WEBVTT

00:20.000 --> 00:45.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:00.662 --> 01:03.142
هی. همه‌ی اینارو شنیدی؟

01:03.144 --> 01:05.825
به اندازه کافی شنیدم که
بدونم اون تو رو نجات داد

01:05.827 --> 01:07.829
خب؟

01:08.779 --> 01:11.740
خب ، حالا چه اتفاقی میفته؟

01:11.742 --> 01:13.021
خواهیم دید

01:19.429 --> 01:21.431
اون کی بود؟

01:22.993 --> 01:27.635
...اون

01:27.637 --> 01:30.037
مردیه که جونم رو نجات داد

01:30.039 --> 01:32.319
کیم ، من پول رو گرفته بودم

01:32.321 --> 01:34.802
من تو راه برگشت بودم

01:34.804 --> 01:36.806
فکر می‌کردم قطعاً مشکلی پیش نمیاد

01:38.808 --> 01:45.732
و یه گروه برای من کمین کرده بودن

01:45.734 --> 01:49.135
یه گروه کارتلی

01:49.137 --> 01:51.658
و اونا پول رو گرفتن

01:51.660 --> 01:54.981
...و یکیشون

01:54.983 --> 01:57.423
یه تفنگ به سرم نشونه گرفت

02:00.356 --> 02:02.676
و اون مردی که داشتم باهاش صحبت می‌کردم؟

02:02.678 --> 02:04.157
اون پیداش شد

02:04.159 --> 02:07.040
اون با تفنگ تک‌تیرانداز بهشون شلیک کرد

02:07.042 --> 02:11.006
اون همه‌شون رو کشت

02:11.766 --> 02:13.886
همه‌شون به جز یکی

02:13.888 --> 02:16.849
یه نفر فرار کرد

02:16.851 --> 02:21.056
و بعدش...بهش کمک کردم که
اون یکی رو هم بکشه

02:22.016 --> 02:23.255
...کیم ، من

02:23.257 --> 02:24.496
جیمی. جیمی. جیمی

02:24.498 --> 02:26.618
اوه خدای من

02:26.620 --> 02:28.740
اوه خدای من

02:33.307 --> 02:35.709
فکر کنم باید از اینجا بریم

02:43.681 --> 02:48.283
یه جورایی فرض کردم میریم به یه مُتِل
یا سالن کاشت ناخن

02:48.285 --> 02:50.765
بهتره که آدمای بیشتری اطرافمون داشته باشیم

03:26.286 --> 03:29.447
شونه‌هات چطورن؟

03:29.449 --> 03:32.730
روشون چیزی بذارم یا
این فقط بدترش می‌کنه؟

03:35.015 --> 03:39.138
...فکر می‌کنم من

03:43.062 --> 03:45.705
من برات بد هستم؟

03:49.268 --> 03:52.549
تو "برای من بد" هستی؟

03:52.551 --> 03:56.112
من تو رو وارد این کردم

03:56.114 --> 03:58.835
...اتفاقی که امشب افتاد

03:58.837 --> 04:02.881
هیچکدوم این اتفاقات
اگه با من نبودی نمیفتاد

04:24.541 --> 04:26.543
تو از خط قرمز عبور کردی

04:30.386 --> 04:32.388
تو دوباره این کار رو انجام نمیدی

04:36.672 --> 04:39.595
آره

04:42.358 --> 04:44.598
روز سختی داشتیم

04:44.600 --> 04:46.722
زودباش. جا باز کن

05:04.819 --> 05:06.458
شب‌بخیر

05:57.917 --> 05:59.436
خب؟

05:59.438 --> 06:01.718
اون به اونطرفِ مرز رفت
و به رفتن ادامه داد

06:01.720 --> 06:04.441
به نظر میاد داره به خونه‌اش توی چی‌واوا میره

06:04.443 --> 06:06.723
و تا چند ساعت دیگه میرسه اونجا

06:06.725 --> 06:08.004
خوبه

06:08.006 --> 06:09.766
یه مشکل کوچیکی هست

06:09.768 --> 06:11.968
اون وارگا رو با خودش برده

06:11.970 --> 06:13.489
چرا؟

06:15.053 --> 06:18.454
اگه فکر می‌کرد داره برای تو کار می‌کنه
همون اول می‌کشتش

06:18.456 --> 06:23.859
اگه بخوام حدس بزنم حدسم اینه
که وارگا قراره ترفیع بگیره

06:23.861 --> 06:26.381
می‌تونی با وارگا ارتباط برقرار کنی؟

06:26.383 --> 06:29.825
خونه‌ی سالامانکا ، وسط ناکجاآباد هست

06:29.827 --> 06:32.307
فقط با خط ثابت و تلفن ماهواره‌ای
میشه تماس گرفت

06:32.309 --> 06:34.829
این یه مشکل فنیه

06:34.831 --> 06:39.634
با این اوضاع اون توی اون
شلوغیِ تیراندازی گیر میفته

06:39.636 --> 06:44.438
دارم فکر می‌کنم باید راهی پیدا کنیم
تا از اونجا بیاریمش بیرون

06:51.006 --> 06:53.649
و کارمون رو لو بدیم؟

06:55.291 --> 06:59.054
اون لیاقتِ یه پاداش رو بدست آورده

07:09.864 --> 07:13.265
وارگا میدونه که قراره
قتلی صورت بگیره؟

07:13.267 --> 07:17.069
هیچکس بهش نگفته
ولی می‌تونه حدس بزنه

07:17.071 --> 07:19.791
...شاید

07:19.793 --> 07:22.234
راهی باشه تا از این وضعیت سود ببریم

07:23.011 --> 07:25.674
افرادی که انتخاب کردم
به شدت بامهارت هستن

07:25.676 --> 07:27.258
اونا بهترینا توی کار خودشون هستن

07:27.260 --> 07:31.242
...ولی تنها چیزی که ندارن

07:31.244 --> 07:33.887
.یه فرد نفوذی در اونجاست

08:03.955 --> 08:08.197
یه نفر داره میاد. شاسی‌بلند. نمی‌شناسمش

09:13.660 --> 09:15.900
" خارج از دسترس "

09:18.825 --> 09:21.626
ناچیتو ، بیا اینور ، باشه؟
خجالتی نباش

09:24.832 --> 09:28.993
.دوست دارم همه‌تون رو با ایگناسیو آشنا کنم
.اون یه مدتی قراره پیش ما بمونه

09:28.995 --> 09:31.155
اینا...اینا آدمای من هستن

09:31.157 --> 09:33.518
یولاندا بهترین آشپز توی تمام چی‌واواست

09:33.520 --> 09:37.321
تو قراره جوری غذا بخوری که انگار هیچوقت
تا حالا توی زندگیت غذا نخوردی

09:37.323 --> 09:40.485
سِسیلیو اون به تمام باغ‌هام رسیدگی می‌کنه

09:42.860 --> 09:45.129
گوجه‌هاش بهترینای دنیان

09:45.131 --> 09:51.094
سیرو ، میگِل ، گراردو ، رائول
و بقیه این احمقا

09:51.096 --> 09:53.817
اونا مثلاً قراره از اینجا محافظت کنن

09:53.819 --> 09:58.301
ولی اینجا نگه‌شون میدارم
چون خیلی خوشگلن ، درسته؟

10:02.307 --> 10:04.747
و تو چطور؟

10:06.775 --> 10:09.797
من باید وسایل خودم رو بیارم یا چی؟

10:09.799 --> 10:12.421
ببخشید -
دست‌به‌کار شو ، بچه. تنبل نباش -

10:12.423 --> 10:14.636
!راه بیفت ، عوضی

10:16.040 --> 10:17.279
هی ، گوش کن

10:17.281 --> 10:18.640
خوش‌اومدی. لبخند بزن

10:18.642 --> 10:20.362
تو توی خونه‌ی منی ، مرد. زودباش. بیا تو

10:50.672 --> 10:53.793
هی ، چیزی نیاوردی که توش آلوئه‌ورا باشه؟

10:53.795 --> 10:55.515
صبح‌بخیر

10:55.517 --> 10:57.516
صبح‌بخیر

10:57.518 --> 11:00.799
من که بیدارت نکردم ، درسته؟ -
نه -

11:00.801 --> 11:02.780
داری میری دادگاه؟ -
آره -

11:02.782 --> 11:04.205
من ساعت ده یه جلسه استماع دارم

11:04.207 --> 11:09.408
و می‌خوام ببینم که می‌تونم قبل از اینکه
وارد بشم اوکلی رو پیدا کنم یا نه

11:09.410 --> 11:11.570
به نظر میاد به خواب نیاز داشته باشی

11:11.572 --> 11:13.411
آره

11:25.453 --> 11:30.022
هی ، فکر کنم ممکنه فکر بهتری داشته باشم
اگه تمام روز رو اینجا بمونیم چی؟ میدونی؟

11:30.024 --> 11:31.926
اینجا همه‌چی داره

11:31.928 --> 11:34.731
، استخر آب داغ
مشروب‌فروشی کنار استخر ، جکوزی

11:34.733 --> 11:36.212
من لباس شنا نیاوردم

11:36.214 --> 11:37.573
منم همینطور

11:37.575 --> 11:39.215
پایین یه فروشگاه هست

11:39.217 --> 11:43.259
می‌تونیم بریم اِسپا ، میدونی
و ماساژِ مخصوص زوج‌ها سفارش بدیم

11:43.261 --> 11:44.900
با آفتاب‌سوختگیت؟

11:44.902 --> 11:46.942
آره

11:46.944 --> 11:49.341
، یا "ماساژ جلبک دریایی" ، میدونی

11:49.343 --> 11:53.068
و بعدش...بعدش فقط میریم و
تو سونای مختلط می‌مونیم ، میدونی؟

11:53.070 --> 11:55.550
...با عرق کردن سم‌زدایی می‌کنیم و

11:56.953 --> 11:58.873
سرویس غذایی 24 ساعته

11:58.875 --> 12:03.741
چی می‌تونه لاکچری‌تر از این باشه که
تمام روز ازمون کاملاً پذیرایی بشه

12:03.743 --> 12:06.707
و نیمه‌شب با یه چیزبرگر
روز رو تموم کنیم؟

12:06.709 --> 12:08.923
بیخیال. هی ، ما لایقش نیستیم؟

12:08.925 --> 12:11.645
جیمی ، من موکل دارم

12:11.647 --> 12:12.966
آره

12:12.968 --> 12:14.725
تو به تازگی از شرکت شوایکِرت رفتی

12:14.727 --> 12:16.229
منظورم اینه که یه روز رو استراحت کن

12:16.231 --> 12:19.654
منشی‌ها عاشقتن . اونا به خاطرت
همه‌چی رو به تأخیر میندازن

12:19.656 --> 12:23.857
هی ، کیم ، ما از قبل پول اینجا رو دادیم
فقط دارم میگم که بیا ازش بهره ببریم

12:23.859 --> 12:26.499
میدونی ، بیا دو نفره خوش بگذرونیم

12:26.501 --> 12:28.503
تو فکر می‌کنی جامون امن نیست

12:31.306 --> 12:32.385
احتمالاً امنه

12:32.387 --> 12:36.018
...ولی نکته اینه که

12:36.020 --> 12:38.163
لالو آدمایی داره ، درسته؟

12:38.165 --> 12:40.272
پس واقعاً اهمیتی نداره که کجاست

12:40.274 --> 12:44.691
اگه یه چیز توضیح‌داده‌نشده پیدا کنه
تمام چیزی که لازمه یه تماس تلفنی‌ـه

12:46.360 --> 12:48.280
چیزی میدونی که بهم نگفتی؟

12:48.282 --> 12:49.982
نه. نه ، چیزی نمیدونم

12:49.984 --> 12:54.285
ولی ضررِ یکم محتاط بودن چیه؟

12:54.287 --> 12:56.407
فردا چطور؟

12:56.409 --> 12:58.609
و روز بعدش؟

12:58.611 --> 13:00.971
جیمی ، هفته بعد چطور؟

13:00.973 --> 13:03.856
نمیدونم

13:06.819 --> 13:09.299
خیلی‌خب

13:09.301 --> 13:11.301
...پس ، نظر من اینه که

13:11.303 --> 13:15.865
ما فقط باید حواسمون رو جمع
کنیم و به زندگی‌مون ادامه بدیم

13:15.867 --> 13:17.787
...کیم ، گوش کن -...
دادگاه -

13:17.789 --> 13:20.630
سه بلوک با اینجا فاصله داره

13:20.632 --> 13:22.952
پر از پلیسه

13:22.954 --> 13:26.596
دفتر مرکزی پلیس کنار اونجاست

13:26.598 --> 13:31.280
جیمی

13:31.282 --> 13:32.921
مشکلی پیش نمیاد

13:32.923 --> 13:34.925
بعداً می‌بینمت

14:02.791 --> 14:05.592
سلام ، منم. خبر جدید می‌خوام

14:06.635 --> 14:08.074
چرت‌وپرت داری میگی

14:08.076 --> 14:11.678
می‌خوام بدونم چه خبره

14:11.680 --> 14:13.039
به اندازه کافی خوب نیست

14:13.041 --> 14:14.681
نه. میدونی چیه؟

14:14.683 --> 14:18.364
میدونی چیه؟ ما در این مورد
رودررو صحبت می‌کنیم

14:18.366 --> 14:21.087
...تو بهم میگی کجایی . من میام سر

14:21.089 --> 14:22.528
الو؟

14:31.597 --> 14:35.919
این یعنی ما بردیم
دولت به اتهامات پایان داد

14:35.921 --> 14:38.682
نه نه نه . مجبور نیستی
دوباره به دادگاه بیای

14:38.684 --> 14:41.326
حالا جفتمون امروز وقت آزاد داریم

14:49.173 --> 14:52.494
ببخشید ، میرا میدونی چیه؟
من باید برم

14:52.496 --> 14:55.217
ولی اگه هر وقت هر سوالی داشتی زنگ بزن

14:55.219 --> 14:57.379
باشه. بله ، خدافظ

14:57.381 --> 14:58.540
سلام ، گِرَنت

14:58.542 --> 15:00.022
یه دقیقه وقت داری؟

15:00.024 --> 15:01.767
چطور پیش میره؟

15:01.769 --> 15:02.904
بذار ببینم

15:02.906 --> 15:05.859
من نیم ساعت وقت دارم تا حکمِ چهار دیوارنگار

15:05.861 --> 15:07.851
و یه آدم بی‌خانمانی که سعی کرده
توی یه رستوران

15:07.853 --> 15:10.752
چند تخم‌مرغ آب‌پز شده توی شلوارش
بذاره رو کم کنم

15:10.754 --> 15:13.394
.زندگی توی دفتر وکیل تسخیری همینه
روزِ تو تا الان چطور بوده؟

15:13.396 --> 15:16.077
من چندتا جای خالی توی برنامه‌ام
دارم که می‌خوام پُرِشون کنم

15:16.079 --> 15:18.763
جای خالی؟ داری میگی
با این...قیمتت چقدره؟

15:18.765 --> 15:21.522
دویست‌وپنجاه دلار برای هر ساعت و
بازم توی برنامه‌ات جای خالی داری؟

15:21.524 --> 15:23.724
اگه جای تو بودم ، توی برنامه‌ام
جای خالی نمیذاشتم

15:23.726 --> 15:26.406
من چندتا پرونده‌ی رایگان دیگه می‌خوام

15:26.408 --> 15:30.250
برو با رابط صحبت کن و
گلوریا برات ردیف می‌کنه

15:30.252 --> 15:31.851
گِرَنت ، موضوع اینه که

15:31.853 --> 15:33.686
میدونم نباید پرونده‌هایی که
می‌گیرم رو انتخاب کنم

15:33.688 --> 15:37.780
ولی من دنبال یه چیز خاص هستم

15:39.220 --> 15:40.820
خاص؟

15:40.822 --> 15:42.401
مثلاً چی؟

15:45.026 --> 15:49.708
فقط می‌خوام مطمئن بشم که دارم وقتم رو جایی
می‌گذرونم که بیشترین تأثیر رو داشته باشه

15:49.710 --> 15:51.149
متوجه شدم

15:51.151 --> 15:54.513
پس تهیدست‌های همیشگی برات
به اندازه کافی خوب نیستن؟

15:54.515 --> 15:58.236
، موکل‌هایی می‌خوای که
میدونی ، یه‌جورایی جذبت کنن

15:58.238 --> 16:01.119
گِرَنت ، فقط بذار چندتا پرونده سخت داشته باشم

16:01.121 --> 16:04.630
به زمان اضافه‌ای که خواهی داشت
تا به تخم‌مرغ‌دزدت بِرِسی فکر کن

16:05.369 --> 16:07.992
اگه قرار باشه این کار رو بکنم

16:07.994 --> 16:10.327
باید پرونده‌های جنایی رو قبول کنی -
حتماً -

16:10.329 --> 16:12.249
ما داریم درمورد پرونده‌هایی صحبت
می‌کنیم که به محاکمه رفتن

16:12.251 --> 16:14.073
چیزی نیستن که بتونی
توی سه دقیقه صحبت کردن

16:14.075 --> 16:15.532
با اون دوستات که نماینده‌ی دولت هستن
حکم رو کم کنی

16:15.534 --> 16:16.854
من بیست‌تا برمیدارم

16:16.856 --> 16:18.135
امروز

16:18.137 --> 16:21.898
بیست‌تا؟ این پیشنهادته؟

16:21.900 --> 16:23.860
بیست جنایت؟

16:23.862 --> 16:25.582
بله

16:25.584 --> 16:28.106
اینو نگه‌دار

16:30.869 --> 16:32.108
زودباش

16:32.110 --> 16:33.269
!سلام ، دانا

16:33.271 --> 16:36.140
می‌تونی به قاضی بگی که
من 15 دقیقه دیرتر میام؟

16:37.835 --> 16:42.558
باید بهت هشدار بدم که در حال حاضر اینجا
مثل دستشویی عمومیِ یه فستیوال شلوغه

16:49.512 --> 16:52.207
خب ، پرونده‌های جنایی اینجان

16:52.209 --> 16:54.008
پرونده‌هایی از روی عمد

16:54.010 --> 16:56.531
اونا همه تعرض هستن

16:56.533 --> 16:58.693
صبر کن ، نه

16:58.695 --> 17:00.891
تعرض اونطرفِ این قفسه هست

17:00.893 --> 17:02.777
همه‌ی این پرونده‌ها در انتظارن؟

17:02.779 --> 17:04.618
تقریباً

17:04.620 --> 17:07.621
این سه ماه اخیر پرونده‌های بیشتری داشتیم

17:07.623 --> 17:10.416
این چیزیه که من بهش میگم
کار کردن توی اون شرکت خصوصی

17:10.418 --> 17:14.269
گرفتن اون ماشین شرکتیِ زیبا
و گاز دادن توی راه خروج

17:17.392 --> 17:21.594
، مستی در اجتماع ، دله‌دزدی

17:21.596 --> 17:26.501
، تخریب دارایی ، رانندگی در شرایط مستی
ورود بدون اجازه به ملک دیگران

17:27.762 --> 17:30.803
قتل شبه‌عمد

17:30.805 --> 17:35.207
مهاجرت ، خشونت خانگی

17:37.611 --> 17:41.333
...یا اگه فکر می‌کنی از اینا می‌خوای

17:42.936 --> 17:44.736
نوجوانان

17:47.300 --> 17:48.940
برو و یه نگاهی به اطراف بنداز

17:48.942 --> 17:50.942
بهم خبر بده که کدوم‌شون رو می‌خوای
تا بتونیم بهت بدیم‌شون

17:50.944 --> 17:52.623
برات یه جعبه میارم

18:16.728 --> 18:18.810
چراغ‌قوه

18:22.493 --> 18:26.415
وقتی با رئیس صحبت می‌کنی
اون رو "دون" صدا می‌کنی

18:26.417 --> 18:30.859
اگه اون ازت سوال پرسید
بهش واقعیت رو میگی

18:30.861 --> 18:35.103
هر چقدر بتونی کمتر صحبت کنی بهتره

18:36.867 --> 18:38.827
اگه ازت خوشش بیاد ، بهت ترفیع میده

18:41.992 --> 18:45.433
هی ، فکر نکن که نمی‌بینمت ، باشه؟

18:45.435 --> 18:47.715
من تو رو می‌بینم

18:47.717 --> 18:51.641
در حال حاضر ، باید پشتیبان
داشته باشیم ، میدونی؟

18:54.123 --> 18:56.445
اگه از من خوشش نیاد چی؟

18:59.048 --> 19:01.408
مشکلی برات پیش نمیاد

19:01.410 --> 19:03.009
آچار بکس رو بهم بده

19:13.982 --> 19:16.983
باید برم دستشویی -
آره ، آره -

19:16.985 --> 19:18.624
مستقیم سمت چپ

19:18.626 --> 19:20.226
هی ، روشویی من رو چرب نکن ، باشه؟

19:30.918 --> 19:33.878
" ناشناس "

19:35.682 --> 19:37.362
بله

19:37.364 --> 19:41.591
.یه دَری پشت خونه‌ی سالامانکا هست

19:41.593 --> 19:43.615
امشب ساعت سه

19:43.617 --> 19:46.210
.قفلش رو باز کن. در رو باز کن
از اونجا گورتو گم کن

19:46.212 --> 19:48.916
تو کی هستی؟

19:48.918 --> 19:51.518
ساعت سه شب. فهمیدی؟

19:53.629 --> 19:55.952
قراره اینکارو کامل انجام بدین ، درسته؟

19:55.954 --> 19:59.476
اون حداقل هفت آدم اینجا داره
ولی چندتا آدم پیر هم اینجا هستن

19:59.478 --> 20:02.225
و اونا هیچوقت کاری در حق کسی انجام ندادن

20:08.500 --> 20:09.500
" خارج از دسترس "

20:17.192 --> 20:20.593
بعد از اون ، می‌خوام جفت‌تون به این فکر کنید
که چطوری تحلیل کنید

20:20.595 --> 20:22.154
قراره مدارک زیادی باشه

20:22.156 --> 20:24.797
پس بیاید متوجهِ مدیریت منابع باشیم

20:24.799 --> 20:26.879
هاوارد

20:26.881 --> 20:28.560
کیم -
از دیدنت خوشوقتم -

20:28.562 --> 20:30.965
چه طبقه‌ای؟ -
سه ، لطفاً -

20:34.288 --> 20:37.248
با همکاران من ، پائل شفرد
و میشل آویلا آشنا شدی؟

20:37.250 --> 20:38.890
فکر نمی‌کنم. سلام -
سلام -

20:38.892 --> 20:40.894
از دیدن‌تون خوشوقتم

20:42.455 --> 20:44.175
بچه‌ها ، ایشون کیم وِکسلِر هست

20:44.177 --> 20:45.776
اون توی اچ‌اچ‌ام کار می‌کرد

20:45.778 --> 20:47.898
و حالا کارش به کار با بانک
توی شوایکِرت و کوکلی رسیده

20:47.900 --> 20:49.902
از دیدن جفت‌تون خوشوقتم

20:53.826 --> 20:56.627
من راستش دیگه اونجا کار نمی‌کنم

20:56.629 --> 20:59.429
دیگه با بانک هم نیستم

20:59.431 --> 21:00.911
واقعاً؟

21:00.913 --> 21:03.313
دیروز اتفاق افتاد

21:03.315 --> 21:05.317
مراقب خودت باش ، ‌هاوارد

21:08.200 --> 21:09.759
!کیم ، کیم

21:09.761 --> 21:11.763
!یه ثانیه صبر کن

21:12.644 --> 21:15.084
، به خاطر کنجکاوی می‌پرسم
الان توی کدوم شرکتی؟

21:15.086 --> 21:16.285
ریوز و گرین؟

21:16.287 --> 21:19.051
من دوباره خودم تنهام

21:19.053 --> 21:20.786
ریچ انداختت بیرون؟

21:20.788 --> 21:23.011
کار اون نبود. من رفتم

21:23.013 --> 21:24.653
مِسا وِرده چی؟

21:24.655 --> 21:26.975
من بهشون توصیه کردم پیش شوایکِرت بمونن

21:26.977 --> 21:30.458
میدونم این یه سوال شخصیه ، کیم

21:30.460 --> 21:33.220
ولی می‌تونم بپرسم چرا؟ -
این شخصیه -

21:33.222 --> 21:35.063
...و من سرم شلوغه پس -
یه دقیقه بهم وقت بده -

21:35.065 --> 21:37.025
لطفاً

21:37.027 --> 21:39.028
مهمه

21:40.510 --> 21:44.632
چی شده؟

21:47.236 --> 21:50.277
من نمی‌خواستم چیزی بگم

21:50.279 --> 21:53.480
آخرین باری که چیزی که نگرانم کرده
بود رو گفتم و خیلی خوب پیش نرفت

21:53.482 --> 21:56.162
...فقط فکر می‌کنم

21:56.164 --> 22:00.286
قبل از اینکه تغییر بزرگی
...توی زندگیت ایجاد کنی

22:00.288 --> 22:04.493
چیزی درمورد جیمی هست
که لازمه بشنوی

22:06.014 --> 22:08.016
باشه

22:09.457 --> 22:13.138
چند وقت پیش ، من به جیم
یه کار توی اچ‌اچ‌ام پیشنهاد دادم

22:13.140 --> 22:15.621
حدس میزنم که اینو بهت نگفته

22:18.626 --> 22:21.987
اون گفت که باید بهش فکر کنه

22:21.989 --> 22:24.549
، ولی شب بعدش

22:24.551 --> 22:27.232
اون توپ‌های بولینگ از بالای
در خونه‌ام به داخل پرتاب کرد

22:27.234 --> 22:29.474
توپای بولینگ؟

22:29.476 --> 22:31.519
ممکن بود واقعاً کسی صدمه ببینه

22:31.521 --> 22:33.838
کم و بیش ماشینم رو نابود کرد

22:33.840 --> 22:37.882
، بعدش ، چند هفته بعد
...وقتی دارم با کلیف مِین ناهار می‌خورم

22:37.884 --> 22:40.804
دو فاحشه به من نزدیک میشن
و پرخاشگرانه باهام صحبت می‌کنن

22:40.806 --> 22:43.207
فاحشه‌های واقعی

22:43.209 --> 22:45.569
جیمی فرستاده بودشون تا من رو خجالت‌زده کنه

22:45.571 --> 22:48.331
من پیش جیمی رفتم و اینو بهش گفتم

22:48.333 --> 22:51.494
و بعد از مِن‌مِن‌کردن‌ها و
، تکذیب کردن‌هاش

22:51.496 --> 22:53.498
اون تقریباً اعتراف کرد

23:00.024 --> 23:03.225
و همین؟

23:03.227 --> 23:05.147
...ببخشید

23:09.553 --> 23:12.234
...هاوارد ، تو واقعاً

23:12.236 --> 23:14.036
تو واقعاً من رو نگران کرده بودی

23:14.038 --> 23:16.478
اگه می‌خوای بخند

23:16.480 --> 23:19.961
ولی هیچ شخصی با عقل سالم جوری که
جیمی رفتار می‌کنه ، رفتار نمی‌کنه

23:19.963 --> 23:23.805
ما داریم درمورد کسی صحبت می‌کنیم
که کنترلی روی خودش نداره

23:23.807 --> 23:28.970
من و تو جفتمون میدونیم که وِل کردن
موکلی مثل مِسا وِرده منطقی نیست

23:28.972 --> 23:31.134
و من فکر می‌کنم جیمی ربطی بهش داره

23:32.855 --> 23:37.498
میدونی این چقدر توهین‌کننده‌ست؟

23:37.500 --> 23:41.021
من تصمیمات خودم رو به خاطرِ
دلایلی که خودم دارم می‌گیرم

23:41.023 --> 23:42.302
باید بهم گوش بدی

23:42.304 --> 23:43.863
اون آدم به کمک نیاز داره

23:43.865 --> 23:47.509
هاوارد ، من جیمی رو می‌شناسم
و تو در اشتباهی

23:53.154 --> 23:56.315
میدونی کی واقعاً جیمی رو می‌شناخت؟

23:56.317 --> 23:58.319
چاک

24:11.843 --> 24:15.326
!باز کن ، عوضی

24:17.302 --> 24:20.984
!این در رو باز کن
!می‌خوام باهات صحبت کنم

24:29.110 --> 24:33.873
چیه؟ فکر نمی‌کردی مخفیگاهِ
فوق‌مخفیت رو پیدا می‌کنم؟

24:33.875 --> 24:35.394
!خودت داری مسخره میشی ، احمق

24:35.396 --> 24:39.598
من وکیل تو هستم
!و میذاری من وارد بشم

24:49.049 --> 24:50.688
!من جایی نمیرم

24:50.690 --> 24:51.849
!جدّی میگم

24:51.851 --> 24:53.971
!من جای دیگه‌ای برای رفتن ندارم

24:53.973 --> 24:56.013
!باز. کن. همین الان

24:56.015 --> 24:58.017
!هی

24:58.858 --> 25:00.738
فکر می‌کنی داری چه غلطی می‌کنی؟

25:00.740 --> 25:02.379
!بالاخره اومد

25:02.381 --> 25:05.262
طرفدار بدون دعوت اومدن نیستی ، آره؟

25:05.264 --> 25:07.664
!خب ، نمی‌تونم تصور کنم دلیلش چیه -
صدات رو بیار پایین -

25:07.666 --> 25:09.386
من همسایه دارم -
من صدام رو پایین نمیارم -

25:09.388 --> 25:11.188
من جواب می‌خوام ، باشه؟

25:11.190 --> 25:15.191
زمان اینکه با من روراست باشی رسیده و
تا وقتی که جواب ندی از اینجا نمیرم

25:15.193 --> 25:16.673
برو داخل

25:16.675 --> 25:17.994
باشه ، ببین ، ببین

25:17.996 --> 25:20.116
باشه

25:22.000 --> 25:25.961
تو زندگیم رو نجات دادی

25:25.963 --> 25:27.243
به اون خاطر ممنونم

25:28.646 --> 25:32.327
ولی از الان به بعد باید
من هم در جریان باشم ، مرد

25:32.329 --> 25:34.633
تقصیر من که نیست برام کمین کرده بودن

25:34.635 --> 25:38.093
چرا باید در اون مورد به سالامانکا دروغ می‌گفتم؟

25:38.095 --> 25:39.777
داشتم برای کی دروغ می‌گفتم؟

25:39.779 --> 25:42.897
!همین حالا باید بهم بگی چه اتفاقی داره میفته

25:42.899 --> 25:45.542
این ربطی به تو نداره -
!اوه ، بیخیال -

25:46.383 --> 25:48.703
بهم گوش بده تو با گفتنِ
این حرفا نمی‌تونی جوری

25:48.705 --> 25:51.110
باهام رفتار کنی که انگار مهم نیستم

25:51.112 --> 25:52.426
فقط جزئیات رو بگو

25:52.428 --> 25:55.189
تو اطلاعاتی رو می‌خوای که
نمی‌تونی داشته باشی

26:06.025 --> 26:08.027
...اگه اتفاقی براش بیفته

26:12.487 --> 26:14.767
نمی‌تونم اینکارو بکنم

26:14.769 --> 26:16.771
نمی‌تونم

26:23.698 --> 26:25.978
خیلی‌خب

26:25.980 --> 26:28.022
خیلی‌خب

26:29.423 --> 26:32.744
حالا گوش می‌کنی و خفه میشی

26:32.746 --> 26:37.190
این مرد چیزای دیگه‌ای توی ذهنش داره
اون به تو فکر نمی‌کنه

26:40.033 --> 26:43.554
لالو سالامانکا قراره بمیره

26:43.556 --> 26:45.156
امشب

26:47.360 --> 26:48.799
امشب؟

26:48.801 --> 26:51.882
فردا همین زمان ، کار تموم شده

26:56.769 --> 26:59.329
باشه ، پس

27:01.333 --> 27:05.538
حالا باید بری

27:06.858 --> 27:10.782
خانواده‌ام دارن میان اینجا

27:35.845 --> 27:37.565
خیلی خوبه

27:41.010 --> 27:44.006
شاید...این‌دفعه یکم کمتر نشده؟

27:44.008 --> 27:46.230
ما یکم بدشانسی داشتیم

27:46.232 --> 27:48.254
شانس؟

27:48.256 --> 27:52.780
دون الادیو ، گوستاوو بهم اطمینان داده
که دیگه تمومه

28:07.755 --> 28:08.994
!چارلی منسون

28:17.324 --> 28:21.046
!ببین کی اینجاست -
دون الادیو -

28:23.594 --> 28:28.517
میدونستم آمریکایی‌ها نمی‌تونن نگهت دارن

28:28.519 --> 28:29.543
بولسا

28:29.545 --> 28:32.817
شنیدم بیرون اومدنت
برات گرون بوده ، درسته؟

28:32.819 --> 28:33.942
هی

28:33.944 --> 28:37.461
تو به آمریکایی‌ها پول دادی؟
فکر می‌کردم اینکارو می‌کنی

28:39.489 --> 28:43.740
میدونی که اون بالا کارا چطور پیش میرن ولی
نگران نباش. من تمام پولایی که طلب داشتم رو گرفتم

28:43.742 --> 28:45.766
اینا چی هستن؟

28:45.768 --> 28:49.553
چیزیه که بولسا از طرف فرینگ برام آورده

28:50.956 --> 28:53.020
عالیه -
بله -

28:53.022 --> 28:55.422
اینطور فکر می‌کنی؟ -
البته -

28:56.343 --> 28:59.143
...هی ، راستی

29:00.673 --> 29:05.504
من این کلید رو پیدا کردم
ولی نمیدونم مال توئه یا نه

29:05.506 --> 29:07.529
فکر نمی‌کنم برای من باشه

29:09.717 --> 29:13.935
عجیبه. بیا ببینیم درِ چی رو باز می‌کنه

29:24.907 --> 29:27.388
"!اوه. "مگنوم ، پی.آی
(نام یک سریال)

29:28.911 --> 29:32.438
!چه بچه‌ی زیبایی

29:32.440 --> 29:35.435
خیلی صافه

29:35.437 --> 29:38.038
درسته ، بولسا؟ -
خیلی صافه -

29:39.281 --> 29:41.305
بله

29:41.307 --> 29:43.029
...شاید یه

29:43.031 --> 29:45.044
چیزی توی صندوق‌عقب باشه؟

29:47.553 --> 29:48.849
بیاید بفهمیم

29:48.850 --> 29:50.174
دون

29:50.176 --> 29:53.733
توی این مدل صندوق‌عقب ، جلوئه

29:55.460 --> 29:58.617
پس اسمش "صندوق‌جلو" هست

30:02.167 --> 30:03.367
بیاید ببینیم

30:04.625 --> 30:06.649
"صندوق‌جلو"

30:06.651 --> 30:07.851
!یه هدیه

30:09.405 --> 30:10.428
این چیه؟

30:12.256 --> 30:15.193
مرد اینه

30:19.197 --> 30:21.219
درسته ، بولسا؟

30:21.221 --> 30:23.221
!این آدم "سرگرم‌کننده" هست

30:24.684 --> 30:27.188
گوش کن ، دون الادیو

30:27.190 --> 30:32.212
.می‌خوام با ایگناسیو وارگا آشنا بشی

30:32.214 --> 30:34.237
اون آدمِ جدیدِ ما توی شماله

30:36.264 --> 30:38.286
فامیلیش سالامانکا نیست؟

30:38.288 --> 30:41.674
اون از وقتی که هکتور مریض شده
داشته کسب‌وکار رو اداره می‌کرده

30:41.676 --> 30:44.476
اون یکی از دوستان توکو هست

30:46.384 --> 30:48.944
توکو. واقعاً؟

30:51.973 --> 30:53.790
اونجات سالمه؟

30:56.137 --> 30:58.612
دارم سربه‌سرت میذارم

30:58.614 --> 31:02.637
بیا صحبت کنیم. ما همدیگه رو خواهیم شناخت

31:09.405 --> 31:11.445
...خب

31:11.447 --> 31:14.128
فکر می‌کنی چطوری برام پول درمیاری؟

31:29.809 --> 31:32.809
من هر چقدر جنس برام بفرستید می‌فروشم

31:33.817 --> 31:35.817
من کسب‌وکار رو به جاهای جدیدی گسترش میدم

31:37.777 --> 31:40.599
و جلوی رقبا رو می‌گیرم

31:40.601 --> 31:42.601
جاهای جدید؟

31:44.084 --> 31:46.084
این جاها رو از کی می‌گیری؟

31:47.354 --> 31:48.754
...برای شروع

31:50.325 --> 31:52.325
باند‌های موتورسوار

31:54.074 --> 31:56.367
باندهای موتورسوار؟

31:56.369 --> 31:58.089
موتورسواران؟

32:06.323 --> 32:13.347
پس تو قراره جنگی رو با یه مشت
موتورسوار آمریکایی شروع کنی؟

32:13.348 --> 32:14.905
این نقشه‌ی توئه

32:19.525 --> 32:22.791
دون الادیو

32:22.793 --> 32:24.793
این باندها مجزا هستن

32:26.157 --> 32:30.680
ما اونا رو برعلیه همدیگه می‌کنیم

32:32.708 --> 32:37.208
بعدش نوبتی شکست‌شون میدیم

32:46.242 --> 32:48.937
پس تو کاسبی

32:51.341 --> 32:55.546
...ایگناسیو وارگا

32:58.499 --> 33:00.499
چی می‌خوای؟

33:02.418 --> 33:04.420
چی می‌خوام؟

33:08.047 --> 33:09.547
احترام

33:11.729 --> 33:16.229
.می‌خوام تصمیمات خودم رو بگیرم
راه خودم رو برم

33:17.063 --> 33:21.063
نمی‌خوام کسی حتی به فکر بازی دادنِ من هم بیفته

33:22.523 --> 33:28.023
و نمی‌خوام نگران چیزی باشم

33:29.912 --> 33:33.112
نمی‌خوای نگران چیزی باشی؟

33:36.741 --> 33:39.664
تو توی کسب‌وکار اشتباهی هستی ، دوست من

33:43.875 --> 33:45.831
تو بد نیستی

33:56.594 --> 33:57.794
به سلامتی

34:24.956 --> 34:26.715
واقعاً؟

34:26.717 --> 34:29.360
واقعاً

34:31.762 --> 34:33.764
از کجا میدونی؟

34:35.045 --> 34:36.845
با آدمم صحبت کردم

34:36.847 --> 34:39.848
لالو توی مکزیکه و همونجا می‌مونه

34:39.850 --> 34:42.570
ولی گفتی ممکنه به کسی زنگ بزنه

34:43.693 --> 34:45.373
اون قرار نیست اینکارو بکنه

34:45.375 --> 34:47.935
آدمِ"ـت از کجا اینقدر با اطمینان میدونه؟"

34:47.937 --> 34:50.378
اون بهم اینو نمیگه ولی میدونه

34:50.380 --> 34:51.859
و تو باورش داری؟

34:51.861 --> 34:54.421
آره ، دارم

34:54.423 --> 34:57.624
پس جامون امنه؟

34:57.626 --> 34:59.426
آره

35:02.351 --> 35:03.790
خدای من

35:04.913 --> 35:08.394
اوه خدای من

35:09.638 --> 35:11.639
این عالیه

35:13.882 --> 35:16.084
عالیه ، درسته؟

35:19.967 --> 35:21.301
پس مشکل چیه؟

35:21.303 --> 35:23.746
دیگه تموم شده

35:26.093 --> 35:28.095
این‌دفعه تموم شده

35:29.336 --> 35:32.499
قرار نیست دفعه‌ی بعدی در کار باشه

35:45.071 --> 35:46.110
کیم

35:47.753 --> 35:49.993
این مدت خیلی سخت گذشته

35:49.995 --> 35:52.716
من زیاد داشتم فکر می‌کردم

35:52.718 --> 35:55.479
...و

35:55.481 --> 35:58.882
ما باید احتمالاً فقط اتاق رو
تحویل بدیم و بریم خونه

35:58.884 --> 36:02.866
من وسایلم رو جمع کردم
فکر کنم وسایل تو رو هم جمع کردم

36:02.868 --> 36:05.831
یه بررسی دیگه‌ای هم تو بکن

36:09.974 --> 36:13.976
ما از قبل پول امشب رو حساب کردیم

36:13.978 --> 36:17.339
اسپا و این چیزا چی پس؟

36:17.341 --> 36:19.343
ما هنوز حتی سرویس غذایی هتل
رو هم امتحان نکردیم

36:22.146 --> 36:24.548
کیم ، تو نمی‌خوای فقط بری خونه؟

36:28.912 --> 36:34.355
پوششی از پنیر چدارِ سفید"
روی کتلتِ گوشت گاوِ اَنگوس

36:34.357 --> 36:36.117
و فلفل تند محلی

36:36.119 --> 36:38.359
و نانِ بانِ کنجدّیِ خانگی قرار گرفته است

36:38.361 --> 36:42.122
به همراه سیب‌زمینی
سرخ‌کرده‌ی قهوه‌ای طلایی

36:42.124 --> 36:45.846
".که نمک ترافل به آن اضافه شده است

36:45.848 --> 36:47.850
نمک ترافل

36:49.571 --> 36:51.851
من گرسنمه ، جیمی

36:51.853 --> 36:56.058
و به‌هرحال توی خونه چیزی
...برای خوردن نیست پس

36:57.098 --> 36:58.858
چرا که نه؟

37:11.912 --> 37:16.154
خب ، من امروز توی دادگاه به هاوارد بَرخوردم

37:18.518 --> 37:20.118
واقعاً؟

37:20.120 --> 37:23.561
...بهم یه چیزی در رابطه با

37:23.563 --> 37:26.204
نابود شدن ماشینش با توپ‌های بولینگ گفت

37:29.889 --> 37:33.891
اذیت شدن توسط فاحشه‌ها موقع ناهار

37:38.568 --> 37:41.858
نمیدونم این حرف فایده‌ای داره یا نه ولی
...همه‌ی این اتفاقات ، اتفاق افتادن قبل از

37:41.860 --> 37:43.620
قبل از اینکه ازدواج کنیم؟

37:43.622 --> 37:44.981
آره

37:49.642 --> 37:53.870
میدونی چرا هملین اینارو بهم گفت؟

37:53.872 --> 37:57.433
"برای "صلاح خودم

37:59.153 --> 38:04.720
انگار من همینطوری منتظرش هستم
تا سوار اسب سفیدش بشم

38:04.722 --> 38:06.802
...این

38:06.804 --> 38:08.764
همه‌چی مربوط به خودشه

38:08.766 --> 38:12.207
همیشه همه‌چی مربوط به خودشه

38:12.209 --> 38:16.130
طرف عاشق خودشه

38:16.132 --> 38:19.614
باید از غرورش کم می‌شد

38:19.616 --> 38:23.821
...پس

38:25.301 --> 38:27.741
کارِ بعدی چیه؟

38:28.491 --> 38:34.468
رفتی دنبال ماشینش
...رفتی دنبال شُهرتش. پس

38:34.470 --> 38:38.715
...فکر می‌کنم شاید کار بعدی

38:38.717 --> 38:42.922
مویِ هاوارد باشه ، درسته؟

38:43.678 --> 38:46.961
فرض کن من فقط دارم ایده‌پردازی می‌کنم

38:46.963 --> 38:50.202
ولی فرض کن یه قرص خواب‌آور
بریزیم توی نوشیدنیش

38:50.204 --> 38:55.527
و بعدش ، وقتی خوابه
...ماشین موزنیِ الکتریکی قدیمی رو برمیداریم

38:58.612 --> 39:00.772
و کچلش می‌کنیم

39:02.216 --> 39:05.056
موزدا

39:05.058 --> 39:07.060
چی؟

39:08.702 --> 39:11.142
...این یه کار قدیمیه ولی

39:11.144 --> 39:15.429
مخفیانه وارد باشگاه برون‌شهری‌ش
میشیم و توی شامپوش موزدا میریزیم

39:15.431 --> 39:16.933
...بعدش اون دوش می‌گیره و

39:16.935 --> 39:18.812
موهاش میریزن

39:18.814 --> 39:19.956
آره -
خوبه -

39:19.958 --> 39:22.527
...یا

39:22.529 --> 39:27.157
ما یه بشکه کلر توی استخرش میریزیم

39:27.159 --> 39:29.439
...تا -
موهاش و ابروهاش و همه‌چیش -

39:29.441 --> 39:31.281
سفید بشن -
آره ، آره ، و ابروها -

39:34.365 --> 39:36.468
...یا

39:36.470 --> 39:40.570
یا وارد خونه‌اش میشیم

39:40.572 --> 39:45.855
همه‌ی دستمال‌های توالتِ نرمش رو با
دستمال توالت یه لایه عوض می‌کنیم

39:45.857 --> 39:47.977
در همونجایی که زندگی می‌کنه
بهش ضربه بزنیم

39:47.979 --> 39:53.747
یا هر لوسیونِ برنزه‌کردنی که استفاده می‌کنه
رو با ضدآفتاب عوض کنیم

39:53.749 --> 39:58.306
وارد تخت برنزه‌کردنش میشه
و وقتش هدر میره

39:58.308 --> 40:02.791
...یا

40:02.793 --> 40:05.113
یا چی؟

40:05.115 --> 40:08.476
...ما هیچوقت اینکارو نمی‌کنیم ولی

40:10.360 --> 40:14.001
چه کاری رو؟

40:14.003 --> 40:16.646
...اگه

40:18.487 --> 40:21.930
اگه هاوارد یه کار وحشتناک انجام بده چی؟

40:23.563 --> 40:29.295
مثلاً پیشخدمتی رو به خاطر اینکه
توی گل‌کلمش کره ریخته بکشه؟

40:30.579 --> 40:34.580
نه ، منظورم یه کار واقعاً بد هست

40:34.582 --> 40:37.234
مثلاً سوءرفتار

40:37.236 --> 40:42.000
میدونی ، سرمایه‌های غیرقانونی
و رشوه دادن به شاهدها

40:42.002 --> 40:43.624
یه همچین کاری

40:43.626 --> 40:46.832
میدونی این اتفاق برای
پرونده‌ی "سندپایپر" یعنی چی؟

40:46.834 --> 40:49.274
برای یه شکایت گروهی بزرگ؟

40:49.276 --> 40:51.837
ممکنه کاملاً شکست بخوره

40:53.160 --> 40:55.600
کلیف مِین رو خیلی عصبانی می‌کنه

40:57.604 --> 41:00.004
اون این موضوع رو حل می‌کنه

41:00.006 --> 41:02.208
خیلی سریع هم اینکارو می‌کنه

41:04.290 --> 41:06.170
واقعاً؟

41:06.172 --> 41:07.611
بله

41:07.613 --> 41:11.818
به زحمتایی که برای اون پرونده کشیدن فکر کن

41:12.618 --> 41:16.608
تقریباً دو سال زحمت کشیدن

41:16.610 --> 41:19.834
اگه حالا از هم بپاشه
اونا هیچی نمی‌گیرن

41:19.836 --> 41:21.516
پس آره

41:21.518 --> 41:23.798
کلیف مِین هر چیزی که سندپایپر
پیشنهاد کنه رو قبول می‌کنه

41:23.800 --> 41:26.921
من قبلاً خیلی برای حلِ این پرونده تلاش کردم

41:26.923 --> 41:28.443
آره ، ولی در این مورد اشتباه می‌کردی

41:30.326 --> 41:33.970
ببخشید ولی اینطوری باید انجامش داد

41:38.414 --> 41:40.814
و اینطوری آدمای پیر هم نادیده گرفته نمیشن

41:40.816 --> 41:46.980
اگه پرونده سندپایپر حالا حل بشه
ممکنه نفری پونزده-بیست دلار کمتر بگیرن

41:46.982 --> 41:51.704
ولی دیگه پولشون رو می‌گیرن
و می‌تونن ازش استفاده کنن

41:51.706 --> 41:56.068
و پول وکلا هم پرداخت میشه

41:56.070 --> 41:58.072
و پول وکلا هم پرداخت میشه

42:00.034 --> 42:02.196
تو چقدر از پولِ مشترک رو می‌گیری؟

42:04.799 --> 42:09.003
ما 20 درصد از پولِ مشترک رو می‌گیریم

42:10.964 --> 42:12.844
...من فقط...من

42:12.846 --> 42:14.806
فراموشش کن ، باشه؟

42:14.808 --> 42:17.288
باشه

44:04.410 --> 44:06.329
سلام

44:06.331 --> 44:08.972
سلام

44:08.974 --> 44:11.254
بیا بشین

44:32.669 --> 44:34.949
هی ، امروز کارِت خوب بود ، باشه؟

44:34.951 --> 44:38.593
فردا ، اطراف رو نشونت میدم

44:38.595 --> 44:41.275
...وقتی برگشتی به شمال

44:41.277 --> 44:43.517
نصف راهِ سالامانکا بودن رو رد می‌کنی

44:45.241 --> 44:46.520
ممنون

44:53.520 --> 44:55.600
تو هم یه جغدِ شب دیگه‌ای؟ نمی‌خوابی؟

44:57.764 --> 45:02.086
امشب نه

45:02.088 --> 45:06.050
آره ، منم هیچوقت خیلی نمی‌خوابم

45:06.052 --> 45:07.851
شاید یکی دو ساعت

45:07.853 --> 45:09.855
کافی هم هست

45:12.778 --> 45:14.780
...وقتی اینطوریه

45:16.942 --> 45:18.944
زمانیه که می‌تونم فکر کنم

45:21.026 --> 45:25.028
وقتی بقیه خوابن ، بهترین ایده‌ها به ذهنم میرسه

45:27.031 --> 45:29.672
بعضی از آدما به این میگن نفرین

45:29.674 --> 45:32.034
ازش خوشم میاد

45:32.036 --> 45:35.637
نمیدونم

45:37.801 --> 45:42.029
من ترجیح میدم یکم بخوابم

45:42.031 --> 45:43.853
و با اینحال ، اینجایی

45:55.658 --> 45:57.818
چیزی قوی‌تری داری؟

45:59.262 --> 46:01.942
حالا شد

46:01.944 --> 46:06.426
توی بار ، قفسه پایین ، توی تُنگ

46:06.428 --> 46:08.949
چیزای خوب اونجاست

46:08.951 --> 46:11.271
دو لیوان بیار

46:51.751 --> 46:53.350
!اینم از این

46:53.352 --> 46:55.472
فکر کردم گم شدی

47:10.288 --> 47:12.889
تا حالا "لوئی سیزدهم" رو نوشیدی؟
(نام نوعی نوشیدنی الکلی)

47:12.891 --> 47:14.610
فکر نمی‌کنم

47:14.612 --> 47:16.692
پس قراره لذت ببری

47:25.489 --> 47:29.010
سلامتی خوابیدن و اونایی که بهش نیاز دارن

47:29.012 --> 47:30.571
سلامتی خوابیدن

47:36.619 --> 47:38.499
این دیگه چه کوفتیه؟

47:43.546 --> 47:46.546
!این احمقا هیچ احترامی حالیشون نیست

47:46.548 --> 47:48.468
!سیرو

47:48.470 --> 47:51.111
چی‌کار کردی ، عوضی؟

48:33.913 --> 48:36.353
داخله. توی آشپزخونه

48:49.768 --> 48:51.407
!سیرو

48:51.409 --> 48:54.490
!همیشه همینطوریه

48:56.518 --> 48:58.135
!سیرو! بیا اینجا

48:58.136 --> 49:00.159
!سیرو

49:00.161 --> 49:02.183
چه خبر شده ، رئیس؟

49:02.185 --> 49:03.749
چیکار کردی؟ دوباره داری سیگار می‌کشی؟ -
رئیس ، اینکارو نکردم. واقعاً میگم -

49:03.750 --> 49:04.974
سیرو ، سیرو

49:04.976 --> 49:10.098
.بهم دروغ نگو. نگو تقصیر میگِل بوده
من از این دروغا خسته شدم

49:10.100 --> 49:15.430
رئیس ، به خدا قسم می‌خورم ، من برای خودم
یه فندک خریدم. دیدی؟ من نبودم

51:53.128 --> 51:56.249
برید. جایی که بهش راه داره رو پیدا کنید

52:08.774 --> 52:10.796
چی می‌بینید؟

52:10.798 --> 52:14.298
مستقیمه. حداقل یک کیلومتر

52:15.718 --> 52:18.455
دارم خونِش رو می‌بینم. اون زیاد دور نیست

52:30.987 --> 52:33.604
اون صدای چی بود؟

53:20.450 --> 53:23.010
چی می‌خوای؟

53:23.012 --> 53:25.494
من یکم از همه‌چی می‌خوام

53:27.216 --> 53:29.698
راستش ، بستنی نمی‌خوام

53:36.304 --> 53:38.585
من هشدار ساعت رو روی ساعت شش گذاشتم

53:38.587 --> 53:42.708
چون قبل از اینکه بریم سر کار
باید اتاق رو تحویل بدیم و بریم خونه

53:42.710 --> 53:45.511
دو ساعت و نیمِ خالص وقت داریم

53:45.513 --> 53:47.515
خوب به نظر میرسه

54:04.531 --> 54:06.533
خب ، تو باهاش چیکار می‌کنی؟

54:09.616 --> 54:14.218
نمیدونم . تو چیکار می‌کنی؟

54:14.220 --> 54:18.742
من استف رو از شوایکِرت استخدام می‌کردم

54:18.744 --> 54:22.506
بروس رو از اچ‌اچ‌ام استخدام می‌کردم

54:22.508 --> 54:24.868
ویولا رو میاوردم

54:24.870 --> 54:27.641
من کوچیک‌ترین و چرت‌ترین دفتری که

54:27.643 --> 54:29.152
می‌تونستم نزدیک دادگاه
پیدا کنم رو اجاره می‌کردم

54:29.154 --> 54:32.755
و رایگان وکالت می‌کردم

54:32.757 --> 54:35.475
جوری برای آدمای معمولی وکالت می‌کردم

54:35.477 --> 54:37.479
که وکلا فقط برای میلیونرها
اینطوری وکالت می‌کنن

54:39.043 --> 54:41.083
من می‌خواستم بگم یه خونه میخریم

54:41.085 --> 54:43.245
ببخشید

54:43.247 --> 54:44.526
آره آره آره آره

54:44.528 --> 54:47.129
می‌تونیم جفتش رو انجام بدیم

54:47.131 --> 54:51.813
آخرین باری که شنیدم ، سندپایپر
مایل بود تا 26 میلیون دلار بپردازه

54:53.497 --> 54:56.224
یک‌سومش میشه هشت و نیم میلون

54:56.226 --> 54:58.089
...و بیست درصدش میشه

54:58.091 --> 55:00.093
حدودا دو میلیون

55:04.587 --> 55:08.949
ولی این اتفاق نمیفته

55:08.951 --> 55:11.712
بیخیال ، کیم

55:11.714 --> 55:14.555
ما که درمورد یه نمایش صحبت نمی‌کنیم

55:14.557 --> 55:16.598
ما داریم درمورد زمینِ سوخته صحبت می‌کنیم

55:18.240 --> 55:20.520
ما مجبوریم بهش صدمه بزنیم

55:20.522 --> 55:22.602
بد هم بهش صدمه بزنیم

55:22.604 --> 55:28.928
برای گرفتن یه مشت وکیل که از اونجا برن؟
هاوارد باید کاری غیرقابل‌بخشش انجام بده

55:28.930 --> 55:33.174
و در پایانش ممکنه هیچوقت
دیگه نتونه وکالت کنه

55:34.295 --> 55:36.976
اون لایق این نیست

55:36.978 --> 55:38.979
و ما هم نمیدونیم که می‌تونیم
همچین کاری رو انجام بدیم یا نه

55:41.782 --> 55:46.024
باشه ، شاید بتونیم انجامش بدیم ، آره

55:46.026 --> 55:47.666
ولی اینکارو نخواهیم کرد

55:54.954 --> 55:59.757
ما داریم درمورد یه تنزل توی شغلش صحبت می‌کنیم

55:59.759 --> 56:03.362
یه تنزل توی شغلِ یک وکیل

56:05.284 --> 56:07.524
آره ، و میشه به آدمای زیادی هم کمک کرد

56:07.526 --> 56:09.166
...می‌فهمم ولی

56:12.171 --> 56:13.930
...کیم ، با انجام اینکار ، این

56:15.213 --> 56:17.253
این تو نیستی

56:17.255 --> 56:19.736
باشه؟

56:19.738 --> 56:22.218
اگه اینکارو بکنیم
با این موضوع مشکل پیدا می‌کنی

56:22.220 --> 56:24.662
وقتی که بهش با آرامش
فکر کنی دیگه اینطوری نیستی

56:27.825 --> 56:30.348
واقعاً؟

56:40.517 --> 56:44.481
من میرم دوش بگیرم
تا صبح مجبور نباشم اینکارو کنم

56:47.764 --> 56:50.326
کیم ، داری سربه‌سرم میذاری ، درسته؟

57:50.022 --> 57:54.227
.یه واسطه‌ای هست
نمیدونم کی ما رو استخدام کرده

57:55.692 --> 57:59.897
مشکلی نیست. من میدونم

58:14.789 --> 58:16.811
تو بهشون زنگ میزنی

58:16.813 --> 58:21.313
...و بهشون میگی که سخت بود

58:22.360 --> 58:24.360
ولی کار انجام شده

58:25.335 --> 58:28.360
من بهت کمک می‌کنم

58:29.948 --> 58:54.948
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
