WEBVTT

00:03.000 --> 00:25.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:27.779 --> 00:29.744
اینجا کجاست؟

00:29.746 --> 00:32.094
من کجام؟

00:32.096 --> 00:33.354
من انگلیسی صحبت نمی‌کنم

00:34.356 --> 00:36.179
لطفاً بشینید

00:36.181 --> 00:37.964
تلفن؟

00:38.892 --> 00:41.492
نه ، فقط تماس‌های محلی

00:42.706 --> 00:46.152
لطفاً مراقب باشین
نباید حرکت کنید

00:46.154 --> 00:47.574
دکتر به‌زودی میاد

00:47.575 --> 00:49.326
کی منو اینجا آورده؟

00:49.328 --> 00:51.311
فرینگ اینکارو کرده؟

00:52.856 --> 00:55.838
گوستاوو فرینگ؟

00:55.840 --> 00:57.840
بشینید

00:58.705 --> 01:00.428
براتون یه لیوان آب میارم

02:54.927 --> 02:57.812
ببین با همه‌ی کارای خوبم چیکار کردی

02:59.024 --> 03:02.250
من اینجا چیکار می‌کنم؟

03:02.252 --> 03:06.254
تو قرار بود بهبود پیدا کنی

03:06.256 --> 03:08.865
از من چی می‌خواد؟

03:08.867 --> 03:12.244
از من خواسته که تو رو زنده نگه دارم

03:13.288 --> 03:15.831
اجازه میدی اینکارو کنم؟

03:48.454 --> 03:50.253
خیلی‌خب ، گوش کنید

03:50.255 --> 03:54.493
اگه اَکِر خودش تا یه ربع دیگه نره
کلانتر بیرونش می‌کنه

03:54.495 --> 03:56.610
وقتی که این اتفاق بیفته ، برق و تلفن قطع میشن

03:56.612 --> 03:59.402
درحالی‌که ما حصار شمالی رو خراب می‌کنیم

03:59.404 --> 04:03.699
هر چیزی که داخل باشه
بار زده و به انبار فرستاده میشه

04:03.701 --> 04:06.009
آوار به آشغال‌دانی فرستاده میشن

04:06.011 --> 04:07.277
بتن‌ها می‌مونن

04:07.279 --> 04:09.403
شرکت پسماند میاد دنبالش

04:09.405 --> 04:10.644
تا الان همه‌چی روشنه؟

04:10.646 --> 04:12.877
فکر می‌کنم اینجا دارم مانعی رو می‌بینم

04:12.879 --> 04:14.434
صبر کن. تو کی هستی؟

04:14.436 --> 04:16.795
من سائل گودمن هستم. وکیل قانون

04:16.797 --> 04:18.094
از آشناییت خوشحال شدم

04:18.096 --> 04:20.215
ممکنه "کجاییم؟" سوال بهتری باشه

04:20.217 --> 04:22.301
این چه معنی باید داشته باشه؟

04:22.303 --> 04:23.793
خب ، میدونی چیه؟

04:23.795 --> 04:26.388
داریم به ساعت بعدی وارد میشیم
...پس یه توصیه

04:26.390 --> 04:30.982
اگه بذاری همه الان برن
ممکنه نصف حقوق یک روز رو حفظ کنی

04:30.984 --> 04:32.936
داری درمورد چی صحبت می‌کنی؟

04:34.490 --> 04:35.956
مأمورها

04:35.958 --> 04:38.217
عالیه. زمان‌بندی‌تون بی‌نقصه

04:38.219 --> 04:39.983
چه خبره؟ -
اون یه وکیله -

04:39.985 --> 04:41.324
میگه اینجا یه مانعی وجود داره

04:41.326 --> 04:42.573
من وکیل اِوِرِت اَکِر هستم

04:42.575 --> 04:44.999
من فقط دارم توی ارزیابی‌ها
توجه زیادی می‌کنم

04:45.001 --> 04:46.525
خب ، متأسفم قربان

04:46.527 --> 04:47.935
دستور اخراج امضا شده توسط یک قاضی

04:47.937 --> 04:49.211
مطمئنم همینطوره

04:49.213 --> 04:51.805
می‌تونم یه نگاهی بهش بکنم؟

04:51.807 --> 04:53.555
همه‌چی درسته ، قربان

04:54.890 --> 04:56.735
قربان ، از اونجایی که
شما وکیل آقای اَکِر هستین

04:56.737 --> 04:58.837
می‌تونید مطمئن بشید که
با این دستور همکاری کنه؟

04:58.839 --> 05:01.473
می‌تونید آدرس روی اون رو ببینید؟

05:02.968 --> 05:05.844
یازده-سی اُرویا وستا
مشکلی هست؟

05:05.846 --> 05:09.023
خب ، اینی که نوشته شده همینجاست؟

05:12.803 --> 05:15.103
روی اون صندوق پستی
پلاک خونه نوشته شده بود

05:15.105 --> 05:17.439
مثل روز روشن بود...یازده-سی

05:17.441 --> 05:18.907
من که چیزی نمی‌بینم

05:18.909 --> 05:21.260
شما می‌بینید ، معاون؟ -
نه ، نمی‌بینم -

05:21.262 --> 05:22.928
خب ، یه نفر دستکاریش کرده

05:22.930 --> 05:25.355
اینجا یازده-سی اُرویا وستا هست

05:25.357 --> 05:28.325
این خونه دوازده-چهل اُرویا وستاست

05:28.327 --> 05:31.670
همیشه همین بوده

05:31.672 --> 05:33.205
دوازده-چهل؟

05:33.207 --> 05:34.548
!دوازده-چهل

05:34.550 --> 05:36.677
موکلم میگه دوازده-چهل هست

05:36.679 --> 05:39.369
من یه نقشه دارم که میگه می‌تونیم
همین الان اینکار رو انجام بدیم

05:39.371 --> 05:41.538
خب ، با تمام احترام
برای کسی که اون نقشه رو کشیده

05:41.540 --> 05:43.724
ولی آقای اَکِر سی ساله اینجا داره زندگی می‌کنه

05:43.726 --> 05:45.542
فکر می‌کنم آدرس خودش رو میدونه

05:45.544 --> 05:48.395
قربان ، شما چیزی که روش آدرس باشه دارید؟

06:02.219 --> 06:04.745
ممنون

06:07.983 --> 06:10.592
دوازده-چهل اُرویا وستا

06:10.594 --> 06:12.283
یازده-سی هست

06:12.285 --> 06:14.130
هر کسی می‌تونه همچین چیزی رو پرینت کنه

06:14.132 --> 06:15.483
شما یه دستور امضا شده
توسط یه قاضی دارین

06:15.485 --> 06:17.608
میدونی ، می‌تونیم بعدازظهر یه نقشه‌بردار بیاریم

06:17.610 --> 06:18.808
اون همه‌چی رو روشن می‌کنه

06:18.810 --> 06:20.285
این یه روز کامل از وقتمون رو می‌گیره

06:20.287 --> 06:23.617
گوش کن افسر ، قبل از اینکه
بری یه کهنه‌کار مسن رو از

06:23.619 --> 06:27.676
خونه‌اش بیرون کنی و هر چی که داره رو بگیری
و نیم قرن سخت‌کوشی رو تخریب کنی

06:27.678 --> 06:30.270
دوست نداری بدونی که جا رو درست اومدی؟

06:31.315 --> 06:33.682
بیخیال

06:33.684 --> 06:36.819
تمام چیزی که داریم درموردش صحبت می‌کنیم
شماره پلاک اشتباه‌ست

06:38.530 --> 06:42.032
من باید یه زنگی بزنم

06:47.698 --> 06:50.940
!همگی وسایل رو جمع کنید

06:58.208 --> 07:03.595
بعد از یک سال به هر دری زدن
حالا یارو وکیل می‌گیره؟

07:03.597 --> 07:06.140
وکیل که بیاد ، دیوانگی میره

07:06.142 --> 07:08.917
ما در عرض چند ساعت
مشکل رو حل کردیم

07:08.919 --> 07:10.293
...یه حیله بود

07:10.295 --> 07:11.991
و به ویژه یه حیله‌ی تأثیرگذار هم نبود

07:11.993 --> 07:13.830
وقتمون رو یه روز طلف کرد

07:13.832 --> 07:15.899
من اسمش رو خیلی تأثیرگذار میذارم

07:17.486 --> 07:19.211
ولی ازش گذشتیم

07:19.213 --> 07:22.063
فردا بالاخره اونجا رو خراب می‌کنن ، درسته؟

07:22.065 --> 07:24.825
برنامه همینه

07:24.827 --> 07:26.735
بیشترم هست؟

07:26.737 --> 07:30.280
متأسفانه ، یه پیچیدگی دیگه هم هست

07:30.282 --> 07:35.002
وکیلی که اَکِر استخدام کرده...جیمی هست

07:35.004 --> 07:36.912
جیمی

07:36.914 --> 07:39.245
جیمی تو؟ -
بله -

07:39.247 --> 07:40.936
...تو

07:40.938 --> 07:42.250
این چطوری اتفاق افتاد؟

07:42.252 --> 07:45.112
جیمی داره بازاریابی خیلی مؤثری می‌کنه

07:45.114 --> 07:48.056
به نظر میرسه اَکِر بهش توجه کرده

07:49.459 --> 07:52.060
باشه. خب حالا چی؟

07:53.847 --> 07:59.585
برای عدالت در حق شما ، من کنار می‌کشم
از هر چیزی که به پروژه توکومکاری مربوطه

07:59.587 --> 08:02.070
استف به جای من واردش میشه
اون و پِیج می‌تونن ادامه بدن

08:02.072 --> 08:06.149
کیم ما رو تا اینجا آورده . فکر می‌کنم
استف می‌تونه این‌کار رو ادامه بده

08:06.151 --> 08:08.518
البته ، این فقط توکومکاری هست که
داریم درموردش صحبت می‌کنیم

08:08.520 --> 08:11.163
من مثل همیشه به رسیدگی
به بقیه چیزا ادامه میدم

08:12.841 --> 08:15.358
میدونید چیه؟

08:15.360 --> 08:17.953
من فکر می‌کنم این دروغه

08:19.030 --> 08:22.323
استخدام کردن جیمی توسط اَکِر...این
تصادفی نیست

08:22.325 --> 08:25.201
و من درمورد صحبتای تو با اون یارو شنیدم

08:25.203 --> 08:27.295
به نظر میرسه خیلی عصبانیش کردی

08:27.297 --> 08:29.042
...من نمیگم که من

08:29.044 --> 08:30.098
این چیزیه که فکر می‌کنم

08:30.100 --> 08:32.467
این طرف دید که چقدر ماهری

08:32.469 --> 08:37.022
و اون رفت و جیمی رو به‌طور مشخص
استخدام کرد تا تو رو از ما بگیره

08:38.233 --> 08:40.584
...کِوین

08:40.586 --> 08:43.845
باید بگم که این خیلی بعیده

08:43.847 --> 08:47.145
در این مورد بهم اعتماد کن ، کیم
من وقتی یه کلاهبرداری ببینم ، می‌فهمم ، باشه؟

08:47.147 --> 08:50.418
بی‌احترامی نباشه . مطمئنم که
همکارهات تواناییشون خیلی بالاست

08:50.420 --> 08:55.832
ولی من نمیذارم این یارو من رو
از بهترین در این کار سلب کنه

08:57.360 --> 08:59.086
فکر می‌کنم چیزی که کیم سعی داره بگه

08:59.088 --> 09:02.739
اینه که رفتن به خونه پیش
وکیل طرف دیگه‌ی این ماجرا

09:02.741 --> 09:05.592
می‌تونه...براش مشکل ایجاد کنه

09:06.670 --> 09:08.353
این درسته ، کیم؟

09:08.355 --> 09:10.747
این قراره برات توی خونه دشوار باشه؟

09:10.749 --> 09:13.992
این بخش شخصی ماجرا نیست
که من رو نگران می‌کنه

09:13.994 --> 09:18.471
فقط نمی‌خوام هیچ شکی درمورد
تعارض منافع در کار باشه

09:18.473 --> 09:20.607
خب ، من نگران اون نیستم

09:20.609 --> 09:25.520
اگه مایلی ادامه بدی
من میگم که چرا تغییر ایجاد کنیم؟

09:25.522 --> 09:28.073
کِوین ، اونا منتظر تو هستن؟

09:29.151 --> 09:31.331
آره. گوش کنید

09:31.333 --> 09:34.007
من به اون مرکز تماس نیاز دارم

09:34.009 --> 09:36.048
باید همین الان به انجام این کار ادامه بدیم

09:36.050 --> 09:37.808
ما یه‌عالمه رقیب اون بیرون داریم

09:37.810 --> 09:41.253
و هیچکدومشون منتظر یه
حرومزاده‌ی پیر زودرنج نیستن تا

09:41.255 --> 09:43.589
مرکز تماس لعنتیشون ساخته بشه

09:44.925 --> 09:46.400
فهمیدی؟

09:46.402 --> 09:48.760
فهمیدم

09:50.806 --> 09:53.532
میدونم فهمیدی

10:01.299 --> 10:05.526
اون پشت یه دستگاه ام‌آرآی بود که من دیدم؟

10:05.528 --> 10:06.937
آره

10:08.165 --> 10:10.882
و فرینگ پول همه اینارو داده

10:12.294 --> 10:15.946
و پول همه اون خونه‌های
کوچیک خوب اون بیرون رو

10:15.948 --> 10:19.366
حدس میزنم یه‌عالمه شیشه داخلشونه

10:20.652 --> 10:22.652
هیچ موادی اینجا نیست

10:22.654 --> 10:26.306
به جز اونایی که من تجویز می‌کنم

10:26.308 --> 10:29.217
هیچ مرد تفنگ‌به‌دستی هم نیست

10:31.597 --> 10:34.906
و اگه بخوام به جایی که بهش تعلق دارم برگردم؟

10:34.908 --> 10:37.092
می‌تونی بری

10:37.094 --> 10:40.520
در اون‌صورت برمیگردی به جاده‌ای
که من توش پیدات کردم

10:40.522 --> 10:42.672
پنج کیلومتر از اینجا

10:42.674 --> 10:45.909
یه دروازه‌ای که به
جاده‌ی اصلی ختم میشه

10:45.911 --> 10:48.111
توی اون دروازه آدمایی هستن

10:48.113 --> 10:50.897
فکر کنم اون آدما تفنگ دارن

10:50.899 --> 10:52.540
شاید

10:52.542 --> 10:55.535
من تا حالا هیچ تفنگی ندیدم

10:55.537 --> 10:59.406
در هر صورت ، اونا جلوی تو رو نمی‌گیرن

10:59.408 --> 11:04.478
، بعد از دوازده کیلومتر در بزرگراه
یه شهر کوچکی هست

11:04.480 --> 11:07.697
از اینجا بزرگتره ولی کوچیکه

11:07.699 --> 11:09.958
یه ایستگاه اتوبوس هست

11:09.960 --> 11:13.461
...وقتی سوار اون اتوبوس بشی

11:13.463 --> 11:18.058
احتمالاً یه روز با ال‌پاسو فاصله داشته باشی

11:19.711 --> 11:26.900
با اینحال ، با وضعیت الانت
در این سفر زنده نمی‌مونی

11:28.578 --> 11:33.222
توصیه من اینه که استراحت کنی

11:33.224 --> 11:38.804
از آشپزی عالی خانم کورتازار لذت ببر

11:38.806 --> 11:42.165
و یکم هوای تمیز وارد بدنت کن

11:51.877 --> 11:55.721
فرینگ این همه راه من رو به اینجا میاره

11:57.190 --> 11:58.848
چرا؟

11:58.850 --> 12:00.249
این رو نمیدونم

12:00.251 --> 12:03.270
باید از خودش بپرسی

12:03.272 --> 12:06.756
پس تو دکتر شیاد در دسترسشی؟

12:06.758 --> 12:10.685
من دکتر شیادی هستم که زندگیت رو نجات داد

12:12.138 --> 12:14.764
این برای عفونته

12:14.766 --> 12:17.284
تا هفته‌ی بعد هر چهار ساعت دوتا

12:17.286 --> 12:19.310
این برای درده

12:19.312 --> 12:21.329
هر وقت نیاز داشتی مصرف کن

12:21.331 --> 12:24.332
من سه روز دیگه برای معاینه کردنت برمیگردم

12:25.944 --> 12:32.640
بعد از یه هفته و خورده‌ای
شاید بتونی سفر کنی

12:32.642 --> 12:35.927
می‌تونم پیامی رو به خانواده‌ات برسونم

12:37.547 --> 12:39.931
اونا مشکلی ندارن

13:12.124 --> 13:14.649
عصربخیر

15:19.934 --> 15:22.810
سلام هاوارد -
سلام جیمی -

15:22.812 --> 15:24.137
وقت بدیه؟

15:24.139 --> 15:31.127
من...من...بخوام صادق باشم
یکم سرم شلوغه ولی...چه خبر؟

15:31.129 --> 15:34.480
فقط داشتم بهت فکر می‌کردم
حالت چطوره؟

15:34.535 --> 15:36.602
خوبم

15:36.604 --> 15:38.996
از شنیدنش خوشحال شدم

15:40.100 --> 15:41.799
چه خبر؟

15:41.801 --> 15:46.888
فقط خواستم یکم باهات صحبت کنم که فکری
درمورد چیزی که صحبت کردیم ، کردی یا نه

15:46.890 --> 15:49.107
...چیزی که صحبت کردیم

15:49.109 --> 15:51.275
!شغل

15:51.277 --> 15:52.877
اوه ، آره. نه

15:52.879 --> 15:56.222
من واقعاً به هیچ چیز دیگه‌ای فکر نمی‌کردم

15:56.224 --> 15:57.824
از شنیدنش خوشحال شدم

15:57.826 --> 15:59.492
نتیجه‌ای داشته؟

15:59.494 --> 16:01.219
...نه ، من فقط

16:01.221 --> 16:03.145
، دارم خیلی بهش فکر می‌کنم ، میدونی
به‌طور عمیقی دارم فکر می‌کنم

16:03.147 --> 16:06.407
دارم سعی می‌کنم بهش توجهی که لایقشه رو بکنم

16:06.409 --> 16:07.817
منطقیه

16:07.819 --> 16:10.361
من آماده‌ام که هر وقت تو آماده باشی
درمورد جزئیات صحبت کنیم

16:10.363 --> 16:11.579
خوب به نظر میرسه

16:11.581 --> 16:13.506
...و جیمی

16:25.887 --> 16:28.796
سلام

16:30.959 --> 16:32.902
بوی جالبی میده

16:32.904 --> 16:35.678
آره ، اون...اون خورشت کاری هست

16:35.680 --> 16:37.939
فکر می‌کنم اون قهرمان غیرمحتمل ما باشه

16:37.941 --> 16:42.485
مجبورم شب خیسش کنم
ولی فردا اول وقت آماده‌ست

16:42.487 --> 16:44.471
خب ، کارت با کِوین چطور پیش رفت؟

16:44.473 --> 16:46.472
خب ، من هنوز روی پرونده کار می‌کنم

16:46.474 --> 16:49.376
دروغ نگو. این عالیه! چه اتفاقی اتفاد؟

16:49.378 --> 16:54.359
میدونی ، هر چقدر بیشتر من می‌خواستم برم
اون بیشتر می‌خواست من بمونم

16:54.361 --> 16:56.165
آره ولی عصبانی شده بود ، درسته؟

16:56.167 --> 16:57.450
یکم

16:57.452 --> 16:59.593
خیلی‌خب. شما کجا بودین؟

16:59.595 --> 17:01.979
ما توی باشگاه برون‌شهریش بودیم

17:03.416 --> 17:05.040
اینکارو کردی تا به خاطر شروع بازی گلف
وقت کمی داشته باشین

17:05.042 --> 17:07.042
فشار. این عالیه

17:07.044 --> 17:08.878
راستش اون مجبور شد
وقت بازی گلفش رو عوض کنه

17:08.880 --> 17:10.346
عاشقشم

17:10.348 --> 17:11.646
درسته. بعدش چی شد؟

17:11.648 --> 17:13.291
تو نشسته بودی؟

17:13.293 --> 17:15.184
...وایساده بودی؟ منظورم اینه که

17:15.186 --> 17:17.537
توصیفش کن. بگو چی شد

17:17.539 --> 17:19.406
زودباش

17:23.010 --> 17:25.711
...باشه

17:25.713 --> 17:29.732
من و پِیج بیرون از دیدارگاهِ باشگاهش
باهاش دیدار کردیم

17:29.734 --> 17:32.827
و سه‌تای ما دور یه میز نشستیم

17:32.829 --> 17:36.741
و اون اینجا همینجوری نشسته

17:36.743 --> 17:39.258
...و گفت -
صبر کن -

17:39.260 --> 17:40.527
اون اینطوری میشینه؟

17:40.529 --> 17:42.828
آره ، اون...کج میشینه

17:42.830 --> 17:44.663
اون یه کَج‌نِشینه؟

17:44.665 --> 17:47.035
اینطور فکر می‌کنم -
باشه -

17:47.037 --> 17:49.844
خب ، تو هیچوقت بهم نگفتی
که اون یه کج‌نشینه

17:49.846 --> 17:52.087
و این بامزه‌ست

17:52.089 --> 17:54.541
حالا ادامه...ادامه بده

17:54.543 --> 17:59.854
باشه ، خب ، اون اینجا نشسته
...و میگه

18:01.999 --> 18:04.843
"...من نمیذارم این یارو" -
صبر کن. صداش رو هم تقلید کن -

18:04.845 --> 18:06.453
من صداش رو تقلید نمی‌کنم

18:06.455 --> 18:08.546
آره. زودباش. من رو علاقه‌مند کن

18:08.548 --> 18:12.131
اون یه پسر خوبِ سنتی‌ـه ، درسته؟
پس اینطوری حرف میزنه؟

18:12.133 --> 18:13.534
نه نه

18:13.536 --> 18:14.815
دینگ دنگ دو"؟"

18:14.817 --> 18:19.894
...بیشتر شبیه

18:21.603 --> 18:25.579
وکیل که بیاد ، دیوانگی میره

18:26.641 --> 18:28.983
من به اون مرکز تماس خیلی شدید نیاز دارم

18:28.985 --> 18:31.043
البته ، کِوین

18:31.045 --> 18:32.785
صبر کن. داری نقش منو بازی می‌کنی؟

18:32.787 --> 18:34.226
آره ، این تویی

18:34.228 --> 18:35.736
آره. ادامه بده. ادامه بده

18:37.468 --> 18:42.346
باشه. من نمیذارم این یارو
من رو از تو سلب کنه

18:42.348 --> 18:44.510
قطعاً نه. کیم؟ -
همم؟ -

18:44.512 --> 18:47.327
من به این زودتر از دیروز نیاز دارم. فهمیدی؟

18:47.329 --> 18:48.610
...ولی کِوین -
نه -

18:48.612 --> 18:50.922
!هر کاری که باید انجام بدی رو انجام بده

18:50.924 --> 18:52.999
من از صبر کردن خوشم نمیاد

18:53.001 --> 18:54.942
، هیچوقت خوشم نمیومد
هیچوقت هم خوشم نخواهد آمد

18:54.944 --> 18:56.294
ختم کلام

18:56.296 --> 18:59.397
، پروژه ساخت‌وساز رو شروع کنید
مجسمه‌های بیشتر

18:59.399 --> 19:02.625
، کیم ، همین حالا گیرش بنداز
!بلاه بلاه بلاه بلاه

19:02.627 --> 19:06.513
بلاه بلاه بلاه بلاه
بلاه بلاه بلا بلاه بلاه

19:10.410 --> 19:12.485
چیه؟

19:13.930 --> 19:15.188
...کِوین

19:16.591 --> 19:19.383
بله ، کیم؟

19:20.921 --> 19:24.155
می‌تونید با من یه دوش بگیرید؟

19:25.775 --> 19:28.317
خب ، لعنتی

19:28.319 --> 19:30.936
فکر کنم می‌تونم

19:52.435 --> 19:55.728
تماس بین‌المللی نمی‌تواند انجام بگیرد

21:01.521 --> 21:03.187
ممنون

21:36.447 --> 21:38.765
الو؟

21:38.767 --> 21:41.250
میدونی من کی هستم؟

21:41.252 --> 21:45.186
چه حسی داری؟ فکر کنم بهتری

21:47.667 --> 21:51.569
تو هیچ‌کاری رو بدون دلیل نمی‌کنی

21:51.571 --> 21:53.220
من چرا اینجام؟

21:53.222 --> 21:55.815
الان وقت خوبی نیست

22:12.948 --> 22:15.239
اینجا چه خبره؟

22:16.529 --> 22:19.263
قربان قربان ، لطفاً مراقب قدم‌هاتون باشین
!همونجا وایسا

22:19.265 --> 22:20.531
این چه کوفتیه؟

22:20.533 --> 22:21.874
لطفاً از محوطه بیرون بمونید

22:21.876 --> 22:22.915
از چی!؟

22:22.917 --> 22:24.877
منطقه‌ای که با چوب‌ها علامت‌گذاری شده

22:24.879 --> 22:26.361
لطفاً ازش برید بیرون

22:26.363 --> 22:28.289
خب اینا چی هستن ، دکتر؟

22:28.291 --> 22:33.535
خب ، با یک نگاه میگم که این تیکه‌ها
احتمالاً برای دوران معاصر هستن

22:33.537 --> 22:35.020
شرط می‌بندم همینطوره

22:35.022 --> 22:37.706
ولی ما باید یه جستجوی اصولی
در این دارایی بکنیم

22:37.708 --> 22:39.245
تا مطمئن بشیم -
واقعاً؟ -

22:39.247 --> 22:41.745
این کار لازمه؟ -
متأسفانه -

22:41.747 --> 22:44.397
اینکار چقدر طول می‌کشه؟

22:44.399 --> 22:46.548
یک یا دو روز ، حداکثر یک هفته

22:46.550 --> 22:48.223
یک هفته!؟

22:48.225 --> 22:49.443
!بیخیال

22:49.445 --> 22:51.479
میدونی که این یارو
این چیزا رو اینجا کاشته

22:51.481 --> 22:54.863
این دوباره همون موضوع پلاک خونه‌ست

22:54.865 --> 22:56.534
اون یه اشتباهی بود که
هر کسی می‌تونست مرتکب بشه

22:56.536 --> 22:58.469
این قانونه -
کی میگه؟ -

22:58.471 --> 23:01.122
فرمان قانون دارایی‌های فرهنگی نیومکزیکو میگه

23:03.752 --> 23:05.734
نه

23:05.736 --> 23:08.020
تو که با اینا پیش نمیری؟

23:08.022 --> 23:09.047
جدّی هستی الان؟

23:10.758 --> 23:13.760
من باید یه تماسی بگیرم

23:33.673 --> 23:35.173
ببخشید که مزاحم شدم

23:35.175 --> 23:38.433
اون از طرف حوزه آب
داره شکایت می‌کنه

23:38.435 --> 23:40.936
حوزه‌ی آب؟

23:44.584 --> 23:47.351
استف ، تو توی قانون تنظیمی کاربلدی

23:47.353 --> 23:52.206
اون داره ادعا می‌کنه که نقصی در زمین
اصلی داده شده در 1846 وجود داره

23:52.208 --> 23:54.449
مسخره‌ست

23:54.451 --> 23:56.302
...من

23:58.065 --> 24:00.633
پت ، بهتره دست از کارای دیگه‌ات برداری

24:01.833 --> 24:05.827
اون داره ادعا می‌کنه که
پیمانکار اصلی‌مون یک جنایتکار فراریه

24:05.829 --> 24:07.888
جدّی که نمیگی

24:09.098 --> 24:11.506
ایوان ، من این یکی رو به تو میدم

24:55.734 --> 24:57.495
من می‌تونم دب اصغر رو ببینم

24:57.497 --> 24:59.388
اون دب اکبر هست

24:59.390 --> 25:01.398
آره

25:06.974 --> 25:08.246
درست اونجا

25:08.248 --> 25:10.346
اونجا صورت فلکی شکارچیه؟

25:10.348 --> 25:12.176
نه. اون یه ماهواره‌ست

25:22.671 --> 25:25.964
افسر ، سرحد تشعشع

25:25.966 --> 25:27.975
ما باید از خاک ، نمونه‌برداری کنیم

25:31.388 --> 25:33.346
باید بپرسم؟

25:33.348 --> 25:38.351
.من باید...میدونی

25:38.353 --> 25:41.146
مراقب خودت بودن ، بهتر از متأسف بودنه

25:41.148 --> 25:43.314
آره

25:44.268 --> 25:46.618
ما یه مشکلی داریم

25:50.866 --> 25:54.201
من همیشه از برنامه‌ی رادیویی شما لذت می‌بردم

25:54.203 --> 25:58.747
و هیچوقت فکر نمی‌کردم که با
چشمای خودم یه معجزه ببینم

25:58.749 --> 26:03.285
درسته...توکومکاری ، کنار پنجاه و چهار

26:03.287 --> 26:04.920
جای زیادی برای پارک کردن هست

26:04.922 --> 26:07.798
!خب ، ممنون

26:07.800 --> 26:12.211
من یه شنونده‌ی طولانی‌مدت
و اولین بارمه که زنگ میزنم

26:17.485 --> 26:19.318
سلام ، خانم

26:32.541 --> 26:33.999
اسمت چیه ، عزیزم؟

26:51.593 --> 26:54.570
خدا لعنتش کنه

26:56.248 --> 26:58.007
تعداد جمعیت داره کمتر میشه

26:58.009 --> 27:01.141
ظاهراً ، تصویر روی کنار خونه
شروع به کم‌رنگ‌شدن کرده

27:01.143 --> 27:04.955
فردا ما تیم امنیتی اضافه می‌بریم
و پارکینگ رو می‌بندیم

27:06.441 --> 27:07.866
...جواب این رو بده

27:07.868 --> 27:12.821
اگه دارن میگن اونجا رادیواکتیو هست
پس چرا اَکِر هنوز توی اون خونه‌ست؟

27:12.823 --> 27:15.299
اون بیشتر کار اداره ایمنی و بهداشت شغلی‌ـه

27:15.301 --> 27:17.876
نگرانی برای کارگران ساخت‌وساز بود

27:17.878 --> 27:20.905
مشخص شد که سطح رادیواکتیو کاملاً پایینه

27:20.907 --> 27:24.216
ما دیگه مشکلی برای ادامه‌ی
ساخت‌وساز در پنج‌شنبه نداریم

27:24.218 --> 27:26.602
با فرض اینکه چیز دیگه‌ای پیش نیاد

27:31.225 --> 27:34.852
کیم ، بهم بفهمون

27:35.896 --> 27:39.148
مشخصاً ، همه اینا طراحی شدن
تا ما رو به میز معامله برگردوندن

27:39.150 --> 27:41.625
و وقتی خواستیم معامله کنیم
ما رو توی شرایط نامطلوبی قرار بده

27:41.627 --> 27:44.620
ما در این موضوع باید به صندلی راننده برگردیم
(ما باید این موضوع رو جلو ببریم نه اونا)

27:45.998 --> 27:48.057
من میگم همین الان ازشون شکایت کنیم

27:48.059 --> 27:49.800
از اَکِر شکایت کنید. از گودمن شکایت کنید

27:49.802 --> 27:52.210
جنگ رو پیش‌شون برگردونیم

27:52.212 --> 27:55.231
از این طریق پیش رفتن
ممکنه سال‌ها طول بکشه

27:55.233 --> 27:57.758
اونا میدونن که این داره
روی دست مِسا وِرده هزینه میذاره

27:57.760 --> 27:59.585
زمان طرف اوناست

27:59.587 --> 28:02.096
اینو درست فهمیدی

28:04.016 --> 28:07.500
ریچ ، تو چیزی برای اضافه کردن داری؟

28:07.502 --> 28:09.636
احتمالاً

28:09.638 --> 28:13.506
اگه راهی برای دور زدن‌شون باشه چی؟

28:13.508 --> 28:18.970
اگه مرکز تماس رو نسازی چی؟
یا حداقل توی اون محل نه

28:18.972 --> 28:20.889
یهویی ، قدرت دست تو میاد

28:20.891 --> 28:22.316
چیزی برای به تأخیر افتادن نیست

28:22.318 --> 28:26.162
اون طرف ، همونیه که داره پول خرج می‌کنه
بدون اینکه امیدی داشته باشه پول‌هاش برگرده

28:27.339 --> 28:29.189
...صبر کن. پس

28:29.191 --> 28:31.416
چی؟

28:31.418 --> 28:35.053
متوجه شدم که یک محل جایگزین مناسب
هم هست

28:35.055 --> 28:38.624
تغییر رو ایجاد می‌کنی و می‌بری

28:38.626 --> 28:42.294
صبر کن . ما بیخیال
اون‌یکی محل نشدیم؟

28:42.296 --> 28:46.341
محوطه‌ی 2375 در دسترسه و
جواز‌های ما هنوز هم شاملشون میشه

28:46.342 --> 28:50.567
ما هنوز با ساختن مرکز تماس و به
راه انداختنش به هدفمون میرسیم

28:50.569 --> 28:53.938
ما اعداد و ارقام رو برای شما حساب کردیم

28:55.234 --> 28:58.527
در این‌صورت موفقیت اقتصادی جزئیه

29:12.567 --> 29:16.828
پدرم منو بزرگ نکرد
تا از یه مبارزه فرار کنم

29:16.830 --> 29:18.094
...کِوین ، ما نمیگیم که

29:18.096 --> 29:20.991
من قرار نیست تسلیم خواسته‌هاشون بشم
و بذارم یه وکیل دغل‌باز پست

29:20.993 --> 29:22.701
من رو با زور از زمینم بیرون بندازه

29:22.703 --> 29:24.345
بهت برنخوره ، کیم

29:25.240 --> 29:26.538
اون یک وکیل داره

29:26.540 --> 29:28.991
من یه اتاق پر از بهترین وکیلای
موجود رو دارم

29:30.828 --> 29:32.644
...این کاریه که ما می‌کنیم

29:32.646 --> 29:35.664
تو یه راهی پیدا می‌کنی تا اونا
رو از ملک من ، بیرون کنی

29:35.666 --> 29:39.568
اون مرکز تماس یک اینچ لعنتی
!هم تکون نمی‌خوره

29:58.731 --> 30:00.933
تو بیشترین تلاش ممکن رو کردی

30:00.984 --> 30:03.652
آره؟ -
آره -

30:03.654 --> 30:06.681
تو تا آخرش برای این
، حرومزاده‌ی پیر پیش رفتی

30:06.683 --> 30:08.490
.بیشتر از اینکه ازت انتظار میرفت

30:08.492 --> 30:11.234
باید حس خوبی راجبش داشته باشی

30:11.236 --> 30:12.543
اینطور فکر می‌کنی؟

30:13.847 --> 30:17.414
تو به اَکِر بیشتر از
چیزی که لیاقت داشت دادی

30:17.416 --> 30:20.382
و بیا واقع‌گرا باشیم

30:20.384 --> 30:24.230
روی کار آوردن من...این بد بود

30:24.232 --> 30:27.400
...اگه کسی می‌فهمید

30:27.402 --> 30:30.227
تو برای این یارو خیلی ریسک کردی

30:33.684 --> 30:36.167
ببین ، همین زمان هفته‌ی بعد

30:36.169 --> 30:42.040
اَکِر یه جای دیگه زندگی می‌کنه
این واقعاً مشکل بزرگیه؟

30:42.042 --> 30:44.651
...به‌علاوه ، مِسا وِرده

30:44.653 --> 30:47.211
درآمدت از اوناست

30:47.213 --> 30:49.806
فقط می‌تونی تا همینجا
بهشون فشار بیاری

30:55.221 --> 30:57.606
همیشه یه نمایش دیگه هست

31:03.229 --> 31:06.715
ولی اقدام منطقی برای انجام دادن
اینه که معامله رو نهایی کنی

31:06.717 --> 31:08.216
برای یارو چند دلار جور کنی

31:08.218 --> 31:10.434
با بقیه‌ی برنده‌ها جشن بگیری

31:10.436 --> 31:13.722
.و جوری لبخند بزنی که انگار واقعیه

31:13.724 --> 31:16.833
آبجو می‌خوای؟ من دارم میرم یکی بردارم

31:18.837 --> 31:20.378
یا؟

31:29.981 --> 31:32.382
جیمی

31:33.426 --> 31:37.481
هیچ دلیلی روی زمین سبز خدا نیست
که اینو جلوتر برد

31:37.483 --> 31:39.083
ارزشش رو نداره

31:44.529 --> 31:47.346
یا؟

31:49.000 --> 31:50.407
...یا

31:50.409 --> 31:53.444
ما دنبال کِوین واکتِل میریم

31:53.446 --> 31:57.231
زننده میشه . شخصی میشه

31:57.233 --> 32:00.669
خطرناک میشه

32:06.693 --> 32:12.693
« آوا‌-مــووی »

32:22.067 --> 32:24.025
باشه

32:25.570 --> 32:28.113
باشه

33:05.927 --> 33:07.185
بله؟

33:07.187 --> 33:09.045
سلام. منم

33:09.047 --> 33:10.913
بله ، هستی

33:10.915 --> 33:12.097
عالیه

33:12.099 --> 33:14.109
گوش کن ، برات یه چیزی دارم

33:14.111 --> 33:16.651
حرفام رو بشنو چون
چیز خوبیه

33:16.653 --> 33:18.584
ببخشید

33:18.586 --> 33:21.315
من دار...من دارم یه جور بازتاب صدا یا
یه همچین چیزی می‌شنوم

33:21.317 --> 33:23.852
...تو توی یه تونل هستی یا

33:23.854 --> 33:25.203
بله

33:25.205 --> 33:26.963
چی گفتی؟

33:29.175 --> 33:31.634
بله ، من توی تونلم

33:31.636 --> 33:33.136
باشه

33:33.138 --> 33:35.761
...به‌هرحال

33:35.763 --> 33:38.100
این شبیه چیزای دیگه نیست ، باشه؟

33:38.102 --> 33:41.243
یه تحقیق ساده درمورد طرف مقابل

33:41.245 --> 33:43.696
این استخدام یه کاراگاه خصوصی
توسط یه وکیله

33:43.698 --> 33:45.005
نظرت چیه؟

33:45.007 --> 33:47.283
پس تو وکیل بودن برگشتی؟

33:47.285 --> 33:49.009
آره. آره. کاملاً قانونی

33:49.011 --> 33:52.121
من اشاره کردم که این یه کار پولیه؟

33:52.123 --> 33:53.882
من در دسترس نیستم

33:53.884 --> 33:55.266
دوباره بگو؟

33:55.268 --> 33:56.593
نه

34:20.885 --> 34:24.178
خانم

35:11.069 --> 35:13.719
خوبه؟

35:13.721 --> 35:15.238
خوبه. خوبه

35:15.240 --> 35:17.890
خیلی خوبه

35:19.744 --> 35:21.286
ممنون

35:40.809 --> 35:43.077
آه ، مرد

35:57.041 --> 36:00.678
استراحت کن
تو مجبور نیستی این کار رو کنی

36:00.700 --> 36:02.387
کله‌شق نباش

36:02.792 --> 36:06.289
مشکلی نیست . من خوبم

36:06.291 --> 36:07.916
ممنون

36:30.040 --> 36:33.041
تو از کجا اینو می‌شناسی؟

36:33.043 --> 36:35.318
همونجایی که هیول رو دیدم

36:35.320 --> 36:40.823
پس این مثل یه نوع
کِرِیگزلیست زیرزمینی می‌مونه؟
کِرِیگزلیست : وبگاهی برای طبقه‌بندی)
(درمورد خرید و استخدام و انواع خدمات

36:40.825 --> 36:44.986
فقط یه مردیه که آدما رو می‌شناسه

36:44.988 --> 36:48.056
یه نوع مشخصی از آدما رو

36:48.058 --> 36:49.724
اون خیلی با احتیاطه

36:49.726 --> 36:51.817
خب ، باید باشه

37:01.495 --> 37:02.978
اومد

37:02.980 --> 37:05.073
مشکلی پیش نمیاد

37:05.075 --> 37:06.915
فقط تماشا کن

37:22.915 --> 37:26.331
فکر می‌کردم دارم به
یه دفتر وکالت میرم

37:26.333 --> 37:28.775
آره ، این یه دفتر وکالته

37:30.791 --> 37:34.419
فهمیدم

37:36.214 --> 37:39.924
جیزِل ، ایشون آقای ایکس هستند

37:41.352 --> 37:44.462
این اسم کاری منه

37:49.135 --> 37:52.027
میدونید ، این چیزا
پر از انگل هستن

37:52.029 --> 37:53.637
آره ، حتماً بررسیش می‌کنم

37:53.639 --> 37:56.290
اتاق کنفرانس پشته

37:56.292 --> 37:59.610
آره. آره

38:04.585 --> 38:07.417
من تمام کار رو همونطور که درخواست
شده بود انجام دادم

38:07.419 --> 38:08.550
و؟

38:08.552 --> 38:10.896
کاملاً هیچی. هیچیه هیچی

38:10.898 --> 38:12.248
یارو به‌طور فریبنده‌ای تمیزه

38:12.250 --> 38:13.583
غیرممکنه

38:13.585 --> 38:15.567
همه یه چیزی دارن

38:15.569 --> 38:17.219
این‌دفعه نه

38:17.221 --> 38:20.489
یارو یه پیشاهنگ عقاب با حقوق شش رقمیه
پیشاهنگ عقاب : بالاترین دستاورد)
(در برنامه‌ی پیشاهنگی پسران

38:20.491 --> 38:22.283
بازداشت؟

38:23.503 --> 38:26.154
...رانندگی در شرایط مستی

38:26.156 --> 38:28.731
در دانشگاه

38:28.733 --> 38:30.991
هفته‌ی بازگشت به خانه ، سی و چهار سال پیش
بازگشت به خانه : رسمی که محصلین سابق به)
(دانشگاه یا دبیرستانی که درس می‌خواندند برمیگردند

38:30.993 --> 38:32.885
این چیزی بود که دنبالش بودی؟

38:32.887 --> 38:35.271
دوست‌دختر؟ حساب خارج از کشور؟

38:35.273 --> 38:38.423
بدون حساب بانکی مخفی ، بدون موبایل اضافه

38:38.425 --> 38:39.850
بدون رابطه جنسی در وقت ناهار

38:39.852 --> 38:41.852
بدون دوست‌دختر ، بدون پسر جوون‌تر

38:41.854 --> 38:42.887
طرف حوصله‌سربره

38:42.889 --> 38:45.179
"به اندازه‌ی "شب شنبه در سالت‌لیک‌سیتی
حوصله‌سربره

38:45.181 --> 38:49.283
بهت برنخوره ولی کارت به
نظر یه جورایی سطحی میاد

38:53.366 --> 38:55.458
سطحی"؟"

38:55.460 --> 38:57.618
آره

38:59.196 --> 39:02.373
آره ، تقریباً آره
من تا آخرش ادامه دادم

39:02.375 --> 39:07.361
من بدون راهنمایی از اقامتگاهش بازدید کردم
...تمام هفت اتاق‌خواب و چهار و نیم حمام

39:07.363 --> 39:11.121
صبر کن. داری میگی وارد خونه‌ش شدی؟

39:11.123 --> 39:14.902
جیزِل ، این احتمالاً یکی از اون روشایی
باشه که افراد باتجربه استفاده می‌کنن

39:14.904 --> 39:17.853
چرا فقط روی "چی" تمرکز نکنیم
و از "چطور" نگذریم؟

39:17.854 --> 39:19.670
دوست دارم که بدونم

39:23.862 --> 39:26.455
اون یه سیستم امنیتی داره

39:26.457 --> 39:29.567
با یک پنجره‌ی سنسوری
حساس به لمس توی طبقه‌ی بالا

39:29.569 --> 39:33.354
من چندبار با یه تفنگ اِیرسافت
بهش شلیک کردم

39:33.356 --> 39:34.797
یه تفنگ بی‌بی

39:36.284 --> 39:38.650
زنگ هشدار خانه‌دار رو دیوانه کرد

39:38.652 --> 39:42.304
پس من با لباس کار ، جعبه ابزار ، کارت
شناسایی شرکتِ زنگ هشدار اونجا پیدام شد

39:42.306 --> 39:45.841
و اون خیلی خوشحال شد تا بذاره که
من هر جایی دلم خواست توی خونه برم

39:45.843 --> 39:48.127
این برات قابل‌قبوله؟

39:49.143 --> 39:51.391
خیلی‌خب ، تو وارد میشی
و چی پیدا می‌کنی؟

39:51.393 --> 39:52.882
همونطوری که گفتم ، هیچی

39:52.884 --> 39:55.351
نه ، چیزی به اسم هیچی وجود نداره

39:55.353 --> 39:58.089
باشه؟ ما جزئیات رو می‌خوایم

39:58.091 --> 39:59.446
جزئیات می‌خواید؟

39:59.448 --> 40:02.834
باشه ، خب من جزئیات رو دارم

40:06.856 --> 40:09.423
این دفتر خونگیه

40:09.425 --> 40:13.044
من چهار دقیقه دیگه رو صرف
...باز کردن گاوصندوق کردم

40:13.046 --> 40:14.855
، که توش چیزی نبود جز سیاست‌های بیمه‌ عمر

40:14.857 --> 40:17.781
چندتا حلقه و یه نصف دلارِ یادگاری

40:17.783 --> 40:19.375
طرف سنتیه

40:19.377 --> 40:23.954
کامپیوتر نداشت ، روی دیوارهاش هنر مُتل بود
و روی میزش کاغذ‌های اداری بود

40:23.956 --> 40:25.739
چه نوعی کاغذ‌های اداری؟

40:31.948 --> 40:33.781
تا وقتی که دلت می‌خواد نگاشون کن

40:33.783 --> 40:41.013
حالا ، من شاید وکیلِ سالن ناخن نباشم
ولی وقتی قانونی‌بودن رو ببینم می‌فهمم

40:41.015 --> 40:45.425
پس ، حالا "سطحی" رو پس می‌گیری ، همم؟

40:47.430 --> 40:50.298
فکر می‌کنی بتونی وارد دفتر مرکزشهرش بشی؟

40:50.300 --> 40:51.815
حتماً

40:51.817 --> 40:53.968
می‌تونم

40:53.970 --> 40:55.894
ولی یه راه بهتری هست

40:55.896 --> 40:57.571
واقعاً؟

40:57.573 --> 40:59.156
آره

40:59.158 --> 41:01.309
دوتا آدم دیگه می‌گیرم

41:01.311 --> 41:04.611
آدمایی که میدونن چطور
خودشون رو کنترل کنن

41:04.613 --> 41:08.323
ما با ون بی‌نشان جلوی شخص سبز میشیم

41:08.325 --> 41:10.960
می‌گیریمش ، میذاریمش توی یه کیسه

41:10.962 --> 41:12.577
و می‌بریمش به بیابون

41:12.579 --> 41:14.921
آره ، کارمون اینجا تمومه. کارمون تمومه -
حالا ، تا آخر روز -

41:14.923 --> 41:17.582
بانکدار بهتون هر چیزی رو که
دنبالشید رو میده ، باشه؟

41:17.584 --> 41:19.626
نه ، کارمون اینجا تمومه -
نه نه نه ، ببین -

41:19.628 --> 41:21.236
تضمین می‌کنم که کلید پادشاهی رو می‌گیرید

41:21.238 --> 41:22.496
باشه ، گروهبان اِسلاتر
(کشتی‌گیر حرفه‌ای آمریکایی)

41:22.498 --> 41:25.501
به زمین پینتبال برگرد ، باشه؟
آدم بزرگا باید صحبت کنن. بیا بریم

41:25.503 --> 41:26.535
خیلی‌خب ، مشکلی نیست

41:26.537 --> 41:28.184
من فقط اینجا دارم گزینه در اختیارتون میذارم

41:28.186 --> 41:29.375
خیلی‌خب ، این راه خروجه -
باشه؟ -

41:29.377 --> 41:31.083
خروج از طریق فروشگاه کادو -
خیلی‌خب -
(اسم یک مستند هم هست)

41:31.085 --> 41:33.658
لطفاً به هیچی دست نزن -
نمیزنم -

41:33.660 --> 41:36.018
...بذار در این مورد بگم

41:49.875 --> 41:55.356
نمیدونم چی بگم . درمورد اون
دلقک به مدیریت شکایت می‌کنم

41:55.358 --> 41:57.784
آدم همیشگی من خیلی قابل‌اطمینانه

41:59.885 --> 42:03.354
چیه؟ اون چیه؟

42:25.497 --> 42:27.069
یه دقیقه وقت داری؟

42:27.071 --> 42:29.463
حتماً

42:30.824 --> 42:32.341
اوضاع چطوره؟

42:32.776 --> 42:35.463
همه‌چی مرتبه. یه جورایی تخریب شدم

42:35.465 --> 42:37.731
هنوز با مشکل توکومکاری سروکار دارم

42:37.733 --> 42:41.060
و کارای رایگانت؟

42:42.472 --> 42:44.939
خوبه

42:46.384 --> 42:47.867
چیزی شده؟

42:47.869 --> 42:50.244
گوش کن

42:50.246 --> 42:53.698
دارم فکر می‌کنم که می‌تونی
از مِسا وِرده یه فاصله‌ای بگیری

42:54.818 --> 42:56.401
یه "فاصله"؟

42:56.403 --> 43:00.187
راستش ، دوتا شکایت مربوط به حقوق کانی
همین الان به‌دستمون رسید

43:00.189 --> 43:01.872
اسم تو عملاً روی اوناست

43:01.874 --> 43:05.218
می‌تونی وقتت رو بین اون و
موکلین رایگانت تقسیم کنی

43:05.220 --> 43:07.102
مِسا وِرده موکل منه

43:07.104 --> 43:08.609
و خواهند بود

43:08.611 --> 43:10.088
من فقط واردش میشم و
یه نقش مهم رو توش به‌عهده می‌گیرم

43:10.090 --> 43:11.532
فقط به‌طور موقت

43:11.534 --> 43:16.321
و ، البته ، مشخصه که این تأثیری
روی هیچکدوم از غرامت‌هات نمیذاره

43:16.323 --> 43:17.989
و این شامل پاداشت هم میشه

43:17.991 --> 43:22.452
میدونی که مِسا وِرده کاملاً
از هر گونه تعارض ممکن باخبره

43:22.454 --> 43:24.496
کِوین خودش موافقت کرد

43:24.498 --> 43:29.067
با اینحال ، فکر می‌کنم تو
باید یه فاصله‌ای داشته باشی

43:32.330 --> 43:34.839
متوجه نمیشم این نتیجه‌ی کدوم کاره

43:34.841 --> 43:36.858
واقعاً؟

43:40.029 --> 43:41.679
...کیم

43:41.681 --> 43:44.624
بعضی‌وقتا هر چقدر کمتر حرف زده بشه ، بهتره

43:44.626 --> 43:46.024
و چرا اینطوره؟

43:46.026 --> 43:47.159
مجبوریم حرف بزنیم؟

43:48.522 --> 43:50.547
بله ، مجبوریم

43:51.624 --> 43:53.991
خیلی‌خب

43:53.993 --> 44:00.039
اولش باید متقاعدت می‌کردم تا
برای توکومکاری حکم تخلیه بری

44:00.041 --> 44:03.853
بعدش ، تلاش زیادی می‌کنی
تا کِوین محل‌ها رو عوض کنه

44:03.855 --> 44:08.547
این جواب نمیده ، و اجی‌مجی‌لاترجی
.دوست‌پسرت میشه وکیل مقابلت

44:08.549 --> 44:10.224
...بهت که گفته بودم

44:10.226 --> 44:12.856
من شرایط رو به کِوین
و پِیج توضیح دادم

44:12.858 --> 44:14.939
آره. میدونم توضیح دادی

44:14.941 --> 44:19.510
و متأسفم که باید اینو بگم
ولی من فقط باورم نمیشه

44:33.041 --> 44:34.907
!ریچ؟ ریچ

44:34.909 --> 44:37.059
!صبر کن

44:37.061 --> 44:40.280
دقیقاً چی داری میگی؟

44:40.282 --> 44:42.498
بیا توی دفترم صحبت کنیم

44:42.500 --> 44:44.926
تو داری به من اتهام یه کاری رو میزنی

44:44.928 --> 44:46.485
زودباش و بگو

44:46.487 --> 44:48.913
داری درمورد تخلف صحبت می‌کنی؟

44:48.915 --> 44:51.416
که دارم برعلیه منافع موکلم کار می‌کنم؟ که چی؟

44:51.418 --> 44:53.248
...لطفاً -
ریچ ، بهم بگو -

44:53.250 --> 44:55.374
میدونی که من کونم پاره شد
تا به اینجا برسم

44:55.376 --> 44:57.307
اینو که میدونی -
بله ، میدونم -

44:57.309 --> 44:58.581
پس بهم بگو

44:58.583 --> 44:59.631
لطفاً بهم بگو

44:59.633 --> 45:03.185
که چرا باید همه‌چی رو برای
یه متصرف به خطر بندازم

45:03.187 --> 45:05.397
چرا؟ من متوجه نمیشم

45:05.399 --> 45:07.765
تو...تو داری سعی می‌کنی محافظت کنی
از شرکت...در برابر چی؟

45:07.767 --> 45:11.144
کیم ، من در حال محافظت از شرکت نیستم
من دارم سعی می‌کنم از تو محافظت کنم

45:11.146 --> 45:13.179
من به محافظت تو نیازی ندارم

45:13.181 --> 45:15.131
من باید نمایندگی موکلم رو کنم

45:16.776 --> 45:19.302
اگه اینطوری می‌خوای باشه

46:39.267 --> 46:42.242
خب ، از من چی می‌خوای؟

46:42.244 --> 46:48.482
فکر می‌کنم بهتر باشه که خانم
کورتازار از ارتباط ما چیزی ندونه

46:48.484 --> 46:53.037
دوست دارم کسب‌وکارم رو تا جای ممکن
از اینجا دور نگه دارم

46:57.635 --> 47:00.286
تو خیلی بهتر به نظر میرسی

47:00.288 --> 47:02.429
خوشحالم

47:03.883 --> 47:09.120
خب من اینجام تا ببینم که چه قلب
بزرگی داری . فکرِت همین بود؟

47:09.122 --> 47:13.182
به سمت این آدما پول پرت می‌کنی
و اونا به سمتت تعظیم می‌کنن

47:13.184 --> 47:18.386
تا اونجایی که مردم اینجا مطلع هستن
من دوست دکتر هستم ، نه بیشتر

47:18.388 --> 47:21.503
اونا اصلاً نمیدونن که تو پولِ
کل این مکان رو فراهم می‌کنی

47:21.505 --> 47:23.319
اینطوری ترجیحش میدم

47:23.321 --> 47:26.295
".خیِّر ناشناس"

47:26.297 --> 47:31.041
خب ، این حتماً حس خیلی خوبی
برات به‌وجود میاره

47:31.043 --> 47:37.865
و این قراره که توازن رو برقرار کنه و
جبران تمام کارای دیگه‌ای که می‌کنی باشه؟

47:37.867 --> 47:40.818
این جبران هیچ‌کاری رو نمی‌کنه

47:42.330 --> 47:45.664
من همینم که هستم ، هستم

47:48.094 --> 47:50.319
اینجا کجاست؟

47:50.321 --> 47:53.206
اسمش رو یه یادبود میذارم

47:53.208 --> 47:55.933
یادبودِ چی؟

48:01.107 --> 48:03.699
از قبل بهت گفتم که
با پولت چیکار می‌تونی بکنی

48:03.701 --> 48:07.220
به نظر شبیه مردی میای که
می‌تونه متوجه بشه

48:07.222 --> 48:09.705
پس چیکار داریم می‌کنیم؟

48:09.707 --> 48:13.951
برای من به نظر میاد که
تو توی یه دوراهی قرار داری

48:13.953 --> 48:17.471
...می‌تونی همینطوری که هستی ادامه بدی

48:17.473 --> 48:18.915
...بنوشی

48:18.917 --> 48:22.126
...از خانواده‌ت دور بمونی

48:22.128 --> 48:24.803
.با جنایتکارای خیابونی دعوا کنی

48:24.805 --> 48:27.681
جفتمون میدونیم این راه
چطور به پایان میرسه

48:27.683 --> 48:29.725
آره

48:29.727 --> 48:31.969
تو یه انتخاب دیگه داری

48:33.489 --> 48:36.398
برات به‌عنوات یه قاتل قراردادی کار کنم

48:36.400 --> 48:38.901
من توی جنگم

48:38.903 --> 48:41.979
من به یه سرباز نیاز دارم

48:43.258 --> 48:47.819
پس من قرار برای یه فروشنده مواد کار کنم
تا فروشنده‌های مواد دیگه رو بکشه؟

48:47.821 --> 48:50.245
این تصور تو از انتخابه

48:50.247 --> 48:52.381
تو بهتر از اینا میدونی

48:52.383 --> 48:54.659
باهاشون آشنا شدی

48:54.661 --> 48:57.481
میدونی که چی هستن

48:57.483 --> 49:00.407
منظورت سالامانکاهاست

49:00.409 --> 49:04.677
و تو خیلی‌خیلی باهاشون متفاوتی؟

49:04.679 --> 49:06.243
بله

49:06.245 --> 49:09.765
من متفاوتم

49:15.014 --> 49:17.014
چرا من؟

49:17.016 --> 49:20.763
چون باور دارم که تو متوجه میشی

49:20.765 --> 49:23.354
چی رو؟

49:23.356 --> 49:26.874
انتقام رو

49:27.000 --> 49:52.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
