WEBVTT

00:32.509 --> 00:34.509
می‌تونم کمکتون کنم؟

00:34.511 --> 00:37.954
نه ممنون. فقط دارم می‌گردم

01:11.657 --> 01:14.382
اون هنوز کار می‌کنه

01:14.384 --> 01:16.308
اگه می‌خوای می‌تونی وصلش کنی

01:16.310 --> 01:18.912
ممنون

02:37.150 --> 02:38.983
این چقدر؟

02:38.985 --> 02:41.227
اون؟

02:41.229 --> 02:43.988
می‌تونم با سی دلار بهت بدمش

02:45.992 --> 02:48.126
هفتاد و پنج دلار برای هر سه‌تا؟

03:00.000 --> 03:23.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:25.034 --> 04:26.493
آره ، نگرانش نباش

04:26.576 --> 04:29.662
ساختمان بهش رسیدگی می‌کنه
برای همین چیزاست که پول اجاره رو میدی

04:32.331 --> 04:33.997
روزت چطوریه؟

04:33.999 --> 04:35.573
صبح تو اداره اصلاحات کار دارم

04:35.575 --> 04:37.593
و بعدازظهر دادگاه دارم

04:37.595 --> 04:40.578
و من بالاخره دارم اون ناهار
رو با هاوارد انجام میدم

04:40.580 --> 04:42.990
واقعاً؟ -
ببینم چی می‌خواد -

04:42.992 --> 04:46.009
امیدوارم کوتاه و شیرین باشه
تو چی؟

04:48.105 --> 04:51.106
دیروز بد بود

04:51.108 --> 04:53.591
امروز می‌خوام درستش کنم

04:53.593 --> 04:56.353
خوب به نظر میرسه

04:56.355 --> 04:58.021
می‌بینمت

05:01.010 --> 05:06.121
تحقیق اولیه‌ای که روی محوطه 2375 کردیم
رو بیرون بیار

05:06.123 --> 05:07.939
آره

05:07.941 --> 05:10.167
آره ، همه‌شو

05:11.778 --> 05:15.589
وضعیت جواز ، هزینه‌ها ، طرح‌ها

05:17.026 --> 05:19.134
دیجیتالی هستن؟

05:19.136 --> 05:22.620
خوبه. کارت با پاوِرپوینت چطوره؟

05:22.622 --> 05:25.623
عالیه. وقتی اومدم بهت میگم
به چی نیاز دارم

05:25.625 --> 05:29.794
تا بیست دقیقه دیگه باید اونجا باشم

05:29.796 --> 05:32.147
وقتی رسیدم می‌بینمت

05:45.162 --> 05:47.721
شما آقایون هفته شلوغی داشتین ، درسته؟

05:50.150 --> 05:55.379
وثیقه رد شده
هیچ شکی در این نیست

05:56.823 --> 05:58.990
باشه. بیاید از اول شروع کنیم

05:58.992 --> 06:01.159
یه جوری شما دوتا سابقه زیادی ندارین

06:01.161 --> 06:04.179
پس من فکر می‌کنم می‌تونم اداره مبارزه
با موادمخدر رو مجبور کنم اتهامات موادمخدر

06:04.181 --> 06:05.739
رو به مالکیت ساده تغییر بدن

06:05.741 --> 06:09.576
می‌تونیم مسئولیت جرایم
وابستگی شما به

06:09.578 --> 06:11.078
مواد‌های مخدر شدیداً غیرقانونی رو حذف کنیم

06:11.080 --> 06:14.081
ولی باید برای ترک مواد در جزئی
...از عفو مشروط گفتگو کنیم

06:14.083 --> 06:16.341
معلومه که نه. من از ترک منفرم -
خیلی‌خب -

06:16.343 --> 06:19.194
اشتباه متوجه نشین ، باشه؟

06:19.196 --> 06:24.199
شنیدم که سازمان‌های
کمتر شناخته‌شده‌ای وجود داره که

06:24.201 --> 06:29.538
گواهی‌هایی رو بدون افتخار
حضور واقعیتون رو فراهم می‌کنه

06:29.540 --> 06:31.373
همچین جاهایی رو می‌شناسی؟

06:31.375 --> 06:33.858
به‌طور امکان‌پذیری می‌تونم اینجور
مکان‌هایی رو پیدا کنم با یه هزینه اضافه

06:33.860 --> 06:35.711
خیلی‌خب ، چون من اصلاً ترک نمی‌کنم

06:35.713 --> 06:37.454
...برید یا نرید

06:37.456 --> 06:39.030
این بین شما و خدای شماست

06:39.032 --> 06:40.865
ولی باید به قاضی بگین که میرین

06:40.867 --> 06:42.885
و باید جوری بگین که
انگار واقعاً میرین ، باشه؟

06:42.887 --> 06:44.611
آره. آره -
آره. باشه -

06:44.613 --> 06:48.115
خب ، حالا تنها چیزایی که موندن
خلاف‌های جزئی خیلی‌خیلی زیادتون هست

06:48.117 --> 06:54.287
که شامل دیوارنگاری ، وندالیسم
آشغال‌ریزی ، ادرار در اجتماع هم میشن

06:55.624 --> 06:58.625
وقتی طبیعت صدات میزنه
باید جوابشو بدی

06:58.627 --> 07:02.404
اگه زیاد نگهش داری
سنگ‌کلیه می‌گیری

07:04.983 --> 07:08.243
شاید درست باشه ولی این موضوع رو
عوض نمی‌کنه که خلاف‌های جزئی منطقین

07:08.245 --> 07:10.728
پس ، اگه بتونم براتون حکم‌های همزمان گیر بیارم
حکمی که متهم فقط بیشترین جریمه)
رو انجام میده . مثلاً اگه یه حکم
زندان 1 ساله و یه‌دونه 6 ماهه داشته باشه
(فقط یک سال زندان میره

07:10.730 --> 07:13.490
...داریم نگاه می‌کنیم به

07:13.492 --> 07:15.733
دوازده ماه زندان

07:15.735 --> 07:20.905
حالا ، با رفتار خوب و شلوغی زندان
تا شش یا شاید پنج ماه هم پایین میاد

07:20.907 --> 07:22.591
میرید به یه زندانی که مجرمای جزئی توشن

07:22.593 --> 07:26.094
مثل سوار کشتی گردشی شدن می‌مونه
فقط با خطر غرق شدن کمتر

07:26.096 --> 07:27.596
یا مسیح ، مرد. پنج ماه؟

07:27.598 --> 07:29.673
اصلش پنج سال به‌طور متوالی هست

07:29.675 --> 07:32.267
یا حتی بدتر اگه بتونن
این چیزای سنگین رو بهتون بچسبونن

07:32.269 --> 07:34.010
حالا زود باشید

07:34.012 --> 07:36.754
شما چند ماه زندانتون رو برین
شما یکم خدمات اجتماعی انجام بدین

07:36.756 --> 07:39.182
شاید یه سال عفو مشروط
و بعد مشکلی نخواهید داشت ، پانی بوی
(پانی بوی : شخصیتی در فیلم بیگانگان 1983)

07:39.184 --> 07:40.500
خوب به نظر میرسه؟

07:40.502 --> 07:42.277
آره ، باشه

07:42.279 --> 07:44.004
ما...آره ، ما...می‌تونیم انجامش بدیم

07:44.006 --> 07:46.264
هیچ شکی نیست -
عالیه -

07:46.266 --> 07:48.692
خب ، تمام چیزی که مونده هزینه منه

07:50.195 --> 07:53.530
باشه ، خب ، برای وقتم ، هزینه‌های
دادگاه و تشکیل پرونده

07:53.532 --> 07:57.534
...میشه گفت...حدوداً

07:57.536 --> 07:59.795
4هزارتا ، جفت‌تون

07:59.797 --> 08:01.538
چی گفتی؟

08:01.540 --> 08:04.191
اینطوری ما رو بازی نده

08:04.193 --> 08:06.134
پنجاه درصد تخفیف چی؟

08:06.136 --> 08:07.785
اینم با پنجاه درصد تخفیف بود

08:07.787 --> 08:09.954
نرخ معمولی من نفری 4هزارتاست

08:09.956 --> 08:11.723
رفیق ، کس‌شعره

08:11.725 --> 08:15.552
اونا اینجا وکلایی دارن که باید به ما بدن
هیچی پول هم نمی‌خواد بدیم

08:15.554 --> 08:18.205
وکلای مجانی؟ -
مدافعین عمومی -

08:18.207 --> 08:21.299
4هزارتا ، می‌تونیم باهاش
یه‌عالمه مواد بگیریم ، مرد

08:21.301 --> 08:26.321
ببخشید. وکیل مجانی؟ دارید میگین
که یه وکیل مجانی می‌خواین؟

08:26.323 --> 08:28.323
فقط داریم سر انتخاب‌هایی
که داریم بحث می‌کنیم

08:28.325 --> 08:31.076
و میدونی ، رایگان...میدونی ، رایگانه

08:31.078 --> 08:34.221
شما اصطلاح "چیزی که براش پول دادین رو
می‌گیرین" رو تا حالا شنیدین ، کندذهن‌ها؟

08:34.223 --> 08:36.981
بدون من اونا شما رو زندانی
می‌کنن و کلیدا رو دور میندازن

08:36.983 --> 08:39.392
ببخشید. من گفتم پنج سال؟

08:39.394 --> 08:42.954
شما...شما برین و با یه وانمودگر
عمومی ، رولت روسی بازی کنید

08:42.956 --> 08:45.823
آخرش کارتون به از دست دادن
یه دهه توی لوس لونا میرسه

08:45.825 --> 08:48.343
شما احمق‌ها اصلاً میدونید من کی‌ام؟

08:48.345 --> 08:50.345
!من سائل گودمن هستم

08:50.347 --> 08:52.589
باشه؟
فکر می‌کنید 4هزارتا خیلیه؟

08:52.591 --> 08:56.000
دیروز فقط برای بعدازظهر ، 8هزارتا گرفتم

08:56.002 --> 08:57.352
من اینقدر خوبم

08:57.354 --> 08:58.687
من خیلی باکیفیتم

08:58.689 --> 09:01.248
شما خوش‌شانسید که
اصلاً دارم باهاتون صحبت می‌کنم

09:01.250 --> 09:02.983
میدونید چیه؟

09:05.237 --> 09:06.603
هی ، بیخیال مرد

09:06.605 --> 09:07.863
هی ، خیلی‌خب -
اینطوری نکن -

09:07.865 --> 09:09.256
ما متأسفیم. ما متأسفیم

09:09.258 --> 09:10.848
ما می‌خوایم با تو پیش بریم

09:10.850 --> 09:13.452
صددرصد -
لطفاً قربان -

09:16.022 --> 09:17.855
باشه

09:17.857 --> 09:20.876
ما به توافقمون برگشتیم
با اینحال...پرداخت پولم

09:20.878 --> 09:23.378
آره -
آره -

09:23.380 --> 09:26.289
قبل از اینکه سردردم رو حتی بدتر کنید

09:26.291 --> 09:29.626
نه ، نمی‌تونید با پولی که
دزدیدین بهم پول بدین

09:29.628 --> 09:32.629
باشه ، اون پول مدرک اول پیگرد قانونیه

09:32.631 --> 09:34.705
خب ، فامیل؟

09:34.707 --> 09:37.467
کسی که تا الان هنوز لختش نکرده باشین؟

09:37.469 --> 09:38.876
شاید مادربزرگم؟

09:38.878 --> 09:41.045
آره ، اون...یه خونه داره

09:41.047 --> 09:43.640
آره -
و یه ماشین و اینجور چیزا -

09:43.642 --> 09:45.383
آره ، مادربزرگ. اون عالیه

09:45.385 --> 09:47.977
باشه ، خب ، به مادربزرگ بگو که
هر چقدر زودتر پول منو بیاره

09:47.979 --> 09:49.404
سریعتر جادومو می‌کنم

09:49.406 --> 09:51.740
شماره تلفن من پشت این کارته

09:51.742 --> 09:53.784
من مشتاق به شنیدن این قضیه ازش هستم

09:54.970 --> 09:57.470
!دارم میام بیرون

10:17.159 --> 10:20.176
ببخشید که دیر کردم
فقط یکی از اون روزاست

10:20.178 --> 10:21.919
مشکلی نیست. بذار معرفیت کنم

10:21.921 --> 10:23.680
قاضی لاولر ، ایشون جیمی مک‌گیل هستن

10:23.682 --> 10:26.349
راستش من سائل گودمن هستم
اسممو عوض کردم

10:26.351 --> 10:28.926
ولی لاولر...حالا شما فدرالی هستین ، درسته؟

10:28.928 --> 10:30.337
ناحیه نیومکزیکو؟

10:30.339 --> 10:32.172
خودمم -
همین فکرو می‌کردم -

10:32.174 --> 10:34.432
کار با چکشتون افسانه‌ایه

10:34.434 --> 10:36.860
ممنون؟

10:36.862 --> 10:38.769
میذارم به ناهارت برگردی

10:38.771 --> 10:40.455
هفته بعد توی زمین گلف می‌بینمت

10:40.457 --> 10:42.699
می‌بینمت -
جیمی؟ -

10:42.701 --> 10:44.059
...و من ماهی سفارش میدم و

10:44.061 --> 10:45.627
بدون کره و همراه با سبزیجات بخارپز؟

10:45.629 --> 10:46.962
درسته. موجود عادت

10:46.964 --> 10:51.949
اینو میذارم و سریعاً با
نوشیدنیتون برمیگردم

10:57.832 --> 10:59.366
...خب

10:59.368 --> 11:01.643
".سائل گودمن"

11:01.645 --> 11:03.145
اجازه دارم تو رو جیمی صدا کنم؟

11:03.147 --> 11:05.129
سائل گودمن اسم کاری منه

11:05.131 --> 11:07.465
ولی دوستام هنوز منو جیمی ضدا میزنن

11:07.467 --> 11:08.799
تو هم می‌تونی

11:08.801 --> 11:11.302
خب٬ درمورد سائل گودمن بهم بگو

11:11.304 --> 11:13.396
منظورت چیه؟

11:13.398 --> 11:18.493
خب٬ منظورم اینه که اگه
جیمی مک‌گیل نیست٬ پس کیه؟

11:18.495 --> 11:20.328
داره چی‌کار می‌کنه؟

11:20.330 --> 11:24.148
...خب

11:24.150 --> 11:27.151
...سائل گودمن

11:27.153 --> 11:30.505
آخرین خط دفاعی برای آدم کوچولو هست

11:30.507 --> 11:33.175
دارن توی رودخونه می‌فروشنت؟

11:33.177 --> 11:34.751
اون یه قایق زندگیه

11:34.753 --> 11:37.995
دارن روت قدم میذارن
اون یه چوب تیزه

11:37.997 --> 11:42.500
از پشت دارن بهت صدمه میزنن
سائل اون آدمیه که تیرکمان سنگی داره

11:42.502 --> 11:44.411
اون درست‌کننده اشتباهاته

11:44.413 --> 11:46.671
اون دوست بی‌دوستان هست

11:46.673 --> 11:48.172
سائل گودمن اینه

11:54.013 --> 11:56.606
جیمی مک‌گیل نمی‌تونست اینکارارو بکنه؟

11:58.209 --> 12:02.520
شاید می‌تونست
ولی سائل گودمن داره می‌کنه

12:03.782 --> 12:06.524
درک می‌کنم -
واقعاً؟ -

12:06.526 --> 12:07.784
آره

12:07.786 --> 12:10.528
متوجهم که چرا اسمتو عوض کردی

12:10.530 --> 12:13.122
که اینطور؟

12:13.124 --> 12:15.550
هملین هملین مک‌گیل در حقت بدی کرد

12:15.552 --> 12:17.610
اسمت جزئی از این شرکته

12:17.612 --> 12:18.869
حالا فاسد شده

12:18.871 --> 12:20.630
ما میراثت رو ازت گرفتیم

12:20.632 --> 12:22.057
هر چی تو بگی هاوارد

12:22.059 --> 12:24.559
نه نه٬ داشتم خیلی درمورد این فکر می‌کردم

12:24.561 --> 12:27.712
و میدونی چیه؟ ما باید استخدامت می‌کردیم

12:27.714 --> 12:31.458
نگرانش نباش . گذشته‌ها گذشته

12:31.460 --> 12:33.460
تو لیاقت یه فرصتو داشتی

12:33.462 --> 12:35.052
...و می‌تونستم بهت بدمش

12:35.054 --> 12:37.464
وقتی سر راهت قرار گرفتیم
یا وقتی برامون سندپایپر رو آوردی

12:37.466 --> 12:39.799
توی جفتش باید بهت یکم فرصت میدادم

12:39.801 --> 12:41.818
کار درست برای انجام همین می‌بود

12:41.820 --> 12:46.581
خب٬ خوشحالم که این لحظه‌ی
تطهیری روشنی رو داشتی هاوارد

12:46.583 --> 12:48.308
خوش‌به‌حالت

12:50.921 --> 12:52.587
بذار روراست باشم

12:52.589 --> 12:55.072
من علاقه‌ای به دیروز ندارم

12:55.074 --> 13:00.077
من یه فرصتی با تو رو از دست دادم
و فکر کنم وقت درست کردنش باشه

13:01.490 --> 13:05.600
دوست دارم برای اچ‌اچ‌ام کار کنی

13:12.684 --> 13:17.337
ازم می‌خوای برات کار کنم بعد از
همه اون اتفاقایی که بینمون افتاد؟

13:17.339 --> 13:20.072
تا اونجایی که بهم مربوطه
اون بین تو و چاک بود

13:24.621 --> 13:27.514
ببین٬ قبل از اینکه بهم
یه کاری رو پیشنهاد کنی

13:27.516 --> 13:30.867
ممکنه بخوای با رفیقت کلیف مِین صحبت کنی

13:30.869 --> 13:34.111
اون یه نگاه خاصی توی استخدام کردن من داشت

13:34.113 --> 13:36.523
این یه تصمیم لحظه‌ای نیست جیمی

13:36.525 --> 13:39.950
من مدتی شده که دارم در نظرش می‌گیرم

13:39.952 --> 13:42.286
...توی کمیته بورسیه

13:42.288 --> 13:44.955
درمورد اون دختر جوان صحبت کردی

13:44.957 --> 13:46.533
کریستی اسپوزیتو

13:46.535 --> 13:48.535
آره. کریستی -
آره -

13:48.537 --> 13:50.127
تو ازش حمایت کردی

13:50.129 --> 13:51.980
...و اون منو به فکر انداخت

13:51.982 --> 13:54.149
...درمورد قضاوت

13:54.151 --> 13:55.892
و راستگویی

13:57.146 --> 13:59.572
...و وقتی پارسال پدرمو درآوردی

13:59.574 --> 14:01.557
اشتباه نمی‌کردی

14:02.901 --> 14:05.418
تو همیشه حرف دلت رو میزنی

14:05.420 --> 14:08.329
گوش من٬ تو نمی‌خوای با
دروغگوها محاصره بشی هاوارد

14:08.331 --> 14:10.056
ممکنه که شغل اشتباهی انتخاب کرده باشی

14:10.057 --> 14:12.140
بببین٬ برای من ساده‌ست

14:12.761 --> 14:14.744
تو باهوشی. تو مصمم هستی

14:14.746 --> 14:15.929
تو مرد عملی

14:15.931 --> 14:19.583
تو منتظر نمیشینی اتفاقات بیفتن
کاری می‌کنی اتفاق بیفتن

14:19.585 --> 14:24.178
اچ‌اچ‌ام دوباره داره رشد می‌کنه و
می‌تونه از آدمایی مثل تو استفاده کنه

14:25.366 --> 14:27.941
می‌تونم ازت استفاده کنم

14:27.943 --> 14:30.276
".چارلی هاسل"

14:30.278 --> 14:32.596
...هاوارد٬ من

14:32.598 --> 14:34.355
مجبور نیستی همین الان جواب بدی

14:34.357 --> 14:36.708
فقط بیا از ناهار لذت ببریم

14:36.710 --> 14:38.710
ولی یه لطفی بهم کن

14:38.712 --> 14:43.957
یکم بهش فکر کن . باشه؟

14:56.212 --> 14:58.730
این ماشین منه

14:58.732 --> 15:02.567
...خب هاوارد٬ این

15:04.738 --> 15:07.297
ممنون برای ناهار. بعدیو من حساب می‌کنم

15:07.299 --> 15:09.132
ممنون برای وقت گذاشتنت

15:09.134 --> 15:11.743
از دیدنت خوشوقت شدم جیمی

15:41.542 --> 15:43.968
اگه به بسته نگاه کنی

15:43.970 --> 15:45.302
کاملاً می‌فهمی که داریم درمورد
چی صحبت می‌کنیم

15:45.304 --> 15:49.938
مشکلات انطباقی زیادی وجود داره
ولی کاملاً حل کردن‌شون راحته

15:49.967 --> 15:52.727
ما با کمیسیون تجارت فدرال
و کمیسیون ارتباطات فدرال

15:52.729 --> 15:54.045
اداره ایمنی و بهداشت شغلی آمریکا
در ارتباط بودیم

15:54.047 --> 15:56.047
زمانی که ساخت‌وساز کامل بشه

15:56.049 --> 15:59.326
می‌تونیم افراد توانایی رو استخدام کنیم
و آماده انجامش میشیم

15:59.328 --> 16:02.053
هیجان‌زده‌ام که داریم تجارت
خشت و ملات قدیمی رو توسعه میدیم

16:02.055 --> 16:05.165
ما تمام سهم‌های مهم رو برای
مرکز تماس توکومکاری بدست میاریم

16:05.167 --> 16:06.982
و کمتر از بودجه برنامه‌ریزی‌شده می‌مونیم

16:06.984 --> 16:08.743
میدونی که دوست دارم اینو بشنوم -
خیلی‌خب -

16:08.745 --> 16:11.821
اگه به برگه بعدی بری
...فرصت‌هایی وجود داره

16:11.823 --> 16:13.565
ببخشید

16:13.567 --> 16:16.343
پیج ٬‌ یه مشکل درمورد مرکز تماس مونده
که حس می‌کنم باید درموردش بحث کنیم

16:16.345 --> 16:17.752
استف؟

16:17.754 --> 16:20.805
باشه

16:22.484 --> 16:27.354
ما تصمیم گرفتیم مرکز رو اینجا بذاریم
در این قسمت زمین٬ محوطه 1102

16:27.356 --> 16:32.585
ولی فکر می‌کنم باید تجدیدنظر کنیم
به یه محوطه دیگه ، یعنی 2375

16:32.586 --> 16:36.829
بیست و سه هفتاد و پنج...محوطه
خالی با مشکل سیل؟

16:36.831 --> 16:38.590
بله٬ درسته

16:38.592 --> 16:40.850
در ابتدا٬ ما درمورد زیرساخت نگرانی داشتیم

16:40.852 --> 16:43.203
ولی امروز صبح با الکس آمادِئو
توی شورا صحبت کردم

16:43.205 --> 16:49.209
و بهم گفت که شهر اخیراً تمام
زه‌کشی‌های کنار جویبار رو قوی‌تر کردن

16:49.211 --> 16:52.937
و ده مایل جاده در
مجاورت رو دوباره آسفالت کردن

16:52.939 --> 16:56.274
پس نه‌تنها این سرعت ساخت‌وساز
ما رو افزایش میده

16:56.276 --> 16:58.960
بلکه باعث یه عمل مؤثرتر میشه

16:58.962 --> 17:04.224
و در درازمدت٬ به نظرم میرسه
که این پیشرفت‌ها سودمندن

17:04.226 --> 17:06.709
و تأخیر‌ها کاهش پیدا می‌کنن

17:06.711 --> 17:08.786
از اونجایی که به طراحی دوباره نیازی نداریم

17:08.788 --> 17:12.290
ما تا دو یا سه هفته می‌تونیم
به کارمون برگردیم

17:12.292 --> 17:13.549
شایدم کمتر

17:13.551 --> 17:16.461
داری میگی ما سه هفته رو از دست میدیم

17:16.463 --> 17:20.373
و هزینه زمینی که از قبل
صاحبشیم رو پرداخت کنیم؟

17:20.375 --> 17:24.652
میدونم که این واقعاً کار من نیست
ولی با توجه به طرح‌های ما

17:24.654 --> 17:27.897
زمینی که از قبل صاحبشیم
ارزشش بیشتر از دو برابر

17:27.899 --> 17:29.657
تا پنج سال آینده میشه

17:29.659 --> 17:32.326
این یه سرمایه‌گذاری عالی میشه

17:32.328 --> 17:37.890
توکومکاری پتانسیل اینو داره که تبدیل
به شهر تجاری واقعی مِسا وِرده بشه

17:37.892 --> 17:42.987
و وقتی خطر حیثیتی رو اضافه کنید
...با محوطه 1102

17:42.989 --> 17:44.564
خطر حیثیتی"؟"

17:44.566 --> 17:46.491
داری درمورد اِوِرِت اَکِر صحبت می‌کنی؟

17:47.844 --> 17:49.994
...بیرون کردن یه مرد از خونه‌ش

17:49.996 --> 17:51.438
هیچوقت خوب به نظر نمیرسه

17:51.440 --> 17:57.168
کیم٬ بذار اینو خیلی ساده بپرسم
محوطه 1102 زمین ما هست یا نه؟

17:57.170 --> 17:59.337
حق با ما هست یا نه؟

17:59.339 --> 18:01.931
تا اونجایی که قانون میگه آره

18:01.933 --> 18:03.265
پس خیلی‌خب

18:03.267 --> 18:05.510
خب٬ این حلش می‌کنه

18:05.512 --> 18:06.928
من نمیذارم کسی منو مجبور به کاری کنه

18:06.930 --> 18:09.697
...این آدم می‌خواد سروصدا راه بندازه پس

18:09.699 --> 18:12.775
این زمین و حق ماست
تا هر کاری خواستیم باهاش بکنیم

18:12.777 --> 18:14.185
موافقم

18:14.187 --> 18:16.278
ما از قبل بهش مبلغ جابجایی

18:16.280 --> 18:18.781
خیلی بیشتر از چیزی که به بقیه
همسایه‌هاش پرداخت کردیم پیشنهاد دادیم

18:18.783 --> 18:21.693
کیم...برای نظراتت ممنون

18:21.695 --> 18:25.029
ولی من میگم با محوطه 1102 ادامه بدیم

18:25.031 --> 18:27.474
چطوره برقارو روشن کنیم؟

18:28.885 --> 18:31.460
آره٬ باشه پس . همین بود

18:31.462 --> 18:33.538
فقط باید بهش اشاره می‌کردم

18:35.108 --> 18:37.800
من با کلانتر تماس گرفتم

18:37.802 --> 18:41.971
تا جمعه ظهر اَکِر دیگه میره و
ساخت‌وساز ادامه پیدا می‌کنه

18:41.973 --> 18:43.973
حالا همونطوری که داشتم می‌گفتم...رهن‌ها

18:43.975 --> 18:47.385
مشتری‌های سازمانی ما قوی‌ان

18:47.387 --> 18:49.662
ولی اگه می‌خوایم به بازار
خرده‌فروشی نفوذ کنیم

18:49.664 --> 18:52.223
فرصت‌هایی هست
که باید ازشون استفاده کنیم

18:52.225 --> 18:53.649
همونطوری که توی
کسب‌وکار توسعه پیدا می‌کنیم

19:17.417 --> 19:19.992
بابا٬ اینجا چی‌کار می‌کنی؟

19:19.994 --> 19:21.528
پنج‌شنبه‌ست. روز منه

19:21.530 --> 19:23.271
پیام منو دریافت نکردی؟

19:23.273 --> 19:25.532
بهت زنگ زدم که میای یا نه

19:25.534 --> 19:28.851
جوابم رو ندادی پس گفتم امیلی بیاد

19:28.853 --> 19:33.264
مشکلی نیست. بفرستش خونه
پول کارش رو بهش میدم

19:33.266 --> 19:34.707
...خب

19:34.709 --> 19:37.785
شاید بهتر باشه امروز رو بیخیال بشی

19:37.787 --> 19:40.438
منظورم اینه که اونا دیگه الان
عروسک‌بازی رو شروع کردن

19:40.440 --> 19:43.107
من ترسوندمش. عصبانی شدم

19:43.109 --> 19:44.292
همین

19:44.294 --> 19:46.852
اگه فقط بذاری باهاش صحبت کنم

19:46.854 --> 19:48.054
...بهش بگم متأسفم -
نه نه نه نه -

19:48.056 --> 19:51.182
کِیلی مشکلی نداره. کاملاً اونو فراموش کرده

19:52.969 --> 19:55.453
پس مشکل چیه؟

19:56.806 --> 19:59.048
دوستت دارم بابا

19:59.050 --> 20:03.069
ولی امشب فکر می‌کنم
باید بذاری امیلی ازش نگهداری کنه

20:04.221 --> 20:08.908
عزیزم٬ من خوبم
اگه نبودم بهت نمی‌گفتم

20:08.910 --> 20:11.870
و اگه کِیلی بحث متی رو پیش بکشه؟

20:16.476 --> 20:17.658
مشکلی برام پیش نمیاد

20:17.660 --> 20:20.253
تو سر هیچی داری نگران میشی

20:20.255 --> 20:22.054
من خوبم

20:22.056 --> 20:25.425
ببین٬ اگه شاید هفته بعد
یه روزی برای شام بیای چی؟

20:25.427 --> 20:27.927
می‌تونیم اون گوشت‌دنده خوک‌هایی
که دوست داری رو بخوریم

20:27.929 --> 20:29.837
تو خیلی سخت کار می‌کردی

20:29.839 --> 20:31.823
تو لایق یه استراحت کوتاه هستی

20:31.825 --> 20:34.225
بذار به خودت برگردی

20:35.604 --> 20:37.903
به خودم برگردم"؟"

20:39.608 --> 20:43.000
تو یه مشکلی داری

20:43.002 --> 20:44.777
نمیدونم چیه

20:44.779 --> 20:52.243
ولی من راحت‌ترم اگه از
کِیلی امشب نگهداری نکنی

21:23.968 --> 21:26.802
ما داشتیم میرقصیدیم به خاطر
اون برنامه کیس توی پاویون

21:26.804 --> 21:28.546
من اون چرم‌پوش‌هایی که آرایش کرده بودن

21:28.548 --> 21:31.382
رو مجبور کردم تمام شب بیان
و برن و اسلیم‌جیم بخرن

21:31.384 --> 21:32.900
ممنون آقای هارکنِس

21:32.902 --> 21:35.720
اون شخصی که از شما دزدی کرد
امروز در دادگاه حاضره؟

21:35.722 --> 21:37.221
بله

21:37.223 --> 21:40.333
و لطفاً می‌تونید به دادگاه نشونش بدین؟

21:40.335 --> 21:41.984
اونجاست

21:41.986 --> 21:45.913
در سوابق پرونده ذکر کنید که شاهد
مدعی‌علیه رو شناسایی کرد٬ آقای سِیکی

21:45.915 --> 21:47.565
ممنون آقای هارکنِس

21:47.567 --> 21:49.509
شاهدتون٬ آقای گودمن

21:51.087 --> 21:53.162
ممنون که امروز اومدین آقای هارکنِس

21:53.164 --> 21:56.482
فقط می‌خوام چندتا چیز از شهادت‌تون
رو روشن کنم ، اگه مشکلی نداره

21:56.484 --> 21:57.775
باشه

21:57.777 --> 22:02.488
خب شما داشتید توی ساندیا مارت
کار می‌کردین در شب سی‌ام . درسته؟

22:02.490 --> 22:04.173
ظهر رسیدم٬ نیمه‌شب‌ خارج شدم

22:04.175 --> 22:05.525
روز خیلی طولانی بوده

22:05.527 --> 22:06.842
خوش‌به‌حالتون

22:06.844 --> 22:08.695
هیچ مشکلی با کار در
یه روز طولانی وجود نداره

22:08.697 --> 22:12.347
خب٬ شما میگین یه مرد وارد میشه
و به پیشخوان میرسه

22:12.349 --> 22:14.425
...و نقل‌قول می‌کنم

22:14.427 --> 22:18.871
اون از صندوق من پول رو برداشت"
".و فرار کرد

22:18.873 --> 22:20.264
آره

22:20.266 --> 22:22.616
و هیچکس دیگه‌ای تو فروشگاه نبود؟

22:22.618 --> 22:24.602
در اون زمان٬ نه

22:24.604 --> 22:27.696
و از اونجایی که اون‌موقع
سیستم دوربین کار نمی‌کرده

22:27.698 --> 22:30.717
شما تنها کسی هستین متهم رو دیدین

22:32.203 --> 22:34.178
آره. فکر کنم

22:36.991 --> 22:38.449
آره

22:38.451 --> 22:41.210
پس این شخص وارد میشه
و یه چیزی خریدن

22:41.212 --> 22:44.288
فکر می‌کنم یه آلموند جوی بود -
و یه آلموند جوی خریدن -

22:44.290 --> 22:45.732
و وقتی ثبتشون کردی

22:45.734 --> 22:48.626
اون‌موقع بود که پول
رو از صندوق ربودند

22:48.628 --> 22:50.570
به نظر میاد خیلی سریع اتفاق افتاده

22:50.572 --> 22:53.297
ولی میگی یه نگاهی بهشون انداختی٬ درسته؟

22:53.299 --> 22:55.133
بله

22:56.469 --> 22:58.393
تو حتماً از من قهوه قوی‌تری می‌نوشی

22:58.395 --> 23:01.639
چون بعد از 11 ساعت کار
من به زور می‌تونم جلومو ببینم

23:01.641 --> 23:03.232
و بیرونم تاریک بوده

23:03.234 --> 23:05.234
خب٬ اون تنها شخصی بود
که اون شب وارد مغازه شده بود که

23:05.236 --> 23:09.905
مثل گربه یا خفاش یا هر چزی که
اونا هستن٬ لباس نپوشیده بود

23:09.907 --> 23:11.758
و اون درست جلوی صورتم بود

23:11.760 --> 23:14.743
درست جلوی صورت...و با توجه به
شهادتت

23:14.745 --> 23:19.248
مطمئنی که می‌تونی این شخص رو شناسایی کنی
این چیزیه که تو داری میگی

23:19.250 --> 23:21.592
کاملاً می‌تونم

23:21.594 --> 23:23.010
اونه

23:23.012 --> 23:25.271
موکلت

23:25.273 --> 23:26.773
مطمئنی که اون شخص هست؟

23:26.775 --> 23:29.424
هیچ شکی توی ذهنت نداری؟
از وقت استفاده کن و فکر کن

23:29.426 --> 23:31.093
نیازی به وقت ندارم. اونه

23:32.596 --> 23:34.263
حالا آقای هارکنِس٬ غافلگیر میشین که بفهمین

23:34.265 --> 23:36.991
که اون شخصی که همین الان
بهش اشاره کردی متهم نیست؟

23:38.177 --> 23:40.085
چی؟

23:40.087 --> 23:41.895
موکل من٬ اون عقب نشسته

23:41.897 --> 23:43.872
آقای سِیکی٬ لطفاً می‌تونید بلند بشید؟

23:43.874 --> 23:45.124
!اعتراض

23:45.126 --> 23:46.926
شخصی که شناساییش کردی
اسمش هالیس اِرلی هست

23:46.928 --> 23:49.111
اون توی بِلِن توی یه بار کار می‌کنه

23:49.113 --> 23:51.380
اون بهونه خیلی خوبی داره
که اون شب چیزی ندزدیده

23:51.382 --> 23:52.781
!قربان٬ اعتراض دارم

23:52.783 --> 23:55.284
!آقای گودمن

23:55.286 --> 23:58.270
واقعاً؟ -
شما هم تشخیصش ندادین ‌قربان -

23:58.272 --> 23:59.913
خیلی‌خب٬ آروم...آروم باشین
همگی. آروم. آروم

24:03.894 --> 24:07.814
خانم‌ها و آقایون هیئت‌منصفه
می‌خوایم این جلسه رو به اتمام برسونیم

24:07.816 --> 24:11.818
فردا بهتون دستورالعمل‌های خیلی
دقیقی رو میگم

24:11.820 --> 24:15.713
مثل همیشه٬ لطفاً تا اون‌موقع
از بحث کردن درمورد پرونده خودداری کنید

24:15.715 --> 24:18.807
و همین الان وکلا  رو
توی اتاقم می‌بینم

24:19.994 --> 24:23.295
به تعویق افتاد

24:45.353 --> 24:48.062
تو هنوز اینجایی -
آره -

24:49.582 --> 24:51.765
آتیش‌بازی رو دیدی

24:51.767 --> 24:56.921
یکم غیر ارتدوکسی بود
ولی اینو ببین

24:56.923 --> 25:00.107
...دوتا از شیرین‌ترین کلمات زبان انگلیسی

25:00.109 --> 25:01.742
".خانم" "دادگاه"

25:02.862 --> 25:04.929
بد نبود٬ درسته؟

25:04.931 --> 25:06.873
بد نبود

25:09.568 --> 25:11.711
همه‌چی مرتبه؟

25:11.713 --> 25:15.882
...آره آره آره. فقط

25:17.293 --> 25:20.052
من یه پرونده‌ای توی توکومکاری دارم

25:20.054 --> 25:23.681
و چیزی هست که می‌خوام باهات درموردش بحث کنم

25:44.644 --> 25:46.996
شب‌بخیر تیفانی
کارت خوب بود

25:46.998 --> 25:48.388
کارت خوب بود

25:48.390 --> 25:50.624
جوآنا٬ کارت خیلی خوب بود

25:52.003 --> 25:54.244
لعنتی٬ یادم رفت در سرخ‌کن رو ببندم

25:54.246 --> 25:57.489
نگران نباش . می‌بندمش

25:57.491 --> 26:00.250
ممنون مرد -
حتماً -

26:00.252 --> 26:02.845
فردا می‌بینمت دشاون

26:18.029 --> 26:20.921
همه‌چی مرتبه آقای فرینگ؟

26:20.923 --> 26:23.657
این برای تو قابل‌قبوله؟

26:27.687 --> 26:30.931
فکر می‌کردم دشاون خوب کار کرده باشه

26:33.044 --> 26:35.711
من چیزی نمی‌بینم

26:35.713 --> 26:37.362
...این

26:37.364 --> 26:39.673
متوجهم

26:41.293 --> 26:43.944
...میدونید

26:43.946 --> 26:50.951
حالا که از نزدیکتر نگاه می‌کنم
...وفکر کنم دارم می‌بینم

26:50.953 --> 26:52.786
آره. باشه

26:52.788 --> 26:56.565
بهش رسیدگی می‌کنم٬ آقای فرینگ

26:56.567 --> 26:58.308
خیلی‌خب

26:58.310 --> 27:01.111
آره. در این مورد متأسفم. ببخشید

27:26.746 --> 27:30.099
کی یه جای مخفی رو توی کُلوِرت میذاره؟

27:30.101 --> 27:32.584
!منظورم اینه که بارون میاد و...فشش

27:32.586 --> 27:35.420
پولت سر راهش به ریو گرانده هست
(ریو گرانده : نام رود)

27:35.422 --> 27:39.349
پس فصول باد موسمی از جاهای مخفی
متفاوتی استفاده می‌کنی

27:39.351 --> 27:41.443
".کُلوِرت"

27:41.445 --> 27:43.595
کلمه عجیبی هست

27:43.597 --> 27:46.523
فکر می‌کنی چه کلمه‌ای هست٬ هلندی؟

27:46.525 --> 27:48.433
شاید فرانسوی

27:48.435 --> 27:50.602
فرانسوی نیست

27:50.604 --> 27:53.196
توی اسپانیایی اسمش "آلکانتاریلا" هست

27:53.198 --> 27:56.366
خب٬ ریشه کلمه که اسپانیایی نیست

27:56.368 --> 28:01.855
منظورم اینه که تا حالا شنیدی کسی راه بره
و درمورد حضرت کُلوِرت اسپانیا صحبت کنه؟

28:01.857 --> 28:05.692
کدوم خری راه میره و درمورد
حضرت کُلوِرت" صحبت می‌کنه؟"

28:05.694 --> 28:09.138
هدف در حال نزدیک شدنه
موقعیت دو ، منتظر باشید

28:09.140 --> 28:12.624
دریافت شد. منتظریم

28:15.387 --> 28:20.040
خب...فقط یه مکان مخفی مونده
همه‌شونو گرفتیم

28:20.042 --> 28:22.042
فکر می‌کنی هر سه‌تاش درست باشن؟

28:22.044 --> 28:25.395
خب٬ اطلاعات مولینا تا الان که خوب بوده

28:25.397 --> 28:29.399
تا وقتی که هدف رو نترسونیم
...میگم که اون

28:29.401 --> 28:32.786
دور میزنه و مستقیم میره خونه

28:36.742 --> 28:38.834
میدونی چطوری ازش استفاده کنی؟

28:38.836 --> 28:41.653
به سمت آدم بده بگیرش
و دکمه رو فشار بده

28:43.065 --> 28:46.658
فرصتت رو از دست نده٬ آنسل آدامز
به این یارو نیاز داریم
(عکاس آمریکایی)

28:46.660 --> 28:51.663
موقعیت دو. ما هدف رو می‌بینیم
به نظر میرسه داره میره داخل

28:51.665 --> 28:53.831
دریافت شد

28:57.671 --> 29:00.747
".کُلوِرت"

29:00.749 --> 29:04.026
".کُلوِرت"

29:05.679 --> 29:08.438
به نظر میرسه یه کلمه هلندی برای بوی گنده

29:10.442 --> 29:14.094
هدف در حال حرکته
به سمت موقعیت سه داره پیش میره

29:15.039 --> 29:18.207
خیلی‌خب بچه‌ها. فاصلتونو حفظ کنید

29:18.209 --> 29:21.877
بایِرز و واکا٬ 30 یارد برگردین

29:21.879 --> 29:24.788
اگه من بتونم ببینم‌تون٬ اونم می‌تونه

29:24.790 --> 29:27.941
نمی‌خوایم نگرانش کنیم

29:27.943 --> 29:31.111
می‌خوایم آروم و خوب نگهش داریم

29:32.297 --> 29:34.448
مثل مامانت توی شب قرار

29:34.450 --> 29:36.683
مثل دست چپت هر شب

29:45.477 --> 29:48.128
مشکلی داره٬ آقای فرینگ؟

29:48.130 --> 29:50.656
می‌تونی بری خونه لایل

29:52.301 --> 29:54.818
اگه درست نیست
فقط بذارید دوباره تلاش کنم

29:54.820 --> 29:57.137
می‌تونم براتون درستش کنم قربان

29:57.139 --> 29:58.830
لطفاً

30:02.902 --> 30:07.163
اگه می‌خوای یه امتخان دیگه بکنی
پس بکن

30:07.165 --> 30:08.507
ممنون

30:33.358 --> 30:35.284
اینم از آدم‌مون

30:35.286 --> 30:38.287
از لنز درست استفاده کن٬ گومی

30:38.289 --> 30:40.605
گور بابات

31:26.244 --> 31:27.744
لعنتی

31:27.746 --> 31:29.062
ما رو دید؟

31:34.586 --> 31:36.345
فکر کنم مشکلی نداریم

32:10.939 --> 32:12.214
!خدا لعنتش کنه

32:12.216 --> 32:14.941
آره ٬ ‌هدفمون در حال فراره

32:14.943 --> 32:16.476
...همه نیروها

32:16.700 --> 32:19.725
به سمت غرب بابی فاستر برین
ما داریم تعقیبش می‌کنیم

32:29.424 --> 32:31.399
چی‌کار داری می‌کنی؟ -
ازش جلو میزنم -

32:31.467 --> 32:33.134
باید جایی باشم که اون شیطان قراره باشه

32:33.136 --> 32:34.468
!ولی تو که نمیدونی کجا داره میره

32:34.470 --> 32:35.787
یه حسی داره بهم میگه

33:22.944 --> 33:25.093
!مأموران فدرال

33:25.095 --> 33:27.280
!بیا بیرون

33:30.343 --> 33:33.678
!آروم و بی‌کلک

33:33.680 --> 33:35.696
!دستا

33:35.698 --> 33:38.532
!دستات رو نشونم بده

33:40.795 --> 33:43.278
لعنت بهش

34:19.149 --> 34:21.542
!شرِیدِر

34:41.022 --> 34:44.172
خب نظرت چیه گومی؟

34:44.174 --> 34:46.025
بیا غار رو بگردیم

35:16.799 --> 35:19.791
حل‌ـه . گمم کردن

35:27.460 --> 35:35.223
696و 698 و
هفتصدهزار دلار و یکم پول خورد

35:35.225 --> 35:37.225
لعنتی

35:37.227 --> 35:40.654
ما قطعا یه گاز از جرایم امشب زدیم٬ مک‌گراف
(برگرفته از سریال مک‌گراف سگ جنایت)

35:40.656 --> 35:42.230
جایزه الکی

35:42.232 --> 35:44.584
بیخیال مرد. ما پول رو داریم

35:44.586 --> 35:46.827
اون عوضی‌هایی که پولارو برمیداشتن رو داریم

35:46.829 --> 35:49.237
ما سه عوضی رو در بازداشت داریم

35:49.239 --> 35:52.074
و ما مولینا رو به خیابونا برمیگردونیم

35:52.076 --> 35:54.910
کی میدونه دیگه چی رو ممکنه پیدا کنه؟

35:54.912 --> 35:58.431
آره٬ من می‌خواستم روبه‌جلو حرکت کنم گومی
نه روبه‌عقب

36:06.165 --> 36:08.423
الان شروع میشه

36:08.425 --> 36:09.609
خیلی‌خب

36:09.611 --> 36:12.837
همگی حلقه بزنید!‌ حلقه بزنید

36:12.839 --> 36:15.097
!زود باشین٬ بیاین اینجا

36:16.509 --> 36:19.526
فقط می‌خوام ازهمه‌تون برای یه عملیات
موفقیت‌آمیز تشکر کنم

36:19.528 --> 36:21.512
اونطرف مرز کارتون عالی بود

36:21.514 --> 36:24.181
اداره پلیس...شما خیلی خوب هستین

36:24.183 --> 36:27.868
همین الان که داریم حرف میزنیم٬ داریم
به اون سه‌تا دستبند میزنیم

36:27.870 --> 36:32.447
و از اون بهتر٬ برای خودمون
یه‌عالمه پول جمع کردیم٬ درسته؟

36:32.449 --> 36:34.208
فقط یکم کمتر از یه میلیون

36:34.210 --> 36:37.637
این فروشنده‌های احمق امشب
ضرر بزرگی کردن

36:37.639 --> 36:40.288
و این به خاطر شماست

36:40.290 --> 36:43.217
خب٬ برای نشون دادن قدردانیم

36:43.219 --> 36:46.537
همه‌مون میریم به اُنیلز
و اولین دور مشروب هم با من

36:46.539 --> 36:48.038
!آره! خیلی‌خب

36:48.040 --> 36:49.523
!از همه ممنون

36:58.384 --> 37:00.308
همه‌چی مرتبه

37:00.310 --> 37:01.719
و پول؟

37:01.721 --> 37:02.903
گرفتنش

37:02.905 --> 37:05.498
همونطوری که قرار بود گرفتنش

37:18.680 --> 37:20.070
آقای فرینگ

37:20.072 --> 37:22.740
همین الان می‌خواستم بیام پیداتون کنم

37:22.742 --> 37:26.268
ممنون لایل. می‌تونی بری خونه

37:27.914 --> 37:30.338
...ولی این

37:30.340 --> 37:33.175
فکر می‌کنید مشکلی نداره؟ تمیز شده؟

37:33.177 --> 37:36.253
قابل‌قبوله

37:44.597 --> 37:47.748
شب خوبی داشته باشین آقای فرینگ

38:35.998 --> 38:36.956
تو کدوم خری هستی؟

38:36.999 --> 38:38.914
آقای اَکِر٬ اسم کامل
من سائل گودمن هست

38:38.915 --> 38:39.916
...من یه وکیلم

38:39.919 --> 38:42.735
به اندازه کافی به شما عوضیای
مِسا وِرده‌ای گوش دادم

38:42.737 --> 38:44.146
!گم‌شو

38:44.148 --> 38:45.589
من نماینده مِسا وِرده نیستم

38:45.591 --> 38:47.499
در حقیقت٬ من دوست دارم نمایندگی
شما رو بکنم قربان

38:47.501 --> 38:49.909
من به وکیل نیازی ندارم
من وکیل نمی‌خوام

38:49.911 --> 38:52.078
هر چی که تو بگی قرار نیست نظرمو عوض کنه

38:52.080 --> 38:53.338
حالا پای لعنتیت رو تکون بده

38:53.340 --> 38:55.257
...قربان٬ اگه فقط لطفاً...لطفاً

38:55.259 --> 38:58.844
لطفاً یه نگاهی به پیشنهادم بندازین . باشه؟
چون فکر می‌کنم شما رو قانع می‌کنه

38:58.846 --> 39:00.162
نمی‌خوامش

39:00.164 --> 39:02.272
فقط بهش نگاه کنید قربان. فقط نگاه کنید

39:02.274 --> 39:04.691
چی می‌بینی؟

39:09.173 --> 39:12.032
...یه مرد

39:15.128 --> 39:18.180
.داره یه اسبو میگاد

39:18.182 --> 39:22.701
قربان٬ من از مِسا وِرده متنفرم
ازشون متنفرم

39:22.703 --> 39:24.703
از برج شیشه‌ای‌شون به
پایین نگاه می‌کنن و ما رو می‌بینن

39:24.705 --> 39:27.113
فکر می‌کنن روی سر هر کسی
که بخوان می‌تونن برینن

39:27.115 --> 39:29.466
و ما فقط باید لبخند بزنیم و بگیم "ممنون"؟

39:29.468 --> 39:33.303
ببینید٬ من رو اون مرد و
مِسا وِرده رو اسبه تصور کنید

39:33.305 --> 39:37.307
من کسی‌ام که هر کاری که ممکن باشه
رو انجام میده تا حال‌شون رو بگیرم

39:40.538 --> 39:42.646
حدس بزن کی توی توکومکاری یه موکل جدید داره

39:42.648 --> 39:44.297
چی؟ -
درسته -

39:44.299 --> 39:48.210
چندتا آبجو رو نگه‌دار
وقتی به شهر برگشتم جشن می‌گیریم

39:48.212 --> 39:49.544
آره

39:49.546 --> 39:51.213
این بهترین خبریه که
توی کل روز شنیدم

39:51.215 --> 39:53.490
چطوری قانعش کردی؟

39:53.492 --> 39:56.142
کمک‌های تصویری

39:56.144 --> 39:58.328
اگه بدونی چی می‌تونی توی اینترنت
پیدا کنی غافلگیر میشی

39:58.330 --> 39:59.830
خب٬ امشب غذای چینی؟

39:59.832 --> 40:01.165
آره٬ خوب به نظر میرسه

40:01.167 --> 40:02.541
بعداً می‌بینمت -
خدافظ -

42:56.175 --> 42:57.749
دیشب چی گیرتون اومد؟

42:57.751 --> 42:59.176
کاملاً هیچی٬ جی

42:59.178 --> 43:01.952
فندک رو بده٬ جی -
دوست‌دخترت یه سر اومد اینجا -

43:01.976 --> 43:04.276
باید یه سر بهش بزنی مرد

43:04.350 --> 43:05.907
داشتم بهت در همین مورد می‌گفتم٬ مرد

43:07.411 --> 43:09.427
...اون

43:31.543 --> 43:34.119
!پیری

43:47.134 --> 43:48.883
اولیش رایگان بود٬ کله‌کیری

43:49.000 --> 44:14.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
