1
00:00:03,000 --> 00:00:25,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:27,779 --> 00:00:29,744
اینجا کجاست؟

3
00:00:29,746 --> 00:00:32,094
من کجام؟

4
00:00:32,096 --> 00:00:33,354
من انگلیسی صحبت نمی‌کنم

5
00:00:34,356 --> 00:00:36,179
لطفاً بشینید

6
00:00:36,181 --> 00:00:37,964
تلفن؟

7
00:00:38,892 --> 00:00:41,492
نه ، فقط تماس‌های محلی

8
00:00:42,706 --> 00:00:46,152
لطفاً مراقب باشین
نباید حرکت کنید

9
00:00:46,154 --> 00:00:47,574
دکتر به‌زودی میاد

10
00:00:47,575 --> 00:00:49,326
کی منو اینجا آورده؟

11
00:00:49,328 --> 00:00:51,311
فرینگ اینکارو کرده؟

12
00:00:52,856 --> 00:00:55,838
گوستاوو فرینگ؟

13
00:00:55,840 --> 00:00:57,840
بشینید

14
00:00:58,705 --> 00:01:00,428
براتون یه لیوان آب میارم

15
00:02:54,927 --> 00:02:57,812
ببین با همه‌ی کارای خوبم چیکار کردی

16
00:02:59,024 --> 00:03:02,250
من اینجا چیکار می‌کنم؟

17
00:03:02,252 --> 00:03:06,254
تو قرار بود بهبود پیدا کنی

18
00:03:06,256 --> 00:03:08,865
از من چی می‌خواد؟

19
00:03:08,867 --> 00:03:12,244
از من خواسته که تو رو زنده نگه دارم

20
00:03:13,288 --> 00:03:15,831
اجازه میدی اینکارو کنم؟

21
00:03:48,454 --> 00:03:50,253
خیلی‌خب ، گوش کنید

22
00:03:50,255 --> 00:03:54,493
اگه اَکِر خودش تا یه ربع دیگه نره
کلانتر بیرونش می‌کنه

23
00:03:54,495 --> 00:03:56,610
وقتی که این اتفاق بیفته ، برق و تلفن قطع میشن

24
00:03:56,612 --> 00:03:59,402
درحالی‌که ما حصار شمالی رو خراب می‌کنیم

25
00:03:59,404 --> 00:04:03,699
هر چیزی که داخل باشه
بار زده و به انبار فرستاده میشه

26
00:04:03,701 --> 00:04:06,009
آوار به آشغال‌دانی فرستاده میشن

27
00:04:06,011 --> 00:04:07,277
بتن‌ها می‌مونن

28
00:04:07,279 --> 00:04:09,403
شرکت پسماند میاد دنبالش

29
00:04:09,405 --> 00:04:10,644
تا الان همه‌چی روشنه؟

30
00:04:10,646 --> 00:04:12,877
فکر می‌کنم اینجا دارم مانعی رو می‌بینم

31
00:04:12,879 --> 00:04:14,434
صبر کن. تو کی هستی؟

32
00:04:14,436 --> 00:04:16,795
من سائل گودمن هستم. وکیل قانون

33
00:04:16,797 --> 00:04:18,094
از آشناییت خوشحال شدم

34
00:04:18,096 --> 00:04:20,215
ممکنه "کجاییم؟" سوال بهتری باشه

35
00:04:20,217 --> 00:04:22,301
این چه معنی باید داشته باشه؟

36
00:04:22,303 --> 00:04:23,793
خب ، میدونی چیه؟

37
00:04:23,795 --> 00:04:26,388
داریم به ساعت بعدی وارد میشیم
...پس یه توصیه

38
00:04:26,390 --> 00:04:30,982
اگه بذاری همه الان برن
ممکنه نصف حقوق یک روز رو حفظ کنی

39
00:04:30,984 --> 00:04:32,936
داری درمورد چی صحبت می‌کنی؟

40
00:04:34,490 --> 00:04:35,956
مأمورها

41
00:04:35,958 --> 00:04:38,217
عالیه. زمان‌بندی‌تون بی‌نقصه

42
00:04:38,219 --> 00:04:39,983
چه خبره؟ -
اون یه وکیله -

43
00:04:39,985 --> 00:04:41,324
میگه اینجا یه مانعی وجود داره

44
00:04:41,326 --> 00:04:42,573
من وکیل اِوِرِت اَکِر هستم

45
00:04:42,575 --> 00:04:44,999
من فقط دارم توی ارزیابی‌ها
توجه زیادی می‌کنم

46
00:04:45,001 --> 00:04:46,525
خب ، متأسفم قربان

47
00:04:46,527 --> 00:04:47,935
دستور اخراج امضا شده توسط یک قاضی

48
00:04:47,937 --> 00:04:49,211
مطمئنم همینطوره

49
00:04:49,213 --> 00:04:51,805
می‌تونم یه نگاهی بهش بکنم؟

50
00:04:51,807 --> 00:04:53,555
همه‌چی درسته ، قربان

51
00:04:54,890 --> 00:04:56,735
قربان ، از اونجایی که
شما وکیل آقای اَکِر هستین

52
00:04:56,737 --> 00:04:58,837
می‌تونید مطمئن بشید که
با این دستور همکاری کنه؟

53
00:04:58,839 --> 00:05:01,473
می‌تونید آدرس روی اون رو ببینید؟

54
00:05:02,968 --> 00:05:05,844
یازده-سی اُرویا وستا
مشکلی هست؟

55
00:05:05,846 --> 00:05:09,023
خب ، اینی که نوشته شده همینجاست؟

56
00:05:12,803 --> 00:05:15,103
روی اون صندوق پستی
پلاک خونه نوشته شده بود

57
00:05:15,105 --> 00:05:17,439
مثل روز روشن بود...یازده-سی

58
00:05:17,441 --> 00:05:18,907
من که چیزی نمی‌بینم

59
00:05:18,909 --> 00:05:21,260
شما می‌بینید ، معاون؟ -
نه ، نمی‌بینم -

60
00:05:21,262 --> 00:05:22,928
خب ، یه نفر دستکاریش کرده

61
00:05:22,930 --> 00:05:25,355
اینجا یازده-سی اُرویا وستا هست

62
00:05:25,357 --> 00:05:28,325
این خونه دوازده-چهل اُرویا وستاست

63
00:05:28,327 --> 00:05:31,670
همیشه همین بوده

64
00:05:31,672 --> 00:05:33,205
دوازده-چهل؟

65
00:05:33,207 --> 00:05:34,548
!دوازده-چهل

66
00:05:34,550 --> 00:05:36,677
موکلم میگه دوازده-چهل هست

67
00:05:36,679 --> 00:05:39,369
من یه نقشه دارم که میگه می‌تونیم
همین الان اینکار رو انجام بدیم

68
00:05:39,371 --> 00:05:41,538
خب ، با تمام احترام
برای کسی که اون نقشه رو کشیده

69
00:05:41,540 --> 00:05:43,724
ولی آقای اَکِر سی ساله اینجا داره زندگی می‌کنه

70
00:05:43,726 --> 00:05:45,542
فکر می‌کنم آدرس خودش رو میدونه

71
00:05:45,544 --> 00:05:48,395
قربان ، شما چیزی که روش آدرس باشه دارید؟

72
00:06:02,219 --> 00:06:04,745
ممنون

73
00:06:07,983 --> 00:06:10,592
دوازده-چهل اُرویا وستا

74
00:06:10,594 --> 00:06:12,283
یازده-سی هست

75
00:06:12,285 --> 00:06:14,130
هر کسی می‌تونه همچین چیزی رو پرینت کنه

76
00:06:14,132 --> 00:06:15,483
شما یه دستور امضا شده
توسط یه قاضی دارین

77
00:06:15,485 --> 00:06:17,608
میدونی ، می‌تونیم بعدازظهر یه نقشه‌بردار بیاریم

78
00:06:17,610 --> 00:06:18,808
اون همه‌چی رو روشن می‌کنه

79
00:06:18,810 --> 00:06:20,285
این یه روز کامل از وقتمون رو می‌گیره

80
00:06:20,287 --> 00:06:23,617
گوش کن افسر ، قبل از اینکه
بری یه کهنه‌کار مسن رو از

81
00:06:23,619 --> 00:06:27,676
خونه‌اش بیرون کنی و هر چی که داره رو بگیری
و نیم قرن سخت‌کوشی رو تخریب کنی

82
00:06:27,678 --> 00:06:30,270
دوست نداری بدونی که جا رو درست اومدی؟

83
00:06:31,315 --> 00:06:33,682
بیخیال

84
00:06:33,684 --> 00:06:36,819
تمام چیزی که داریم درموردش صحبت می‌کنیم
شماره پلاک اشتباه‌ست

85
00:06:38,530 --> 00:06:42,032
من باید یه زنگی بزنم

86
00:06:47,698 --> 00:06:50,940
!همگی وسایل رو جمع کنید

87
00:06:58,208 --> 00:07:03,595
بعد از یک سال به هر دری زدن
حالا یارو وکیل می‌گیره؟

88
00:07:03,597 --> 00:07:06,140
وکیل که بیاد ، دیوانگی میره

89
00:07:06,142 --> 00:07:08,917
ما در عرض چند ساعت
مشکل رو حل کردیم

90
00:07:08,919 --> 00:07:10,293
...یه حیله بود

91
00:07:10,295 --> 00:07:11,991
و به ویژه یه حیله‌ی تأثیرگذار هم نبود

92
00:07:11,993 --> 00:07:13,830
وقتمون رو یه روز طلف کرد

93
00:07:13,832 --> 00:07:15,899
من اسمش رو خیلی تأثیرگذار میذارم

94
00:07:17,486 --> 00:07:19,211
ولی ازش گذشتیم

95
00:07:19,213 --> 00:07:22,063
فردا بالاخره اونجا رو خراب می‌کنن ، درسته؟

96
00:07:22,065 --> 00:07:24,825
برنامه همینه

97
00:07:24,827 --> 00:07:26,735
بیشترم هست؟

98
00:07:26,737 --> 00:07:30,280
متأسفانه ، یه پیچیدگی دیگه هم هست

99
00:07:30,282 --> 00:07:35,002
وکیلی که اَکِر استخدام کرده...جیمی هست

100
00:07:35,004 --> 00:07:36,912
جیمی

101
00:07:36,914 --> 00:07:39,245
جیمی تو؟ -
بله -

102
00:07:39,247 --> 00:07:40,936
...تو

103
00:07:40,938 --> 00:07:42,250
این چطوری اتفاق افتاد؟

104
00:07:42,252 --> 00:07:45,112
جیمی داره بازاریابی خیلی مؤثری می‌کنه

105
00:07:45,114 --> 00:07:48,056
به نظر میرسه اَکِر بهش توجه کرده

106
00:07:49,459 --> 00:07:52,060
باشه. خب حالا چی؟

107
00:07:53,847 --> 00:07:59,585
برای عدالت در حق شما ، من کنار می‌کشم
از هر چیزی که به پروژه توکومکاری مربوطه

108
00:07:59,587 --> 00:08:02,070
استف به جای من واردش میشه
اون و پِیج می‌تونن ادامه بدن

109
00:08:02,072 --> 00:08:06,149
کیم ما رو تا اینجا آورده . فکر می‌کنم
استف می‌تونه این‌کار رو ادامه بده

110
00:08:06,151 --> 00:08:08,518
البته ، این فقط توکومکاری هست که
داریم درموردش صحبت می‌کنیم

111
00:08:08,520 --> 00:08:11,163
من مثل همیشه به رسیدگی
به بقیه چیزا ادامه میدم

112
00:08:12,841 --> 00:08:15,358
میدونید چیه؟

113
00:08:15,360 --> 00:08:17,953
من فکر می‌کنم این دروغه

114
00:08:19,030 --> 00:08:22,323
استخدام کردن جیمی توسط اَکِر...این
تصادفی نیست

115
00:08:22,325 --> 00:08:25,201
و من درمورد صحبتای تو با اون یارو شنیدم

116
00:08:25,203 --> 00:08:27,295
به نظر میرسه خیلی عصبانیش کردی

117
00:08:27,297 --> 00:08:29,042
...من نمیگم که من

118
00:08:29,044 --> 00:08:30,098
این چیزیه که فکر می‌کنم

119
00:08:30,100 --> 00:08:32,467
این طرف دید که چقدر ماهری

120
00:08:32,469 --> 00:08:37,022
و اون رفت و جیمی رو به‌طور مشخص
استخدام کرد تا تو رو از ما بگیره

121
00:08:38,233 --> 00:08:40,584
...کِوین

122
00:08:40,586 --> 00:08:43,845
باید بگم که این خیلی بعیده

123
00:08:43,847 --> 00:08:47,145
در این مورد بهم اعتماد کن ، کیم
من وقتی یه کلاهبرداری ببینم ، می‌فهمم ، باشه؟

124
00:08:47,147 --> 00:08:50,418
بی‌احترامی نباشه . مطمئنم که
همکارهات تواناییشون خیلی بالاست

125
00:08:50,420 --> 00:08:55,832
ولی من نمیذارم این یارو من رو
از بهترین در این کار سلب کنه

126
00:08:57,360 --> 00:08:59,086
فکر می‌کنم چیزی که کیم سعی داره بگه

127
00:08:59,088 --> 00:09:02,739
اینه که رفتن به خونه پیش
وکیل طرف دیگه‌ی این ماجرا

128
00:09:02,741 --> 00:09:05,592
می‌تونه...براش مشکل ایجاد کنه

129
00:09:06,670 --> 00:09:08,353
این درسته ، کیم؟

130
00:09:08,355 --> 00:09:10,747
این قراره برات توی خونه دشوار باشه؟

131
00:09:10,749 --> 00:09:13,992
این بخش شخصی ماجرا نیست
که من رو نگران می‌کنه

132
00:09:13,994 --> 00:09:18,471
فقط نمی‌خوام هیچ شکی درمورد
تعارض منافع در کار باشه

133
00:09:18,473 --> 00:09:20,607
خب ، من نگران اون نیستم

134
00:09:20,609 --> 00:09:25,520
اگه مایلی ادامه بدی
من میگم که چرا تغییر ایجاد کنیم؟

135
00:09:25,522 --> 00:09:28,073
کِوین ، اونا منتظر تو هستن؟

136
00:09:29,151 --> 00:09:31,331
آره. گوش کنید

137
00:09:31,333 --> 00:09:34,007
من به اون مرکز تماس نیاز دارم

138
00:09:34,009 --> 00:09:36,048
باید همین الان به انجام این کار ادامه بدیم

139
00:09:36,050 --> 00:09:37,808
ما یه‌عالمه رقیب اون بیرون داریم

140
00:09:37,810 --> 00:09:41,253
و هیچکدومشون منتظر یه
حرومزاده‌ی پیر زودرنج نیستن تا

141
00:09:41,255 --> 00:09:43,589
مرکز تماس لعنتیشون ساخته بشه

142
00:09:44,925 --> 00:09:46,400
فهمیدی؟

143
00:09:46,402 --> 00:09:48,760
فهمیدم

144
00:09:50,806 --> 00:09:53,532
میدونم فهمیدی

145
00:10:01,299 --> 00:10:05,526
اون پشت یه دستگاه ام‌آرآی بود که من دیدم؟

146
00:10:05,528 --> 00:10:06,937
آره

147
00:10:08,165 --> 00:10:10,882
و فرینگ پول همه اینارو داده

148
00:10:12,294 --> 00:10:15,946
و پول همه اون خونه‌های
کوچیک خوب اون بیرون رو

149
00:10:15,948 --> 00:10:19,366
حدس میزنم یه‌عالمه شیشه داخلشونه

150
00:10:20,652 --> 00:10:22,652
هیچ موادی اینجا نیست

151
00:10:22,654 --> 00:10:26,306
به جز اونایی که من تجویز می‌کنم

152
00:10:26,308 --> 00:10:29,217
هیچ مرد تفنگ‌به‌دستی هم نیست

153
00:10:31,597 --> 00:10:34,906
و اگه بخوام به جایی که بهش تعلق دارم برگردم؟

154
00:10:34,908 --> 00:10:37,092
می‌تونی بری

155
00:10:37,094 --> 00:10:40,520
در اون‌صورت برمیگردی به جاده‌ای
که من توش پیدات کردم

156
00:10:40,522 --> 00:10:42,672
پنج کیلومتر از اینجا

157
00:10:42,674 --> 00:10:45,909
یه دروازه‌ای که به
جاده‌ی اصلی ختم میشه

158
00:10:45,911 --> 00:10:48,111
توی اون دروازه آدمایی هستن

159
00:10:48,113 --> 00:10:50,897
فکر کنم اون آدما تفنگ دارن

160
00:10:50,899 --> 00:10:52,540
شاید

161
00:10:52,542 --> 00:10:55,535
من تا حالا هیچ تفنگی ندیدم

162
00:10:55,537 --> 00:10:59,406
در هر صورت ، اونا جلوی تو رو نمی‌گیرن

163
00:10:59,408 --> 00:11:04,478
، بعد از دوازده کیلومتر در بزرگراه
یه شهر کوچکی هست

164
00:11:04,480 --> 00:11:07,697
از اینجا بزرگتره ولی کوچیکه

165
00:11:07,699 --> 00:11:09,958
یه ایستگاه اتوبوس هست

166
00:11:09,960 --> 00:11:13,461
...وقتی سوار اون اتوبوس بشی

167
00:11:13,463 --> 00:11:18,058
احتمالاً یه روز با ال‌پاسو فاصله داشته باشی

168
00:11:19,711 --> 00:11:26,900
با اینحال ، با وضعیت الانت
در این سفر زنده نمی‌مونی

169
00:11:28,578 --> 00:11:33,222
توصیه من اینه که استراحت کنی

170
00:11:33,224 --> 00:11:38,804
از آشپزی عالی خانم کورتازار لذت ببر

171
00:11:38,806 --> 00:11:42,165
و یکم هوای تمیز وارد بدنت کن

172
00:11:51,877 --> 00:11:55,721
فرینگ این همه راه من رو به اینجا میاره

173
00:11:57,190 --> 00:11:58,848
چرا؟

174
00:11:58,850 --> 00:12:00,249
این رو نمیدونم

175
00:12:00,251 --> 00:12:03,270
باید از خودش بپرسی

176
00:12:03,272 --> 00:12:06,756
پس تو دکتر شیاد در دسترسشی؟

177
00:12:06,758 --> 00:12:10,685
من دکتر شیادی هستم که زندگیت رو نجات داد

178
00:12:12,138 --> 00:12:14,764
این برای عفونته

179
00:12:14,766 --> 00:12:17,284
تا هفته‌ی بعد هر چهار ساعت دوتا

180
00:12:17,286 --> 00:12:19,310
این برای درده

181
00:12:19,312 --> 00:12:21,329
هر وقت نیاز داشتی مصرف کن

182
00:12:21,331 --> 00:12:24,332
من سه روز دیگه برای معاینه کردنت برمیگردم

183
00:12:25,944 --> 00:12:32,640
بعد از یه هفته و خورده‌ای
شاید بتونی سفر کنی

184
00:12:32,642 --> 00:12:35,927
می‌تونم پیامی رو به خانواده‌ات برسونم

185
00:12:37,547 --> 00:12:39,931
اونا مشکلی ندارن

186
00:13:12,124 --> 00:13:14,649
عصربخیر

187
00:15:19,934 --> 00:15:22,810
سلام هاوارد -
سلام جیمی -

188
00:15:22,812 --> 00:15:24,137
وقت بدیه؟

189
00:15:24,139 --> 00:15:31,127
من...من...بخوام صادق باشم
یکم سرم شلوغه ولی...چه خبر؟

190
00:15:31,129 --> 00:15:34,480
فقط داشتم بهت فکر می‌کردم
حالت چطوره؟

191
00:15:34,535 --> 00:15:36,602
خوبم

192
00:15:36,604 --> 00:15:38,996
از شنیدنش خوشحال شدم

193
00:15:40,100 --> 00:15:41,799
چه خبر؟

194
00:15:41,801 --> 00:15:46,888
فقط خواستم یکم باهات صحبت کنم که فکری
درمورد چیزی که صحبت کردیم ، کردی یا نه

195
00:15:46,890 --> 00:15:49,107
...چیزی که صحبت کردیم

196
00:15:49,109 --> 00:15:51,275
!شغل

197
00:15:51,277 --> 00:15:52,877
اوه ، آره. نه

198
00:15:52,879 --> 00:15:56,222
من واقعاً به هیچ چیز دیگه‌ای فکر نمی‌کردم

199
00:15:56,224 --> 00:15:57,824
از شنیدنش خوشحال شدم

200
00:15:57,826 --> 00:15:59,492
نتیجه‌ای داشته؟

201
00:15:59,494 --> 00:16:01,219
...نه ، من فقط

202
00:16:01,221 --> 00:16:03,145
، دارم خیلی بهش فکر می‌کنم ، میدونی
به‌طور عمیقی دارم فکر می‌کنم

203
00:16:03,147 --> 00:16:06,407
دارم سعی می‌کنم بهش توجهی که لایقشه رو بکنم

204
00:16:06,409 --> 00:16:07,817
منطقیه

205
00:16:07,819 --> 00:16:10,361
من آماده‌ام که هر وقت تو آماده باشی
درمورد جزئیات صحبت کنیم

206
00:16:10,363 --> 00:16:11,579
خوب به نظر میرسه

207
00:16:11,581 --> 00:16:13,506
...و جیمی

208
00:16:25,887 --> 00:16:28,796
سلام

209
00:16:30,959 --> 00:16:32,902
بوی جالبی میده

210
00:16:32,904 --> 00:16:35,678
آره ، اون...اون خورشت کاری هست

211
00:16:35,680 --> 00:16:37,939
فکر می‌کنم اون قهرمان غیرمحتمل ما باشه

212
00:16:37,941 --> 00:16:42,485
مجبورم شب خیسش کنم
ولی فردا اول وقت آماده‌ست

213
00:16:42,487 --> 00:16:44,471
خب ، کارت با کِوین چطور پیش رفت؟

214
00:16:44,473 --> 00:16:46,472
خب ، من هنوز روی پرونده کار می‌کنم

215
00:16:46,474 --> 00:16:49,376
دروغ نگو. این عالیه! چه اتفاقی اتفاد؟

216
00:16:49,378 --> 00:16:54,359
میدونی ، هر چقدر بیشتر من می‌خواستم برم
اون بیشتر می‌خواست من بمونم

217
00:16:54,361 --> 00:16:56,165
آره ولی عصبانی شده بود ، درسته؟

218
00:16:56,167 --> 00:16:57,450
یکم

219
00:16:57,452 --> 00:16:59,593
خیلی‌خب. شما کجا بودین؟

220
00:16:59,595 --> 00:17:01,979
ما توی باشگاه برون‌شهریش بودیم

221
00:17:03,416 --> 00:17:05,040
اینکارو کردی تا به خاطر شروع بازی گلف
وقت کمی داشته باشین

222
00:17:05,042 --> 00:17:07,042
فشار. این عالیه

223
00:17:07,044 --> 00:17:08,878
راستش اون مجبور شد
وقت بازی گلفش رو عوض کنه

224
00:17:08,880 --> 00:17:10,346
عاشقشم

225
00:17:10,348 --> 00:17:11,646
درسته. بعدش چی شد؟

226
00:17:11,648 --> 00:17:13,291
تو نشسته بودی؟

227
00:17:13,293 --> 00:17:15,184
...وایساده بودی؟ منظورم اینه که

228
00:17:15,186 --> 00:17:17,537
توصیفش کن. بگو چی شد

229
00:17:17,539 --> 00:17:19,406
زودباش

230
00:17:23,010 --> 00:17:25,711
...باشه

231
00:17:25,713 --> 00:17:29,732
من و پِیج بیرون از دیدارگاهِ باشگاهش
باهاش دیدار کردیم

232
00:17:29,734 --> 00:17:32,827
و سه‌تای ما دور یه میز نشستیم

233
00:17:32,829 --> 00:17:36,741
و اون اینجا همینجوری نشسته

234
00:17:36,743 --> 00:17:39,258
...و گفت -
صبر کن -

235
00:17:39,260 --> 00:17:40,527
اون اینطوری میشینه؟

236
00:17:40,529 --> 00:17:42,828
آره ، اون...کج میشینه

237
00:17:42,830 --> 00:17:44,663
اون یه کَج‌نِشینه؟

238
00:17:44,665 --> 00:17:47,035
اینطور فکر می‌کنم -
باشه -

239
00:17:47,037 --> 00:17:49,844
خب ، تو هیچوقت بهم نگفتی
که اون یه کج‌نشینه

240
00:17:49,846 --> 00:17:52,087
و این بامزه‌ست

241
00:17:52,089 --> 00:17:54,541
حالا ادامه...ادامه بده

242
00:17:54,543 --> 00:17:59,854
باشه ، خب ، اون اینجا نشسته
...و میگه

243
00:18:01,999 --> 00:18:04,843
"...من نمیذارم این یارو" -
صبر کن. صداش رو هم تقلید کن -

244
00:18:04,845 --> 00:18:06,453
من صداش رو تقلید نمی‌کنم

245
00:18:06,455 --> 00:18:08,546
آره. زودباش. من رو علاقه‌مند کن

246
00:18:08,548 --> 00:18:12,131
اون یه پسر خوبِ سنتی‌ـه ، درسته؟
پس اینطوری حرف میزنه؟

247
00:18:12,133 --> 00:18:13,534
نه نه

248
00:18:13,536 --> 00:18:14,815
دینگ دنگ دو"؟"

249
00:18:14,817 --> 00:18:19,894
...بیشتر شبیه

250
00:18:21,603 --> 00:18:25,579
وکیل که بیاد ، دیوانگی میره

251
00:18:26,641 --> 00:18:28,983
من به اون مرکز تماس خیلی شدید نیاز دارم

252
00:18:28,985 --> 00:18:31,043
البته ، کِوین

253
00:18:31,045 --> 00:18:32,785
صبر کن. داری نقش منو بازی می‌کنی؟

254
00:18:32,787 --> 00:18:34,226
آره ، این تویی

255
00:18:34,228 --> 00:18:35,736
آره. ادامه بده. ادامه بده

256
00:18:37,468 --> 00:18:42,346
باشه. من نمیذارم این یارو
من رو از تو سلب کنه

257
00:18:42,348 --> 00:18:44,510
قطعاً نه. کیم؟ -
همم؟ -

258
00:18:44,512 --> 00:18:47,327
من به این زودتر از دیروز نیاز دارم. فهمیدی؟

259
00:18:47,329 --> 00:18:48,610
...ولی کِوین -
نه -

260
00:18:48,612 --> 00:18:50,922
!هر کاری که باید انجام بدی رو انجام بده

261
00:18:50,924 --> 00:18:52,999
من از صبر کردن خوشم نمیاد

262
00:18:53,001 --> 00:18:54,942
، هیچوقت خوشم نمیومد
هیچوقت هم خوشم نخواهد آمد

263
00:18:54,944 --> 00:18:56,294
ختم کلام

264
00:18:56,296 --> 00:18:59,397
، پروژه ساخت‌وساز رو شروع کنید
مجسمه‌های بیشتر

265
00:18:59,399 --> 00:19:02,625
، کیم ، همین حالا گیرش بنداز
!بلاه بلاه بلاه بلاه

266
00:19:02,627 --> 00:19:06,513
بلاه بلاه بلاه بلاه
بلاه بلاه بلا بلاه بلاه

267
00:19:10,410 --> 00:19:12,485
چیه؟

268
00:19:13,930 --> 00:19:15,188
...کِوین

269
00:19:16,591 --> 00:19:19,383
بله ، کیم؟

270
00:19:20,921 --> 00:19:24,155
می‌تونید با من یه دوش بگیرید؟

271
00:19:25,775 --> 00:19:28,317
خب ، لعنتی

272
00:19:28,319 --> 00:19:30,936
فکر کنم می‌تونم

273
00:19:52,435 --> 00:19:55,728
تماس بین‌المللی نمی‌تواند انجام بگیرد

274
00:21:01,521 --> 00:21:03,187
ممنون

275
00:21:36,447 --> 00:21:38,765
الو؟

276
00:21:38,767 --> 00:21:41,250
میدونی من کی هستم؟

277
00:21:41,252 --> 00:21:45,186
چه حسی داری؟ فکر کنم بهتری

278
00:21:47,667 --> 00:21:51,569
تو هیچ‌کاری رو بدون دلیل نمی‌کنی

279
00:21:51,571 --> 00:21:53,220
من چرا اینجام؟

280
00:21:53,222 --> 00:21:55,815
الان وقت خوبی نیست

281
00:22:12,948 --> 00:22:15,239
اینجا چه خبره؟

282
00:22:16,529 --> 00:22:19,263
قربان قربان ، لطفاً مراقب قدم‌هاتون باشین
!همونجا وایسا

283
00:22:19,265 --> 00:22:20,531
این چه کوفتیه؟

284
00:22:20,533 --> 00:22:21,874
لطفاً از محوطه بیرون بمونید

285
00:22:21,876 --> 00:22:22,915
از چی!؟

286
00:22:22,917 --> 00:22:24,877
منطقه‌ای که با چوب‌ها علامت‌گذاری شده

287
00:22:24,879 --> 00:22:26,361
لطفاً ازش برید بیرون

288
00:22:26,363 --> 00:22:28,289
خب اینا چی هستن ، دکتر؟

289
00:22:28,291 --> 00:22:33,535
خب ، با یک نگاه میگم که این تیکه‌ها
احتمالاً برای دوران معاصر هستن

290
00:22:33,537 --> 00:22:35,020
شرط می‌بندم همینطوره

291
00:22:35,022 --> 00:22:37,706
ولی ما باید یه جستجوی اصولی
در این دارایی بکنیم

292
00:22:37,708 --> 00:22:39,245
تا مطمئن بشیم -
واقعاً؟ -

293
00:22:39,247 --> 00:22:41,745
این کار لازمه؟ -
متأسفانه -

294
00:22:41,747 --> 00:22:44,397
اینکار چقدر طول می‌کشه؟

295
00:22:44,399 --> 00:22:46,548
یک یا دو روز ، حداکثر یک هفته

296
00:22:46,550 --> 00:22:48,223
یک هفته!؟

297
00:22:48,225 --> 00:22:49,443
!بیخیال

298
00:22:49,445 --> 00:22:51,479
میدونی که این یارو
این چیزا رو اینجا کاشته

299
00:22:51,481 --> 00:22:54,863
این دوباره همون موضوع پلاک خونه‌ست

300
00:22:54,865 --> 00:22:56,534
اون یه اشتباهی بود که
هر کسی می‌تونست مرتکب بشه

301
00:22:56,536 --> 00:22:58,469
این قانونه -
کی میگه؟ -

302
00:22:58,471 --> 00:23:01,122
فرمان قانون دارایی‌های فرهنگی نیومکزیکو میگه

303
00:23:03,752 --> 00:23:05,734
نه

304
00:23:05,736 --> 00:23:08,020
تو که با اینا پیش نمیری؟

305
00:23:08,022 --> 00:23:09,047
جدّی هستی الان؟

306
00:23:10,758 --> 00:23:13,760
من باید یه تماسی بگیرم

307
00:23:33,673 --> 00:23:35,173
ببخشید که مزاحم شدم

308
00:23:35,175 --> 00:23:38,433
اون از طرف حوزه آب
داره شکایت می‌کنه

309
00:23:38,435 --> 00:23:40,936
حوزه‌ی آب؟

310
00:23:44,584 --> 00:23:47,351
استف ، تو توی قانون تنظیمی کاربلدی

311
00:23:47,353 --> 00:23:52,206
اون داره ادعا می‌کنه که نقصی در زمین
اصلی داده شده در 1846 وجود داره

312
00:23:52,208 --> 00:23:54,449
مسخره‌ست

313
00:23:54,451 --> 00:23:56,302
...من

314
00:23:58,065 --> 00:24:00,633
پت ، بهتره دست از کارای دیگه‌ات برداری

315
00:24:01,833 --> 00:24:05,827
اون داره ادعا می‌کنه که
پیمانکار اصلی‌مون یک جنایتکار فراریه

316
00:24:05,829 --> 00:24:07,888
جدّی که نمیگی

317
00:24:09,098 --> 00:24:11,506
ایوان ، من این یکی رو به تو میدم

318
00:24:55,734 --> 00:24:57,495
من می‌تونم دب اصغر رو ببینم

319
00:24:57,497 --> 00:24:59,388
اون دب اکبر هست

320
00:24:59,390 --> 00:25:01,398
آره

321
00:25:06,974 --> 00:25:08,246
درست اونجا

322
00:25:08,248 --> 00:25:10,346
اونجا صورت فلکی شکارچیه؟

323
00:25:10,348 --> 00:25:12,176
نه. اون یه ماهواره‌ست

324
00:25:22,671 --> 00:25:25,964
افسر ، سرحد تشعشع

325
00:25:25,966 --> 00:25:27,975
ما باید از خاک ، نمونه‌برداری کنیم

326
00:25:31,388 --> 00:25:33,346
باید بپرسم؟

327
00:25:33,348 --> 00:25:38,351
.من باید...میدونی

328
00:25:38,353 --> 00:25:41,146
مراقب خودت بودن ، بهتر از متأسف بودنه

329
00:25:41,148 --> 00:25:43,314
آره

330
00:25:44,268 --> 00:25:46,618
ما یه مشکلی داریم

331
00:25:50,866 --> 00:25:54,201
من همیشه از برنامه‌ی رادیویی شما لذت می‌بردم

332
00:25:54,203 --> 00:25:58,747
و هیچوقت فکر نمی‌کردم که با
چشمای خودم یه معجزه ببینم

333
00:25:58,749 --> 00:26:03,285
درسته...توکومکاری ، کنار پنجاه و چهار

334
00:26:03,287 --> 00:26:04,920
جای زیادی برای پارک کردن هست

335
00:26:04,922 --> 00:26:07,798
!خب ، ممنون

336
00:26:07,800 --> 00:26:12,211
من یه شنونده‌ی طولانی‌مدت
و اولین بارمه که زنگ میزنم

337
00:26:17,485 --> 00:26:19,318
سلام ، خانم

338
00:26:32,541 --> 00:26:33,999
اسمت چیه ، عزیزم؟

339
00:26:51,593 --> 00:26:54,570
خدا لعنتش کنه

340
00:26:56,248 --> 00:26:58,007
تعداد جمعیت داره کمتر میشه

341
00:26:58,009 --> 00:27:01,141
ظاهراً ، تصویر روی کنار خونه
شروع به کم‌رنگ‌شدن کرده

342
00:27:01,143 --> 00:27:04,955
فردا ما تیم امنیتی اضافه می‌بریم
و پارکینگ رو می‌بندیم

343
00:27:06,441 --> 00:27:07,866
...جواب این رو بده

344
00:27:07,868 --> 00:27:12,821
اگه دارن میگن اونجا رادیواکتیو هست
پس چرا اَکِر هنوز توی اون خونه‌ست؟

345
00:27:12,823 --> 00:27:15,299
اون بیشتر کار اداره ایمنی و بهداشت شغلی‌ـه

346
00:27:15,301 --> 00:27:17,876
نگرانی برای کارگران ساخت‌وساز بود

347
00:27:17,878 --> 00:27:20,905
مشخص شد که سطح رادیواکتیو کاملاً پایینه

348
00:27:20,907 --> 00:27:24,216
ما دیگه مشکلی برای ادامه‌ی
ساخت‌وساز در پنج‌شنبه نداریم

349
00:27:24,218 --> 00:27:26,602
با فرض اینکه چیز دیگه‌ای پیش نیاد

350
00:27:31,225 --> 00:27:34,852
کیم ، بهم بفهمون

351
00:27:35,896 --> 00:27:39,148
مشخصاً ، همه اینا طراحی شدن
تا ما رو به میز معامله برگردوندن

352
00:27:39,150 --> 00:27:41,625
و وقتی خواستیم معامله کنیم
ما رو توی شرایط نامطلوبی قرار بده

353
00:27:41,627 --> 00:27:44,620
ما در این موضوع باید به صندلی راننده برگردیم
(ما باید این موضوع رو جلو ببریم نه اونا)

354
00:27:45,998 --> 00:27:48,057
من میگم همین الان ازشون شکایت کنیم

355
00:27:48,059 --> 00:27:49,800
از اَکِر شکایت کنید. از گودمن شکایت کنید

356
00:27:49,802 --> 00:27:52,210
جنگ رو پیش‌شون برگردونیم

357
00:27:52,212 --> 00:27:55,231
از این طریق پیش رفتن
ممکنه سال‌ها طول بکشه

358
00:27:55,233 --> 00:27:57,758
اونا میدونن که این داره
روی دست مِسا وِرده هزینه میذاره

359
00:27:57,760 --> 00:27:59,585
زمان طرف اوناست

360
00:27:59,587 --> 00:28:02,096
اینو درست فهمیدی

361
00:28:04,016 --> 00:28:07,500
ریچ ، تو چیزی برای اضافه کردن داری؟

362
00:28:07,502 --> 00:28:09,636
احتمالاً

363
00:28:09,638 --> 00:28:13,506
اگه راهی برای دور زدن‌شون باشه چی؟

364
00:28:13,508 --> 00:28:18,970
اگه مرکز تماس رو نسازی چی؟
یا حداقل توی اون محل نه

365
00:28:18,972 --> 00:28:20,889
یهویی ، قدرت دست تو میاد

366
00:28:20,891 --> 00:28:22,316
چیزی برای به تأخیر افتادن نیست

367
00:28:22,318 --> 00:28:26,162
اون طرف ، همونیه که داره پول خرج می‌کنه
بدون اینکه امیدی داشته باشه پول‌هاش برگرده

368
00:28:27,339 --> 00:28:29,189
...صبر کن. پس

369
00:28:29,191 --> 00:28:31,416
چی؟

370
00:28:31,418 --> 00:28:35,053
متوجه شدم که یک محل جایگزین مناسب
هم هست

371
00:28:35,055 --> 00:28:38,624
تغییر رو ایجاد می‌کنی و می‌بری

372
00:28:38,626 --> 00:28:42,294
صبر کن . ما بیخیال
اون‌یکی محل نشدیم؟

373
00:28:42,296 --> 00:28:46,341
محوطه‌ی 2375 در دسترسه و
جواز‌های ما هنوز هم شاملشون میشه

374
00:28:46,342 --> 00:28:50,567
ما هنوز با ساختن مرکز تماس و به
راه انداختنش به هدفمون میرسیم

375
00:28:50,569 --> 00:28:53,938
ما اعداد و ارقام رو برای شما حساب کردیم

376
00:28:55,234 --> 00:28:58,527
در این‌صورت موفقیت اقتصادی جزئیه

377
00:29:12,567 --> 00:29:16,828
پدرم منو بزرگ نکرد
تا از یه مبارزه فرار کنم

378
00:29:16,830 --> 00:29:18,094
...کِوین ، ما نمیگیم که

379
00:29:18,096 --> 00:29:20,991
من قرار نیست تسلیم خواسته‌هاشون بشم
و بذارم یه وکیل دغل‌باز پست

380
00:29:20,993 --> 00:29:22,701
من رو با زور از زمینم بیرون بندازه

381
00:29:22,703 --> 00:29:24,345
بهت برنخوره ، کیم

382
00:29:25,240 --> 00:29:26,538
اون یک وکیل داره

383
00:29:26,540 --> 00:29:28,991
من یه اتاق پر از بهترین وکیلای
موجود رو دارم

384
00:29:30,828 --> 00:29:32,644
...این کاریه که ما می‌کنیم

385
00:29:32,646 --> 00:29:35,664
تو یه راهی پیدا می‌کنی تا اونا
رو از ملک من ، بیرون کنی

386
00:29:35,666 --> 00:29:39,568
اون مرکز تماس یک اینچ لعنتی
!هم تکون نمی‌خوره

387
00:29:58,731 --> 00:30:00,933
تو بیشترین تلاش ممکن رو کردی

388
00:30:00,984 --> 00:30:03,652
آره؟ -
آره -

389
00:30:03,654 --> 00:30:06,681
تو تا آخرش برای این
، حرومزاده‌ی پیر پیش رفتی

390
00:30:06,683 --> 00:30:08,490
.بیشتر از اینکه ازت انتظار میرفت

391
00:30:08,492 --> 00:30:11,234
باید حس خوبی راجبش داشته باشی

392
00:30:11,236 --> 00:30:12,543
اینطور فکر می‌کنی؟

393
00:30:13,847 --> 00:30:17,414
تو به اَکِر بیشتر از
چیزی که لیاقت داشت دادی

394
00:30:17,416 --> 00:30:20,382
و بیا واقع‌گرا باشیم

395
00:30:20,384 --> 00:30:24,230
روی کار آوردن من...این بد بود

396
00:30:24,232 --> 00:30:27,400
...اگه کسی می‌فهمید

397
00:30:27,402 --> 00:30:30,227
تو برای این یارو خیلی ریسک کردی

398
00:30:33,684 --> 00:30:36,167
ببین ، همین زمان هفته‌ی بعد

399
00:30:36,169 --> 00:30:42,040
اَکِر یه جای دیگه زندگی می‌کنه
این واقعاً مشکل بزرگیه؟

400
00:30:42,042 --> 00:30:44,651
...به‌علاوه ، مِسا وِرده

401
00:30:44,653 --> 00:30:47,211
درآمدت از اوناست

402
00:30:47,213 --> 00:30:49,806
فقط می‌تونی تا همینجا
بهشون فشار بیاری

403
00:30:55,221 --> 00:30:57,606
همیشه یه نمایش دیگه هست

404
00:31:03,229 --> 00:31:06,715
ولی اقدام منطقی برای انجام دادن
اینه که معامله رو نهایی کنی

405
00:31:06,717 --> 00:31:08,216
برای یارو چند دلار جور کنی

406
00:31:08,218 --> 00:31:10,434
با بقیه‌ی برنده‌ها جشن بگیری

407
00:31:10,436 --> 00:31:13,722
.و جوری لبخند بزنی که انگار واقعیه

408
00:31:13,724 --> 00:31:16,833
آبجو می‌خوای؟ من دارم میرم یکی بردارم

409
00:31:18,837 --> 00:31:20,378
یا؟

410
00:31:29,981 --> 00:31:32,382
جیمی

411
00:31:33,426 --> 00:31:37,481
هیچ دلیلی روی زمین سبز خدا نیست
که اینو جلوتر برد

412
00:31:37,483 --> 00:31:39,083
ارزشش رو نداره

413
00:31:44,529 --> 00:31:47,346
یا؟

414
00:31:49,000 --> 00:31:50,407
...یا

415
00:31:50,409 --> 00:31:53,444
ما دنبال کِوین واکتِل میریم

416
00:31:53,446 --> 00:31:57,231
زننده میشه . شخصی میشه

417
00:31:57,233 --> 00:32:00,669
خطرناک میشه

418
00:32:06,693 --> 00:32:12,693
« آوا‌-مــووی »

419
00:32:22,067 --> 00:32:24,025
باشه

420
00:32:25,570 --> 00:32:28,113
باشه

421
00:33:05,927 --> 00:33:07,185
بله؟

422
00:33:07,187 --> 00:33:09,045
سلام. منم

423
00:33:09,047 --> 00:33:10,913
بله ، هستی

424
00:33:10,915 --> 00:33:12,097
عالیه

425
00:33:12,099 --> 00:33:14,109
گوش کن ، برات یه چیزی دارم

426
00:33:14,111 --> 00:33:16,651
حرفام رو بشنو چون
چیز خوبیه

427
00:33:16,653 --> 00:33:18,584
ببخشید

428
00:33:18,586 --> 00:33:21,315
من دار...من دارم یه جور بازتاب صدا یا
یه همچین چیزی می‌شنوم

429
00:33:21,317 --> 00:33:23,852
...تو توی یه تونل هستی یا

430
00:33:23,854 --> 00:33:25,203
بله

431
00:33:25,205 --> 00:33:26,963
چی گفتی؟

432
00:33:29,175 --> 00:33:31,634
بله ، من توی تونلم

433
00:33:31,636 --> 00:33:33,136
باشه

434
00:33:33,138 --> 00:33:35,761
...به‌هرحال

435
00:33:35,763 --> 00:33:38,100
این شبیه چیزای دیگه نیست ، باشه؟

436
00:33:38,102 --> 00:33:41,243
یه تحقیق ساده درمورد طرف مقابل

437
00:33:41,245 --> 00:33:43,696
این استخدام یه کاراگاه خصوصی
توسط یه وکیله

438
00:33:43,698 --> 00:33:45,005
نظرت چیه؟

439
00:33:45,007 --> 00:33:47,283
پس تو وکیل بودن برگشتی؟

440
00:33:47,285 --> 00:33:49,009
آره. آره. کاملاً قانونی

441
00:33:49,011 --> 00:33:52,121
من اشاره کردم که این یه کار پولیه؟

442
00:33:52,123 --> 00:33:53,882
من در دسترس نیستم

443
00:33:53,884 --> 00:33:55,266
دوباره بگو؟

444
00:33:55,268 --> 00:33:56,593
نه

445
00:34:20,885 --> 00:34:24,178
خانم

446
00:35:11,069 --> 00:35:13,719
خوبه؟

447
00:35:13,721 --> 00:35:15,238
خوبه. خوبه

448
00:35:15,240 --> 00:35:17,890
خیلی خوبه

449
00:35:19,744 --> 00:35:21,286
ممنون

450
00:35:40,809 --> 00:35:43,077
آه ، مرد

451
00:35:57,041 --> 00:36:00,678
استراحت کن
تو مجبور نیستی این کار رو کنی

452
00:36:00,700 --> 00:36:02,387
کله‌شق نباش

453
00:36:02,792 --> 00:36:06,289
مشکلی نیست . من خوبم

454
00:36:06,291 --> 00:36:07,916
ممنون

455
00:36:30,040 --> 00:36:33,041
تو از کجا اینو می‌شناسی؟

456
00:36:33,043 --> 00:36:35,318
همونجایی که هیول رو دیدم

457
00:36:35,320 --> 00:36:40,823
پس این مثل یه نوع
کِرِیگزلیست زیرزمینی می‌مونه؟
کِرِیگزلیست : وبگاهی برای طبقه‌بندی)
(درمورد خرید و استخدام و انواع خدمات

458
00:36:40,825 --> 00:36:44,986
فقط یه مردیه که آدما رو می‌شناسه

459
00:36:44,988 --> 00:36:48,056
یه نوع مشخصی از آدما رو

460
00:36:48,058 --> 00:36:49,724
اون خیلی با احتیاطه

461
00:36:49,726 --> 00:36:51,817
خب ، باید باشه

462
00:37:01,495 --> 00:37:02,978
اومد

463
00:37:02,980 --> 00:37:05,073
مشکلی پیش نمیاد

464
00:37:05,075 --> 00:37:06,915
فقط تماشا کن

465
00:37:22,915 --> 00:37:26,331
فکر می‌کردم دارم به
یه دفتر وکالت میرم

466
00:37:26,333 --> 00:37:28,775
آره ، این یه دفتر وکالته

467
00:37:30,791 --> 00:37:34,419
فهمیدم

468
00:37:36,214 --> 00:37:39,924
جیزِل ، ایشون آقای ایکس هستند

469
00:37:41,352 --> 00:37:44,462
این اسم کاری منه

470
00:37:49,135 --> 00:37:52,027
میدونید ، این چیزا
پر از انگل هستن

471
00:37:52,029 --> 00:37:53,637
آره ، حتماً بررسیش می‌کنم

472
00:37:53,639 --> 00:37:56,290
اتاق کنفرانس پشته

473
00:37:56,292 --> 00:37:59,610
آره. آره

474
00:38:04,585 --> 00:38:07,417
من تمام کار رو همونطور که درخواست
شده بود انجام دادم

475
00:38:07,419 --> 00:38:08,550
و؟

476
00:38:08,552 --> 00:38:10,896
کاملاً هیچی. هیچیه هیچی

477
00:38:10,898 --> 00:38:12,248
یارو به‌طور فریبنده‌ای تمیزه

478
00:38:12,250 --> 00:38:13,583
غیرممکنه

479
00:38:13,585 --> 00:38:15,567
همه یه چیزی دارن

480
00:38:15,569 --> 00:38:17,219
این‌دفعه نه

481
00:38:17,221 --> 00:38:20,489
یارو یه پیشاهنگ عقاب با حقوق شش رقمیه
پیشاهنگ عقاب : بالاترین دستاورد)
(در برنامه‌ی پیشاهنگی پسران

482
00:38:20,491 --> 00:38:22,283
بازداشت؟

483
00:38:23,503 --> 00:38:26,154
...رانندگی در شرایط مستی

484
00:38:26,156 --> 00:38:28,731
در دانشگاه

485
00:38:28,733 --> 00:38:30,991
هفته‌ی بازگشت به خانه ، سی و چهار سال پیش
بازگشت به خانه : رسمی که محصلین سابق به)
(دانشگاه یا دبیرستانی که درس می‌خواندند برمیگردند

486
00:38:30,993 --> 00:38:32,885
این چیزی بود که دنبالش بودی؟

487
00:38:32,887 --> 00:38:35,271
دوست‌دختر؟ حساب خارج از کشور؟

488
00:38:35,273 --> 00:38:38,423
بدون حساب بانکی مخفی ، بدون موبایل اضافه

489
00:38:38,425 --> 00:38:39,850
بدون رابطه جنسی در وقت ناهار

490
00:38:39,852 --> 00:38:41,852
بدون دوست‌دختر ، بدون پسر جوون‌تر

491
00:38:41,854 --> 00:38:42,887
طرف حوصله‌سربره

492
00:38:42,889 --> 00:38:45,179
"به اندازه‌ی "شب شنبه در سالت‌لیک‌سیتی
حوصله‌سربره

493
00:38:45,181 --> 00:38:49,283
بهت برنخوره ولی کارت به
نظر یه جورایی سطحی میاد

494
00:38:53,366 --> 00:38:55,458
سطحی"؟"

495
00:38:55,460 --> 00:38:57,618
آره

496
00:38:59,196 --> 00:39:02,373
آره ، تقریباً آره
من تا آخرش ادامه دادم

497
00:39:02,375 --> 00:39:07,361
من بدون راهنمایی از اقامتگاهش بازدید کردم
...تمام هفت اتاق‌خواب و چهار و نیم حمام

498
00:39:07,363 --> 00:39:11,121
صبر کن. داری میگی وارد خونه‌ش شدی؟

499
00:39:11,123 --> 00:39:14,902
جیزِل ، این احتمالاً یکی از اون روشایی
باشه که افراد باتجربه استفاده می‌کنن

500
00:39:14,904 --> 00:39:17,853
چرا فقط روی "چی" تمرکز نکنیم
و از "چطور" نگذریم؟

501
00:39:17,854 --> 00:39:19,670
دوست دارم که بدونم

502
00:39:23,862 --> 00:39:26,455
اون یه سیستم امنیتی داره

503
00:39:26,457 --> 00:39:29,567
با یک پنجره‌ی سنسوری
حساس به لمس توی طبقه‌ی بالا

504
00:39:29,569 --> 00:39:33,354
من چندبار با یه تفنگ اِیرسافت
بهش شلیک کردم

505
00:39:33,356 --> 00:39:34,797
یه تفنگ بی‌بی

506
00:39:36,284 --> 00:39:38,650
زنگ هشدار خانه‌دار رو دیوانه کرد

507
00:39:38,652 --> 00:39:42,304
پس من با لباس کار ، جعبه ابزار ، کارت
شناسایی شرکتِ زنگ هشدار اونجا پیدام شد

508
00:39:42,306 --> 00:39:45,841
و اون خیلی خوشحال شد تا بذاره که
من هر جایی دلم خواست توی خونه برم

509
00:39:45,843 --> 00:39:48,127
این برات قابل‌قبوله؟

510
00:39:49,143 --> 00:39:51,391
خیلی‌خب ، تو وارد میشی
و چی پیدا می‌کنی؟

511
00:39:51,393 --> 00:39:52,882
همونطوری که گفتم ، هیچی

512
00:39:52,884 --> 00:39:55,351
نه ، چیزی به اسم هیچی وجود نداره

513
00:39:55,353 --> 00:39:58,089
باشه؟ ما جزئیات رو می‌خوایم

514
00:39:58,091 --> 00:39:59,446
جزئیات می‌خواید؟

515
00:39:59,448 --> 00:40:02,834
باشه ، خب من جزئیات رو دارم

516
00:40:06,856 --> 00:40:09,423
این دفتر خونگیه

517
00:40:09,425 --> 00:40:13,044
من چهار دقیقه دیگه رو صرف
...باز کردن گاوصندوق کردم

518
00:40:13,046 --> 00:40:14,855
، که توش چیزی نبود جز سیاست‌های بیمه‌ عمر

519
00:40:14,857 --> 00:40:17,781
چندتا حلقه و یه نصف دلارِ یادگاری

520
00:40:17,783 --> 00:40:19,375
طرف سنتیه

521
00:40:19,377 --> 00:40:23,954
کامپیوتر نداشت ، روی دیوارهاش هنر مُتل بود
و روی میزش کاغذ‌های اداری بود

522
00:40:23,956 --> 00:40:25,739
چه نوعی کاغذ‌های اداری؟

523
00:40:31,948 --> 00:40:33,781
تا وقتی که دلت می‌خواد نگاشون کن

524
00:40:33,783 --> 00:40:41,013
حالا ، من شاید وکیلِ سالن ناخن نباشم
ولی وقتی قانونی‌بودن رو ببینم می‌فهمم

525
00:40:41,015 --> 00:40:45,425
پس ، حالا "سطحی" رو پس می‌گیری ، همم؟

526
00:40:47,430 --> 00:40:50,298
فکر می‌کنی بتونی وارد دفتر مرکزشهرش بشی؟

527
00:40:50,300 --> 00:40:51,815
حتماً

528
00:40:51,817 --> 00:40:53,968
می‌تونم

529
00:40:53,970 --> 00:40:55,894
ولی یه راه بهتری هست

530
00:40:55,896 --> 00:40:57,571
واقعاً؟

531
00:40:57,573 --> 00:40:59,156
آره

532
00:40:59,158 --> 00:41:01,309
دوتا آدم دیگه می‌گیرم

533
00:41:01,311 --> 00:41:04,611
آدمایی که میدونن چطور
خودشون رو کنترل کنن

534
00:41:04,613 --> 00:41:08,323
ما با ون بی‌نشان جلوی شخص سبز میشیم

535
00:41:08,325 --> 00:41:10,960
می‌گیریمش ، میذاریمش توی یه کیسه

536
00:41:10,962 --> 00:41:12,577
و می‌بریمش به بیابون

537
00:41:12,579 --> 00:41:14,921
آره ، کارمون اینجا تمومه. کارمون تمومه -
حالا ، تا آخر روز -

538
00:41:14,923 --> 00:41:17,582
بانکدار بهتون هر چیزی رو که
دنبالشید رو میده ، باشه؟

539
00:41:17,584 --> 00:41:19,626
نه ، کارمون اینجا تمومه -
نه نه نه ، ببین -

540
00:41:19,628 --> 00:41:21,236
تضمین می‌کنم که کلید پادشاهی رو می‌گیرید

541
00:41:21,238 --> 00:41:22,496
باشه ، گروهبان اِسلاتر
(کشتی‌گیر حرفه‌ای آمریکایی)

542
00:41:22,498 --> 00:41:25,501
به زمین پینتبال برگرد ، باشه؟
آدم بزرگا باید صحبت کنن. بیا بریم

543
00:41:25,503 --> 00:41:26,535
خیلی‌خب ، مشکلی نیست

544
00:41:26,537 --> 00:41:28,184
من فقط اینجا دارم گزینه در اختیارتون میذارم

545
00:41:28,186 --> 00:41:29,375
خیلی‌خب ، این راه خروجه -
باشه؟ -

546
00:41:29,377 --> 00:41:31,083
خروج از طریق فروشگاه کادو -
خیلی‌خب -
(اسم یک مستند هم هست)

547
00:41:31,085 --> 00:41:33,658
لطفاً به هیچی دست نزن -
نمیزنم -

548
00:41:33,660 --> 00:41:36,018
...بذار در این مورد بگم

549
00:41:49,875 --> 00:41:55,356
نمیدونم چی بگم . درمورد اون
دلقک به مدیریت شکایت می‌کنم

550
00:41:55,358 --> 00:41:57,784
آدم همیشگی من خیلی قابل‌اطمینانه

551
00:41:59,885 --> 00:42:03,354
چیه؟ اون چیه؟

552
00:42:25,497 --> 00:42:27,069
یه دقیقه وقت داری؟

553
00:42:27,071 --> 00:42:29,463
حتماً

554
00:42:30,824 --> 00:42:32,341
اوضاع چطوره؟

555
00:42:32,776 --> 00:42:35,463
همه‌چی مرتبه. یه جورایی تخریب شدم

556
00:42:35,465 --> 00:42:37,731
هنوز با مشکل توکومکاری سروکار دارم

557
00:42:37,733 --> 00:42:41,060
و کارای رایگانت؟

558
00:42:42,472 --> 00:42:44,939
خوبه

559
00:42:46,384 --> 00:42:47,867
چیزی شده؟

560
00:42:47,869 --> 00:42:50,244
گوش کن

561
00:42:50,246 --> 00:42:53,698
دارم فکر می‌کنم که می‌تونی
از مِسا وِرده یه فاصله‌ای بگیری

562
00:42:54,818 --> 00:42:56,401
یه "فاصله"؟

563
00:42:56,403 --> 00:43:00,187
راستش ، دوتا شکایت مربوط به حقوق کانی
همین الان به‌دستمون رسید

564
00:43:00,189 --> 00:43:01,872
اسم تو عملاً روی اوناست

565
00:43:01,874 --> 00:43:05,218
می‌تونی وقتت رو بین اون و
موکلین رایگانت تقسیم کنی

566
00:43:05,220 --> 00:43:07,102
مِسا وِرده موکل منه

567
00:43:07,104 --> 00:43:08,609
و خواهند بود

568
00:43:08,611 --> 00:43:10,088
من فقط واردش میشم و
یه نقش مهم رو توش به‌عهده می‌گیرم

569
00:43:10,090 --> 00:43:11,532
فقط به‌طور موقت

570
00:43:11,534 --> 00:43:16,321
و ، البته ، مشخصه که این تأثیری
روی هیچکدوم از غرامت‌هات نمیذاره

571
00:43:16,323 --> 00:43:17,989
و این شامل پاداشت هم میشه

572
00:43:17,991 --> 00:43:22,452
میدونی که مِسا وِرده کاملاً
از هر گونه تعارض ممکن باخبره

573
00:43:22,454 --> 00:43:24,496
کِوین خودش موافقت کرد

574
00:43:24,498 --> 00:43:29,067
با اینحال ، فکر می‌کنم تو
باید یه فاصله‌ای داشته باشی

575
00:43:32,330 --> 00:43:34,839
متوجه نمیشم این نتیجه‌ی کدوم کاره

576
00:43:34,841 --> 00:43:36,858
واقعاً؟

577
00:43:40,029 --> 00:43:41,679
...کیم

578
00:43:41,681 --> 00:43:44,624
بعضی‌وقتا هر چقدر کمتر حرف زده بشه ، بهتره

579
00:43:44,626 --> 00:43:46,024
و چرا اینطوره؟

580
00:43:46,026 --> 00:43:47,159
مجبوریم حرف بزنیم؟

581
00:43:48,522 --> 00:43:50,547
بله ، مجبوریم

582
00:43:51,624 --> 00:43:53,991
خیلی‌خب

583
00:43:53,993 --> 00:44:00,039
اولش باید متقاعدت می‌کردم تا
برای توکومکاری حکم تخلیه بری

584
00:44:00,041 --> 00:44:03,853
بعدش ، تلاش زیادی می‌کنی
تا کِوین محل‌ها رو عوض کنه

585
00:44:03,855 --> 00:44:08,547
این جواب نمیده ، و اجی‌مجی‌لاترجی
.دوست‌پسرت میشه وکیل مقابلت

586
00:44:08,549 --> 00:44:10,224
...بهت که گفته بودم

587
00:44:10,226 --> 00:44:12,856
من شرایط رو به کِوین
و پِیج توضیح دادم

588
00:44:12,858 --> 00:44:14,939
آره. میدونم توضیح دادی

589
00:44:14,941 --> 00:44:19,510
و متأسفم که باید اینو بگم
ولی من فقط باورم نمیشه

590
00:44:33,041 --> 00:44:34,907
!ریچ؟ ریچ

591
00:44:34,909 --> 00:44:37,059
!صبر کن

592
00:44:37,061 --> 00:44:40,280
دقیقاً چی داری میگی؟

593
00:44:40,282 --> 00:44:42,498
بیا توی دفترم صحبت کنیم

594
00:44:42,500 --> 00:44:44,926
تو داری به من اتهام یه کاری رو میزنی

595
00:44:44,928 --> 00:44:46,485
زودباش و بگو

596
00:44:46,487 --> 00:44:48,913
داری درمورد تخلف صحبت می‌کنی؟

597
00:44:48,915 --> 00:44:51,416
که دارم برعلیه منافع موکلم کار می‌کنم؟ که چی؟

598
00:44:51,418 --> 00:44:53,248
...لطفاً -
ریچ ، بهم بگو -

599
00:44:53,250 --> 00:44:55,374
میدونی که من کونم پاره شد
تا به اینجا برسم

600
00:44:55,376 --> 00:44:57,307
اینو که میدونی -
بله ، میدونم -

601
00:44:57,309 --> 00:44:58,581
پس بهم بگو

602
00:44:58,583 --> 00:44:59,631
لطفاً بهم بگو

603
00:44:59,633 --> 00:45:03,185
که چرا باید همه‌چی رو برای
یه متصرف به خطر بندازم

604
00:45:03,187 --> 00:45:05,397
چرا؟ من متوجه نمیشم

605
00:45:05,399 --> 00:45:07,765
تو...تو داری سعی می‌کنی محافظت کنی
از شرکت...در برابر چی؟

606
00:45:07,767 --> 00:45:11,144
کیم ، من در حال محافظت از شرکت نیستم
من دارم سعی می‌کنم از تو محافظت کنم

607
00:45:11,146 --> 00:45:13,179
من به محافظت تو نیازی ندارم

608
00:45:13,181 --> 00:45:15,131
من باید نمایندگی موکلم رو کنم

609
00:45:16,776 --> 00:45:19,302
اگه اینطوری می‌خوای باشه

610
00:46:39,267 --> 00:46:42,242
خب ، از من چی می‌خوای؟

611
00:46:42,244 --> 00:46:48,482
فکر می‌کنم بهتر باشه که خانم
کورتازار از ارتباط ما چیزی ندونه

612
00:46:48,484 --> 00:46:53,037
دوست دارم کسب‌وکارم رو تا جای ممکن
از اینجا دور نگه دارم

613
00:46:57,635 --> 00:47:00,286
تو خیلی بهتر به نظر میرسی

614
00:47:00,288 --> 00:47:02,429
خوشحالم

615
00:47:03,883 --> 00:47:09,120
خب من اینجام تا ببینم که چه قلب
بزرگی داری . فکرِت همین بود؟

616
00:47:09,122 --> 00:47:13,182
به سمت این آدما پول پرت می‌کنی
و اونا به سمتت تعظیم می‌کنن

617
00:47:13,184 --> 00:47:18,386
تا اونجایی که مردم اینجا مطلع هستن
من دوست دکتر هستم ، نه بیشتر

618
00:47:18,388 --> 00:47:21,503
اونا اصلاً نمیدونن که تو پولِ
کل این مکان رو فراهم می‌کنی

619
00:47:21,505 --> 00:47:23,319
اینطوری ترجیحش میدم

620
00:47:23,321 --> 00:47:26,295
".خیِّر ناشناس"

621
00:47:26,297 --> 00:47:31,041
خب ، این حتماً حس خیلی خوبی
برات به‌وجود میاره

622
00:47:31,043 --> 00:47:37,865
و این قراره که توازن رو برقرار کنه و
جبران تمام کارای دیگه‌ای که می‌کنی باشه؟

623
00:47:37,867 --> 00:47:40,818
این جبران هیچ‌کاری رو نمی‌کنه

624
00:47:42,330 --> 00:47:45,664
من همینم که هستم ، هستم

625
00:47:48,094 --> 00:47:50,319
اینجا کجاست؟

626
00:47:50,321 --> 00:47:53,206
اسمش رو یه یادبود میذارم

627
00:47:53,208 --> 00:47:55,933
یادبودِ چی؟

628
00:48:01,107 --> 00:48:03,699
از قبل بهت گفتم که
با پولت چیکار می‌تونی بکنی

629
00:48:03,701 --> 00:48:07,220
به نظر شبیه مردی میای که
می‌تونه متوجه بشه

630
00:48:07,222 --> 00:48:09,705
پس چیکار داریم می‌کنیم؟

631
00:48:09,707 --> 00:48:13,951
برای من به نظر میاد که
تو توی یه دوراهی قرار داری

632
00:48:13,953 --> 00:48:17,471
...می‌تونی همینطوری که هستی ادامه بدی

633
00:48:17,473 --> 00:48:18,915
...بنوشی

634
00:48:18,917 --> 00:48:22,126
...از خانواده‌ت دور بمونی

635
00:48:22,128 --> 00:48:24,803
.با جنایتکارای خیابونی دعوا کنی

636
00:48:24,805 --> 00:48:27,681
جفتمون میدونیم این راه
چطور به پایان میرسه

637
00:48:27,683 --> 00:48:29,725
آره

638
00:48:29,727 --> 00:48:31,969
تو یه انتخاب دیگه داری

639
00:48:33,489 --> 00:48:36,398
برات به‌عنوات یه قاتل قراردادی کار کنم

640
00:48:36,400 --> 00:48:38,901
من توی جنگم

641
00:48:38,903 --> 00:48:41,979
من به یه سرباز نیاز دارم

642
00:48:43,258 --> 00:48:47,819
پس من قرار برای یه فروشنده مواد کار کنم
تا فروشنده‌های مواد دیگه رو بکشه؟

643
00:48:47,821 --> 00:48:50,245
این تصور تو از انتخابه

644
00:48:50,247 --> 00:48:52,381
تو بهتر از اینا میدونی

645
00:48:52,383 --> 00:48:54,659
باهاشون آشنا شدی

646
00:48:54,661 --> 00:48:57,481
میدونی که چی هستن

647
00:48:57,483 --> 00:49:00,407
منظورت سالامانکاهاست

648
00:49:00,409 --> 00:49:04,677
و تو خیلی‌خیلی باهاشون متفاوتی؟

649
00:49:04,679 --> 00:49:06,243
بله

650
00:49:06,245 --> 00:49:09,765
من متفاوتم

651
00:49:15,014 --> 00:49:17,014
چرا من؟

652
00:49:17,016 --> 00:49:20,763
چون باور دارم که تو متوجه میشی

653
00:49:20,765 --> 00:49:23,354
چی رو؟

654
00:49:23,356 --> 00:49:26,874
انتقام رو

655
00:49:27,000 --> 00:49:52,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
