1
00:00:10,000 --> 00:00:35,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:38,681 --> 00:00:40,255
بس کن

3
00:00:40,257 --> 00:00:45,002
مجبورم کن. مجبورم کن ، مرد -
بس کن ، رفیق -

4
00:00:45,004 --> 00:00:48,948
من مجبورت می‌کنم. تمومش کن

5
00:03:14,429 --> 00:03:16,244
سلام

6
00:03:16,246 --> 00:03:20,451
اگه هنوز علاقه‌منده ، من یه چیزی براش دارم

7
00:03:44,575 --> 00:03:46,425
چی اینقدر بامزه‌ست؟

8
00:03:50,356 --> 00:03:53,416
تو نمی‌فهمیش

9
00:03:53,418 --> 00:03:55,193
باشه -
باشه -

10
00:03:55,195 --> 00:03:57,076
این کاریه که قراره بکنی

11
00:03:57,078 --> 00:04:02,516
تو از جاده‌ی جنوبیِ 25 به لاس کروسِس میری
می‌تونی از اونجا وارد جاده‌ی غربیِ 10 بشی

12
00:04:02,518 --> 00:04:05,036
هی ، بنویسش مرد . پیچیده‌ست

13
00:04:05,038 --> 00:04:07,430
جاده‌ی غربی 10 در لاس کروسِس

14
00:04:07,432 --> 00:04:12,210
یکم بعد از شهر دمینگ ، یه شاهراه هست
اسمش 146 هست

15
00:04:12,212 --> 00:04:18,382
علامت‌ها رو تا اَنتِلوپ ولز دنبال کن
تا وقتی که به علامت "223 مایل" رسیدی

16
00:04:18,384 --> 00:04:21,460
وارد جاده خاکی شو
و سی مایل به سمت جنوب برو

17
00:04:21,462 --> 00:04:23,454
سی مایل توی یه جاده خاکی؟

18
00:04:23,456 --> 00:04:25,055
توی بیابون چشمای کمتری هست ، میدونی؟

19
00:04:26,117 --> 00:04:27,616
راستش ، 31.6 مایله

20
00:04:27,618 --> 00:04:32,546
پس مطمئن شو که...میدونی
کیلومترشمارت رو قبلش صفر کنی

21
00:04:32,548 --> 00:04:35,641
به‌هرحال ، وقتی که به اونجا رسیدی
یه چاه می‌بینی

22
00:04:35,643 --> 00:04:38,069
خیلی قدیمیه ، میدونی ، وضعیت بدی داره

23
00:04:38,071 --> 00:04:39,962
این چاه چه شکلی داره؟

24
00:04:39,964 --> 00:04:41,964
مثل یه چاهه

25
00:04:41,966 --> 00:04:43,315
تنها چاهِ اونطرفاست

26
00:04:43,317 --> 00:04:44,733
و از جاده میشه دیدش؟

27
00:04:44,735 --> 00:04:46,377
آره ، می‌بینیش نگرانش نباش

28
00:04:46,379 --> 00:04:49,361
پسرعموهام تو رو اونجا با پول می‌بینن
ساعت 9 صبح

29
00:04:49,363 --> 00:04:50,964
ازشون خوشت میاد. پسرای خوبی هستن

30
00:04:50,966 --> 00:04:53,400
مطمئنم

31
00:04:53,402 --> 00:04:54,735
هی ، من یه فکری دارم

32
00:04:54,737 --> 00:04:59,315
چرا یکی از این پسرعموهات
پولا رو تا اینجا نیاره؟

33
00:04:59,317 --> 00:05:01,408
واسطه رو حذف کن

34
00:05:01,410 --> 00:05:03,002
...آره ، ببین ، مشکل اینه که

35
00:05:03,004 --> 00:05:06,655
کل این ماجرا باید خیلی مخفیانه باشه ، میدونی؟

36
00:05:07,834 --> 00:05:10,676
آدمایی هستن
بیا بگیم رقبای من هستن

37
00:05:10,678 --> 00:05:12,511
آدمایی که می‌خوان من اینجا بمونم

38
00:05:12,513 --> 00:05:15,589
و پس ، میدونی ، اگه پسرعموهام
...وارد شهر بشن

39
00:05:15,591 --> 00:05:17,444
این آدما متوجه میشن

40
00:05:17,446 --> 00:05:21,868
ناچو وارگا چی؟
رقبات" متوجهش میشن؟"

41
00:05:21,870 --> 00:05:25,024
به نظر میاد خیلی باهوشه

42
00:05:25,026 --> 00:05:27,100
ایگناسیو؟

43
00:05:27,102 --> 00:05:32,105
آره ، درسته ، منظورم اینه که
اون برای خیلی چیزا خوبه

44
00:05:32,107 --> 00:05:33,607
ولی برای هفت میلیون دلار؟

45
00:05:33,609 --> 00:05:37,853
آدمی مثل اون می‌تونه خیلی
سریع احمق بشه ، میدونی؟

46
00:05:37,855 --> 00:05:39,964
تو آدم درست اینکاری

47
00:05:39,966 --> 00:05:45,786
تو هیچکسی نیستی . بهت برنخوره
ولی هیچکسی به تو دوبار نگاه نمی‌کنه

48
00:05:45,788 --> 00:05:48,264
آره ، باشه

49
00:05:50,125 --> 00:05:54,537
هی ، ببین ، شاید این کار تو نیست ، میدونی؟
منظورم اینه که مشکلی نیست. می‌فهمم

50
00:05:54,539 --> 00:05:57,815
تو توی دادگاه کارت خوب بود
دیگه می‌تونیم ادامه ندیم

51
00:05:57,817 --> 00:06:00,300
...ممنون ، این

52
00:06:00,302 --> 00:06:01,802
قدردان این کارِت هستم

53
00:06:01,804 --> 00:06:03,546
نگرانش نباش

54
00:06:03,548 --> 00:06:06,732
یکی دیگه رو پیدا می‌کنم ، میدونی؟

55
00:06:06,734 --> 00:06:11,144
آره ، پس فکر کنم کار ما اینجا تمومه

56
00:06:11,146 --> 00:06:14,073
فکر کنم

57
00:06:14,075 --> 00:06:16,316
خیلی‌خب

58
00:06:16,318 --> 00:06:18,985
من اینارو خرد می‌کنم

59
00:06:18,987 --> 00:06:24,714
و اگه چیز دیگه‌ای هست که نیاز داشته باشی

60
00:06:24,716 --> 00:06:26,735
...هر کار حقوقی

61
00:06:26,737 --> 00:06:28,662
آره آره آره. شماره‌ت رو دارم. می‌بینمت

62
00:06:34,687 --> 00:06:36,812
گندت بزنن

63
00:06:41,586 --> 00:06:44,487
یک‌صد هزار؟

64
00:06:49,777 --> 00:06:53,019
دلار

65
00:06:53,021 --> 00:06:54,613
آره

66
00:06:54,615 --> 00:06:56,171
پول زیادیه

67
00:06:56,173 --> 00:06:59,210
برای آوردن هفت میلیون دلار
و منم بهترین آدم برای انجام اینکارم؟

68
00:06:59,212 --> 00:07:03,697
این راستش کمتر از دو درصده
و فکر می‌کنم قیمت درستیه

69
00:07:07,962 --> 00:07:12,167
پس صدهزار برای یه
رانندگی کوچیک توی بیابون ، آره؟

70
00:07:14,619 --> 00:07:16,143
قیمت همینه

71
00:07:22,344 --> 00:07:23,550
قبوله

72
00:07:30,134 --> 00:07:32,076
سلام. من خونه‌ام

73
00:07:32,078 --> 00:07:34,286
!عالیه. یه ثانیه دیگه میام بیرون

74
00:07:36,807 --> 00:07:38,916
حموم عصرانه ، آره؟

75
00:07:38,918 --> 00:07:40,233
آره

76
00:07:40,235 --> 00:07:42,086
فردا صبح زود یه کاری دارم

77
00:07:44,815 --> 00:07:48,651
هی ، امیدوارم گرسنه باشی
دارم فاجیتا درست می‌کنم

78
00:07:48,653 --> 00:07:50,152
داری غذا درست می‌کنی؟

79
00:07:50,154 --> 00:07:51,503
چرا درست نکنم؟

80
00:07:51,505 --> 00:07:54,490
سر راهِ خونه یه مقدار گوشت گاو خریدم

81
00:07:54,492 --> 00:07:59,586
و چند ساعتی هست که خیس شده
توی یه ترکیبی سِری از سبزیجات و ادویه‌ها

82
00:07:59,588 --> 00:08:01,513
واقعاً؟ -
آره -

83
00:08:01,515 --> 00:08:05,017
چیزی که اسمش رو "اِل پاسوی قدیمی" گذاشتم

84
00:08:06,337 --> 00:08:07,836
به نظر خارجی میاد

85
00:08:07,838 --> 00:08:10,096
خوشمزه میشه . می‌بینی

86
00:08:10,098 --> 00:08:14,243
من چندتا خبر کاری دارم

87
00:08:17,940 --> 00:08:19,682
تو یکی از دوستان کارتل شدی

88
00:08:19,684 --> 00:08:21,684
اینه؟

89
00:08:21,686 --> 00:08:24,420
نه دقیقاً

90
00:08:25,539 --> 00:08:27,631
شاید

91
00:08:30,118 --> 00:08:31,877
براش وثیقه جور کردی؟

92
00:08:31,879 --> 00:08:33,804
چندتا مدرک همینطوری بهم داده شد

93
00:08:33,806 --> 00:08:37,716
، یه جورایی ملتزم به استفاده ازشون بودم
میدونی ، برای موکلم

94
00:08:39,053 --> 00:08:42,077
وقتی گفتی نمی‌تونی انجامش بدی
میدونستم که یه راهی پیدا می‌کنی

95
00:08:43,420 --> 00:08:47,209
یه پیچیدگی هست

96
00:08:47,211 --> 00:08:51,547
وقتی که یه پرونده‌ی یه بچه‌ای رو داشتی
که پدر و مادرش اون رو بیرون کرده بودن

97
00:08:51,549 --> 00:08:53,065
چون دیده بودن علف می‌کشه؟

98
00:08:53,067 --> 00:08:54,399
آره

99
00:08:54,401 --> 00:08:57,736
و تو مجبور شدی تا
خونه‌ی عموش رانندگی کنی

100
00:08:57,738 --> 00:09:00,558
فکر کنم توی موریارتی بود تا وثیقه رو برداری؟

101
00:09:00,560 --> 00:09:01,606
...خب -
صبر کن ، چی؟ -

102
00:09:01,608 --> 00:09:03,058
خب ، چی داری میگی؟

103
00:09:03,060 --> 00:09:06,078
قراره وثیقه‌ی سالامانکا رو برداری؟ -
آره -

104
00:09:06,080 --> 00:09:09,915
فقط اینکه یکم از موریارتی
دورتره و پول هم یکم بیشتره

105
00:09:09,917 --> 00:09:11,591
چقدر؟

106
00:09:11,593 --> 00:09:13,585
هفت

107
00:09:13,587 --> 00:09:15,679
هفت‌هزار؟ -
میلیون -

108
00:09:15,681 --> 00:09:16,964
هفت میلیون؟

109
00:09:16,966 --> 00:09:18,849
آره

110
00:09:18,851 --> 00:09:23,996
تو قراره هفت میلیون از پول کارتل رو برداری؟

111
00:09:23,998 --> 00:09:26,123
میدونم داری به چی فکر می‌کنی
ولی خطری نداره

112
00:09:26,125 --> 00:09:27,173
کاملاً

113
00:09:27,175 --> 00:09:29,123
و فقط یه رانندگی کوتاه تا کنار مرزه

114
00:09:29,125 --> 00:09:30,210
من خیلی سریع برمیگردم -
مرز؟ -

115
00:09:30,212 --> 00:09:33,422
جیمی ، تو یه وکیلی
نه یه حامل پول

116
00:09:33,424 --> 00:09:36,516
هیچ پولی ارزش اینکارو نداره

117
00:09:36,518 --> 00:09:39,036
آدماش نمی‌تونن اینکارو بکنن؟ -
اون بهم اعتماد داره -

118
00:09:39,038 --> 00:09:40,786
من وکیلشم. همین

119
00:09:40,788 --> 00:09:42,720
تو داری این موضوع رو

120
00:09:42,722 --> 00:09:44,116
الکی بزرگ می‌کنی -
چی!؟ -

121
00:09:44,118 --> 00:09:45,833
...تو قراره -
من صبح می‌گیریم‌شون -

122
00:09:45,835 --> 00:09:48,604
کارم تموم میشه و
قبل از تو میام خونه

123
00:09:48,606 --> 00:09:51,215
باشه. پس منم باهات میام

124
00:09:51,217 --> 00:09:53,125
خب ، اونا فقط انتظار من رو دارن

125
00:09:53,127 --> 00:09:54,396
میدونی ، یه آدم

126
00:09:54,398 --> 00:09:56,247
منظورم اینه که ، این
یه جورایی دلیل اصلیِ اینکاره

127
00:09:56,249 --> 00:09:58,001
میدونی ، امنیت به‌وسیله‌ی گمنامی

128
00:09:58,003 --> 00:09:59,600
...جیمی ، این دیوانگی‌ـه . من

129
00:09:59,602 --> 00:10:02,801
نه ، گوش کن ، توی اینکار فقط منِ
توی "سوزوکی استیم" همیشگیم هستم

130
00:10:02,803 --> 00:10:07,956
و تا حالا بیشتر از 50 دلار داخل
یه استیم در تاریخ استیم‌ها نبوده

131
00:10:07,958 --> 00:10:11,476
پس هیچکسی به من دوبار نگاه نمی‌کنه

132
00:10:11,478 --> 00:10:15,147
به نظر میاد داری خودت رو متقاعد
به انجام اینکار می‌کنی

133
00:10:15,149 --> 00:10:17,482
مشکلی برام پیش نمیاد

134
00:10:17,484 --> 00:10:18,742
قسم می‌خورم

135
00:10:18,744 --> 00:10:22,487
حتی اگه حس کردم یه
مشکل کوچیک وجود داره

136
00:10:22,489 --> 00:10:26,825
با سرعت از اونجا خارج میشم

137
00:10:26,827 --> 00:10:30,145
از اینکار خوشم نمیاد

138
00:10:30,147 --> 00:10:34,592
نمی‌خوام انجامش بدی

139
00:10:40,766 --> 00:10:43,267
کیم. گوش کن

140
00:10:43,269 --> 00:10:47,474
قسم می‌خورم باشه؟ مشکلی برام پیش نمیاد

141
00:11:34,753 --> 00:11:38,958
یو سوی آبوگادو
(من وکیل هستم)

142
00:11:39,092 --> 00:11:42,093
یو سوی آبوگادو

143
00:12:19,465 --> 00:12:22,225
یو سوی آبوگادو

144
00:12:22,227 --> 00:12:25,953
یو سوی آبوگادو. یو سوی آبوگادو

145
00:12:25,955 --> 00:12:28,064
آبوگادو ، آبوگادو ، آبوگادو

146
00:12:28,066 --> 00:12:31,309
...یو

147
00:12:31,311 --> 00:12:32,986
...یو سوی

148
00:12:43,862 --> 00:12:46,703
یو سوی آبوگادو

149
00:12:46,705 --> 00:12:49,143
آبوگادو

150
00:12:49,145 --> 00:12:50,321
آبوگادو

151
00:12:50,323 --> 00:12:52,054
...وکیل

152
00:12:52,056 --> 00:12:53,455
از طرف لالو؟

153
00:12:53,457 --> 00:12:58,575
ادواردو من رو فرستاده
تا پول رو بگیرم

154
00:13:20,317 --> 00:13:22,951
فقط اینارو پیش به لالو میرسونم

155
00:13:25,230 --> 00:13:29,491
شما بچه‌ها فقط دارین میرین؟

156
00:13:29,493 --> 00:13:31,234
مشکلی نداره

157
00:13:31,236 --> 00:13:33,736
بوئنوس دیاس
(روز خوش)

158
00:13:33,738 --> 00:13:37,007
خیلی‌خب

159
00:14:00,858 --> 00:14:04,343
♪ هفت میلیون دلار پول نقد توی صندوق عقب ♪

160
00:14:04,345 --> 00:14:07,288
♪ هفت میلیون دلار پول نقد ♪

161
00:14:07,290 --> 00:14:09,606
♪ بردار یه دلار ♪

162
00:14:09,608 --> 00:14:13,276
♪ قبولش کن به‌عنوان یه رُلار ♪

163
00:14:13,278 --> 00:14:19,116
♪ شش میلیون و نهصد و نود و نه هزار ♪

164
00:14:19,118 --> 00:14:21,451
♪ خدمات داغون ♪

165
00:14:23,364 --> 00:14:27,642
♪ شش میلیون و نهصد و نود و نه هزار ♪

166
00:14:27,644 --> 00:14:31,849
♪ و نود و نه دلار پول نقد توی صندوق عقب ♪

167
00:14:32,649 --> 00:14:36,375
♪ یک دلار بردار ♪

168
00:14:36,377 --> 00:14:39,561
♪ به‌عنوان شانس قبولش کن ♪

169
00:14:39,563 --> 00:14:43,768
♪ شش میلیون و نهصد و نود و نه هزار ♪

170
00:14:45,328 --> 00:14:47,720
♪ ...نود و نه ♪

171
00:14:47,722 --> 00:14:49,646
!رد شو

172
00:15:18,936 --> 00:15:21,845
لعنتی لعنتی لعنتی

173
00:15:32,208 --> 00:15:33,949
باورم نمیشه

174
00:15:36,938 --> 00:15:38,120
باشه ، آره

175
00:15:38,122 --> 00:15:41,716
دارم میام بیرون...به آرامی

176
00:15:55,064 --> 00:15:57,547
آبوگادو؟

177
00:15:57,549 --> 00:16:01,569
فکر کنم...فکر کنم
بدونم چی می‌خواید

178
00:16:01,571 --> 00:16:03,312
توی صندوق عقبه

179
00:16:03,314 --> 00:16:06,407
آره ، خوبه. اونارو بردار

180
00:16:39,395 --> 00:16:42,926
چی؟ نه نه . این...منظورش این نبود

181
00:16:42,928 --> 00:16:44,378
این یه اشتباه بزرگه

182
00:16:44,380 --> 00:16:45,929
!آبوگادو! آبوگادو

183
00:16:45,931 --> 00:16:47,356
اِل آمیگو دل کارتل
(دوست کارتل)

184
00:16:47,358 --> 00:16:48,657
اِل آمیگو دل کارتل

185
00:16:48,659 --> 00:16:50,117
!نه

186
00:20:05,130 --> 00:20:07,206
تیر خوردی؟

187
00:20:10,711 --> 00:20:11,968
چی؟

188
00:20:11,970 --> 00:20:13,988
تیر خوردی؟

189
00:20:21,572 --> 00:20:22,830
بلند شو

190
00:20:25,226 --> 00:20:28,577
تیر؟

191
00:20:28,579 --> 00:20:29,911
تو شوکه شدی

192
00:20:32,008 --> 00:20:34,824
همینجا بمون و نفس بکش

193
00:22:25,278 --> 00:22:27,111
هی

194
00:22:27,113 --> 00:22:29,338
تو زنده‌ای

195
00:22:29,340 --> 00:22:31,949
روی همین تمرکز کن

196
00:22:37,790 --> 00:22:40,207
مشکلی برات پیش نمیاد

197
00:23:19,473 --> 00:23:20,572
پیاده شو

198
00:23:20,574 --> 00:23:24,226
به مولد هم تیر خورده

199
00:23:24,228 --> 00:23:26,128
به معنای واقعی کلمه

200
00:23:57,444 --> 00:23:59,352
خیلی‌خب

201
00:23:59,354 --> 00:24:03,690
باید از انرژی زیادی استفاده کنی

202
00:24:03,692 --> 00:24:05,543
!هل بده

203
00:24:21,802 --> 00:24:25,646
صبر کن صبر کن صبر کن
!صبر کن صبر کن صبر کن

204
00:24:27,808 --> 00:24:29,958
چیه؟

205
00:24:31,145 --> 00:24:32,820
کجاست؟

206
00:25:29,370 --> 00:25:32,204
میدونستی همه این اتفاقا قراره بیفتن؟

207
00:25:32,206 --> 00:25:36,116
اگه میدونستم
آدمای بیشتری میاوردم

208
00:25:36,118 --> 00:25:37,968
بیا پول رو به جایی که تعلق داره برگردونیم

209
00:25:37,970 --> 00:25:39,452
از اینطرف

210
00:25:39,454 --> 00:25:42,306
خب ، خونه از اونطرفه

211
00:25:44,477 --> 00:25:47,293
یکی از اونا فرار کرد با یه ماشین

212
00:25:47,295 --> 00:25:48,812
توی جاده

213
00:25:48,814 --> 00:25:50,630
این جاده

214
00:25:50,632 --> 00:25:52,775
باید از جاده بیرون باشیم

215
00:26:45,037 --> 00:26:46,853
...اشتباه بزرگیه

216
00:26:46,855 --> 00:26:48,931
...ادامه ندادن

217
00:26:48,933 --> 00:26:50,282
اسکناس هزار دلاری

218
00:26:54,714 --> 00:26:56,630
در اون‌صورت ، اینا خیلی سبک‌تر می‌شدن

219
00:27:04,056 --> 00:27:07,449
چطوره که نوبتی اینارو بلند کنیم ، میدونی؟

220
00:27:07,451 --> 00:27:09,601
تا جفتمون سرحال بمونیم

221
00:27:12,957 --> 00:27:14,714
باشه

222
00:27:20,239 --> 00:27:22,722
یه فکری دارم

223
00:27:22,724 --> 00:27:23,890
بیا یه حفره بکنیم

224
00:27:23,892 --> 00:27:26,059
یه حفره -
آره -

225
00:27:26,061 --> 00:27:28,228
از اینجا میریم . میریم به شهر

226
00:27:28,230 --> 00:27:29,580
با ماشین برمیگردیم
و برشون‌میداریم

227
00:27:29,582 --> 00:27:32,583
با هوش کار کنیم ، نه با زور

228
00:27:32,585 --> 00:27:34,977
هیچوقت پیداشون نمی‌کنی -
نه ، پیداشون می‌کنم -

229
00:27:34,979 --> 00:27:37,329
چون نشانه‌های اینجا رو یادم می‌مونه

230
00:27:37,331 --> 00:27:39,164
مثلاً این درخت

231
00:27:39,166 --> 00:27:40,649
نمیشه ندیدش

232
00:27:40,651 --> 00:27:42,742
اون تپه؟ با بقیه تپه‌ها فرق داره

233
00:27:42,744 --> 00:27:45,670
یه شکل تپه‌ای داره

234
00:27:45,672 --> 00:27:51,602
آره ، با اون چند درختی که توی
اونطرف تپه دیدیم خیلی فرق داره

235
00:27:51,604 --> 00:27:54,563
من یادم می‌مونه . من این درخت رو پیدا می‌کنم

236
00:28:04,858 --> 00:28:07,267
این خاک رو نمیشه کَند

237
00:28:07,269 --> 00:28:10,679
اگه تونستی یه حفره‌ای که به اندازه‌ی
این دوتا کیف بزرگه باشه بکنی

238
00:28:10,681 --> 00:28:13,731
پیشنهاد میدم یه حفره هم برای خودت بکنی

239
00:28:16,020 --> 00:28:18,111
بیخیال

240
00:28:18,113 --> 00:28:20,297
جواب نمیده

241
00:28:23,210 --> 00:28:25,527
داری انرژیت رو هدر میدی

242
00:28:25,529 --> 00:28:28,864
تقریباً داره تموم میشه

243
00:28:36,223 --> 00:28:38,965
داره جواب میده

244
00:28:44,156 --> 00:28:45,397
بس کن

245
00:28:49,829 --> 00:28:51,328
بذارش کنار. می‌بیننش

246
00:28:51,330 --> 00:28:54,573
هر چیزی که نور رو جذب می‌کنه رو دربیار

247
00:28:54,575 --> 00:28:56,316
خودشه؟

248
00:28:56,318 --> 00:28:58,651
آره

249
00:28:58,653 --> 00:29:02,339
به نظر میاد دارن یه جستجوی شبکه‌ای می‌کنن

250
00:29:02,341 --> 00:29:03,656
یعنی؟

251
00:29:03,658 --> 00:29:06,326
یعنی ماشینت رو پیدا کردن

252
00:30:08,890 --> 00:30:11,491
من اگه جای تو بودم ، آب کمی می‌خوردم

253
00:30:31,505 --> 00:30:33,171
چرا می‌خوایم اینجا بمونیم؟

254
00:30:33,173 --> 00:30:34,598
منظورم اینه که نباید به راه رفتن ادامه بدیم؟

255
00:30:34,600 --> 00:30:36,324
شبا هوا خنک‌تره

256
00:30:36,326 --> 00:30:39,626
اگه اینجا توی تاریکی راه بری
توی یه لانه سگ پات رو می‌شکنی

257
00:31:15,365 --> 00:31:17,365
ما تا الان نصف راه رو رفتیم ، درسته؟

258
00:31:17,367 --> 00:31:19,201
تقریباً

259
00:31:19,203 --> 00:31:22,062
"تقریباً"

260
00:31:45,229 --> 00:31:48,063
من چند ساعت قبل باید میرسیدم خونه

261
00:31:48,065 --> 00:31:49,655
اون خیلی نگران میشه

262
00:31:49,657 --> 00:31:52,009
اون فقط فکر می‌کنه که داری
با زنای دیگه می‌خوابی

263
00:31:52,011 --> 00:31:53,918
نه ، این فکر رو نمی‌کنه

264
00:31:53,920 --> 00:31:57,997
اون فکر می‌کنه که من قطعه‌قطعه شدم
و جنازه‌ام توی یه حفره‌ست

265
00:31:57,999 --> 00:32:00,851
و چرا باید اینطوری فکر کنه؟

266
00:32:03,188 --> 00:32:06,264
داری میگی اون میدونه چیکار داری می‌کنی؟

267
00:32:06,266 --> 00:32:10,101
جزئیات رو نه

268
00:32:10,103 --> 00:32:14,865
فقط میدونه قراره پولی
رو کنار مرز بگیرم . همین

269
00:32:14,867 --> 00:32:17,926
تو به دوست‌دخترت کاری که می‌کنی رو گفتی؟

270
00:32:17,928 --> 00:32:20,262
زنم

271
00:32:20,264 --> 00:32:21,371
زنت؟

272
00:32:21,373 --> 00:32:24,266
آره. زنم

273
00:32:24,268 --> 00:32:27,452
تبریک میگم

274
00:32:27,454 --> 00:32:30,547
و فکر می‌کنی زنت با این اطلاعات چیکار می‌کنه؟

275
00:32:30,549 --> 00:32:32,123
به پلیسا زنگ میزنه؟ -
نه -

276
00:32:32,125 --> 00:32:33,441
نه؟

277
00:32:33,443 --> 00:32:35,034
اگه مردم بترسن ، به پلیس زنگ میزنن

278
00:32:35,036 --> 00:32:37,552
خیلی متعارفه -
اون به هیچ پلیسی زنگ نمیزنه -

279
00:32:37,554 --> 00:32:38,630
مادرش

280
00:32:38,632 --> 00:32:40,448
دخترا توی باشگاه کتاب

281
00:32:40,450 --> 00:32:43,468
به رئیس‌ـش زنگ میزنه و بهش
درمورد شوهر گمشده‌اش میگه

282
00:32:43,470 --> 00:32:44,953
نه ، اون هیچکدوم از این کارا رو نمی‌کنه ، باشه؟

283
00:32:44,955 --> 00:32:46,219
اون به اندازه‌ی کافی باهوش هست

284
00:32:46,221 --> 00:32:50,233
اون فقط قراره خیلی بترسه ، همین

285
00:32:52,129 --> 00:32:56,889
خب بیا امیدوار باشیم که حق با تو باشه

286
00:32:59,060 --> 00:33:02,228
اون میدونه

287
00:33:02,230 --> 00:33:03,729
اونم حالا توی بازیه

288
00:33:03,731 --> 00:33:06,491
چی؟ نه. اون توی "بازی" نیست

289
00:33:06,493 --> 00:33:09,252
باشه؟ اون حتی نزدیکِ بازی هم نیست

290
00:33:09,254 --> 00:33:14,472
من فقط واقعیت رو بهش گفتم
یه برش کوچیک از واقعیت . همین

291
00:33:15,594 --> 00:33:17,743
اون توی "بازی" نیست

292
00:33:17,745 --> 00:33:19,321
آره

293
00:33:30,834 --> 00:33:36,947
خب ، نمی‌تونیم آتیش درست کنیم
اون مارو ممکنه هنوز همین طرفا باشه

294
00:34:00,213 --> 00:34:02,364
من دوتا از اینا دارم. یه‌دونه می‌خوای؟

295
00:34:02,366 --> 00:34:05,291
نه ممنون

296
00:34:05,293 --> 00:34:06,868
اینا سریع سرد میشن

297
00:34:06,870 --> 00:34:10,105
نیازی ندارم. ممنون

298
00:34:12,133 --> 00:34:14,042
هر جور راحتی

299
00:34:53,025 --> 00:34:54,842
...خانم ، می‌خواید که من -
بله ، لطفاً -

300
00:35:13,045 --> 00:35:14,469
ممنون

301
00:35:25,971 --> 00:35:30,267
میدونم که خودم رو به اشتباه به‌عنوان
یکی از اعضای تیم حقوقیت معرفی کردم

302
00:35:30,269 --> 00:35:34,035
برای اینکار معذرت می‌خوام

303
00:35:35,637 --> 00:35:39,069
اگه کاملاً مجبور نبودم
اینجا نمیومدم

304
00:35:45,928 --> 00:35:48,929
میدونم که کی هستی
که واقعاً کی هستی

305
00:35:48,931 --> 00:35:50,747
ما یه چیز مشترک داریم

306
00:35:50,749 --> 00:35:54,322
تو می‌خوای بدونی پولِت کجاست
من می‌خوام سائل گودمن رو پیدا کنم

307
00:35:54,324 --> 00:35:57,338
اگه بهم بگی کجا فرستادیش
من به کسی اطلاع نمیدم

308
00:35:57,340 --> 00:35:58,863
به هیچکس نمیگم

309
00:35:58,865 --> 00:36:01,607
من پیداش می‌کنم و
تو هم پولت رو می‌گیری

310
00:36:13,105 --> 00:36:14,863
...آقای سالامانکا

311
00:36:14,865 --> 00:36:17,955
تو کدوم خری هستی که اون
بهت درمورد کارای میگه؟

312
00:36:17,957 --> 00:36:20,386
اون به اعتماد شما خیانت نکرد

313
00:36:20,388 --> 00:36:22,112
ما ازدواج کردیم

314
00:36:22,114 --> 00:36:24,223
که این یعنی من حقِ رازداری همسری دارم

315
00:36:24,225 --> 00:36:26,526
هر چی بهم بگه ، پیش خودم می‌مونه

316
00:36:26,528 --> 00:36:27,792
هیچکسی نمی‌تونه مجبورم کنه
تا درموردش صحبت کنم

317
00:36:27,794 --> 00:36:30,210
این مثل حق رازداری وکیل و موکل می‌مونه

318
00:36:30,212 --> 00:36:34,417
پس تو زنشی؟

319
00:36:35,218 --> 00:36:37,294
بله

320
00:36:37,296 --> 00:36:39,479
یک زن بلوند

321
00:36:39,481 --> 00:36:41,573
خوش‌به‌حالش

322
00:36:44,470 --> 00:36:47,413
پس تو زنشی

323
00:36:47,415 --> 00:36:51,475
و تو دوستش داری

324
00:36:51,477 --> 00:36:54,736
و اون دیشب خونه نیومد

325
00:36:54,738 --> 00:37:00,074
و تو به اندازه‌ای ترسیدی
تا بیای اینجا و باهام صحبت کنی

326
00:37:02,096 --> 00:37:05,246
چی باعث میشه فکر کنی
که اون با پولای من فرار نکرده؟

327
00:37:05,248 --> 00:37:07,674
اون با پولای شما فرار نکرده

328
00:37:07,676 --> 00:37:10,251
آره ، شاید فرار نکرده

329
00:37:10,253 --> 00:37:11,495
با تو

330
00:37:11,497 --> 00:37:13,272
فقط بهم بگو کجا فرستادیش

331
00:37:13,274 --> 00:37:14,588
فقط به همین نیاز دارم

332
00:37:15,642 --> 00:37:18,168
فکر نمی‌کنم بهت بگم

333
00:37:18,170 --> 00:37:22,096
شوهرت...اون مثل یه سوسک می‌مونه

334
00:37:22,098 --> 00:37:24,842
میدونی ، زاده شده تا زنده بمونه

335
00:37:24,844 --> 00:37:26,452
اگه مشکلی براش پیش اومده باشه
یه روز صبر کن

336
00:37:26,454 --> 00:37:29,455
اگه زنده باشه ، پیداش میشه

337
00:37:29,457 --> 00:37:31,531
...و اگه اون

338
00:37:31,533 --> 00:37:36,369
خب پس در اون‌صورت ، فردا
هیچ تغییری ایجاد نمی‌کنه ، درسته؟

339
00:37:36,371 --> 00:37:38,538
خیلی‌خب

340
00:37:38,540 --> 00:37:42,009
از دیدنت خوشوقتم ، خانم گودمن

341
00:37:43,378 --> 00:37:46,096
صبر کن آقای سالامانکا

342
00:37:48,175 --> 00:37:49,308
!کارم تمومه

343
00:38:30,743 --> 00:38:32,184
هی

344
00:38:32,186 --> 00:38:33,977
من جات بودم ، هدرش نمیدادم

345
00:38:35,264 --> 00:38:37,147
چی رو؟

346
00:38:38,692 --> 00:38:41,735
من به اندازه‌ی کافی برای جفتمون از اینا ندارم

347
00:41:23,190 --> 00:41:24,481
بیشتر

348
00:41:25,859 --> 00:41:27,584
نه -
بیشتر -

349
00:41:27,586 --> 00:41:29,102
نه

350
00:41:29,104 --> 00:41:31,822
...اگه بیشتر می‌خوای

351
00:41:38,764 --> 00:41:40,330
خیلی‌خب

352
00:41:43,602 --> 00:41:45,335
زودباش. بیا بریم

353
00:41:57,707 --> 00:42:00,392
صبر کن . یه فکری دارم

354
00:42:21,582 --> 00:42:23,139
اینکار جواب نمیده

355
00:42:23,141 --> 00:42:24,791
جواب میده

356
00:43:49,169 --> 00:43:51,244
می‌خوای اونا رو برداری؟

357
00:43:51,246 --> 00:43:53,713
چیا رو؟

358
00:44:01,823 --> 00:44:03,306
برداشتمش

359
00:44:04,910 --> 00:44:06,977
لعنتی

360
00:44:49,648 --> 00:44:51,880
هی

361
00:44:51,882 --> 00:44:54,140
!لعنتی

362
00:45:07,347 --> 00:45:09,080
دیگه تمومه. خسته شدم

363
00:45:09,082 --> 00:45:13,084
!خسته! خسته

364
00:45:13,086 --> 00:45:14,978
ساکت

365
00:45:14,980 --> 00:45:18,831
چرا؟ چه ساکت باشم چه پُرسروصدا
به‌هرحال یه جوری توی این بیابون می‌میرم

366
00:45:18,833 --> 00:45:21,075
بیا تمومش کنیم

367
00:45:21,077 --> 00:45:23,744
بلند شو -
نه -

368
00:45:23,746 --> 00:45:26,172
من نمیام

369
00:45:26,174 --> 00:45:28,582
خسته شدم

370
00:45:28,584 --> 00:45:31,494
همه‌چی درد داره

371
00:45:31,496 --> 00:45:34,422
خدایا ، من خیلی تشنمه

372
00:45:34,424 --> 00:45:36,274
تو باید بنوشی

373
00:45:36,276 --> 00:45:38,001
که چی بشه؟

374
00:45:38,003 --> 00:45:40,612
که بتونن یه جسدی با دهانی پر از شاش پیدا کنن؟

375
00:45:40,614 --> 00:45:42,855
این اتفاق نمیفته

376
00:45:42,857 --> 00:45:47,510
حالا بلند شو

377
00:45:47,512 --> 00:45:50,604
زودباش

378
00:45:55,704 --> 00:45:56,944
اوه ، خدا

379
00:45:56,946 --> 00:45:59,872
...اوه ، نه. چطوری

380
00:45:59,874 --> 00:46:02,025
چطوری هنوز می‌تونی بری؟

381
00:46:02,027 --> 00:46:06,287
چون میدونم چرا اینجام. اینطوری

382
00:46:06,289 --> 00:46:07,880
میدونم برای کیه

383
00:46:07,882 --> 00:46:12,087
و نمی‌تونم خودم اون پولارو از اینجا بیرون ببرم

384
00:46:13,054 --> 00:46:16,723
پس تو...تو بلند شو

385
00:46:16,725 --> 00:46:18,650
و همین الان هم بلند شو

386
00:46:18,652 --> 00:46:21,711
برای کیه؟

387
00:46:21,713 --> 00:46:24,114
برای کیه؟

388
00:46:28,478 --> 00:46:31,221
...من آدمایی رو دارم

389
00:46:31,223 --> 00:46:35,241
من آدمایی دارم که منتظر من هستن

390
00:46:35,243 --> 00:46:38,728
اونا کاری که می‌کنم رو نمیدونن
هیچوقت هم نمی‌فهمن

391
00:46:38,730 --> 00:46:41,581
اونا محفوظ هستن

392
00:46:41,583 --> 00:46:45,176
ولی کاری که می‌کنم رو برای این می‌کنم
که اونا بتونن زندگی بهتری داشته باشن

393
00:46:45,178 --> 00:46:49,572
و اگه زنده بمونم یا بمیرم تا
وقتی که اونا چیزایی که نیاز

394
00:46:49,574 --> 00:46:52,909
دارن رو داشته باشن
واقعاً برای من فرقی نداره

395
00:46:52,911 --> 00:46:55,428
پس وقتی که زمان مرگم فرا برسه

396
00:46:55,430 --> 00:46:59,635
با دونستن اینکه من هر کاری که
می‌تونستم براشون کردم می‌میرم

397
00:47:00,935 --> 00:47:05,140
حالا تو ازم می‌پرسی که چطوری می‌تونم برم؟

398
00:47:07,275 --> 00:47:10,160
.اینطوری

399
00:47:21,548 --> 00:47:24,632
آروم بمون . اون برگشته

400
00:48:03,331 --> 00:48:05,256
پنهان شو

401
00:48:05,258 --> 00:48:08,000
ما مجبوریم تا وقتی که نرفته صبر کنیم

402
00:48:46,207 --> 00:48:49,525
هی ، اون چیز رو آماده کن

403
00:49:13,476 --> 00:49:16,161
زودباش ، عوضی

404
00:49:16,163 --> 00:49:19,497
این هفت میلیون رو می‌خوای؟

405
00:49:19,499 --> 00:49:20,999
زودباش

406
00:49:21,001 --> 00:49:25,819
من فقط دارم اینجا مثل یه احمق لعنتی راه میرم

407
00:49:38,827 --> 00:49:41,729
بیا بگیرش کله‌کیری

408
00:49:47,169 --> 00:49:50,169
حرومزاده ، من رو ببین

409
00:50:06,188 --> 00:50:09,488
آره . حالا شد

410
00:50:33,715 --> 00:50:36,015
زودباش . زودباش

411
00:50:37,000 --> 00:51:02,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
