:44.033 --> 00:45.228
ولی به‌نظرت چنده؟ -
اوهوم -

00:45.252 --> 00:46.645
به‌نظرت رکوردش چنده؟

00:47.907 --> 00:49.257
رکوردش؟ -
آره. آره. آره -

00:49.300 --> 00:50.606
من نمـ... نمی‌دونم

00:52.348 --> 00:54.654
...مثلاً... مثلاً
چند صد تا. چند صد تا

00:54.698 --> 00:56.091
حداقل چند صد تاست

00:56.134 --> 00:58.790
...یعنی
باید بازم دومینو بگیرم

00:58.833 --> 01:00.661
آخه... به‌نظرم... به‌نظرم

01:00.705 --> 01:02.968
ممکنه خیلی توش حرفه‌ای شم

01:03.012 --> 01:04.884
...آره. فقط باید

01:04.927 --> 01:06.886
...فقط... فقط باید
باید آماده کنمش

01:06.929 --> 01:09.410
...بعدش... فقط باید
باید آماده کنمش

01:09.454 --> 01:10.672
...و بعدش آدما میان

01:10.716 --> 01:12.066
میان می‌شمرنشون

01:12.110 --> 01:13.609
...اینجوریـه که
همین جوریـه

01:13.633 --> 01:15.089
،ولی اگه قبل از اینکه بیان بندازیشون

01:15.113 --> 01:16.960
.دیگه حساب نیست
حساب نیست. مگه نه؟

01:16.984 --> 01:19.545
،اگه درست آماده‌ش کنم
...بعدش میان و کلِ

01:20.075 --> 01:22.875
...میان و بعدش میان تو...
...و بعدش دیگه ولی

01:23.296 --> 01:24.926
.ناچو اینجا نیست -
...اگه قبل از اومدنشون -

01:24.950 --> 01:26.450
خبری ازش نشده

01:26.474 --> 01:28.302
!وای! یا خدا

01:28.345 --> 01:29.931
.ما نمی‌دونیم کجاست
.خیلی وقتـه نیست

01:29.955 --> 01:32.307
...تو رو خدا ما... ما
هیچی بهمون نگفته

01:32.350 --> 01:34.372
ما هیچی نمی‌دونیم -
تو رو خدا. تو رو خدا -

01:34.396 --> 01:36.267
خانما

01:36.311 --> 01:38.203
.تو رو خدا. تو رو خدا
...تو رو خدا

01:38.227 --> 01:40.316
خانما

01:40.359 --> 01:41.999
توجه کن -
...تو رو خدا. تو رو خدا -

01:46.149 --> 01:48.716
از طرف ناچو یه پیامی آوردم

01:48.760 --> 01:52.286
.دیگه برنمی‌گرده
.گفتش متأسفـه

01:52.330 --> 01:56.683
خب... باید این کارا رو بکنید

01:56.726 --> 01:58.815
،همه‌ی وسایلاتونو جمع می‌کنید

01:58.859 --> 02:00.469
بعدش می‌رید

02:00.513 --> 02:01.949
...ولی آخه

02:01.992 --> 02:03.821
...شما... شما... شما
شما می‌خواید بریم؟

02:03.865 --> 02:06.128
...وایسا. اون
اون مرده... کجا داره میره؟

02:06.172 --> 02:07.782
بهتون کمک می‌کنه
وسایلتونو جمع کنید

02:07.825 --> 02:09.959
...ولی

02:10.002 --> 02:12.570
ولی ما از اینجا خوشمون میاد

02:12.614 --> 02:16.271
خب پس برید از یه جای دیگه
خوشتون بیاد

02:16.314 --> 02:19.926
اینو بگیرید

02:19.970 --> 02:22.974
.سوار اتوبوس شید
.برید پیش خونواده‌تون

02:23.017 --> 02:24.367
،اگه خونواده ندارید

02:24.410 --> 02:26.891
پس برید سراغ یکی از دوستاتون

02:26.934 --> 02:29.155
...اگه دوست هم ندارید

02:29.199 --> 02:30.722
برید دوست پیدا کنید

02:30.765 --> 02:33.594
ولی شدیداً توصیه می‌کنم
هر کاری در توان‌تونـه بکنید

02:33.638 --> 02:36.598
تا زندگی‌تون سروسامون بگیره

02:36.642 --> 02:39.993
ولی اصلاً نزدیک اینجا نباشید

02:45.956 --> 02:49.483
پنج ثانیه‌ی دیگه می‌ذارمش تو جیبم

02:51.049 --> 02:53.488
بعدش اتفاق خوبی نمیفته

03:03.673 --> 03:06.111
هیچ‌وقت برنمی‌گردید

03:21.215 --> 03:23.696
‫۶٫۵ سانتی‌متر طول

03:25.089 --> 03:27.701
‫۶٫۵ سانتی‌متر عرض

03:29.485 --> 03:32.054
‫۹ سانتی‌متر ارتفاع

03:33.273 --> 03:36.014
مدل «تاتهیل». قفلش هم سمت چپـه

03:36.058 --> 03:37.320
آره. آره

07:02.248 --> 07:12.248
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

07:25.802 --> 07:28.501
من خیلی پرتلاش بودم

07:28.545 --> 07:31.548
کارمند بودم

07:32.985 --> 07:36.423
بیست سال هر روز به‌موقع رفتم سر کار

07:37.990 --> 07:41.951
اصلاً به‌خاطرش بهم پلاک هم دادن

07:43.387 --> 07:45.521
یه پلاک طلایی بود

07:45.565 --> 07:48.176
پلاک حضور کامل

07:50.134 --> 07:54.749
،ولی وقتی تحویلش دادن بهم
کمرم گرفت

07:54.792 --> 07:58.884
اینقد درد داشتم که
دیگه نمی‌تونستم کار کنم

07:58.928 --> 08:03.759
یعنی نمی‌تونستم غذا ببرم سر سفره‌ی خونواده‌م

08:03.802 --> 08:05.631
،نمی‌خواستم شکایت کنم

08:05.675 --> 08:10.070
.ولی باید خونواده‌م رو تأمین می‌کردم
.چاره‌ای نداشتم

08:11.595 --> 08:13.050
وایسا ببینم. گفتی کی هستی؟

08:13.074 --> 08:14.380
اونش مهم نیست

08:14.423 --> 08:16.556
پیشینه‌ی داستان موقتـه

08:16.600 --> 08:19.125
،بعد انتخاب بازیگر
نمایشنامه رو یکم تمیز می‌کنم

08:19.168 --> 08:20.996
آخه دادخواست آسیب بدنی؟

08:21.040 --> 08:22.302
...در بهترین حالت ممکن

08:22.345 --> 08:24.348
...می‌تونه بره سراغ یکی از شریکا

08:25.611 --> 08:27.308
مزوتلیوما

08:27.351 --> 08:30.007
،وقتی رفتم تو کارخونه‌ی کفش‌سازی کار کنم

08:30.051 --> 08:31.748
نمی‌دونستم جونمو به خطر میندازه

08:31.792 --> 08:33.358
الان دیگه همه‌ش سرفه می‌کنم

08:34.621 --> 08:36.014
خوب نبود واقعاً؟

08:36.058 --> 08:38.582
کلیفورد مین از یه شکایت جمعی
درمورد مزوتلیوما

08:38.626 --> 08:40.584
انقدر سود کرد که باهاش ویلا گرفت

08:40.628 --> 08:44.023
،وقتی اسم «مزوتلیوما» رو بشنوه
!چشماش از حدقه می‌زنه بیرون

08:44.067 --> 08:46.591
،خب آره
...ولی بعدش که پرونده رو قبول کرد

08:46.635 --> 08:48.917
وقتی درخواست معاینه‌ی پزشکی کرد چی؟

08:49.987 --> 08:51.728
بحث هاوارد چجوری پیش میاد؟

08:51.771 --> 08:54.034
باشه. بپرس چرا اومدم

08:54.078 --> 08:55.820
چرا اومدید «دیویس و مین»؟

08:55.863 --> 08:58.257
من مریضم. خیلی مریضم -
خوبـه -

08:58.300 --> 09:00.825
مزوتلیوما نیست و خوب هم نیست

09:00.868 --> 09:02.131
وکیل می‌خوام

09:02.175 --> 09:03.437
دیگه وکیل خوب کم شده

09:03.480 --> 09:05.221
سراغ «اچ‌اچ‌ام» هم رفتم

09:05.265 --> 09:06.571
کله‌گنده‌شون رو دیدم

09:06.614 --> 09:09.836
...هاوارد هملین. راستی

09:09.879 --> 09:11.141
...برادرخانم من

09:11.185 --> 09:12.882
خیلی به کوکائین معتاده

09:12.926 --> 09:14.145
انرژیش خیلی مثل برادرخانمم بود

09:14.189 --> 09:15.494
ازش خوشم نیومد

09:15.538 --> 09:17.235
بگذریم. وکیل می‌خوام و از این حرفا

09:17.279 --> 09:18.802
باشه، ولی با همون یه بار

09:18.846 --> 09:20.325
حس بد گرفتی؟

09:20.369 --> 09:22.087
آخه برادزاده‌م کوکائینیـه

09:22.111 --> 09:24.535
باشه، ولی کلاً یه بار از نزدیک دیدیش

09:24.536 --> 09:26.657
پس باید یکی باشه که
قبلاً با هاوارد ارتباط داشته

09:26.681 --> 09:29.075
آره -
،ولی باید جوری باشه که کلیف ببینتش -

09:29.119 --> 09:30.642
ولی پرونده‌ش رو قبول نکنه -
آره -

09:30.686 --> 09:32.862
،باید خوب باشه
ولی نه خیلی خوب

09:32.905 --> 09:35.256
دقیقاً. یه ناحیه‌ی مطلوبی داره

09:35.300 --> 09:36.867
عین آهن‌ربا می‌مونه

09:36.910 --> 09:39.653
کلیف رو می‌کشیم سمت‌مون و بعد دفعش می‌کنیم

09:49.580 --> 09:51.144
چیـه؟

09:54.496 --> 09:57.760
از ایده‌م بدت میاد

10:21.527 --> 10:22.920
گزارش حادثه

10:22.963 --> 10:24.313
گزارش کالبدشکافی

10:24.357 --> 10:26.794
نقشه‌ی محل

10:32.714 --> 10:34.716
همه‌چی جوره

10:34.760 --> 10:37.024
به‌علاوه‌ی سوابق دندون‌پزشکیش

10:46.121 --> 10:47.383
چیز دیگه‌ای نیست؟

10:47.426 --> 10:50.039
هر چی که مأمورای فدرال دارن همینـه

10:57.612 --> 11:00.311
چه‌جوری آتیش‌سوزی شده؟

11:00.354 --> 11:02.357
از اجاق آشپزخونه شروع شده

11:02.401 --> 11:04.969
میگن احتمالاً موقع این ماجرا

11:05.012 --> 11:07.406
یکی داشته آشپزی می‌کرده

11:23.294 --> 11:25.819
دون خوان

11:25.862 --> 11:27.516
یه ایده‌ای به سرم زد

11:27.559 --> 11:30.085
که صلح رو حفظ کنیم

11:41.344 --> 11:44.430
«!!همین الان پول بگیرید»

11:48.891 --> 11:50.108
وای

12:34.376 --> 12:35.769
خیلی‌خب

12:39.339 --> 12:41.776
این گوشه‌هاش رو واسه‌تون می‌کَنَم

12:41.820 --> 12:44.475
،ما بازیافت می‌کنیم
پس عذاب‌وجدان نداشته باشید

12:45.520 --> 12:47.783
خیلی‌خب

12:47.827 --> 12:53.181
!اینم ۲۴۶٫۷۳ دلار شما

12:53.224 --> 12:57.708
ولی اول باید چند جا رو
امضا کنید

12:57.751 --> 12:59.362
اول اینجا

13:03.846 --> 13:05.412
خوبه

13:07.445 --> 13:08.938
...الان خدمتتون

13:13.160 --> 13:17.600
یکی دیگه‌ش هم اینجاست

13:20.690 --> 13:23.346
همین آخریش بود

13:23.390 --> 13:26.132
بفرمایید

13:26.175 --> 13:28.352
تو کازینو واسه‌م نقدش می‌کنن؟

13:28.396 --> 13:30.354
آره

13:30.398 --> 13:32.922
مرسی. مرسی که خدمات مالیاتی
سوییت لیبرتی» رو انتخاب کردید»

13:32.966 --> 13:34.532
مرسی -
!به دوستاتون هم بگید -

13:34.576 --> 13:35.926
حتماً

13:35.970 --> 13:37.232
مرسی -
خواهش می‌کنم -

13:37.275 --> 13:39.364
«سلام، «بِتسی

13:39.408 --> 13:41.367
پارسال دوست، امسال آشنا

13:41.411 --> 13:42.716
برو بیرون

13:42.760 --> 13:45.154
یه حرف خیلی هیجان‌انگیز داشتم که

13:45.197 --> 13:46.938
می‌خواستم به تو و شوهرت بگم

13:46.982 --> 13:48.375
هیچ علاقه‌ای نداریم بشنویم

13:48.419 --> 13:50.160
محترمانه ازت می‌خوام

13:50.203 --> 13:52.423
از محل کارمون بری

13:52.466 --> 13:53.747
،به‌نفع‌تونـه بشنوید

13:53.773 --> 13:54.992
،اگه همین الان نری

13:55.035 --> 13:56.515
شوهرم تو رو از اینجا

13:56.558 --> 13:59.779
به زور بیرون می‌کنه

13:59.822 --> 14:03.262
...همچین فرصت طلایی‌ای هر چند وقت -
کریگ؟ -

14:04.350 --> 14:06.962
آقای کتلمن، میشه بیاید اینجا؟

14:07.006 --> 14:08.572
!آقای مک‌گیل

14:08.616 --> 14:09.747
سلام

14:09.791 --> 14:12.750
خیلی خوشحال شدم

14:12.795 --> 14:14.362
راستش دیگه اسمم گودمنـه

14:14.405 --> 14:16.103
ساول گودمن. داستانش مفصلـه

14:16.146 --> 14:17.974
ولی بدنت رو فرم اومده‌ها

14:18.018 --> 14:19.739
می‌بینم زندان به‌نفعت بوده

14:21.544 --> 14:23.435
برنامه‌ی ورزشی‌شون واقعاً خوب بود. آره

14:23.459 --> 14:25.207
...بیشترش ایروبیکـه یا بازم

14:25.208 --> 14:28.073
،کریگ. عزیزم

14:28.117 --> 14:31.250
بریم یه جای خلوت بحثش رو کنیم؟

14:32.644 --> 14:33.993
یه لحظه ببخشید

14:34.037 --> 14:35.560
...یه موقعیت اورژانسی مالیاتی پیش اومد

14:35.603 --> 14:36.909
!کریگ -
باشه -

14:36.953 --> 14:38.960
باشه -
برو -

14:38.961 --> 14:39.835
باشه -
...فقط -

14:39.836 --> 14:41.306
فقط از اینجا دور شو

14:41.349 --> 14:43.961
خیلی جرأت داری بعد اون کارت
میای اینجا

14:44.004 --> 14:45.311
ببین -
!مرتیکه دزد -

14:46.660 --> 14:49.619
ما به‌خاطر تو همه‌چی‌مونو از دست دادیم

14:49.663 --> 14:51.927
بچه‌هامون میرن مدرسه‌ی دولتی

14:51.971 --> 14:54.234
پس برگرد تو همون غار کثیفی که

14:54.277 --> 14:56.714
این چند سال توش بودی و

14:56.758 --> 14:58.630
!بذار ما زندگی‌مونو کنیم

14:58.674 --> 15:01.285
،باشه. حس می‌کنم یکم عصبانی‌ای

15:01.329 --> 15:04.376
ولی کاملاً درک می‌کنم

15:04.420 --> 15:06.378
...ولی حالا که بحثشو پیش کشیدی

15:06.422 --> 15:08.859
،من امروز اومدم اینجا
چون می‌خواستم بدونم

15:08.902 --> 15:10.862
می‌خواین زندگی‌تون مثل قبل شه یا نه

15:10.905 --> 15:12.385
راستش یه اصطلاح حقوقی هم داره

15:12.429 --> 15:13.908
«تبرئه»

15:13.952 --> 15:16.782
راستش ما اونو هم بررسی کردیم

15:16.825 --> 15:18.044
آره

15:18.088 --> 15:19.872
...رفتیم پیش چند تا وکیل

15:19.915 --> 15:21.265
پیش وکیل‌های واقعی

15:21.308 --> 15:23.355
آره. همه‌شون محشر بودن

15:23.398 --> 15:25.052
ولی گفتن غیرممکنـه

15:26.706 --> 15:29.840
آره، ولی اون وکیل‌ها اطلاعاتی که
من دارم رو ندارن

15:29.884 --> 15:31.320
چه اطلاعاتی؟ -
نه، کریگ -

15:31.364 --> 15:33.844
یه انگیزه‌ای داره -
واقعاً انگیزه دارم، کریگ -

15:33.888 --> 15:35.543
انگیزه‌ای به ‌اسم عدالت

15:35.586 --> 15:38.067
بذار اینجوری بگم

15:39.373 --> 15:41.070
،فکر کنم داخل پرونده‌ی کریگ

15:41.114 --> 15:43.073
زیربنای دعوی قضایی رو پیدا کرده باشم

15:43.117 --> 15:44.379
از اون بزرگاش

15:45.945 --> 15:48.384
خیلی بزرگـه

15:56.567 --> 15:58.003
خیلی‌خب

15:58.047 --> 15:59.744
بگو بشنویم

15:59.787 --> 16:01.007
،یه لحظه وایسید

16:01.051 --> 16:02.593
چون قبلاً هم این وضع پیش اومده و

16:02.617 --> 16:04.160
،دفعه‌ی قبلی که بهتون مشاوره دادم

16:04.184 --> 16:05.944
مستقیم رفتید سراغ رقیبم

16:05.968 --> 16:07.710
پس باید تضمین بدید که

16:07.754 --> 16:09.669
دستاورد این تلاش‌هام

16:09.712 --> 16:11.671
آخرش به کلیفورد مین

16:11.714 --> 16:13.281
یا یه عوضی دیگه

16:13.325 --> 16:15.545
توی یه شرکت حقوقی
پرادعا و معتبر نمی‌رسه

16:15.589 --> 16:18.026
...پس قبل از اینکه حرفامونو شروع کنیم

16:18.070 --> 16:19.854
نامه‌ی مشارکت

16:19.898 --> 16:21.552
خب -
آره. یادتونـه دیگه -

16:21.596 --> 16:22.901
یه چند جاشو عوض کردم

16:22.945 --> 16:25.295
چند تا خلأ قانونیش و اینا رو درست کردم

16:25.339 --> 16:28.430
...پس -
ما هیچی امضا نمی‌کنیم -

16:29.605 --> 16:30.954
،اگه می‌خواید اطلاعاتم رو بدم

16:30.997 --> 16:32.236
باید امضا کنید

16:32.260 --> 16:35.046
امضا نمی‌کنیم

16:36.569 --> 16:38.397
واقعاً؟ مطمئنید؟

16:38.441 --> 16:40.313
آره

16:40.357 --> 16:42.794
کریگ؟

16:44.578 --> 16:46.233
به هر حال ممنون

16:53.633 --> 16:56.244
...خب پس

16:57.985 --> 16:59.988
متأسفم که به هیچ نتیجه‌ای نرسیدیم

17:00.031 --> 17:02.469
باشه

17:05.777 --> 17:06.952
چیه؟ -
مگه دیوونه‌ای؟ -

17:06.996 --> 17:08.998
اون یه اطلاعاتی داره که ممکنه تبرئه شم

17:09.041 --> 17:10.608
نه. نداره. طرف کلاهبرداره

17:10.652 --> 17:12.220
خیلی هم کلاهبرداره

17:18.662 --> 17:20.185
آقای گودمن؟

17:25.670 --> 17:28.107
بهترین تصمیم عمرتونـه

17:34.854 --> 17:37.292
بفرمایید

17:41.470 --> 17:43.343
خب، چی فهمیدی؟

17:43.386 --> 17:45.519
تو هم باید امضا کنی، بتسی

17:53.092 --> 17:54.877
نکن دیگه

17:54.920 --> 17:57.707
عجب... آخ

17:59.099 --> 18:01.450
خب، دیگه من رسماً وکیل شمام

18:01.493 --> 18:03.453
منبع مورداطمینانی بهم گفته که

18:03.496 --> 18:05.846
از کریگ به‌درستی وکالت نشده

18:05.890 --> 18:07.196
خودمون می‌دونستیم

18:07.239 --> 18:09.242
ولی از خودتون دلیلش رو پرسیدید؟

18:09.286 --> 18:11.462
نه. چرا؟

18:11.505 --> 18:14.509
،اگه بهتون بگم وقتی به کمک نیاز داشتید

18:14.553 --> 18:18.470
،کسی که باید بهتون کمک می‌کرده
تحت تأثیر بوده چی می‌گید؟

18:18.513 --> 18:20.559
تحت تأثیر؟

18:21.865 --> 18:23.258
...یکی که

18:23.302 --> 18:25.652
یکی که مصرف کرده

18:25.695 --> 18:28.612
مصرف؟

18:28.656 --> 18:34.228
تحت‌مصرف... مصرفِ یه پودر سفید و
غیرقانونی خاص

18:35.316 --> 18:37.100
،اون زن وحشتناکی که موهاش دم‌اسبی بود

18:37.143 --> 18:38.362
معتاد کوکائینـه؟

18:38.406 --> 18:39.843
نه. کیم وکسلر نه. نه

18:39.886 --> 18:41.148
وکیل اصلی کریگ

18:41.192 --> 18:42.933
هاوارد هملین

18:45.152 --> 18:47.504
ولی اون که خیلی حرفه‌ای بود

18:47.547 --> 18:49.506
خیلی هم پرانرژی بود

18:49.549 --> 18:50.811
شنگول بود

18:50.855 --> 18:52.073
آهان

18:52.117 --> 18:53.859
آره. آهان

18:53.902 --> 18:56.296
پس شنگولی چیز بدیـه؟

18:56.340 --> 18:58.865
تو این مورد، مثال بارزی از سوءرفتاره

18:58.908 --> 19:00.736
فکر کنم اصطلاح فنیش

19:00.780 --> 19:03.304
مشاوره‌ی بی‌تأثیر وکیل» باشه»

19:03.348 --> 19:06.526
،اگه طرف تا خرتناق تو کوکائین نبود

19:06.569 --> 19:09.572
پرونده‌ی کریگ کلاً نتیجه‌ش یه چیز دیگه می‌شد

19:09.616 --> 19:11.923
یا خدا

19:11.967 --> 19:14.970
مدرکی چیزی لازم نیست؟

19:15.013 --> 19:17.320
مسائل خصوصی
تو جریان تأمین دلیل، فاش میشن

19:17.364 --> 19:19.149
،رفتناش به کمپ

19:19.192 --> 19:21.151
خرید مخفیانه‌ی مواد

19:21.194 --> 19:22.935
ما فقط باید کارو شروع کنیم

19:22.979 --> 19:25.809
پس به‌نظرم بیا سریع
شهادت‌نامه‌ت رو آماده کنیم

19:25.852 --> 19:27.941
آره. آره -
...راستی -

19:27.985 --> 19:31.555
ما هم یکی‌دو تا چیز درمورد
حق‌وحقوق‌مون می‌دونیم، آقای مک‌گیل

19:31.598 --> 19:34.427
مهم نیست ما چی امضا کردیم

19:34.471 --> 19:38.258
مجبور نیستیم با وکیلی که
دوست نداریم، کار کنیم

19:38.302 --> 19:40.565
این یعنی اخراجی

19:40.608 --> 19:41.827
!من اخراج نیستم

19:41.870 --> 19:43.089
نخیر. اخراجی -
!نه. نه -

19:43.132 --> 19:44.883
اخراجـه؟ -
...فکر کردم -

19:44.884 --> 19:45.831
کریگ. کریگ

19:45.832 --> 19:48.313
...فکر می‌کردم ما هم -
نه. حق نداری منو اخراج کنی -

19:48.356 --> 19:50.185
من پیداش کردم. مال منـه

19:50.228 --> 19:51.882
می‌خوای حق‌وحقوق خودمو بگم؟

19:51.926 --> 19:54.363
به‌محض اینکه بگید
،این اطلاعات رو کی بهتون داده

19:54.407 --> 19:56.192
همین طوری راحت
به من هم سهم می‌رسه

19:56.235 --> 19:57.976
!به من. پس برید

19:58.020 --> 20:00.370
!برید ببینید چی میشه

20:00.414 --> 20:01.589
!آره

20:15.772 --> 20:17.607
«خدمات مالیاتی سوییت لیبرتی»

23:49.704 --> 23:51.799
یه لحظه وقت داری؟

23:51.943 --> 23:54.467
معلومـه. چی شده؟

23:54.510 --> 23:55.923
یه مشتری بالقوه تو دفتر منـه

23:55.947 --> 23:57.209
،و خواستم تا رسماً ردش نکردم

23:57.252 --> 23:58.951
باهات چک کنم

23:58.994 --> 24:00.088
کیـه؟

24:00.089 --> 24:01.843
خزانه‌دار قدیمی شهرستان برنالیو رو یادتـه؟

24:01.867 --> 24:03.433
...همونی که حدوداً

24:03.477 --> 24:05.523
فکر کنم دو میلیون دلار اختلاس کرد

24:05.567 --> 24:07.438
کتلبل»؟» -
کتلمن -

24:07.482 --> 24:09.223
کریگ کتلمن -
آره -

24:09.266 --> 24:11.487
،حالا آقای کتلمن و خانمش اومدن اینجا

24:11.530 --> 24:13.663
چون می‌خوان از وکلای قبلیش شکایت کنن

24:13.707 --> 24:16.972
میگن ازش به‌درستی وکالت نشده بوده

24:18.321 --> 24:19.757
مگه موکل اچ‌اچ‌ام نبودن؟

24:19.801 --> 24:21.454
جزئیاتش رو نپرسیدم

24:21.498 --> 24:23.303
گفتن می‌خوان با رئیس اینجا صحبت کنن و

24:23.327 --> 24:26.765
گفتن من صرفاً یه کارآموز نابالغم

24:27.853 --> 24:30.030
پایه و اساس ادعاشون چیه؟

24:30.074 --> 24:32.598
کوکائین

24:34.731 --> 24:35.907
هاوارد هملین؟

24:35.950 --> 24:37.865
اوه، آدم بلافاصله متوجه نمیشه

24:37.909 --> 24:39.606
اون خیلی بیش‌فعالـه

24:39.650 --> 24:41.826
یه زندگی جداگانه داره...همم

24:41.870 --> 24:43.524
بله، همینطوره -
به قول معروف -

24:43.567 --> 24:44.786
بله

24:44.830 --> 24:47.136
اونوقت چرا همچین فکری می‌کنید؟

24:47.180 --> 24:48.748
...خب، شنیدیم که

24:48.791 --> 24:50.706
...من شنیدم -
تو...آره -

24:50.750 --> 24:53.927
یه چیزای خاصی دوران حبسم شنیدم -
بله -

24:53.970 --> 24:55.930
یعنی، تقریباً بین زندانیا

24:55.973 --> 24:57.540
همه خبر داشتن -
همه خبر داشتن. آره -

24:57.583 --> 24:59.585
همه‌ی زندانیا خبر داشتن -
بله -

24:59.629 --> 25:02.154
آره. معتادها همدیگه رو
از یه کیلومتری تشخیص میدن

25:02.198 --> 25:04.896
فقط خبر دارن -
آره -

25:04.940 --> 25:07.726
مدرکی برای این حرف‌هاتون دارید؟

25:07.770 --> 25:12.513
خب، موقع تأمین دلیل همه چی رو میشه -
تأمین دلیل -

25:12.557 --> 25:14.516
تمام خریدهای موادش

25:14.560 --> 25:16.954
...هم‌دست‌هاش

25:16.997 --> 25:19.739
همه‌ی اینا موقع تأمین دلیل پیدا میشن

25:19.783 --> 25:20.959
تأمین دلیل -
آره -

25:21.002 --> 25:22.264
خیلی خب

25:22.308 --> 25:23.788
ولی...متخصص شما هستید

25:25.485 --> 25:27.923
هر وقت بخواید، آماده‌ایم
شهادت‌نامه‌مون رو بدیم

25:27.967 --> 25:31.144
اگه همین امروز بدیم هم که چه بهتر

25:31.187 --> 25:33.321
بله، هر وقت بخواید، آماده‌ایم

25:33.364 --> 25:35.323
بله

25:35.366 --> 25:39.067
خب، ممنونم که وقت گذاشتید و
اومدید دیدن‌مون

25:39.110 --> 25:42.157
متأسفانه فکر نمی‌کنم بتونیم کمکتون کنیم

25:42.200 --> 25:44.986
شرکت‌مون سر یه پرونده‌ی دیگه
،با اچ‌اچ‌ام مشارکت داره

25:45.029 --> 25:47.990
پس مشخصاً تضاد منافع داریم

25:48.033 --> 25:49.905
باهاشون مشارکت دارید؟

25:49.948 --> 25:54.954
،خب، مطمئناً الان که این حقایق رو می‌دونید
به همکاری‌تون ادامه نمی‌دید

25:54.998 --> 25:56.216
...با

25:56.260 --> 25:58.350
میشه یه توصیه‌ای بهتون بکنم؟

25:58.393 --> 26:00.241
هر وکیلی که داشته باشید، پیگیریِ

26:00.265 --> 26:02.006
این قضیه براتون خیلی سختـه

26:02.049 --> 26:06.098
تجدیدنظر محکومیت توی پرونده‌ای
مثل پرونده‌ی کریگ خیلی مشکلـه

26:06.141 --> 26:08.622
...حتی اگه این اتهامات حقیقت داشته باشن

26:08.665 --> 26:10.145
،و باید بهتون بگم

26:10.189 --> 26:12.801
از هاوارد هملینی که من می‌شناسم
،این چیزها بعیده

26:12.845 --> 26:15.108
احتمال موفقیت‌تون خیلی کمـه

26:16.718 --> 26:19.809
پس وکالت کریگ رو قبول نمی‌کنید؟

26:19.853 --> 26:22.290
متأسفانه نه

26:25.642 --> 26:28.819
خب، پس میریم سراغ یه وکیل دیگه

26:28.863 --> 26:31.257
متأسفم نتونستیم کمکی بکنیم -
مطمئنم همینطوره -

26:31.301 --> 26:32.737
آه...باشه

26:34.043 --> 26:36.045
بله. بله، البته

26:36.088 --> 26:38.222
.منتظر تماس‌تون بودن
.یه لحظه

26:41.312 --> 26:42.530
عجب

26:42.574 --> 26:44.011
...آره

26:44.055 --> 26:47.338
می‌دونم نیازی نیست یادآوری کنم
تمام چیزایی که شنیدیم، محرمانه‌ست

26:47.362 --> 26:48.668
البته

26:48.711 --> 26:50.845
تازه هاوارد هملین؟ بیخیال

26:50.889 --> 26:53.239
سعی کردم نذارم وقتت تلف بشه

26:53.282 --> 26:54.501
درستـه، اِرین

26:54.544 --> 26:56.243
مرسی

27:46.752 --> 27:49.671
می‌خواد خصومت‌ها رو از بین ببره

27:49.963 --> 27:51.507
حداقل حرف‌هاش رو گوش کن

27:55.137 --> 27:57.748
دون هکتور

27:57.889 --> 28:04.480
مشخصاً من با برادرزاده‌تون
اختلاف نظراتی داشتم

28:07.067 --> 28:11.029
و با اینکه منشأ مشکلاتِ
،بین خانواده‌ی شما و من

28:11.113 --> 28:12.949
،اون نبوده

28:14.367 --> 28:21.083
امروز بهم یادآوری شد که
ما همه افراد الادیو هستیم

28:21.917 --> 28:24.963
،هر اختلافی که داشته باشیم

28:26.881 --> 28:31.262
،اگه یکی‌مون ضربه بخوره
همه‌مون ضربه می‌خوریم

28:33.305 --> 28:37.144
من بهتون تسلیت میگم و

28:37.227 --> 28:43.191
کمکتون می‌کنم غم از دست دادنش رو پشت سر بذارید

28:44.694 --> 28:47.071
گوستاوو داره حقیقت رو میگه

28:47.530 --> 28:51.368
،در این مورد، من و اون، در کنار هم

28:51.452 --> 28:53.620
پشت خانواده‌ی سالامانکا هستیم

28:55.080 --> 28:59.169
ما هنوز دنبال اون ایگناسیو وارگای خائنیم

29:00.670 --> 29:02.423
پیداش می‌کنیم

29:03.424 --> 29:06.260
بعدش خانواده‌تون به عدالت می‌رسه

29:52.961 --> 29:54.753
باهات تماس می‌گیریم

30:15.734 --> 30:18.519
چی فهمیدی؟

30:18.563 --> 30:21.697
لالو سالامانکا زنده‌ست

31:47.841 --> 31:49.886
!رئیس

33:10.107 --> 33:13.778
مسافرخونه‌ی اوکوتیو. چه کمکی ازم برمیاد؟

33:15.571 --> 33:17.741
اشتباه گرفتم

33:39.839 --> 33:41.754
یالا

33:43.235 --> 33:44.955
یالا. یالا. یالا. یالا

37:18.615 --> 37:20.530
اینکارو نکن

37:29.627 --> 37:32.108
بلند شو و روتو برگردون

37:42.076 --> 37:44.732
تفنگ رو بفرست سمت من

37:55.918 --> 37:58.791
واسه کی کار می‌کنی؟

37:58.835 --> 37:59.835
نمی‌دونم

38:01.235 --> 38:02.194
نمی‌دونی

38:02.666 --> 38:04.929
نه

38:05.032 --> 38:06.700
،کی بهت پول میده
حواست به من باشه؟

38:08.035 --> 38:09.412
یه صدایی پشت تلفن

38:10.872 --> 38:12.290
اونا بهم پول میدن، من هم کارمو می‌کنم

38:12.373 --> 38:13.666
چه کاری؟

38:14.083 --> 38:16.086
فقط زیر نظر گرفتن

38:16.170 --> 38:20.215
پلیس، کارتل، هر کی

38:21.688 --> 38:24.691
...آقا

38:24.763 --> 38:28.017
خواهش می‌کنم. من حتی اسمتون رو هم نمی‌دونم

38:29.810 --> 38:34.399
ازم می‌پرسن کِی به اتاق‌تون می‌رسید و
گفتن وقتی ازش میاید بیرون، خبر بدم

38:34.483 --> 38:35.400
فقط همین

38:48.893 --> 38:51.112
بله؟

38:51.156 --> 38:52.679
یه جای کار می‌لنگه، داداش

38:52.723 --> 38:54.856
کسی دنبالتـه؟ -
نه. نمی‌دونم -

38:54.900 --> 38:56.075
یه...یه حس بدی دارم

38:56.118 --> 38:57.685
باید از اینجا برم

38:57.729 --> 38:59.469
.اینکارو نکن
...فقط همونجا بمون

38:59.513 --> 39:01.429
نمی‌تونم بمونم، داداش

39:01.472 --> 39:04.301
خودم یجوری از مرز رد میشم

39:04.345 --> 39:06.696
،هی، اگه می‌خوای جون سالم به در ببری
باید به حرف من گوش بدی

39:06.740 --> 39:08.045
دیگه چیزی نمونده

39:08.089 --> 39:09.529
...اگه تنهایی بری، نمی‌تونیم کمکی

39:47.650 --> 39:49.026
روتو برگردون

39:49.049 --> 39:50.311
بدو

39:55.659 --> 39:57.829
نمی‌تونی ماشه رو بکشی، دوست من

40:00.707 --> 40:02.792
حتی توی این شهر خراب‌شده هم

40:03.878 --> 40:07.381
یکی صدای شلیک رو می‌شنوه و
همه چی تموم میشه

42:24.792 --> 42:26.711
زنده

44:14.573 --> 44:17.490
خیلی خب. اینو ببین

44:17.534 --> 44:19.884
فردا ساعت یازده باید برم
جلوی قاضی پاپادومین و

44:19.927 --> 44:23.018
می‌خوام جلوی چشم‌هاش ستاره ببینه

44:23.061 --> 44:25.195
ستاره رو مطمئن نیستم

44:25.238 --> 44:26.892
ممکنـه کورش کنی

44:26.935 --> 44:28.285
بهت برنخوره

44:28.328 --> 44:30.462
تو اونو مثل من نمی‌شناسی

44:30.505 --> 44:31.985
ستاره

44:39.124 --> 44:42.257
ساول گودمن، عدالت سریع‌السیر برای شما

44:42.301 --> 44:44.913
هی، صبر کن. باشه. خیلی خب

44:44.956 --> 44:47.829
...فقط یه نفس عمیق بکش و بعدش می‌تونیم

44:47.872 --> 44:50.702
باشه. باشه. مشخصـه ناراحتی

44:50.746 --> 44:54.097
فقط...من...هیچوقت
چنین حرفی نزدم

44:54.141 --> 44:55.533
نه

44:55.578 --> 44:59.016
نه، نزدم، پس قبول کن اتفاق نظر نداریم

45:00.365 --> 45:01.888
باشه، بهتره قبل از اینکه

45:01.933 --> 45:04.022
،کار عجولانه‌ای بکنید
همدیگه رو ببینیم

45:04.066 --> 45:05.806
پس چطوره...همدیگه رو ببینیم و

45:05.850 --> 45:07.199
با هم صحبت کنیم؟

45:08.549 --> 45:10.943
باشه. باشه. فردا اول وقت. ساعت نه صبح

45:10.986 --> 45:12.336
می‌تونم بیام دفترتون

45:12.379 --> 45:13.728
خوبـه؟

45:13.772 --> 45:16.123
باشه. باشه. خوبـه

45:19.474 --> 45:22.130
عجیبه انقدر لفتش دادن

45:23.697 --> 45:25.220
خیلی خب

45:29.051 --> 45:32.968
تو...می‌خوای به تنبیه رو بیاری، نه؟

45:33.011 --> 45:34.971
تنبیه؟

45:35.014 --> 45:36.755
آره، خب، تنبیه کارسازه

45:36.799 --> 45:39.584
خیلی جوابـه. ولی اونا رو می‌شناسم

45:39.628 --> 45:41.761
از اونایی‌ان که دنبال ترغیبن

45:41.805 --> 45:44.460
مخصوصاً زنـه

45:49.727 --> 45:53.819
باید سبیلش رو چرب کرد، می‌دونی؟

46:08.662 --> 46:11.273
فکر کنم منم بیام

46:12.449 --> 46:14.843
فردا؟ جدی؟

46:14.886 --> 46:17.802
مگه چیه؟ وقت دارم

46:21.851 --> 46:24.681
باشه

46:36.084 --> 46:37.435
خبری نشد؟

46:40.002 --> 46:42.527
خبری نیست

46:43.920 --> 46:45.270
حواست جمع باشه

46:50.145 --> 46:52.495
،وانت رو پیدا کردن
ولی اثری از وارگا نبود

46:52.539 --> 46:54.236
،سالامانکاها همه رو دنبالش بسیج کردن

46:54.280 --> 46:55.455
مِن‌جمله مأمورای فدرال رو

46:55.498 --> 46:56.859
،هنوز گوشیش رو جواب نمیده

46:56.892 --> 46:58.720
پس نمیشه پیداش کرد

46:58.763 --> 47:00.461
هنوز خبری از لالو هم نیست

47:00.504 --> 47:02.463
،تا جایی که بقیه‌ی اعضای کارتل می‌دونن

47:02.506 --> 47:04.335
از ریز تا درشت‌شون، لالو مُرده

47:05.728 --> 47:08.165
اوه. میشه نظرم رو بگم؟

47:12.126 --> 47:15.392
اگه سالامانکا می‌خواست
،مستقیم بیاد سراغت

47:15.435 --> 47:17.089
تا الان رسیده بود

47:17.132 --> 47:22.443
افرادمون هر جایی از این طرفِ مکزیک که
ممکنـه بره رو زیر نظر دارن

47:22.487 --> 47:25.316
تلفن هر کی که ممکنـه
باهاش تماس بگیره، شنود میشه

47:25.359 --> 47:27.753
هیچ اثری ازش نیست

47:27.796 --> 47:31.453
به نظرم انقدری باهوش هست که بدونه

47:31.497 --> 47:33.890
به صلاح خانواده‌ی سالامانکا نیست که

47:33.934 --> 47:37.982
بدون دلیلی که موردِ قبولِ
رؤسا باشه، تو رو بکُشه

47:38.026 --> 47:40.899
پس به احتمال زیاد داره دنبال وارگا می‌گرده

47:40.943 --> 47:44.207
تا زنده پیداش کنه و به حرفش بیاره

47:46.340 --> 47:48.604
وارگا تنها توی منطقه‌ی بیگانه‌ست

47:48.647 --> 47:50.345
کسی نیست بتونه بهش اعتماد کنه

47:50.388 --> 47:53.914
بچه‌ی باهوشیـه ولی دووم نمیاره

47:53.958 --> 47:56.961
بالاخره گیر میفته

48:13.589 --> 48:14.938
ادامه بده

48:14.982 --> 48:17.071
...بهترین راه برای حل این ماجرا

48:17.114 --> 48:19.161
اینـه که با چهارتا از بهترین افرادمون

48:19.204 --> 48:22.077
میرم اونور مرز و میفتم دنبال وارگا

48:22.120 --> 48:23.470
بذار پیداش کنم و

48:23.513 --> 48:26.996
برش گردونم، تا سالامانکاها خِفتش نکردن

48:28.389 --> 48:30.565
تنها کاریـه که می‌تونیم بکنیم

48:59.498 --> 49:02.626
پدر وارگا. بیاریدش اینجا

49:03.734 --> 49:05.562
نه

49:05.606 --> 49:07.912
همچین کاری نمی‌کنی

49:29.068 --> 49:31.418
متوجه نیستی

49:31.462 --> 49:33.942
از این خبرا نیست

49:39.079 --> 49:41.386
فقط لب تر کن

49:43.432 --> 49:44.999
،بعدش هر اتفاقی بیفته

49:45.042 --> 49:48.395
اونطوری که فکر می‌کنی، پیش نمیره

50:09.941 --> 50:11.203
خودشـه

50:11.246 --> 50:12.465
مزخرف میگی

50:12.509 --> 50:13.748
چند ساعتـه دارم به وارگا زنگ می‌زنم

50:13.772 --> 50:15.643
یه بار هم جواب نداده

50:15.687 --> 50:18.646
،از وقتی که از خونه‌ی سالامانکا رفته
همه‌ش به من زنگ می‌زنه

50:20.736 --> 50:22.564
می‌خوای جواب بدم؟

50:32.358 --> 50:34.926
بله؟

50:36.711 --> 50:38.147
آره

50:39.671 --> 50:42.326
تصمیمش با من نیست

50:46.157 --> 50:48.507
دست توئـه

50:52.381 --> 50:54.775
می‌خواد با تو حرف بزنه

51:16.800 --> 51:18.673
چه از عرش به فرش افتادن، نه؟

51:20.196 --> 51:23.025
ولی بانوی آزادی‌شون قشنگـه

51:26.595 --> 51:29.336
مطمئنی می‌خوای بیای تو؟

51:29.380 --> 51:30.730
آره

51:30.774 --> 51:33.516
بیا بریم

51:44.833 --> 51:46.879
سلام، دوستان. صبح‌تون بخیر

51:46.922 --> 51:48.576
خود خودمم. همونطور که قول دادم

51:48.621 --> 51:50.187
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

51:50.231 --> 51:51.580
،هر چی می‌خوای به من بگی

51:51.624 --> 51:53.539
می‌تونی جلوی خانم وکسلر هم بگی

51:53.582 --> 51:54.757
ما ازدواج کردیم

51:54.801 --> 51:57.805
اوه! مبارکـه -
باشه -

51:57.848 --> 51:59.371
جلوش حرف می‌زنم

51:59.415 --> 52:01.025
جلوی هر کسی حرفمو می‌زنم

52:01.069 --> 52:03.246
به هر حال همه به زودی
حقیقت رو می‌شنون

52:03.289 --> 52:04.987
چه حقیقتی؟

52:05.030 --> 52:07.817
.پرونده‌ای در کار نیست
.هیچوقت در کار نبوده

52:07.860 --> 52:09.732
ما رفتیم سراغ چهارتا وکیل دیگه

52:09.775 --> 52:11.995
وکیل‌های واقعی و راس راسکی

52:12.038 --> 52:14.215
همشون یه چیز گفتن

52:14.259 --> 52:16.696
گفتن به هیچ وجه امکان نداشته و نداره که

52:16.740 --> 52:19.481
«از این قضیه‌ی «ناکارآمدی وکیل

52:19.525 --> 52:22.747
پول یا چیز دیگه‌ای عایدمون بشه

52:22.790 --> 52:26.402
.اولش متوجه نشدم
که چرا باید همچین کاری بکنی؟

52:26.446 --> 52:28.405
چرا باید ما رو بفرستی توی این مسیر؟

52:28.449 --> 52:31.670
بعدش فهمیدم نقشه‌ت چی بوده

52:31.713 --> 52:33.629
ازمون سوءاستفاده کردی

52:33.673 --> 52:36.240
،از ما و اعتبارِ اسم‌مون

52:36.284 --> 52:39.374
تا شخصیت هاوارد هملین رو خراب کنیم

52:39.418 --> 52:40.855
،یجوری، به یه نحوی

52:40.898 --> 52:42.857
خراب کردنش برات سود داره

52:42.900 --> 52:46.296
آره. ما...عصبانی‌ایم

52:46.339 --> 52:51.736
باشه. آره...دارید اتهامات بی‌پایه و
اساسِ زیادی رو همینطوری ول می‌دید

52:51.780 --> 52:54.261
من هیچی درباره‌ی «نقشه» یا

52:54.305 --> 52:57.264
خراب کردن شخصیت» و این چیزا نمی‌دونم»

52:57.308 --> 53:00.660
،ولی اگه حس می‌کنید بهتون بی‌احترامی شده

53:00.704 --> 53:02.706
می‌تونیم براتون جبران کنیم

53:02.749 --> 53:04.098
پول؟

53:05.710 --> 53:08.451
پول این قضیه رو حل نمی‌کنه

53:08.495 --> 53:10.192
پول همه چی رو حل می‌کنه

53:10.236 --> 53:11.673
من...مگه این شعار

53:11.717 --> 53:13.806
وسط نماد خانواده‌ی کتلمن نیست؟

53:13.849 --> 53:16.112
ما پول نمی‌خوایم

53:16.156 --> 53:17.985
گیج شدم

53:18.028 --> 53:19.682
حدسم اینـه که یه چیزی می‌خواید

53:19.726 --> 53:21.423
به قولت عمل کن

53:21.466 --> 53:22.729
به چی چیم؟

53:22.772 --> 53:25.689
کریگ رو تبرئه کن. اعتبارش رو بهش برگردون

53:25.733 --> 53:28.039
باشه، خب، همونطور که بنا به دلایل متعددی

53:28.083 --> 53:30.041
بهتون گفتن، نمیشه اینکارو کرد

53:30.085 --> 53:31.435
میشه

53:31.478 --> 53:33.132
میشه

53:33.176 --> 53:35.613
فقط...باید یه راهی پیدا کنی

53:35.657 --> 53:37.703
اگه کسی بتونه، تویی

53:37.747 --> 53:40.227
می‌دونم نمی‌خوای بریم سراغ هاوارد هملین

53:40.271 --> 53:41.707
،چون هر ریگی که به کفشت هست

53:41.751 --> 53:43.971
مطمئنم خیلی دلش می‌خواد بدونه

53:44.015 --> 53:46.408
باشه، بیاید همدیگه رو تهدید نکنیم

53:46.452 --> 53:48.715
ما می‌خوایم زندگی‌مون رو پس بگیریم

53:48.759 --> 53:52.546
همونطور که قبلاً...بود

53:54.287 --> 53:57.552
ما همه چی رو از دست دادیم

53:59.772 --> 54:01.295
هیچکدوم اینا حق‌مون نبود

54:01.338 --> 54:03.472
باشه. ترغیب بسه

54:08.085 --> 54:09.305
برای تماس با خارج نه رو بگیر

54:09.348 --> 54:10.828
اوه. مرسی

54:10.872 --> 54:12.743
بهش اجازه ندادیم از تلفن استفاده کنه

54:12.787 --> 54:14.223
کیم؟

54:14.266 --> 54:17.314
می‌خواست زنگ بزنه

54:17.357 --> 54:19.316
خدمات درآمد داخلی، آلبوکرکی

54:19.359 --> 54:22.775
سلام. میشه وصلم کنی به
جاستین استنگل توی تحقیقات کیفری؟

54:22.799 --> 54:24.191
...یه لحظه لطفاً

54:24.235 --> 54:26.628
چیکار می‌کنی؟ ببخشید؟

54:26.672 --> 54:28.370
جاستین هستم

54:28.414 --> 54:30.546
جاستین. کیم وکسلرم. چطوری؟

54:30.590 --> 54:32.331
سلام، کیم. خوشحالم صداتو می‌شنوم

54:32.374 --> 54:34.595
نورین و پسرا چطورن؟ -
خوبن -

54:34.638 --> 54:37.598
نورین همیشه میگه یه شب شام دعوتت کنیم

54:37.641 --> 54:39.513
.من که راضیم
.بگو بهم زنگ بزنه

54:39.556 --> 54:42.430
گوش کن. می‌خواستم بدونم الان مأمور
بخش تحقیقات کیفریت کیـه

54:42.473 --> 54:43.779
اطلاعاتی برامون داری؟

54:43.823 --> 54:45.607
اوه، ممکنـه داشته باشم

54:45.650 --> 54:47.392
کلاهبرداری تنظیم‌کننده‌های مالیات

54:47.436 --> 54:48.654
یه عالمه

54:48.698 --> 54:50.178
گوشم با توئـه

54:50.221 --> 54:53.791
فقط کاسبی داغون یه زوجیـه که

54:53.835 --> 54:55.575
یه مدتـه زیر نظر دارم

54:55.619 --> 54:56.968
نپرس چرا

54:57.012 --> 54:58.535
مشخصاً کار جالب‌تری ندارم

54:58.578 --> 55:01.713
،ولی طبق چیزایی که دستگیرم شده
مشتری‌ها همیشه

55:01.757 --> 55:03.889
بازپرداخت‌های کمتری از چیزی که حقشونـه می‌گیرن

55:03.933 --> 55:05.718
خواهش می‌کنم اینکارو نکن

55:05.762 --> 55:08.025
مشتری‌ها اجازه‌نامه‌ی واسطه امضا می‌کنن؟

55:08.068 --> 55:09.330
دقیقاً

55:09.374 --> 55:11.245
پس حدسم اینـه که این جونورها

55:11.289 --> 55:12.987
،مدارک بازپرداخت قانونی میدن به شما

55:13.031 --> 55:14.815
مدارک جعلی میدن به مشتری‌ها که

55:14.859 --> 55:17.600
نصف مبلغ رو توش نوشتن و
مابه‌التفاوت رو می‌زنن به جیب

55:17.644 --> 55:19.342
از اون کلاهبرداری‌های قدیمی

55:19.386 --> 55:21.649
خب، می‌دونم کی رو بفرستیم
سراغ این کثافت‌ها

55:21.692 --> 55:23.520
تونی اوروپالو. قشنگ پاچه‌شونو می‌گیره

55:23.564 --> 55:24.827
وصلت می‌کنم بهش

55:24.871 --> 55:26.350
کمک بزرگی کردی، جاستین

55:26.394 --> 55:27.961
قابلتو نداره. بعداً صحبت می‌کنیم

55:28.004 --> 55:30.441
لازم نیست اینکارو بکنی

55:30.485 --> 55:31.835
جدی؟

55:31.879 --> 55:35.621
...بتسی، احتمالاً ۲۴ ماه واست می‌بُرن

55:35.665 --> 55:38.538
شاید با رفتار خوب بشه هجده ماه

55:38.582 --> 55:40.845
ولی کریگ؟ تو تا حالا دو بار افتادی زندان

55:40.889 --> 55:43.456
۱۰۰درصد کاری می‌کنن درس عبرت بشی

55:43.500 --> 55:45.198
،هر بازپرداخت جعلی‌ای که پیدا کنن

55:45.242 --> 55:46.809
یه جرم جدا محسوب میشه

55:46.852 --> 55:49.855
میشه چندتا؟ صدتا؟

55:49.899 --> 55:51.727
دویست‌تا؟

55:53.512 --> 55:55.906
.بخش تحقیقات کیفری
.آنتونی اوروپالو هستم

56:01.347 --> 56:02.828
خواهش می‌کنم

56:02.871 --> 56:05.743
هر کاری بخوای می‌کنیم

56:05.787 --> 56:07.963
فقط بهمون بگو

56:09.531 --> 56:11.838
چرا باید حرف تو رو باور کنم؟

56:14.928 --> 56:16.669
ها؟

56:20.717 --> 56:23.634
خواهش می‌کنم

56:28.160 --> 56:30.903
...اول

56:30.947 --> 56:33.819
اول باید با تمام کسایی که
سرشون کلاه گذاشتید، تماس بگیرید

56:33.863 --> 56:35.909
بهشون بگید یه اشتباه محاسباتی کردید

56:35.953 --> 56:38.520
بگید کلاهبردارید و از کارهاتون پشیمون شدید

56:38.564 --> 56:39.913
برام مهم نیست

56:39.957 --> 56:42.308
چیزی که قانوناً بدهکارید رو بهشون بدید

56:42.351 --> 56:44.745
هر چی دزدیدید

56:44.788 --> 56:47.182
بعدش هم فراموش می‌کنید که اصلاً

56:47.226 --> 56:50.143
اسم هاوارد هملین رو شنیدید

56:50.186 --> 56:52.841
حواسم به جفت‌تون هست

56:56.672 --> 56:59.762
فکر می‌کنی همه چی رو از دست دادید؟

56:59.805 --> 57:02.592
تازه کجاشو دیدی

57:22.180 --> 57:23.616
همم

57:40.853 --> 57:43.291
پولـه رو دادی بهشون، مگه نه؟

57:57.577 --> 57:59.005
گرگ و گوسفند

57:59.049 --> 58:00.267
ها؟

58:00.311 --> 58:02.095
هیچی

58:03.365 --> 58:26.365
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
