WEBVTT

01:23.476 --> 01:26.276
505-14242

01:27.564 --> 01:30.664
505-142...

01:47.250 --> 01:49.653
فورد موستانگ مشکی در پیاده‌رو

01:50.987 --> 01:54.524
نوجوانانی با اسپری که
.پیاده در حال فرار کردن هستن

01:55.659 --> 01:57.327
مرد آسیایی ، بدون دید

01:58.662 --> 02:00.364
10-4.

02:00.397 --> 02:02.432
شکایت از سروصدا ، 6265

02:27.023 --> 02:29.726
تُست فرانسوی خوب نبود ، ‌هاه؟

02:31.027 --> 02:33.463
آره

02:35.198 --> 02:36.533
مشکلی نیست

02:37.501 --> 02:39.102
می‌تونم برات گرمش کنم

02:39.969 --> 02:41.705
نیاز...نیازی نیست

02:42.839 --> 02:45.575
می‌تونم برات یه چیز دیگه بیارم
الان وقت ناهاره

02:46.810 --> 02:48.478
.نیازی ندارم. واقعاً

02:51.180 --> 02:53.383
می‌تونم حداقل اونو برات خنک کنم؟

02:57.721 --> 02:59.155
آره

03:00.490 --> 03:01.858
ممنون

03:05.662 --> 03:08.432
سلام ، مالی. منم جین

03:08.465 --> 03:11.367
این شماره همراهته؟
در این مورد متأسفم

03:12.536 --> 03:15.539
آره ، من...من خوبم. اشتباه بود

03:15.572 --> 03:18.908
میدونی ، مشخص شد که
...فقط بدنم کم‌آب شده بود پس

03:18.942 --> 03:20.944
می‌تونی باورش کنی؟

03:22.178 --> 03:24.013
آره ، قطعاً می‌کنم

03:27.050 --> 03:31.921
من برنمیگردم تا پنج‌شنبه

03:31.955 --> 03:34.090
می‌تونی تو و فردریکا مغازه رو باز کنید؟

03:35.625 --> 03:38.662
...خوبه. و

03:38.695 --> 03:43.199
و همینطور فکر کنم باید امروز بعدازظهر
باید برای تحویل امضا کنی

03:44.167 --> 03:46.470
اوه ، از قبل امضا کردی؟
عالیه. ممنون

03:46.503 --> 03:49.005
...و

03:49.038 --> 03:52.876
کسی درمورد من سوالی پرسیده؟

03:52.909 --> 03:59.716
میدونی ، منظورم اینه که مثلاً مشتری
اومده به مغازه و دنبال من بگرده؟

04:03.419 --> 04:05.555
...نه نه ، مشکلی نیست. من فقط

04:06.623 --> 04:09.726
من چندتا تماس از یه فروشنده بیمه داشتم

04:09.759 --> 04:11.427
...میدونی ، از اون تحمیل‌کننده‌هاش بود پس

04:11.461 --> 04:15.398
پس ، هیچکس؟

04:19.302 --> 04:21.270
خب ، پس همین

04:24.273 --> 04:27.210
آره. حتماً. می‌کنم

04:27.243 --> 04:30.246
و چند روز دیگه می‌بینمت

04:30.814 --> 04:32.582
ممنون ، مالی. آره

04:40.857 --> 04:44.761
953 در انباری در بونر و خیابان چهارم
...گزارش یک شهروند عادی در دو بلاک

04:49.098 --> 04:52.401
ناحیه ، 1094 آرورا درایو هست

04:53.002 --> 04:54.303
10-23.

05:17.326 --> 05:21.430
یک خودرو جاده را بسته است

05:21.464 --> 05:23.132
10-23.

05:23.166 --> 05:27.003
یک مرد نوجوان سفیدپوست
حدود یک و نیم متر ، وزن 70 پوند

05:27.036 --> 05:28.572
10-28 نگه دارید

05:31.507 --> 05:32.676
10-23.

05:32.709 --> 05:35.111
.در رستوران در پنجم و ششم و هفتادم

07:08.504 --> 07:10.273
سلام

07:11.440 --> 07:12.942
سلام

07:14.744 --> 07:17.580
تویی. فکر می‌کردم تو باشی

07:17.613 --> 07:20.216
کاملاً مطمئن نبودم
...ولی حالا که دارم از نزدیک می‌بینمت

07:20.249 --> 07:22.919
آره. تویی

07:25.955 --> 07:28.925
بیخیال ، مرد

07:28.958 --> 07:31.761
فقط می‌خواستم سلام کنم. من یه طرفدار بزرگم
میدونی ، قبلاً

07:31.795 --> 07:35.865
وقتی که با زن سابقم توی آلباکُرکی
زندگی می‌کردم ، تو رو همه‌جا میدیدم

07:35.899 --> 07:38.501
تو روی بیلبوردها و توی تلویزیون بودی

07:38.534 --> 07:41.037
من قبلاً یکی از قوطی‌کبریت‌هات رو داشتم

07:41.070 --> 07:44.808
.تو منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی
اسم من تاکاویک هست

07:45.441 --> 07:46.810
جین تاکاویک

07:48.177 --> 07:51.180
...ببخشید. من...من باید
.من باید برگردم سرکار

07:51.214 --> 07:52.749
بیخیال مرد

07:52.782 --> 07:54.150
کارت خوب نیست

07:55.084 --> 07:57.754
.میدونم که کی هستی
میدونی که کی هستی

07:57.787 --> 07:59.188
بیا فقط از این بگذریم

08:02.558 --> 08:07.363
نگران اون نباش. مشکلی نداره
اون فقط می‌خواست که بیاد

08:07.396 --> 08:09.999
هِی ، میدونی یه بار من کی رو
توی تاکسیم سوار کردم؟

08:10.033 --> 08:12.201
!سَمی هِگار

08:12.235 --> 08:14.137
اون حتی از تو معروف‌تره

08:15.972 --> 08:18.708
چی...چی می‌خوای؟

08:20.409 --> 08:22.111
فقط ازت می‌خوام بهش اعتراف کنی

08:25.982 --> 08:27.951
...من نمیدونم داری درمورد

08:27.984 --> 08:29.318
مطمئنم میدونی

08:29.986 --> 08:31.554
فقط بگو

08:33.890 --> 08:37.393
...من واقعاً نمیدونم درمورد

08:37.861 --> 08:39.195
زودباش

08:43.399 --> 08:44.700
زودباش

08:46.569 --> 08:47.570
زودباش مرد

08:49.338 --> 08:51.707
به زبون بیارش

08:58.581 --> 09:00.183
".بهتره به سائل زنگ بزنی"

09:00.716 --> 09:02.218
چی؟

09:02.251 --> 09:04.287
من حتی نتونستم بشنومش

09:06.422 --> 09:08.391
".بهتره به سائل زنگ بزنی"

09:09.859 --> 09:11.928
یه‌بار دیگه. و و بلندتر بگو

09:16.265 --> 09:17.433
".بهتره به سائل زنگ بزنی"

09:17.466 --> 09:20.203
اینم از این

09:21.871 --> 09:25.141
یکم فرسوده بود
ولی دفعه بهتر انجام میدی

09:29.478 --> 09:32.048
تو نپرسیدی ولی اسمم جِف هست

09:36.485 --> 09:40.389
هر وقت که نیاز داشتی
فقط به تاکسی‌های متحده اُماها زنگ بزن

09:40.423 --> 09:42.926
، اگه سراغ منو بگیری ، منو پیدا می‌کنن
مهم نیست که کجا هستم

09:42.959 --> 09:44.961
هیچوقت بیشتر از پنج دقیقه طول نمی‌کشه

09:48.064 --> 09:50.566
اوه مرد. اینکه دیدمت ، عالیه

09:52.035 --> 09:53.369
یه افتخاره

09:54.037 --> 09:55.671
...می‌بینمت

09:57.306 --> 09:58.741
جین

10:24.725 --> 10:26.525
525...

10:27.728 --> 10:29.428
424

10:31.074 --> 10:33.509
لطفاً 50 سِنت اضافه را به داخل بیندازید

10:52.028 --> 10:54.230
جاروبرقی با بهترین کیفیت. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

10:54.263 --> 10:59.635
آره. من به یه آداپتور برای یه هووِر
مکس اکسترکت پِرِشِر-پرو مدل 60 نیاز دارم

11:04.673 --> 11:06.876
ما قبلاً به شما اینو فرستادیم ، درسته؟

11:06.910 --> 11:09.545
آره. من توی اُماها ، نبراسکا هستم

11:11.814 --> 11:13.482
آقای تاکاویک

11:16.452 --> 11:22.825
این یه قطعه خیلی سخت برای بدست آوردنه

11:22.858 --> 11:26.629
و می‌خوام بهتون اخطار بدم که قراره
از نسخه اصلیش گرون‌تر باشه

11:26.662 --> 11:28.364
چقدر گرون؟

11:28.898 --> 11:30.866
دو برابر

11:30.900 --> 11:33.836
و ما هنوز توی حالت پرداخت در محل قرار داریم

11:33.869 --> 11:37.006
این مشکلی داره؟

11:37.040 --> 11:39.008
نه نه. مشکلی نیست

11:41.310 --> 11:43.279
اوضاعت چطوره؟

11:43.312 --> 11:45.214
شناسایی شدم

11:46.082 --> 11:48.918
شناسایی شدی؟
خیلی‌خب

11:48.952 --> 11:50.653
گرفتاری رسمی داشتی؟

11:50.686 --> 11:52.688
نه. هنوز نه

11:54.090 --> 11:58.361
سوار کردنت قراره توی همون
مکانی باشه که پیاده شدی

11:58.394 --> 12:00.029
یادت میاد که کجاست؟

12:00.063 --> 12:01.864
آره ، یادم میاد

12:05.234 --> 12:07.903
خیلی‌خب ، آقای تاکاویک

12:08.938 --> 12:11.607
پنج‌شنبه

12:11.640 --> 12:15.278
هفت صبح. همون مکان

12:17.280 --> 12:19.282
بقیه‌ش رو میدونی. درست میگم؟

12:23.552 --> 12:25.288
آقای تاکاویک

12:28.924 --> 12:30.426
هنوز اونجایی؟

12:33.096 --> 12:35.231
من نظرم رو عوض کردم

12:35.764 --> 12:37.500
نظرتو عوض کردی؟

12:37.533 --> 12:39.702
آره

12:39.735 --> 12:44.240
، برای اینکه سوءتفاهمی پیش نیاد
نمی‌خواید این محصول رو خریداری کنید؟

12:46.809 --> 12:48.577
من خودم درستش می‌کنم

13:44.177 --> 14:04.177
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

14:04.920 --> 14:06.055
...جیمی ، چی -
.کیم -

14:06.089 --> 14:07.590
...چی‌کار می‌خوای -
گوش کن -

14:07.623 --> 14:08.757
میدونم که سریع به نظر میرسه

14:08.791 --> 14:11.227
سریعه ولی می‌تونم ببینمش

14:11.260 --> 14:12.328
تو داری اسمت رو عوض می‌کنی؟

14:12.361 --> 14:14.830
نه! من خب آره ولی این برای مشتری‌هامه

14:15.731 --> 14:17.200
تو قراره خودتو "سائل گودمن" صدا کنی؟

14:17.233 --> 14:18.901
من همین الانش هم خودمو سائل گودمن صدا میزنم

14:18.934 --> 14:20.136
در این مورد صحبت کردیم

14:20.169 --> 14:22.538
بی‌خانمان‌هایی که داشتن گوشی‌های منو میخریدن

14:22.571 --> 14:24.340
قطعاً زودتر یا دیرتر

14:24.373 --> 14:27.376
تک‌تک‌شون خودشون رو توی
عقب ماشین پلیس پیدا می‌کنن

14:27.410 --> 14:29.645
چطوری وادارشون کنم به جیمی مک‌گیل زنگ بزنن؟

14:29.678 --> 14:32.248
این کارو نمی‌کنم! من سائل گودمن می‌مونم

14:32.281 --> 14:34.683
اونا به مردی زنگ میزنن که از قبل می‌شناسن

14:34.717 --> 14:37.620
فکر می‌کردم دارم یه سال از زندگیم رو هدر میدم

14:37.653 --> 14:38.854
!هدر نرفت

14:38.887 --> 14:40.556
!برای این بود! همینه

14:40.589 --> 14:42.125
...کِی تصمیم گرفتی که

14:42.158 --> 14:45.094
!همین الان ، اونجا! فقط پوم! یهو به ذهنم رسید
‌.راهش اینه

14:45.128 --> 14:47.330
کیم ، این کار می‌کنه

14:47.363 --> 14:48.464
...من

14:48.497 --> 14:49.665
میدونم. میدونم

14:49.698 --> 14:53.202
یهویی من فکر همه‌جاش رو کردم
ولی واقعاً همینطوره

14:53.602 --> 14:55.238
این درسته

14:55.271 --> 14:59.142
پس بذار فقط این کارو انجام بدم و بعد
می‌تونیم راجبش صحبت کنیم ، باشه؟

15:00.943 --> 15:02.845
...منظورم اینه که

15:03.712 --> 15:04.947
...مگه اینکه

15:04.980 --> 15:07.216
چیزی هست که من بهش فکر نکرده باشم؟

15:07.250 --> 15:09.051
اگه می‌خوای که من سرعت این کارو کم کنم

15:09.084 --> 15:10.753
می‌تونم یه روز دیگه برگردم و این کارو انجام بدم

15:15.291 --> 15:17.126
...اگه این واقعاً چیزیه که حس می‌کنی

15:17.160 --> 15:18.994
همینطوره -
میگم حتماً -

15:19.027 --> 15:20.629
عالیه. نهایتاً پنج دقیقه

15:24.500 --> 15:25.568
خب ، کجا بودیم؟

15:25.601 --> 15:27.370
فقط همین
شما باید مستندات رو با نام حقوقی‌تون

15:27.403 --> 15:29.405
امضا کنید -
حله -

15:29.438 --> 15:32.775
پس تنها چیزی که مونده ، "اعلانِ ثبت" هست

15:33.909 --> 15:40.883
جیمی "سائل گودمن" مک‌گیل

15:44.487 --> 15:47.055
ممنون ، عزیزم

15:49.057 --> 15:51.860
ورنر زیگلر

15:51.894 --> 15:53.929
ورنر زیگلر

15:53.962 --> 15:58.201
ورنر زیگلر. زیگلر

15:59.602 --> 16:03.472
میدونی چندتا ورنر زیگلر توی آلمان هست؟

16:04.207 --> 16:05.941
27

16:05.974 --> 16:08.911
با توجه به خانم زیگلر ، الان 26

16:12.080 --> 16:14.016
بهت که گفته بودم
تا حالا اسمی از این آدم نشنیدم

16:14.850 --> 16:16.619
مایکل" چی؟"

16:18.621 --> 16:22.157
همونطوری که گفتم ، من از اونجا
فقط اسم دو نفرو میدونم

16:22.191 --> 16:24.460
آره آره آره آره آره ، ویکتور و تایروس

16:26.562 --> 16:27.563
تو

16:29.131 --> 16:31.800
بله؟ -
ورنر زیگلر. تا حالا این اسمو شنیدی؟ -

16:31.834 --> 16:33.802
ورنر زیگلر

16:34.637 --> 16:36.171
نه

16:36.805 --> 16:38.541
مایکل چی؟

16:38.574 --> 16:40.509
اون یه آمریکایی کچل هست. توی این بازی هم هست

16:43.712 --> 16:45.214
باشه

16:48.251 --> 16:49.552
مشکلی نداری

16:49.585 --> 16:51.520
باشه

16:53.121 --> 16:56.992
دیوار جنوبی ، ریختن بتن

16:59.362 --> 17:02.030
می‌خواد چی‌کار کنه ، مرد؟
چی‌کار داره می‌کنه؟

17:04.533 --> 17:08.504
پس خبر جدیدی نشده یا
اتفاق متفاوتی نیفتاده؟

17:09.338 --> 17:11.173
مثلاً چی؟

17:11.206 --> 17:12.875
مثلاً هر چیزی

17:17.713 --> 17:19.147
چیه؟

17:24.287 --> 17:25.521
چیزی نیست

17:29.825 --> 17:31.560
چیزی نیست ، مرد

17:31.594 --> 17:34.730
چندتا بی‌خانمان توی خیابون چهارم
داشتن اعتراض می‌کردن که جنس‌ها قلابین

17:34.763 --> 17:36.265
قلابی؟

17:37.199 --> 17:38.401
تو هم اینو شنیدی؟

17:40.703 --> 17:42.237
میگن متفاوته

17:42.271 --> 17:44.273
چطور متفاوتن؟ -
اعتراض بی‌خانمان‌ها -

17:44.307 --> 17:45.641
این کاریه که می‌کنن

17:50.546 --> 17:53.616
باشه. نشونم بده

18:04.226 --> 18:05.628
!آرلو

18:06.028 --> 18:07.396
!مرد خودم

18:09.898 --> 18:10.933
چیه؟ -
سه‌تا -

18:10.966 --> 18:12.801
بیا ببینیم چی داری

19:11.159 --> 19:12.495
!هِی

19:13.362 --> 19:14.497
!صبر کن

19:14.530 --> 19:18.233
!هِی! مرد! هِی! هِی! مرد

19:18.266 --> 19:19.835
کجا داری میری؟

19:19.868 --> 19:21.870
تو اونجا نمیری

19:21.904 --> 19:23.372
!هِی

19:37.820 --> 19:39.187
مَوس ، مشکلی نیست

20:00.743 --> 20:02.377
خب جنس‌ها کجان؟

20:07.950 --> 20:09.384
روی صندلیه

20:19.862 --> 20:21.063
کدوم این صندلی؟

20:43.919 --> 20:45.854
این به خاطر حسابداریه؟

20:45.888 --> 20:47.389
چون حسابداری مشکلی نداره

20:48.724 --> 20:49.925
تو پولی نگه میداری؟

20:51.827 --> 20:53.228
آره. همه‌شونو اینجا نگه میدارم

20:54.362 --> 20:56.599
...اگه پول منو نگه میداری

20:57.966 --> 20:59.768
این بالا کنار جنس‌های من چی‌کار می‌کنی؟

21:18.086 --> 21:19.822
هیچکس خرابش نکرده ، مرد

21:29.097 --> 21:31.233
ما این مواد رو از مزرعه جوجه انتخاب می‌کنیم

21:31.266 --> 21:34.102
می‌بُریم‌شون ، تقسیم‌شون می‌کنیم
و اینجا میاریم‌شون

21:34.136 --> 21:35.337
من تمام راه باهاشونم

21:37.139 --> 21:39.508
...توی مزرعه جوجه‌ش

21:40.475 --> 21:41.744
چطوری انتخابشون می‌کنی؟

21:44.813 --> 21:46.682
اون ده‌تا جلوم میذاره. من شش‌تا انتخاب می‌کنم

21:47.883 --> 21:49.117
چطوری انتخابشون می‌کنی؟

21:50.753 --> 21:53.455
فقط هر دفعه چیزای متفاوتی رو انتخاب می‌کنم
همه‌شون یکی هستن

21:56.358 --> 21:58.193
...خب ، اینا

22:00.028 --> 22:01.229
اینا مشکلی ندارن

22:02.297 --> 22:04.099
...ولی اینا

22:15.878 --> 22:17.512
این گوه‌ها مال ما نیستن ، مرد

22:26.889 --> 22:29.625
این زیبا ، قدیمیه

22:30.559 --> 22:31.994
آره. لیاقتشو داری

22:32.828 --> 22:33.929
‌...ولی

22:34.462 --> 22:36.765
".ج‌م‌م" -
آره -

22:36.799 --> 22:40.435
به خاطر این متأسفم. نمیدونستم
من برای جیمی مک‌گیل خریدمش

22:40.468 --> 22:42.537
آره خب ، جیمی عاشقشه

22:42.571 --> 22:44.640
و نگران نباش. ازش استفاده می‌کنم

22:44.673 --> 22:49.511
اگه کسی چیزی گفت
فقط میگم که ج‌م‌م شعارمه

22:49.544 --> 22:51.046
شعارت؟ -
آره -

22:52.047 --> 22:53.081
جَزا"

22:55.383 --> 22:58.153
".مهم‌ترین موضوعه"

22:58.186 --> 22:59.855
خوبه

22:59.888 --> 23:01.489
اینم هست

23:07.195 --> 23:08.664
آره

23:08.697 --> 23:12.835
".دومین وکیل برتر دنیا. دوباره"

23:12.868 --> 23:15.570
این دومین وکیل برتر دنیا یه اشتباه بزرگه

23:15.604 --> 23:18.774
چون سائل گودمن قراره پول
درآوردن رو برات سخت کنه

23:19.441 --> 23:20.808
شرط می‌بندم که همین کارو می‌کنه

23:23.511 --> 23:24.613
...ممنون

23:26.414 --> 23:27.750
برای همه‌چیز

23:28.984 --> 23:30.085
واقعاً میگم

23:36.391 --> 23:37.592
میدونی چیه؟

23:37.626 --> 23:42.898
کار سخت واقعاً اینه که مشتری‌هام رو
مطلع کنم ، که مرد موبایلی الان وکیله

23:42.931 --> 23:44.266
وکیلشون -
آره -

23:44.867 --> 23:46.201
این کار سختیه

23:51.439 --> 23:53.308
ببین ، چیزی که من دارم
بهش فکر می‌کنم اینه که

23:53.341 --> 23:55.744
من هنوز یه‌عالمه موبایل برام مونده

23:55.778 --> 23:57.913
پس چرا تبلیغ نکنم؟

23:57.946 --> 23:59.614
من باهاشون یه تبلیغ عالی درست می‌کنم

23:59.648 --> 24:01.917
من موبایل‌ها رو میدم برن ، باشه؟

24:01.950 --> 24:05.120
...و برای شیرین‌تر کردنش

24:05.153 --> 24:11.426
یه تخفیف 50 درصدی با مدت زمان محدود
برای جرم‌های غیرخشونت‌آمیز میدم

24:13.195 --> 24:17.933
میدونی ، مثلاً اگه چهارتا جرم مرتکب بشی
پنجمی رایگان حساب میشه

24:17.966 --> 24:19.601
و دوستان و خانواده هم حساب میشن

24:19.634 --> 24:22.170
پس می‌تونید تخفیف رو باهاشون به اشتراک بذارین

24:22.204 --> 24:24.807
واقعاً؟ -
آره -

24:24.840 --> 24:27.142
این مردم رو جلوی در جمع می‌کنه

24:27.175 --> 24:29.377
وقتی به دام بیفتن ، قیمت رو افزایش میدم

24:30.378 --> 24:34.917
اینجوری به نظر نمیاد که تو داری این آدما
رو تشویق می‌کنی تا مرتکب جرم بشن؟

24:34.950 --> 24:36.785
اونا نیازی به تشویق ندارن

24:36.819 --> 24:39.187
باور کن
یه اسکوپ یا دوتا؟

24:39.221 --> 24:40.823
یکی

24:40.856 --> 24:44.192
کیم ، تو مثل من این عوضی‌ها رو نمی‌شناسی

24:44.226 --> 24:49.164
چه این کارو کنم یا نکنم ، این عوضی‌ها توی بیرون
کارای احمقانه می‌کنن و به خاطرش دستگیر میشن

24:49.197 --> 24:51.099
تخفیفای کوچیک تغییری ایجاد نمی‌کنن

24:51.133 --> 24:53.501
چیزی می‌خوای بپاشم روش؟
چون واسه خودم دارم همین کارو می‌کنم

24:53.535 --> 24:55.470
حتماً

24:55.503 --> 24:58.807
من فقط نگران اینم که این چطوری روت تأثیر میذاره

25:02.577 --> 25:04.913
میدونی چیه؟ وقتی که درست میگی ، درست میگی

25:04.947 --> 25:06.849
دارم چی‌کار می‌کنم؟ قیمت‌ها رو پایین می‌برم

25:06.882 --> 25:09.184
تخفیف یه حرکت از روی بیچارگیه

25:13.521 --> 25:14.990
دیدی؟

25:15.724 --> 25:17.192
به همین دلیل این کار می‌کنه

25:17.225 --> 25:20.328
اگه من زیاد جلو برم
تو منو عقب می‌کشی

25:24.199 --> 25:26.401
فکر نمی‌کنی داری خودتو دست‌کم می‌گیری؟

25:27.135 --> 25:28.771
تو سخت کار کردی

25:28.804 --> 25:30.939
تا مجوزت برگرده -
ما کار کردیم -

25:32.040 --> 25:33.976
...ما کار کردیم. پس چرا

25:34.877 --> 25:37.179
چرا...چرا این؟

25:37.212 --> 25:39.014
چون عالیه

25:39.047 --> 25:40.648
اونا از قبل من رو می‌شناسن. من می‌شناسم‌شون

25:40.682 --> 25:41.850
چی رو میشه دوست نداشت؟

25:50.558 --> 25:53.228
کیم ، من نمی‌تونم به جیمی مک‌گیل بودن برگردم

25:56.765 --> 26:00.702
جیمی مک‌گیلِ وکیل همیشه قراره
برادر بازنده چاک مک‌گیل بمونه

26:01.403 --> 26:02.805
من دیگه از این خسته شدم

26:02.838 --> 26:04.206
اون اسم نابود شده

26:06.174 --> 26:09.011
این یه شروع تازه هست
اینطوریه که من به جلو حرکت می‌کنم

26:09.044 --> 26:10.545
و ازش خوشم میاد

26:16.018 --> 26:17.452
ببخشید

26:17.485 --> 26:19.221
این...من فقط نمی‌تونم ببینمش

26:21.456 --> 26:23.926
مشکلی نداره. خواهی دید

27:11.481 --> 27:13.083
شما رو منتظر نگه داشتم؟

27:14.018 --> 27:16.320
داشتم تأسیسات گوستاوو رو تحسین می‌کردم

27:17.221 --> 27:18.688
خیلی بزرگ هستن

27:20.224 --> 27:21.558
پر از کامیون

27:25.829 --> 27:28.232
همه اون ساختمون‌ها کاملاً پر از جوجه هستن؟

27:28.265 --> 27:29.766
لطفاً بشین

27:30.700 --> 27:32.602
یه موضوع مهم برای بحث وجود داره

27:38.408 --> 27:39.509
البته ، دون خوآن

27:45.615 --> 27:49.886
شاید متوجه شده باشید که
بعضی از محصولات تغییر یافتن

27:51.455 --> 27:52.856
گوستاوو توضیح میده

27:56.460 --> 27:58.462
من یه اعترافی رو باید بکنم

28:00.530 --> 28:02.432
مردی داشت برای من کار می‌کرد

28:02.466 --> 28:04.901
توی کسب‌وکار قانونی من ، برام کار می‌کرد

28:06.970 --> 28:09.306
اون داشت روی یه پروژه ساخت‌وساز نظارت می‌کرد

28:10.174 --> 28:12.008
یه مهندس آلمانی

28:12.042 --> 28:15.112
فکر کنم اسمش رو میدونید

28:15.145 --> 28:16.480
ورنر زیگلر

28:18.382 --> 28:23.453
به دلیل یک اشتباه زیگلر از
فعالیت‌های دیگه ما باخبر شد

28:23.487 --> 28:25.855
اون نمی‌تونست مقابل این وسوسه بزرگ مقاومت کنه

28:26.556 --> 28:28.358
و اون دو بسته از محصولاتمون رو دزدید

28:29.559 --> 28:31.395
فکر می‌کنم که شما باقی داستان رو میدونید

28:32.229 --> 28:33.630
شما از فرار زیگلر باخبرید

28:33.663 --> 28:35.699
میدونید که آدمای من اون رو ردیابی کردن

28:37.367 --> 28:39.369
...شرم من

28:41.004 --> 28:43.173
این نیست که من اجازه دادم این اتفاق بیفته

28:44.741 --> 28:46.810
اینه که واقعیت رو پنهان کردم

28:46.843 --> 28:48.912
وقتی فهمیدم که زیگلر چه کاری انجام داده

28:48.945 --> 28:53.883
من محصول دزدیده‌شده رو با مت‌آمفتامینی
که از محلی‌ها خریداری کردم ، عوض کردم

28:53.917 --> 28:57.721
بعضی از این محصولات نامرغوب به سازمان شما رفته

28:59.689 --> 29:00.924
...و به همین دلیل

29:02.192 --> 29:04.428
من باید معذرت‌خواهی کنم

29:06.796 --> 29:07.797
خالصانه

29:26.950 --> 29:28.718
چه پروژه ساخت‌وسازی؟

29:31.087 --> 29:34.758
تو گفتی که آلمانیه داشته یه چیزی رو می‌ساخته

29:37.394 --> 29:38.395
چی بوده؟

29:43.567 --> 29:45.469
برای من ساده‌تره که بهتون نشونش بدم

29:54.644 --> 29:56.613
وقتی به اتمام برسه ، این

29:56.646 --> 30:00.450
پیشرفته‌ترین سیستم سرمایشی درون‌خطی
در ایالت‌های جنوب‌غربی خواهد بود

30:00.484 --> 30:02.852
یه یخچال جوجه؟ -
سردکُن -

30:02.886 --> 30:04.721
محصولاتمون هیچوقت یخ‌زده نیستن

30:06.122 --> 30:08.958
این‌ها آدمای زیگلر هستن و دارن از روی نقشه‌هاش کار می‌کنن

30:09.793 --> 30:13.330
تا اونجایی که بهشون مربوطه
رهبرشون رفته خونه

30:24.140 --> 30:27.177
چیزی جلوت رو نگرفته بود تا ما رو باخبر نکنی

30:27.211 --> 30:28.978
از یه‌عالمه دردسر می‌شد دوری کرد

30:29.012 --> 30:32.416
بله. تعدادی سوءتفاهم به‌وجود اومده بود

30:32.449 --> 30:34.818
آدمام نمیدونستن که چه کسانی دارن تعقیبش می‌کنن

30:34.851 --> 30:38.355
و درنتیجه اون تلاش زیادی برای
مخفی کردن فعالیت‌هایش کرد

30:39.489 --> 30:42.526
آدمت مایکل هست. درسته؟

30:43.760 --> 30:44.761
بله

30:47.197 --> 30:48.965
اون که نیست ، درسته؟

30:49.833 --> 30:51.501
هست

30:51.535 --> 30:53.970
خب ، من دوست دارم یه سلامی بکنم
اگه بهش اجازه میدی

30:55.939 --> 30:57.173
قطعاً میدم

31:04.381 --> 31:05.415
مایکل

31:21.965 --> 31:26.069
مایکل ، لطفاً با شریکم ، ادواردو آشنا شو

31:36.045 --> 31:37.347
چه افتخاریه

31:37.381 --> 31:38.815
خیلی درموردت شنیدم

31:40.917 --> 31:42.185
که اینطور؟

31:42.218 --> 31:43.253
آره

31:47.190 --> 31:48.558
من برمیگردم سرکار

31:49.225 --> 31:50.427
ممنون ، مایکل

31:51.428 --> 31:52.462
...خب

31:53.997 --> 31:55.799
این همه‌چی رو توضیح میده

31:55.832 --> 31:57.701
خوشحالم که راضی شدید

31:57.734 --> 31:58.768
بهم گوش کنید

32:00.169 --> 32:02.506
دیگه نباید مشکل بیشتری به‌وجود بیاد

32:02.539 --> 32:04.173
شما دوتا باید همکاری کنید

32:04.207 --> 32:05.642
این قابل‌مذاکره نیست

32:06.843 --> 32:09.346
گوستاوو ، هیچ راز دیگه‌ای نباید وجود داشته باشه

32:09.379 --> 32:10.380
بله

32:11.047 --> 32:12.749
دون اِلادیو خوشحال نیست

32:14.017 --> 32:15.619
متوجهید که چی دارم بهتون میگم؟

32:16.720 --> 32:17.754
بله

32:19.055 --> 32:20.324
پس کارمون اینجا تمومه

32:25.061 --> 32:28.598
میدونی ، این قراره یه سردکن خیلی خوب بشه

32:31.034 --> 32:32.736
دیوار جنوبی قراره زیبا به نظر برسه

32:44.123 --> 32:45.916
چرا تو اومدی شمال؟
(منظورش شمال مکزیکه)

32:46.000 --> 32:48.544
اومدم از منافع خانواده‌ام محافظت کنم

32:49.545 --> 32:53.257
با دنبال کردن آدمای گوستاوو؟
با جاسوسی کردن از گوستاوو؟

32:53.340 --> 32:56.385
و این کار توی ترَوِل‌وایِر آشفته‌ست

32:56.469 --> 32:59.847
ما اینطوری این سمت مرز خودمون رو اداره نمی‌کنیم

32:59.930 --> 33:05.311
معذرت می‌خوام. این به خاطر تأثیر عمومه
میدونی که هکتور چطوریه

33:05.394 --> 33:07.772
خیلی بی‌منطق و شکاکه

33:09.273 --> 33:16.363
هکتور یه فکر عجیبی توی سرش داره
که یه جوری مرد جوجه‌ای

33:16.447 --> 33:19.867
ممکنه بعد از اینکه به دوست‌پسرش
شلیک کرد ازش کینه داشته باشه

33:21.452 --> 33:25.790
تو گوستاوو رو نمی‌شناسی
با اون ، همه‌چی مربوط به کاره

33:27.249 --> 33:28.417
همه‌چی کاره؟

33:30.336 --> 33:32.755
مثل اون اتفاقی که توی سانتیاگو رخ داد؟
اونم کار بود؟

33:35.174 --> 33:38.761
من باید بدونم که این مشکلت باهاش تموم میشه

33:43.474 --> 33:45.684
به فرینگ اعتماد داری؟

33:46.852 --> 33:50.940
اون هیچوقت یکی از ما نمیشه
ولی پول بدست میاره

33:51.023 --> 33:55.653
تا وقتی که دلار بیاره ، اِلادیو خوشحاله

33:55.736 --> 33:58.030
این همه چیزیه که اهمیت داره

34:01.534 --> 34:03.619
پس دیگه چیزی برای گفتن نیست

34:08.207 --> 34:10.960
سلام منو به عموت برسون -
میرسونم -

35:12.061 --> 35:13.930
ببخشید. نمی‌تونم بهتون کمک کنم ، خانما

35:13.963 --> 35:15.799
همه باید توی صف بمونن

35:17.834 --> 35:19.435
بفرما ، رفیق

35:19.469 --> 35:21.337
!بعدی

35:21.370 --> 35:23.439
خوش‌اومدید ، خوش‌اومدید
بیا یه استراحتی کن

35:23.473 --> 35:26.175
، قبل از اینکه راجبه موبایل صحبت کنیم
بیا راجبه خودت صحبت کنیم

35:26.209 --> 35:28.778
من از روی آشنایی کوتاهمون حدس میزنم که

35:28.812 --> 35:32.181
تو آدمی هستی که گاه‌وبی‌گاه
بدون اینکه کاری کرده باشی

35:32.215 --> 35:34.217
خودتو توی یکی یا دوتا دعوای خشن پیدا می‌کنی

35:35.585 --> 35:37.420
آره ، دعوای با پنجه بوکس

35:38.454 --> 35:39.523
یه دعوای با مشت

35:39.556 --> 35:45.529
فکر می‌کنم تو ممکنه کسی باشی
که اهل پرورش گیاهه

35:45.562 --> 35:49.633
حدس میزنم که شما خانوما
پیش آقایون محبوبید

35:49.666 --> 35:54.103
و این می‌تونه باعث یه سوءتفاهم
برای پسران آبی‌پوش بشه
(پلیس)

35:54.137 --> 35:56.305
به دوست کوچولوم سلام کن

35:56.339 --> 35:58.642
اینو می‌بینی که دورش یه خط قرمزه؟

35:58.675 --> 35:59.976
این از قبل برنامه‌ریزی‌شده‌ست و آماده انجامه

36:00.009 --> 36:02.646
شماره یک ، شماره‌گیری سریع شده
و مستقیماً به من وصل میشه

36:02.679 --> 36:05.481
فشارش بدی و ، پوف! من اونجام

36:05.515 --> 36:06.983
!بعدی

36:07.016 --> 36:08.618
چرا به مرد موبایلی زنگ بزنی؟

36:08.652 --> 36:10.453
چون من فقط مرد موبایلی نیستم

36:10.486 --> 36:12.922
من وکیلی هستم که قراره برات بجنگه

36:12.956 --> 36:16.960
ممکنه که خودت رو در حالی پیدا کنی که مالک
چندتا از وسایل ارتشی باشی ، میدونی؟

36:16.993 --> 36:20.664
مثل آرپی‌جی یا شاید چندتا مین کِلِیمور

36:20.697 --> 36:23.933
قبل از اینکه بفهمی اون آدم داره
کف خیابون خونریزی می‌کنه

36:23.967 --> 36:26.703
و پلیس‌ها دارن چپ‌چپ نگات می‌کنن

36:26.736 --> 36:30.473
فقط اینکه مردم همیشه به
شونه همدیگه نگاه می‌کنن

36:30.506 --> 36:32.075
و تو در حال صدمه زدن به کسی نیستی

36:33.142 --> 36:34.844
...میدونی ، کی نمی‌خواد

36:36.880 --> 36:38.014
!بعدی

36:38.047 --> 36:40.449
اون آدم بزرگه‌ای که بیرونه؟
اسمش هیول بابینو هست

36:40.483 --> 36:41.785
درمورد من ازش بپرس

36:41.818 --> 36:43.052
اون با سه سال زندان مواجه شده بود

36:43.086 --> 36:44.588
اون با شش سال زندان مواجه شده بود

36:44.621 --> 36:46.522
هشت سال زندان توی جزیره گوادالوپ

36:46.556 --> 36:49.693
اون با بیست و پنج سال زندان مواجه شده بود

36:49.726 --> 36:50.960
حتی یه روز هم نرفت

36:50.994 --> 36:53.296
به همین دلیل اون منو "مرد جادویی" صدا میزنه

36:53.329 --> 36:55.799
من ازش درخواست کردم که اینطوری صدام نکنه
ولی اصرار می‌کنه

36:55.832 --> 36:56.966
!بعدی

36:57.000 --> 36:59.135
شماره یک روی شماره‌گیری سریع
این شماره نجاتت هست

36:59.168 --> 37:01.971
پلیسا دستگیرت می‌‌کنن. تهدیدت می‌کنن
بهت بد نگاه می‌کنن

37:02.005 --> 37:03.907
اون دکمه رو فشار میدی و من اونجام

37:03.940 --> 37:05.508
فقط این نیست که
شماره یک رو فشار بده

37:05.541 --> 37:06.610
شماره یک رو فشار بده

37:06.643 --> 37:08.511
زیپ دهنت رو ببند و دکمه رو فشار بده

37:08.544 --> 37:10.079
و دهنت رو بسته نگه‌دار
شماره یک رو فشار بده

37:10.113 --> 37:11.180
.اعتراف نکن
!پوف

37:11.214 --> 37:13.482
!پوف
پوف! من اونجام

37:13.516 --> 37:15.018
شماره یک در شماره‌گیری سریع

37:15.051 --> 37:16.653
این نجات تو هست. این دکمه هشدار تو هست
فقط شماره یک رو فشار بده

37:16.686 --> 37:19.055
یک رو در شماره‌گیری سریع فشار بده
مستقیماً به من وصل میشه
از هیول درمورد "مرد جادویی" بپرس

37:19.088 --> 37:20.223
دکمه رو فشار بده
.عدالت سریع

37:20.256 --> 37:21.891
و بوم ، دوستت سائل اونجاست

37:21.925 --> 37:26.062
من 24 ساعتِ روز ، هفت روزِ هفته
و 365 روزِ سال هوات رو دارم

37:26.095 --> 37:27.163
شماره یک رو فشار بده

37:27.196 --> 37:29.032
.عدالت سریع برای تو
فقط یک رو فشار بده

37:29.065 --> 37:30.634
اگه و وقتی که این اتفاق افتاد
این راه نجات تو هست

37:30.667 --> 37:31.701
شماره یک رو فشار بده

37:31.735 --> 37:32.869
امیدوارم ازش لذت ببرید

37:32.902 --> 37:33.903
شماره یک در شماره‌گیری سریع
‌‌‌مستقیماً به من وصل میشه

37:33.937 --> 37:35.004
...مشکلی با قانون
...شماره یک

37:35.038 --> 37:37.240
.از هیول درمورد "مرد جادویی" بپرس
شماره یک رو فشار بده

37:37.273 --> 37:40.043
!و پوف
سادل گودمن اونجاست

37:43.747 --> 37:46.883
مردم ، مردم ، آقایون و خانم‌ها ، پسران و دختر‌ها

37:46.916 --> 37:52.121
به دلیل تقاضای زیاد ، من خیلی متأسفم که
باید بگم آخرین موبایلمون رو دادیم رفت

37:52.155 --> 37:56.259
با اینحال ، من هنوز برای مشاوره حقوقی اینجام

37:56.292 --> 37:59.062
.مشاوره حقوقی رایگان

37:59.095 --> 38:01.030
میدونید چیه؟ حداقل کارتم رو بگیرید

38:01.064 --> 38:03.299
اگر با قانون روبرو بشید
می‌خواید که قانون با من روبرو بشه

38:03.332 --> 38:04.734
میدونید چیه؟

38:04.768 --> 38:09.138
چون هیچکدومتون امشب موبایل نمی‌گیره
یه تخفیف ویژه چطوره؟

38:10.907 --> 38:12.375
آره

38:12.408 --> 38:19.215
برای دو هفته آتی
جرایم غیرخشونت‌آمیز پنجاه درصد تخفیف داره

38:19.248 --> 38:20.283
آره

38:22.318 --> 38:23.319
باشه

38:23.920 --> 38:25.154
این برای تو

38:25.188 --> 38:26.255
یکی می‌گیرم -
پنجاه درصد تخفیف -

38:26.289 --> 38:28.224
باشه. خیلی‌خب. حالا ما چندتا دریافت‌کننده داریم

38:28.257 --> 38:29.258
بفرما

38:30.193 --> 38:31.260
پنجاه درصد تخفیف

38:31.995 --> 38:33.697
یادتون باشه ، پنجاه درصد تخفیف

38:33.730 --> 38:34.764
خیلی‌خب

38:34.798 --> 38:36.933
خیلی خوبه

38:36.966 --> 38:38.601
آره ، آره

38:38.634 --> 38:40.436
خیلی خوبه

38:42.939 --> 38:44.741
آفرین ، مرد جادویی

38:46.309 --> 38:47.844
تازه داریم شروع می‌کنیم

39:21.335 --> 39:24.238
اگه قرار بود بمیرید ، تا الان مُرده بودین

39:24.271 --> 39:26.506
حالا از کامیون پیاده بشین
کارایی برای انجام دادن داریم

39:41.187 --> 39:42.822
خیلی‌خب

39:42.856 --> 39:46.460
کارتون شاید نیمه‌کاره مونده باشه
ولی شما یه حقوق کامل می‌گیرید

39:47.461 --> 39:50.897
نیازی هست که بگم از همکاری‌تون

39:50.930 --> 39:54.468
انتظار میره که تا ابد
ادامه داشته باشه؟

39:55.134 --> 39:57.203
نه حتی یه کلمه ، نه امروز

39:57.237 --> 39:59.473
نه فردا ، نه هفته بعد
هیچوقت

40:01.207 --> 40:04.311
اگه حرفی بزنید ، عواقبی در کار خواهد بود

40:05.078 --> 40:06.780
همه متوجهید؟

40:08.582 --> 40:10.484
خیلی‌خب

40:10.517 --> 40:13.520
اودو و رِنکه ، شما سوار چِروکی میشین

40:13.553 --> 40:14.721
کلیدا داخل هستن

40:15.389 --> 40:17.223
به سمت دِنوِر رانندگی می‌کنید

40:17.257 --> 40:19.493
پروازتون به زوریخ نیمه‌شبه

40:19.526 --> 40:21.160
به سمت راست می‌پیچید

40:21.194 --> 40:23.196
چهار مایل بعد به بزرگراه اصلی میرسید

40:23.897 --> 40:25.332
پاسپورت و چندتا بلیط داخل ماشین هستن

40:31.971 --> 40:36.242
کای ، تو تنها توی پونیاک قرمز رانندگی می‌کنی

40:36.276 --> 40:38.011
تو توی دالاس سوار هواپیما میشی

40:38.044 --> 40:39.779
رانندگی طولانی خواهد بود

40:40.347 --> 40:43.383
هواپیما ساعت 9:40 حرکت پرواز می‌کنه
مستقیماً به برلین

40:47.521 --> 40:48.988
من هیچوقت چیزی نمیگم

40:50.156 --> 40:51.257
هیچوقت

40:56.430 --> 40:57.764
باید انجام می‌شد

40:59.433 --> 41:00.934
...اون مرد خوبی بود ولی

41:02.235 --> 41:04.938
درحقیقت ، اون نرم بود

41:32.165 --> 41:35.835
کَسپر سوار تویوتا میشی

41:36.836 --> 41:38.271
به سمت فینیکس میری

41:38.304 --> 41:41.375
ساعت 10:15 پرواز به ونکووِر
و بعد ونکووِر به بوداپست

41:57.991 --> 41:59.125
بله؟

42:03.630 --> 42:06.199
اون پنجاه برابر تو ارزش داشت

42:23.249 --> 42:24.884
سباستین ، آدرین

42:26.319 --> 42:27.654
سوار سیویک میشید

42:29.155 --> 42:30.790
به سمت ال‌پاسو میرید

42:32.692 --> 42:36.329
ساعت 7:25 پرواز می‌کنید به شیکاگو
و بعد از شیکاگو به وین

42:59.018 --> 43:00.454
‫خب؟

43:00.487 --> 43:03.356
‫آخرین نفراتشون هم یه ساعت قبل
با پرواز زوریخ رفتن

43:03.389 --> 43:04.524
‫مشکلی نیست

43:06.259 --> 43:08.628
‫کاری که بهشون گفته شده رو انجام میدن؟

43:08.662 --> 43:10.096
‫نظر منو می‌پرسی؟

43:10.129 --> 43:11.297
‫آره

43:12.466 --> 43:14.634
‫اونا خودشون عواقبش رو میدونن

43:14.668 --> 43:15.902
‫خشکشویی چی؟

43:15.935 --> 43:19.606
‫محل ورود به محوطه بسته شده
‫هیشکی نمی‌تونه پیداش کنه

43:22.041 --> 43:26.279
‫تا وقتی که لالو سالامانکا تو این سمت مرز هست
نمی‌تونیم مثل قبل به کارمون ادامه بدیم

43:27.481 --> 43:28.782
‫فقط همین؟

43:31.217 --> 43:33.620
‫نه ، فقط همین نیست

43:34.488 --> 43:39.726
‫تا قضیه‌ی سالامانکا حل نشده
و قراره که حل بشه

43:39.759 --> 43:41.227
‫ساخت ادامه پیدا می‌کنه

43:42.562 --> 43:45.331
‫تا اون زمان بهت پول داده میشه

43:48.735 --> 43:50.870
‫پس بهم پول میدی تا هیچ‌کاری نکنم

43:52.138 --> 43:53.740
‫به‌عنوان پیش پرداخت در نظر بگیر

43:54.974 --> 43:57.043
‫- حتی بعد از زیگلر؟
‫- آره

44:00.514 --> 44:02.181
‫تو فرانکفورت چه اتفاقی افتاد

44:03.249 --> 44:05.485
‫وکلا کل روز با زنش بودن

44:06.786 --> 44:09.989
‫اون حقایق رو اونطوری که
بهش القا شده بود پذیرفت

44:12.091 --> 44:15.895
‫طبق پیشنهادتون
‫یه حادثه‌ی ساختمانی بوده

44:16.763 --> 44:18.231
‫مراسم ختم دیروز بود

44:18.264 --> 44:21.835
‫و البته بهش غرامت داده شد

44:24.804 --> 44:26.272
‫غرامت داده شد

44:30.309 --> 44:37.234
‫اگه جای تو بودم حرفای بعدیم رو با دقت میزدم

44:44.157 --> 44:46.359
‫اون پیش‌پرداخت لعنتیت رو نگه‌دار

45:41.757 --> 45:43.725
‫آقای اوکلی
‫آقای اوکلی

45:43.759 --> 45:46.528
‫امکانش هست درمورد پرونده‌ی
کارل گِرِیوِن‌هورست نظر بدید؟

45:46.562 --> 45:48.930
...اوه ، من -
بازپرس بخش قضایی -

45:48.964 --> 45:51.432
‫به تخلف در پرونده گِرِیوِن‌هورست متهم شده

45:51.466 --> 45:53.268
‫نظری درمورد آخرین دستاوردهای پرونده دارید؟

45:53.301 --> 45:54.836
‫ گِرِیوِن چی؟

45:54.870 --> 45:57.539
‫مردم میگن که آدم اشتباه رو دستگیر کردید

45:57.573 --> 46:00.308
‫دفتر بازپرس بخش قضایی چیزی رو مخفی کرده؟

46:00.341 --> 46:02.778
...خب -
ببخشید ، ببخشید -

46:02.811 --> 46:03.945
‫بذارید رد بشم

46:03.979 --> 46:06.447
‫داری درمورد موکل من حرف میزنی

46:06.481 --> 46:08.349
شما؟ -
من سائل گودمن هستم -

46:08.383 --> 46:11.119
‫و کارل گِرِیوِن‌هورست کاملاً بی‌گناهه

46:11.152 --> 46:15.356
‫دفتر بازپرس قضایی آلباکُرکی ‫داره
مرتکب یه تخلف ناعادلانه میشه

46:15.390 --> 46:16.457
‫تو کی هستی؟

46:16.491 --> 46:17.525
‫من سائل گودمن هستم

46:17.559 --> 46:25.134
‫و قراره با شما و دفتر بازپرس قضایی آلباکُرکی
‫درمورد تعقیب اشتباه و بازداشت غیرقانونی
‫ و سوءاستفاده از روند پرونده مقابله کنیم

46:25.533 --> 46:26.868
جداً؟ -
آره -

46:26.902 --> 46:29.004
‫قراره این پرونده رو به دادگاه عالی بکشونیم

46:29.037 --> 46:32.373
‫و تا اون زمان ‫تمام اتهامات
از گِرِیوِن‌هورست برداشته میشه

46:32.407 --> 46:34.743
‫و قراره یه توافق کنیم
‫یه توافق نقدی

46:34.776 --> 46:37.178
خیلی‌خب ، کافیه
‫باید برم دادگاه

46:37.212 --> 46:38.279
‫تو...

46:38.313 --> 46:42.818
‫اگه عجله داری برو ولی بدون
‫که دوباره همدیگرو می‌بینیم

46:42.851 --> 46:45.587
‫ببخشید ، گفتی اسمت چی بود؟

46:45.621 --> 46:50.325
‫اسم من سائل گودمن هست و کارم
اینه که ‫از شهروندان آلباکُرکی

46:50.358 --> 46:53.194
‫در مقابل هر نوع بی‌عدالتی دفاع کنم

46:53.228 --> 46:55.196
‫واو ، فکر کنم باید وکیل گرونی باشی

46:55.230 --> 46:58.133
‫نه اصلاً ، من این اعتقاد رو دارم
که هر مرد ، زن و بچه‌های

46:58.166 --> 47:00.736
‫مستحق رسیدن به عدالت
با حد توان خودشون هستند

47:00.769 --> 47:02.503
‫کارتی هم داری؟

47:02.537 --> 47:04.873
واسه خودم نه ، واسه دوستم -
آره -

47:04.906 --> 47:09.144
‫لطفاً به دوستت بگو
‫من هیچ قضاوتی نمی‌کنم

47:09.177 --> 47:11.312
‫و 24 ساعته در دسترس‌ام

47:11.346 --> 47:13.314
‫منم می‌تونم یکی از اونا بردارم؟

47:13.348 --> 47:15.550
‫اوه ، آره

47:15.583 --> 47:17.052
من چی؟ -
اوه ، البته -

47:18.654 --> 47:20.355
‫باشه ، واو

47:23.024 --> 47:24.626
‫آره

47:24.660 --> 47:26.061
‫من فقط من درک نمی‌کنم

47:26.728 --> 47:28.630
‫5 ماه

47:28.664 --> 47:30.899
‫اگه یکم شلوغش کنیم ممکنه به دو ماه برسه

47:32.467 --> 47:34.535
‫آره ، آره

47:34.569 --> 47:38.206
‫با توجه به دادگاه قبلیت ‫و
دستورالعمل‌های مجازات ممکن بود

47:38.239 --> 47:40.608
‫دو تا چهار سال به زندان بیفتی

47:40.642 --> 47:41.643
...خب

47:42.510 --> 47:44.279
‫پنج ماه خیلی خوبه بابی

47:48.249 --> 47:51.019
‫نگرانی وقتی لوئیس بچه رو
به‌دنیا میاره اونجا باشی؟

47:51.052 --> 47:52.253
‫بچه به‌دنیا میاره؟

47:53.521 --> 47:55.824
‫اوه آره ، آره

47:55.857 --> 47:58.459
‫خب ، اگه برم دادگاه ، تو وکیلم می‌مونی ، درسته؟

47:59.394 --> 48:01.062
‫بابی ، تو دلت نمی‌خواد بری دادگاه

48:01.096 --> 48:03.031
‫ولی تو وکیلم می‌مونی

48:03.064 --> 48:05.934
‫آره ، ولی رفتن به دادگاه اشتباهه

48:05.967 --> 48:07.769
‫دادگاه‌ها همیشه غیرقابل‌پیش‌بینی هستند

48:07.803 --> 48:09.771
‫تو دادگاه ، بازپرس قضایی
‫همه‌چی رو میندازه گردنمون

48:09.805 --> 48:12.140
ممکنه نتیجه خوب یا بدی داشته باشه -
آره ، نتیجه خوب یا بد -

48:12.173 --> 48:15.376
‫آره ، نمی‌خوام کارتونو بهتون بگم
‫خانوم وِکسلر

48:15.410 --> 48:18.513
‫ولی اگه بریم دادگاه
‫توجه همه رو جلب می‌کنم

48:18.546 --> 48:20.415
‫لوئیس و بچه رو می‌بینن

48:20.448 --> 48:22.684
میدونم که باورم می‌کنن -
من بودم باورت می‌کردم -

48:23.852 --> 48:27.255
‫بابی ، میلیون‌ها دلیل واسه نرفتن به دادگاه هست

48:28.890 --> 48:30.491
‫ولی به من بستگی داره ، نه؟

48:30.525 --> 48:33.762
‫آره ، البته ، ولی من بهت پیشنهاد می‌کنم نری

48:33.795 --> 48:37.497
‫احتمال اینکه محکومیتت بیشتر بشه زیاده
نه کمتر

48:37.632 --> 48:39.634
‫دارم درمورد سال‌های عمرت حرف میزنم

48:41.336 --> 48:43.638
‫ولی ممکنه اینطور نشه ، مگه نه؟

48:45.206 --> 48:46.407
‫تو نمی‌خوای این ریسک رو بکنی

48:46.441 --> 48:48.043
شاید اینکارو بکنم -
لوئیس -

48:48.977 --> 48:50.378
‫هر چی بابی بگه

48:57.018 --> 48:58.419
‫یه لحظه منو ببخشید

48:58.453 --> 48:59.454
‫خواهش می‌کنم...

49:00.155 --> 49:02.257
‫در این مورد بیشتر فکر کنید

49:02.290 --> 49:03.391
‫هردوتون

49:06.527 --> 49:07.595
‫واسه ناهار آماده‌ای؟

49:07.628 --> 49:11.499
‫یه دستگاه ساندویچ‌فروشی ‫پایین‌تر از
دادگاه خانواده هست که چیزای خوبی ازش شنیدم

49:11.532 --> 49:13.334
‫ببخشید ، من اینجا گیر کردم

49:13.368 --> 49:14.669
‫واقعاً؟ چه خبره؟

49:15.370 --> 49:17.305
‫اون قبول نمی‌کنه

49:17.338 --> 49:19.374
کی؟ اون یارو؟

49:19.407 --> 49:24.445
‫اون همون احمقی نیست که سعی کرده بود
به ‫پلیس‌مخفی یه کامیون یخچال دزدیده‌شده بفروشه؟

49:24.479 --> 49:25.680
چی براش گرفتی؟

49:25.713 --> 49:27.348
5ماه -
5ماه؟ -

49:27.382 --> 49:28.516
‫با توجه به سابقه‌ی قبلیش؟

49:28.549 --> 49:30.318
‫خب ، باید بشینه رو زانوهاش و شکر کنه

49:30.351 --> 49:32.187
‫داشتم باهاش تلاش می‌کردم
‫راضی بشه نره دادگاه

49:32.220 --> 49:33.855
‫نه ، واقعاً؟

49:33.889 --> 49:35.356
‫واقعاً

49:35.390 --> 49:37.358
‫میدونی چیه؟

49:37.392 --> 49:39.360
‫نه

49:39.394 --> 49:40.862
‫نه ، ما می‌تونیم اینو حلش کنیم

49:42.097 --> 49:43.899
‫من انگار از دفتر بازپرس اومدم ، باشه؟

49:43.932 --> 49:46.401
‫من با عصبانیت حرفامو بهت میگم
‫تو هم جوابمو با صدای بلند بده

49:46.434 --> 49:49.637
‫میریم اونجا و بلندبلند صحبت می‌کنیم
‫نمایش بازی می‌کنیم ، باشه؟

49:50.738 --> 49:55.576
‫مدارک جدیدی پیدا شدن که
‫قراره بدجوری مجازاتش کنم

49:55.610 --> 49:56.677
‫من اعصابم واقعاً داغونه

49:56.711 --> 49:59.180
‫می‌خوام تا آخر عمرش بندازمش تو زندان

49:59.500 --> 50:01.500
دارن درمورد تو حرف میزنن

50:01.549 --> 50:03.418
‫جنایت درجه سه

50:05.053 --> 50:07.555
‫اگه باهام بجنگی ، بدجوری جوابتو میدم

50:07.588 --> 50:10.959
‫کاری می‌کنیم بشینه رو زانوهاش
‫واسه 5 ماه حبس التماس کنه

50:15.063 --> 50:16.697
اینطور فکر نمی‌کنم -
یالّا ، کیم -

50:16.731 --> 50:18.533
‫می‌تونیم اینکارو بکنیم
‫آسونه

50:18.566 --> 50:20.335
‫اون موکل منه
‫و هر کاری می‌تونه بکنه

50:20.368 --> 50:23.771
‫آخه چی‌کار می‌تونه بکنه؟
‫اون کودن حقش رو می‌گیره؟

50:23.805 --> 50:27.943
‫فکر می‌کنی اون خیلی کله‌خره؟
‫صبر کن تا بعد از دادگاه ببینیش

50:27.976 --> 50:30.611
جیمی نه -
ولی زن و بچش چی؟ -

50:30.645 --> 50:32.113
‫اونا هستن دیگه؟
‫اونا چی؟

50:32.147 --> 50:34.415
‫اگه این کار استفاده‌ی درست از قدرتمون نیست
‫پس چیه؟

50:34.449 --> 50:36.151
ما اینکارو نمی‌کنیم -
ولی کیم ، می‌تونیم اینکارو بکنیم -

50:36.184 --> 50:37.785
حتماً جواب میده -
من از موکلم کلاهبرداری نمی‌کنم -

50:37.819 --> 50:38.887
‫ولی واسه مِسا وِرده که جواب داد

50:38.920 --> 50:40.321
‫جیمی ، برو عقب

50:42.157 --> 50:43.258
‫خب...

50:44.325 --> 50:45.593
‫باشه

50:50.966 --> 50:52.467
‫باشه ، تو خونه می‌بینمت

51:08.049 --> 51:10.485
‫اون کی بود؟

51:14.022 --> 51:15.423
‫همه‌چی روبراهه؟

51:21.462 --> 51:23.231
‫اون از دفتر بازپرس قضایی بود

51:24.699 --> 51:26.334
‫اونا می‌خوان توافق رو بیخیال بشن

51:27.535 --> 51:28.937
‫خب که چی؟

51:28.970 --> 51:31.606
‫منظورم اینه ما که به‌هرحال قرار نبود
قبولش کنیم

51:32.673 --> 51:34.842
‫خانوم وِکسلر ، اونا چرا می‌خوان اینکارو بکنن؟

51:36.177 --> 51:38.880
‫دقیق نمیدونیم

51:40.081 --> 51:42.617
‫ممکنه مدارک جدید داشته باشن

51:47.055 --> 51:49.524
‫مثلاً...مثلاً چی؟

51:49.557 --> 51:51.392
...مثل دوربین ، شاهد یا

51:52.427 --> 51:53.561
‫دقیق نمیدونم

51:55.696 --> 51:57.332
‫خیلی زود می‌فهمیم

51:59.534 --> 52:00.835
‫بابی ، من متأسفم

52:02.637 --> 52:04.739
‫انگار می‌خوان تو رو درس عبرتی واسه بقیه بکنن

52:08.743 --> 52:13.648
‫خیلی‌خب ، بریم به قاضی بگیم
می‌خوایم بریم توی دادگاه

52:13.681 --> 52:15.550
‫آره ، آره ، میدونی چیه؟

52:15.583 --> 52:17.919
‫مطمئنی دیگه نمی‌تونیم 5 ماه رو توافق کنیم؟

52:19.287 --> 52:21.556
‫بازپرس غذایی انگار بیخیال اون شده

52:21.589 --> 52:23.925
‫منظورت اینه حتی اگه محترمانه هم ازش بخوای؟

52:29.397 --> 52:30.932
‫می‌تونم امتحان کنم

52:32.233 --> 52:33.534
‫مطمئنی اینو می‌خوای؟

52:33.568 --> 52:34.635
‫آره ، آره ، آره

52:34.669 --> 52:36.671
‫من درباره‌اش فکر کردم ، همونطور که تو گفتی

52:37.372 --> 52:38.739
‫می‌تونم 5 ماه رو قبول کنم

52:40.675 --> 52:42.643
‫خانوم وِکسلر ، خواهش می‌کنم

52:50.785 --> 52:51.786
‫اینجا منتظر بمونید

52:52.620 --> 52:55.056
‫نمی‌تونم چیزی رو قول بدم...

52:55.090 --> 52:56.124
ولی تلاشمو می‌کنم

52:56.157 --> 52:57.959
‫حتماً ، حتماً . تو می‌تونی

52:59.494 --> 53:00.928
‫همینجا منتظر می‌مونیم

53:01.500 --> 53:26.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
