1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,882 --> 00:00:20,717
درباره‌ي اينا مطمئني؟
شرط‌بندي تا دويست دلار اومده بالا

3
00:00:20,718 --> 00:00:22,517
من انتخاب‌هام رو کردم

4
00:00:22,519 --> 00:00:24,052
خب... اعتماد به نفس

5
00:00:24,054 --> 00:00:26,245
يه ويژگي پسنديده

6
00:00:27,258 --> 00:00:28,357
کلارا

7
00:00:28,359 --> 00:00:29,658
سلام جيمي

8
00:00:29,660 --> 00:00:30,893
چي برام داري؟

9
00:00:30,895 --> 00:00:32,729
تو انتخاب بهترين مستند کوتاه ترديد دارم

10
00:00:32,730 --> 00:00:35,831
آره. ببين دلت بهت چي ميگه

11
00:00:41,238 --> 00:00:43,339
تو همه‌ي رشته‌ها «هاواردز اِند» رو نوشتي، ها؟

12
00:00:43,340 --> 00:00:45,507
.آخه عاشق «اما تامپسون» هستم

13
00:00:45,509 --> 00:00:46,508
کي نيست؟

14
00:00:46,510 --> 00:00:48,110
اون خيلي فروتنه

15
00:00:48,112 --> 00:00:49,978
آره خب، موفق باشي

16
00:00:54,018 --> 00:00:55,450
سلام سلام -
سلام -

17
00:00:55,452 --> 00:00:56,618
چطور بود؟

18
00:00:56,620 --> 00:00:59,354
اين شرط‌هاي بخش دو

19
00:00:59,356 --> 00:01:01,391
حتي «کلويي» هم راضي کردم شرکت کنه

20
00:01:01,392 --> 00:01:04,459
خيلي‌ها سعي کردن با کيم وکسلر بحث کنن

21
00:01:04,461 --> 00:01:05,894
همشون شکست خوردن

22
00:01:05,896 --> 00:01:08,397
دارم ميرم بخش چهار، چيزي داري؟

23
00:01:08,399 --> 00:01:09,464
آره

24
00:01:11,035 --> 00:01:12,367
و من ميرم سراغ بخش سه

25
00:01:12,369 --> 00:01:13,751
قبلاً انجام شده

26
00:01:14,405 --> 00:01:17,218
مي‌دوني، داري کاري ميکني
بقيه‌مون بد ديده بشيم

27
00:01:18,142 --> 00:01:20,476
...اگه دم هر اتاقک براي گپ‌وگفت نمي‌ايستادي

28
00:01:20,477 --> 00:01:22,110
.بهش ميگن دوستانه بودن

29
00:01:22,112 --> 00:01:23,378
.براي روحيه عاليه

30
00:01:23,380 --> 00:01:25,647
براي وقت تلف کردن عاليه

31
00:01:25,649 --> 00:01:27,282
اونم آره -
خيلي‌خب -

32
00:01:27,284 --> 00:01:30,084
موعد تأمين مدارک کوردرو امروز بعدازظهره

33
00:01:30,087 --> 00:01:32,150
پس شايد بخواي يکم به کار سرعت بدي

34
00:01:35,392 --> 00:01:36,758
واي

35
00:01:36,760 --> 00:01:37,994
.تبريک ميگم -
واقعاً موفق شد -

36
00:01:37,995 --> 00:01:39,594
چي؟ -
آيزکسون -

37
00:01:40,384 --> 00:01:42,497
پرونده -
...من نمي -

38
00:01:42,499 --> 00:01:44,733
آيزکسون عليه شرکت هلدينگ واکارين

39
00:01:44,735 --> 00:01:47,769
چند ماهيه که داريم سند جمع مي‌کنيم

40
00:01:47,771 --> 00:01:50,238
شرط‌بندي اسکار وقتي برام نذاشته

41
00:01:50,240 --> 00:01:51,907
اگه در جريان نبودي

42
00:01:51,909 --> 00:01:53,643
درسته. متاسفم. بيشتر تلاش ميکنم

43
00:01:53,644 --> 00:01:57,913
،خب، اين يارو، آيزکسون
در اثر سکته‌ي قلبي مي‌ميره

44
00:01:57,915 --> 00:01:59,981
،و خانواده‌ش، موکلين ما هستن

45
00:01:59,983 --> 00:02:01,317
امور ماليش رو مرتب ميکنن

46
00:02:01,318 --> 00:02:02,652
ميخوان رد دارايي‌هاش رو بگيرن

47
00:02:02,653 --> 00:02:06,021
و اينجا رو داشته باش، چند تا سهام قديمي

48
00:02:06,023 --> 00:02:10,092
تو يه شرکت پيدا کردن که
تقريباً 20 سال پيش خريده

49
00:02:10,094 --> 00:02:13,329
،خانواده‌ش ميرن دنبال مدير ارشد مالي شرکت
،ميخوان همش رو نقد کنن

50
00:02:13,330 --> 00:02:15,263
:ولي اون بهشون ميگه

51
00:02:15,265 --> 00:02:17,265
"اون شرکت منحل شده"

52
00:02:17,267 --> 00:02:19,368
سهام آيزکسون بي‌ارزشه

53
00:02:19,370 --> 00:02:20,502
درسته؟

54
00:02:20,504 --> 00:02:22,004
،ولي چاک يکم تحقيق کرد

55
00:02:22,006 --> 00:02:24,172
،و مشخص شد يه شرکت جديد تاسيس کردن

56
00:02:24,174 --> 00:02:25,775
که در واقع با اون شرکت قديمي که

57
00:02:25,776 --> 00:02:27,543
آيزکسون توش سرمايه‌گذاري کرده يکيه

58
00:02:27,544 --> 00:02:30,512
همون مقامات ارشد، همون ساختار، همه چي

59
00:02:30,514 --> 00:02:31,680
خب؟

60
00:02:31,682 --> 00:02:35,651
پس چاک از تبصره‌ي چهارم در پرونده‌ي
لنه عليه سينسيناتي استفاده ميکنه

61
00:02:35,652 --> 00:02:37,019
...که کاملاً -
خيلي‌خب خيلي‌خب. آره، گوش کن -

62
00:02:37,020 --> 00:02:38,487
،از تلاشت ممنونم

63
00:02:38,489 --> 00:02:40,689
ولي مي‌توني شماي کليش رو بهم بگي؟

64
00:02:40,691 --> 00:02:42,157
دارم ميگم

65
00:02:42,159 --> 00:02:43,458
چاک پرونده‌اي رو برد

66
00:02:43,460 --> 00:02:45,328
که هاوارد فکر ميکرد نميشه بُردش

67
00:02:45,329 --> 00:02:48,797
تنها با استفاده از قدرت
قانون پرونده‌اي مبهم

68
00:02:48,799 --> 00:02:51,867
اين... خوبه

69
00:02:51,869 --> 00:02:53,226
آره، خيلي

70
00:02:54,352 --> 00:02:56,705
تبريک ميگم، آقاي مک‌گيل

71
00:02:56,707 --> 00:02:58,240
جيمي -
چاک -

72
00:02:58,242 --> 00:02:59,542
روز بزرگيه ها؟ -
آره -

73
00:02:59,543 --> 00:03:00,809
...ممنون

74
00:03:00,811 --> 00:03:02,244
کيم. وکسلر -
البته -

75
00:03:02,246 --> 00:03:03,679
يکي از دانشجوهاي حقوق ما هستي؟ -
بله -

76
00:03:03,680 --> 00:03:06,382
الان دارم به لطف اچ‌اچ‌ام سال سومم
رو تو دانشگاه نيومکزيکو مي‌خونم

77
00:03:06,383 --> 00:03:08,817
اوضاع چطوره؟ -
عاليه. ممنون -

78
00:03:10,087 --> 00:03:11,587
و دوباره بابت آيزکسون تبريک ميگم

79
00:03:11,588 --> 00:03:12,854
...خب

80
00:03:12,856 --> 00:03:14,090
مطمئنم در نظر گرفتيش

81
00:03:14,091 --> 00:03:15,557
فقط ميخواستم بپرسم

82
00:03:15,559 --> 00:03:17,360
شرکت هلدينگ واکارين
هم مي‌تونست تحت تبصره‌ي

83
00:03:17,361 --> 00:03:19,060
،تداوم شرکت" قرار بگيره"

84
00:03:19,062 --> 00:03:20,262
درسته؟ -
.درسته -

85
00:03:20,264 --> 00:03:22,230
آره، درباره‌ش تحقيق کرديم

86
00:03:22,232 --> 00:03:23,865
قانون پرونده‌ايش چي بود؟

87
00:03:23,867 --> 00:03:26,735
.«گارسيا» عليه کارخانه‌ي «کو»

88
00:03:26,737 --> 00:03:28,770
...انگار آيزکسون عليه چاک بود که

89
00:03:28,772 --> 00:03:31,006
زده دهن طرف رو سرويس کرده، درسته؟

90
00:03:31,008 --> 00:03:34,009
خب آره، ولي آيزکسون موکل ماست

91
00:03:34,011 --> 00:03:35,243
جدي؟ باشه

92
00:03:35,245 --> 00:03:37,546
خب، پس دهن اون يکي‌ها

93
00:03:37,548 --> 00:03:40,115
.آره، سرويس شدن
درسته. ممنون، جيمي

94
00:03:41,552 --> 00:03:43,218
درود بر قهرمان فاتح

95
00:03:43,220 --> 00:03:45,087
ممنون هاوارد

96
00:03:45,089 --> 00:03:46,755
،ببخشيد مزاحم شدم

97
00:03:46,757 --> 00:03:50,126
ولي يه آقايي به اسم «بوشميلز» تو دفترم منتظره
[ نوعي ويسکي ]

98
00:03:50,127 --> 00:03:51,726
.کيم
جيمي

99
00:03:54,398 --> 00:03:56,932
تبريک ميگم

100
00:03:58,769 --> 00:04:00,251
به زودي نوبت تو هم ميشه

101
00:04:01,071 --> 00:04:02,838
آره

102
00:04:03,740 --> 00:04:06,575
خيلي‌خب، بعداً مي‌بينمت جيمي

103
00:04:06,577 --> 00:04:08,543
مي‌بينمت

104
00:04:17,975 --> 00:04:19,988
بن، چي برام داري؟

105
00:04:19,990 --> 00:04:21,323
اينم برنده‌ي تو

106
00:04:23,760 --> 00:04:27,594
به نظرت آلپاچينو قراره
با «هو-ها» گفتن اسکار ببره، ها؟

107
00:04:31,568 --> 00:04:33,101
آخرين فرصت پيش‌بيني

108
00:04:59,429 --> 00:05:02,067
[ کتابخانه ]

109
00:05:38,213 --> 00:05:40,967
،با احترام به کميته‌ي منطقه‌بندي

110
00:05:40,992 --> 00:05:42,992
...ما معتقديم که تنديس مسا ورده

111
00:05:42,994 --> 00:05:46,062
...بايد معاف از محدوديت‌هاي

112
00:05:46,064 --> 00:05:49,999
اندازه و موقعيت باشد

113
00:05:50,001 --> 00:05:53,969
چرا که يک اثر هنري است

114
00:06:03,347 --> 00:06:06,415
...به‌طور دقيق‌تر، کارکرد آن فراتر از

115
00:06:06,417 --> 00:06:09,952
پيشبرد منافع تجاري شرکت است

116
00:06:09,954 --> 00:06:11,954
که در تعريف قانوني آن را از

117
00:06:11,956 --> 00:06:14,890
تبليغ تجاري متمايز ميکند

118
00:06:14,892 --> 00:06:19,660
ويولا، مي‌توني قانون پرونده‌اي
مرتبط رو براي من پيدا کني؟

119
00:06:34,912 --> 00:06:39,867
...من... فکر کنم شايد

120
00:06:41,652 --> 00:06:44,340
.دولت ايالات متحده عليه «يونايتد فودز» باشه

121
00:06:45,957 --> 00:06:47,208
آره

122
00:07:23,125 --> 00:07:25,735
[ کيم وکسلر - جيمي مک‌گيل ]

123
00:07:44,949 --> 00:07:46,482
صبح بخير

124
00:07:48,553 --> 00:07:51,020
جيمي
!صبح بخير

125
00:07:51,022 --> 00:07:52,454
صبح بخير

126
00:07:52,456 --> 00:07:54,657
فقط... دارم آب‌پرتقال مي‌گيرم

127
00:07:54,659 --> 00:07:56,058
دارم مي‌بينم

128
00:08:04,035 --> 00:08:06,287
متوجه نشدم بياي تو تخت

129
00:08:07,071 --> 00:08:09,839
تا ديروقت بيدار بودم و داشتم براي
کميته‌ي منطقه‌بندي توجيه پيدا مي‌کردم

130
00:08:09,840 --> 00:08:11,474
که يه مجسمه‌ي اسب غول‌پيکر
توي پارک‌سيتي باشه

131
00:08:11,475 --> 00:08:13,209
دقيقاً چقدر بزرگه؟

132
00:08:13,211 --> 00:08:16,524
در حدِ "قطعاً دارم يه کسري ديگه رو
"با اين جبران ميکنم

133
00:08:19,483 --> 00:08:20,802
ساعات کاريت الان ديگه
تقريباً مشخص شده؟

134
00:08:20,803 --> 00:08:21,919
.آره

135
00:08:21,921 --> 00:08:24,487
روز‌هاي کاري از ساعت 9 تا 4 بعدازظهر، ساعات اوج

136
00:08:24,488 --> 00:08:25,681
جدي؟

137
00:08:26,641 --> 00:08:27,890
پشه پر نميزنه، کيم

138
00:08:27,892 --> 00:08:29,558
از ديسکو هم خلوت‌تره

139
00:08:29,560 --> 00:08:30,978
متاسفم

140
00:08:32,096 --> 00:08:35,195
اين يعني تونستي يه وقت ملاقات
با روان‌شناس بذاري؟

141
00:08:39,937 --> 00:08:42,671
تصميم گرفتم نرم

142
00:08:48,713 --> 00:08:52,147
باشه

143
00:08:56,420 --> 00:08:58,621
فکر کردم تصميم گرفتي بري

144
00:08:58,623 --> 00:09:01,523
مي‌دونم، و اينطور بود

145
00:09:01,525 --> 00:09:07,696
،ولي بعدش... زمان گذشت
و يه جورايي آروم شدم

146
00:09:07,698 --> 00:09:11,227
...و فهميدم که فقط
.به درد من نميخوره

147
00:09:12,236 --> 00:09:13,437
چرا نميخوره؟

148
00:09:14,639 --> 00:09:16,038
نميخوره ديگه

149
00:09:17,708 --> 00:09:20,442
...به نظرم فکر کردن زياد به اين موضوع

150
00:09:20,444 --> 00:09:22,212
منو به جايي که ميخوام نمي‌رسونه

151
00:09:22,213 --> 00:09:23,480
...آره، ولي از کجا ميدوني

152
00:09:23,481 --> 00:09:25,080
مگه اينکه امتحان کنم؟

153
00:09:25,082 --> 00:09:27,116
آخه درست بنظر نمياد

154
00:09:27,118 --> 00:09:29,418
بايد رو به جلو حرکت کنم، مي‌دوني؟

155
00:09:29,420 --> 00:09:32,389
و الان اين کار رو دارم، و يه جورايي
دارم يه مسير رو دنبال ميکنم

156
00:09:32,390 --> 00:09:36,992
و... ميخوام امتحانش کنم

157
00:09:36,994 --> 00:09:38,421
بنظرت خوبه؟

158
00:09:39,463 --> 00:09:41,090
البته

159
00:09:42,233 --> 00:09:44,802
آره. البته جيمي

160
00:09:45,670 --> 00:09:48,222
آره. گوش کن، مي‌دونم مي‌خواستي برم

161
00:09:49,006 --> 00:09:50,975
بايد کاري رو بکني که به صلاحته

162
00:09:55,813 --> 00:09:58,647
بايد برم مغازه رو باز کنم

163
00:10:01,726 --> 00:10:03,279
امشب سوشي مي‌خوري؟

164
00:10:03,654 --> 00:10:05,781
آره. آره، بنظر عالي مياد

165
00:10:22,850 --> 00:10:26,006
[ شويکارت و کوکلي ]

166
00:10:28,212 --> 00:10:29,722
کيم

167
00:10:30,715 --> 00:10:31,880
سلام ريچ

168
00:10:31,882 --> 00:10:33,316
از ديدنت خيلي خوشحال شدم -
منم همينطور -

169
00:10:33,317 --> 00:10:34,984
ممنون که اينقدر زود بهم وقت دادي بيام

170
00:10:34,985 --> 00:10:36,385
شوخي ميکني؟

171
00:10:36,387 --> 00:10:39,155
از موقعي که بيلي گت‌وود رو بهمون ارجاع دادي
مي‌خواستيم شخصاً ازت تشکر کنيم

172
00:10:39,156 --> 00:10:40,556
خب، شروع کنيم؟

173
00:10:40,983 --> 00:10:42,826
خب، چقدر ديگه بايد تو گچ باشه؟

174
00:10:42,827 --> 00:10:44,159
سه هفته مونده

175
00:10:44,161 --> 00:10:46,849
مي‌تونم امضاش کنم؟
مردم هنوز اين کارو ميکنن؟

176
00:10:47,998 --> 00:10:49,498
لطفاً بشين. بفرما

177
00:10:50,901 --> 00:10:52,534
دروغ نميگم

178
00:10:52,536 --> 00:10:55,205
از دست دادن بيلي گت‌وود
مسلماً ناراحت‌کننده بود

179
00:10:55,206 --> 00:10:58,375
خب، اگه باعث ميشه حس بهتري پيدا کني
فکر کنم دلش برات تنگ شده

180
00:10:58,376 --> 00:11:00,377
تا وقتي ازش مراقبت بشه، من خوشحالم

181
00:11:00,378 --> 00:11:01,910
خب، برامون آسونش کردي

182
00:11:01,912 --> 00:11:04,662
ما فقط کاري که شروع کرده بودي رو ادامه داديم

183
00:11:05,249 --> 00:11:07,850
خب، جيمز وضعيتش چطوريه؟

184
00:11:07,852 --> 00:11:10,554
تو خاکسپاري نتونستم باهاش صحبت کنم

185
00:11:11,589 --> 00:11:13,402
کم‌کم اين غصه برامون سبک ميشه

186
00:11:14,825 --> 00:11:17,426
خب، غم به مرور فراموش ميشه

187
00:11:17,428 --> 00:11:20,262
...و براي هر کسي متفاوته، پس

188
00:11:20,264 --> 00:11:22,064
سلامم رو بهش برسون

189
00:11:22,066 --> 00:11:23,399
ممنون

190
00:11:23,401 --> 00:11:25,300
خب، چيکار ميتونم برات بکنم؟

191
00:11:26,737 --> 00:11:29,104
يه سوالي ازتون دارم

192
00:11:29,106 --> 00:11:31,740
بخش وکالت بانک‌داري‌تون چطوره؟

193
00:11:32,326 --> 00:11:34,110
،خب، يه مقدار کار مرتبط با بانک داريم

194
00:11:34,111 --> 00:11:36,278
.ولي من نميگم يه بخش براش داريم

195
00:11:37,615 --> 00:11:39,178
دوست داري يکي داشته باشي؟

196
00:11:53,264 --> 00:11:57,533
خب، فاصله‌ي زيادي با بقيه‌ي عملياتت داره

197
00:11:57,535 --> 00:11:59,728
بايد کاملاً جدا باقي بمونه

198
00:12:00,938 --> 00:12:02,857
هر کدوم دو اتاق خواب دارن

199
00:12:03,741 --> 00:12:05,608
،ورنر احتمالاً يکي رو براي خودش برمي‌داره

200
00:12:05,609 --> 00:12:08,143
و بقيه مي‌تونن با هم هم‌اتاق بشن

201
00:12:08,145 --> 00:12:10,145
سيم‌کشي و لوله‌کشي شدن؟

202
00:12:10,147 --> 00:12:11,365
بله

203
00:12:11,949 --> 00:12:13,951
شروع خوبيه

204
00:12:15,152 --> 00:12:17,119
چي تو ذهنت داري؟

205
00:12:21,992 --> 00:12:26,128
،دو تا تردميل اون طرف
ميله هالتر، ميز پرس سينه

206
00:12:26,130 --> 00:12:28,498
،يه سري قفسه براي مشروب مي‌سازي
يه بشکه‌ي آبجوريزي مي‌ذاري

207
00:12:28,499 --> 00:12:30,593
...اونا آلماني هستن، پس

208
00:12:31,235 --> 00:12:34,770
اينجا سيستم سرگرمي ميذاري، دي‌وي‌دي پلير

209
00:12:34,772 --> 00:12:37,240
ويدئو پروژکتور و پرده‌ي نمايش
هم شايد خوب باشه

210
00:12:37,241 --> 00:12:40,275
يه سري مبلمان يا کاناپه، ميز بيليارد

211
00:12:40,277 --> 00:12:42,077
نمي‌دونم. فوتبال دستي؟

212
00:12:42,079 --> 00:12:43,913
اصلاً مي‌تونيم يه حلقه هم بذاريم

213
00:12:43,914 --> 00:12:45,849
آلماني‌ها بسکتبال بازي ميکنن، آره؟

214
00:12:45,850 --> 00:12:47,401
به گمونم

215
00:12:48,408 --> 00:12:51,486
مي‌دوني، ورنر گفت که اين کار
،شش ماه طول ميکشه

216
00:12:51,488 --> 00:12:55,424
،که يعني حداقل هشت ماه
احتمالاً با مخفي‌کاري کامل 10 ماه

217
00:12:55,426 --> 00:12:59,060
اين بچه‌ها قراره هر روز 10 ساعت کار سخت کنن

218
00:12:59,062 --> 00:13:00,262
خب، هر شب

219
00:13:00,264 --> 00:13:02,097
بعد ميان خونه‌شون که اينجاست

220
00:13:02,099 --> 00:13:03,666
نمي‌تونيم فقط زنده نگهشون داريم

221
00:13:03,667 --> 00:13:06,535
نبايد بذاريم از اينجا فرار کنن به بيرون

222
00:13:11,809 --> 00:13:13,475
يه ليست درست کن

223
00:13:14,712 --> 00:13:18,140
امنيت

224
00:13:19,316 --> 00:13:22,317
ميخوام دوربين‌ها تمام
،محوطه‌ي داخل رو پوشش بدن

225
00:13:22,319 --> 00:13:25,074
.و مخفي نگهش مي‌داريم
.مي‌فهمن زير نظر داريمشون

226
00:13:25,075 --> 00:13:27,623
.فقط نياز نيست دوربين جلوي روشون باشه

227
00:13:27,625 --> 00:13:29,725
،مشخصاً بيرون هم دوربين ميخوايم

228
00:13:29,727 --> 00:13:33,428
محض اينکه يکي بخواد
دزدکي بياد داخل يا بره بيرون

229
00:13:37,568 --> 00:13:39,801
.يه اتاقک جلوي اون در مي‌ذارم

230
00:13:39,803 --> 00:13:43,038
.از بيرون کنترلش ميکنيم

231
00:13:43,040 --> 00:13:46,540
و يه کانکس ميخوايم تا از توش
.فيلم دوربين‌ها رو نگاه کنيم

232
00:13:47,011 --> 00:13:48,671
نزديک باشن

233
00:13:49,079 --> 00:13:53,008
دو نفر که 24 ساعته نگاه ميکنن، شيفتي

234
00:13:53,550 --> 00:13:56,852
بذار بگيم حداقل 5 نفر ميخوايم

235
00:13:56,854 --> 00:13:59,756
احتمالاً دو تا مترجم آلماني
هم داشته باشيم بد نباشه

236
00:13:59,757 --> 00:14:01,691
مي‌تونم آدمايي که ميخواي رو برات جور کنم

237
00:14:01,692 --> 00:14:03,579
خب، بايد بررسي‌شون کنم. جسارت نباشه

238
00:14:03,580 --> 00:14:04,883
البته

239
00:14:10,067 --> 00:14:12,501
چيه؟ -
عفونت. شديد -

240
00:14:15,906 --> 00:14:17,673
من بايد برم

241
00:14:17,675 --> 00:14:20,738
.چيزهايي که نياز داري رو به تايروس بگو
.انجام ميشه

242
00:14:25,783 --> 00:14:28,216
خودکار داري؟

243
00:14:28,218 --> 00:14:30,252
يادم مي‌مونه -
جدي؟ -

244
00:14:31,555 --> 00:14:32,921
چند تا تردميل

245
00:14:32,923 --> 00:14:34,623
بهتره از عمده‌فروش‌ها بخري

246
00:14:34,625 --> 00:14:37,960
وگرنه يکراست قيمت مصرف‌کننده بهت ميدن

247
00:14:41,404 --> 00:14:43,130
...ميخوام بدونم يه چيز مثلاً

248
00:14:43,131 --> 00:14:47,202
هفت متري چقدر برام آب ميخوره

249
00:14:47,234 --> 00:14:49,700
ببخشيد. ما اين قدر بزرگ نمي‌سازيم

250
00:14:49,737 --> 00:14:51,203
کي مي‌سازه؟

251
00:14:51,205 --> 00:14:53,672
کسي رو اين اطراف نمي‌شناسم -
باشه -

252
00:14:53,674 --> 00:14:56,987
پس، کي اين علامت‌هاي بزرگ
که کازينوها دارن رو مي‌سازه؟

253
00:14:58,612 --> 00:15:01,280
،مي‌دونين چيه؟ مهم نيست
خيلي ازتون ممنونم

254
00:15:05,019 --> 00:15:06,452
جيمي مک‌گيل

255
00:15:06,454 --> 00:15:08,388
بله. من با جيمي مک‌گيل کار دارم

256
00:15:08,389 --> 00:15:10,689
بله. پيداش کردين

257
00:15:10,691 --> 00:15:12,253
وکيل هستين؟

258
00:15:12,760 --> 00:15:15,227
آره. چه کاري از دستم بر مياد؟

259
00:15:15,229 --> 00:15:16,563
اسم من «برت دانست» هست

260
00:15:16,564 --> 00:15:18,465
فکر کنم شما وصيت‌نامه‌ي خاله‌م رو تهيه کردين

261
00:15:18,466 --> 00:15:20,366
حداقل، چيزيه که اينجا نوشته شده

262
00:15:20,367 --> 00:15:22,067
ايشون... ايشون مردن

263
00:15:22,069 --> 00:15:24,803
متاسفم -
ممنون -

264
00:15:24,805 --> 00:15:27,073
من وصي ايشون هستم
،و اموالش رو تقسيم ميکنم

265
00:15:27,074 --> 00:15:30,724
ولي جزئيات ريزتري هم تو اين
وصيت‌نامه هست که خيلي پيچيده‌ست

266
00:15:30,744 --> 00:15:32,245
گفتم ميشه درباره‌شون بهم کمک کنيد؟

267
00:15:32,246 --> 00:15:34,613
خاله‌تون کي بود؟

268
00:15:34,615 --> 00:15:36,527
جرالدين استراوس

269
00:15:37,318 --> 00:15:39,485
خانم استراوس فوت کردن؟

270
00:15:39,487 --> 00:15:41,119
چطوري؟

271
00:15:41,121 --> 00:15:44,223
دو هفته پيش خوابيده بود

272
00:15:44,225 --> 00:15:45,991
ايست قلبي

273
00:15:49,463 --> 00:15:52,731
سلام؟

274
00:15:52,733 --> 00:15:56,969
پسر چوپان آلپي به کلارنس رسيد؟

275
00:15:56,971 --> 00:15:58,465
ببخشيد؟

276
00:15:59,006 --> 00:16:01,440
اون هامل

277
00:16:01,442 --> 00:16:04,638
.اوه، اون مجسمه‌ي کوچيکه
آره آره، گرفتش

278
00:16:05,079 --> 00:16:08,347
پس، کالج رو تموم کرده؟

279
00:16:08,349 --> 00:16:10,816
آره. همين ترم قبلي

280
00:16:10,818 --> 00:16:13,752
خب، خوبه. اين... خوبه

281
00:16:13,754 --> 00:16:14,987
...از کجا مي‌دونستي

282
00:16:14,989 --> 00:16:17,677
اوه، چون وصيت‌نامه رو شما تنظيم کردي. درسته

283
00:16:18,859 --> 00:16:21,460
مراسمي براش هست؟

284
00:16:21,462 --> 00:16:23,782
ببخشيد. هفته‌ي پيش بود

285
00:16:24,698 --> 00:16:26,666
،بگذريم، اين موقع سر کار خيلي سرم شلوغه

286
00:16:26,667 --> 00:16:28,268
،و انجي هم داره نهايت تلاشش رو ميکنه

287
00:16:28,269 --> 00:16:30,636
ولي من بايد برگردم به سالت‌ليک

288
00:16:30,638 --> 00:16:32,104
،نرخ‌تون ساعتي هست

289
00:16:32,106 --> 00:16:35,140
يا يه نرخ ثابت تعيين ميکنين؟

290
00:16:38,812 --> 00:16:40,674
آقاي مک‌گيل؟

291
00:16:41,549 --> 00:16:43,682
...ببخشيد، من

292
00:16:44,678 --> 00:16:48,687
ديگه وکالت نميکنم

293
00:16:48,689 --> 00:16:50,122
لعنتي

294
00:16:51,558 --> 00:16:53,558
ولي مي‌تونم به يکي معرفي‌تون کنم

295
00:16:55,127 --> 00:16:57,863
هملين هملين مک‌گيل

296
00:16:57,865 --> 00:17:00,899
،بخش قوانين املاک و دارايي فوق‌العاده‌اي داره

297
00:17:00,901 --> 00:17:02,335
.و کمک‌تون ميکنن اوضاع رو مرتب کنين

298
00:17:02,336 --> 00:17:05,070
،سراغ فرانسيس شف رو بگيرين

299
00:17:05,072 --> 00:17:07,172
و ايشون کامل راهنمايي‌تون ميکنه

300
00:17:07,174 --> 00:17:09,908
هملين هملين مک‌گيل

301
00:17:09,910 --> 00:17:12,544
مک‌گيل. صبر کنين. خودتون نيستين؟

302
00:17:12,546 --> 00:17:16,148
فقط يه تشابه فاميليه

303
00:17:16,150 --> 00:17:18,684
خيلي‌خب. خب، ممنونم آقاي مک‌گيل

304
00:17:18,686 --> 00:17:20,852
خواهش ميکنم

305
00:17:23,133 --> 00:17:24,523
لعنتي

306
00:17:40,040 --> 00:17:43,609
من و شوهرم سال‌ها
کم خرج کرديم و پس‌انداز کرديم

307
00:17:43,611 --> 00:17:45,612
نهايت تلاش‌مون رو کرديم
،تا يه خونه‌ي کوچيک بسازيم

308
00:17:45,613 --> 00:17:48,847
تا باري بر دوش خانواده‌مون نباشيم

309
00:17:48,849 --> 00:17:52,718
،بعد از فوت رونالد
،به يه خونه‌ي سالمندان اومدم

310
00:17:52,720 --> 00:17:54,453
يه جاي خوب

311
00:17:54,455 --> 00:17:56,755
،بهم گفتن به همه چي رسيدگي ميکنن

312
00:17:56,757 --> 00:18:00,626
ولي بعد، يه روز بهم گفتن
همه‌ي پولم تموم شده

313
00:18:00,628 --> 00:18:03,061
چطور ممکنه!؟

314
00:18:03,063 --> 00:18:05,397
کجا رفتن؟

315
00:18:05,399 --> 00:18:09,135
اگه شما يا يکي از عزيزان‌تون در
...مجتمع «سندپايپر کراسينگ» اقامت داره

316
00:18:09,136 --> 00:18:11,638
يا هر خانه‌ي سالمندان ديگه‌اي
...که بهش مرتبطه

317
00:18:11,639 --> 00:18:14,606
...شايد بتونيد غرامت دريافت کنيد،‌ بابت

318
00:18:17,711 --> 00:18:18,877
سلام

319
00:18:18,879 --> 00:18:20,245
سلام

320
00:18:20,247 --> 00:18:21,880
حدس بزن کجا هستم

321
00:18:21,882 --> 00:18:23,448
جاي خوبي هستي؟

322
00:18:23,450 --> 00:18:25,917
يه جاي خيلي خوب

323
00:18:25,919 --> 00:18:27,919
تو هم مي‌توني اينجا باشي

324
00:18:49,410 --> 00:18:50,609
سلام

325
00:18:50,611 --> 00:18:53,011
سلام... جيزل

326
00:18:54,114 --> 00:18:55,480
...داشتم فکر مي‌کردم

327
00:18:55,482 --> 00:18:57,116
امروز مي‌تونيم کيم و جيمي باشيم

328
00:18:57,117 --> 00:18:59,584
باشه

329
00:18:59,586 --> 00:19:01,211
اون دو تا خيلي هم بد نيستن

330
00:19:01,523 --> 00:19:03,088
شايعه زياده

331
00:19:03,090 --> 00:19:04,423
کار چطوره؟

332
00:19:05,626 --> 00:19:07,459
کاره ديگه

333
00:19:07,461 --> 00:19:10,195
و تو چي؟ کار خوب پيش ميره؟

334
00:19:10,197 --> 00:19:12,998
آره. راستش، يه خبري دارم

335
00:19:13,000 --> 00:19:14,466
خبر خوب

336
00:19:14,468 --> 00:19:16,201
راستش يه خبر عالي

337
00:19:16,203 --> 00:19:19,871
مي‌تونه اوضاع رو براي
وکسلر/مک‌گيل تغيير بده

338
00:19:19,984 --> 00:19:23,705
ولي امروز ريچ شوايکارت رو ديدم

339
00:19:23,707 --> 00:19:25,507
واقعاً؟ -
آره -

340
00:19:25,509 --> 00:19:27,190
،آره، مي‌دوني
گت‌وود رو به اونا معرفي کردم

341
00:19:27,191 --> 00:19:28,711
براي همين مي‌خواستم پيگيريش کنم

342
00:19:28,712 --> 00:19:31,874
و خلاصه داشتيم صحبت مي‌کرديم

343
00:19:31,876 --> 00:19:33,878
و اون يه پيشنهاد کاري بهم داد

344
00:19:34,318 --> 00:19:35,998
دوباره؟

345
00:19:36,000 --> 00:19:39,161
چيه؟ حاضر نيست جواب منفي رو قبول کنه؟

346
00:19:39,163 --> 00:19:41,925
ازم مي‌خوان بخش وکالت
بانک‌داري‌شون رو اداره کنم

347
00:19:41,926 --> 00:19:44,406
در واقع بسازمش

348
00:19:44,408 --> 00:19:46,410
تو که جداً نمي‌خواي قبول کني؟

349
00:19:47,171 --> 00:19:50,412
اگه قبول کنم، شريک اونا ميشم

350
00:19:50,414 --> 00:19:54,136
ولي فکر مي‌کردم کارت با
...مسا ورده» به خوبي پيش ميره»

351
00:19:54,138 --> 00:19:56,618
.آره، خوبه
خوب بود

352
00:19:56,620 --> 00:20:00,222
اين اواخر حجم کارم خيلي پيچيده شده

353
00:20:00,224 --> 00:20:02,985
دارم يه کم وکالت رايگان انجام ميدم

354
00:20:02,987 --> 00:20:04,788
پرونده‌هايي که کمبود وکيل تسخيري دارن

355
00:20:04,789 --> 00:20:07,711
کمبود وکيل تسخيري؟
آخه کِي... چرا؟

356
00:20:12,476 --> 00:20:14,478
از اين کار خوشم مياد

357
00:20:15,439 --> 00:20:17,559
توش واردم

358
00:20:17,561 --> 00:20:22,004
و دارم به مردم کمک مي‌کنم، جيمي

359
00:20:22,006 --> 00:20:23,807
مي‌دونم رياکارانه به نظر مي‌رسه

360
00:20:23,808 --> 00:20:26,121
،درسته اين‌جوري به نظر مياد
ولي حقيقته

361
00:20:26,931 --> 00:20:29,213
نه. خيلي منطقيه

362
00:20:34,058 --> 00:20:37,940
منم اين اواخر به فکر حقوق جزا بودم

363
00:20:37,942 --> 00:20:41,192
مي‌دوني، براي وقتي که
دوباره پروانه‌ي وکالتم رو بگيرم

364
00:20:42,306 --> 00:20:43,785
واقعاً؟

365
00:20:43,787 --> 00:20:45,187
آره

366
00:20:45,189 --> 00:20:47,751
،مثل چيزي که گفتي
داري به مردم کمک مي‌کني

367
00:20:50,394 --> 00:20:54,597
به نظرم يه دفتر توي يکي از اين
ساختمون‌هاي کوچيک بازسازي شده پيدا کنيم

368
00:20:54,598 --> 00:20:55,999
مي‌دوني، مرکز شهر، نزديک دادگاه

369
00:20:56,000 --> 00:20:58,801
مي‌دوني، نزديک جايي باشيم
که مردمِ نيازمندِ کمک اونجان

370
00:20:58,802 --> 00:21:01,203
واي

371
00:21:01,205 --> 00:21:05,569
.حالا ديگه عنوان جالبي ميشه
«وکسلر-مک‌گيل، حقوق جزا»

372
00:21:08,212 --> 00:21:10,214
عالي به نظر مي‌رسه

373
00:21:12,016 --> 00:21:14,456
...مسئله اينجاست که

374
00:21:14,458 --> 00:21:17,299
اگه من به شرکت «شوايکارت و کوکلي» ملحق بشم

375
00:21:17,301 --> 00:21:19,926
کلي همکار دارم که
به کارهاي «مسا ورده» برسن

376
00:21:21,545 --> 00:21:23,465
اين‌طوري هم خرج زندگيم در مياد

377
00:21:23,467 --> 00:21:26,717
و هم وقتم آزاد ميشه
که کاري رو بکنم که بهش علاقه دارم

378
00:21:30,875 --> 00:21:33,625
پس هم مي‌توني کيکت رو
به دست بياري، هم بخوريش

379
00:21:35,119 --> 00:21:37,181
تقريباً، آره

380
00:21:43,687 --> 00:21:45,327
الان برمي‌گردم

381
00:21:45,329 --> 00:21:46,969
نه. جيمي -
چي؟ -

382
00:21:46,971 --> 00:21:48,973
...نه، فقط
بايد برم دست به آب

383
00:22:24,488 --> 00:22:26,490
من ميگم قبول کن

384
00:22:27,251 --> 00:22:30,054
فرصت خيلي خوبيه
و بايد غنيمت بشمريش

385
00:22:32,376 --> 00:22:34,378
جدي ميگي؟ -
آره -

386
00:22:34,939 --> 00:22:37,127
کيم، بايد کاري رو بکني که به صلاحته

387
00:22:37,982 --> 00:22:39,984
مطمئني؟

388
00:22:40,344 --> 00:22:42,304
بله

389
00:22:42,306 --> 00:22:44,308
نمي‌تونم ازت بخوام معطل من بموني

390
00:22:45,549 --> 00:22:47,389
و خدا رو چه ديدي؟

391
00:22:47,391 --> 00:22:49,954
تا ده ماه ديگه، خيلي اتفاق‌ها ممکنه بيفته

392
00:22:50,314 --> 00:22:51,593
آره

393
00:22:51,595 --> 00:22:53,395
آره. خدا رو چه ديدي؟

394
00:22:53,397 --> 00:22:56,558
...آره. پس
...به افتخار شوايکارت و کوکلي

395
00:22:56,560 --> 00:22:58,562
و وکسلر

396
00:23:42,686 --> 00:23:44,366
سلام

397
00:23:44,368 --> 00:23:46,370
سلام

398
00:23:49,253 --> 00:23:51,878
.فقط چند دقيقه وقت دارم
بايد برم دنبال کيلي

399
00:23:52,816 --> 00:23:54,818
خيلي خب

400
00:23:57,741 --> 00:23:59,429
چي مي‌خواستي بهم بگي، مايک؟

401
00:24:02,106 --> 00:24:04,226
هنوز سر حرفم هستم

402
00:24:04,228 --> 00:24:06,228
يارو شارلاتانه

403
00:24:06,230 --> 00:24:09,513
،ولي هر حرف زمان و مکاني داره
و اون موقع وقتش نبود

404
00:24:13,837 --> 00:24:15,839
منو توي بد وضعي گذاشتي

405
00:24:17,041 --> 00:24:19,043
آره. مشخصه

406
00:24:26,370 --> 00:24:28,652
بالاخره درست ميشه

407
00:24:31,855 --> 00:24:34,418
.آنيتا ناراحت بود
بد نيست باهاش تماس بگيري

408
00:24:35,939 --> 00:24:37,941
احتمالاً بهتره تماس نگيرم

409
00:24:39,863 --> 00:24:42,986
مي‌دوني که من هيچ‌وقت
متي رو فراموش نمي‌کنم

410
00:24:46,270 --> 00:24:49,111
مي‌دونم

411
00:24:49,113 --> 00:24:52,301
هيچ‌کس ازت انتظار نداره که
تا آخر عمرت غصه‌دار بموني

412
00:24:53,117 --> 00:24:54,676
از تو هم همين‌طور

413
00:24:54,678 --> 00:24:56,340
تو و کيلي روبراهين؟

414
00:24:57,721 --> 00:24:59,723
روبراهيم

415
00:25:00,524 --> 00:25:02,526
پس منم روبراهم

416
00:25:05,689 --> 00:25:11,295
خواستم اگه ميشه
فردا برم مدرسه دنبال کيلي

417
00:25:14,858 --> 00:25:17,020
آره، لطف بزرگي ميکني، باباجون

418
00:25:21,665 --> 00:25:23,705
اون موقع مي‌بينمت

419
00:25:23,707 --> 00:25:25,369
خيلي خب

420
00:25:41,885 --> 00:25:45,527
نه، نه. دارم بهت ميگم
هيچ‌کس چيزي نشنيده

421
00:25:45,529 --> 00:25:47,729
.مي‌توني بري تو، جيمي
منتظرته

422
00:25:47,731 --> 00:25:49,733
ممنون، جولي

423
00:25:52,936 --> 00:25:54,976
اوه، سلام، جيمي

424
00:25:54,978 --> 00:25:56,538
هاوارد

425
00:25:56,540 --> 00:25:58,020
مي‌خواستيم امروز تحويل پست بديم

426
00:25:58,021 --> 00:25:59,501
تا جمعه دستت مي‌رسيد

427
00:25:59,503 --> 00:26:03,345
آره. يه نياز فوري دارم
که فقط با 5000 دلار حل ميشه

428
00:26:03,347 --> 00:26:05,349
خب، پس بفرما

429
00:26:06,190 --> 00:26:08,192
همه چي درسته؟

430
00:26:08,592 --> 00:26:09,911
خوبه. ممنون

431
00:26:09,913 --> 00:26:11,513
خواهش مي‌کنم

432
00:26:11,515 --> 00:26:14,358
.ديدم خيلي از اتاقک‌ها خالين
موضوع چيه؟

433
00:26:16,360 --> 00:26:18,362
داريم کمي تجديد سازمان مي‌کنيم

434
00:26:19,163 --> 00:26:22,038
لابد دارين دکوراسيون شرکت رو
کمي بهينه مي‌کنين؟

435
00:26:23,207 --> 00:26:25,209
يه مشکلاتي داشتيم

436
00:26:26,009 --> 00:26:27,871
پرداخت ارثيه‌ي چاک؟

437
00:26:29,573 --> 00:26:31,575
اين هم بخشيشه

438
00:26:33,337 --> 00:26:35,457
...و راستش رو بخواي

439
00:26:35,459 --> 00:26:38,982
شهرت شرکت مثل قبل نيست

440
00:26:39,943 --> 00:26:42,344
خب، نقشه چيه؟

441
00:26:42,346 --> 00:26:45,349
"مشاورها اسمش رو ميذارن "تعديل نيرو

442
00:26:47,431 --> 00:26:51,306
نه. منظورم اينه که نقشه‌ت
براي سرپا کردن دوباره‌ي اچ‌اچ‌ام چيه؟

443
00:27:07,931 --> 00:27:09,411
شوخيت گرفته؟

444
00:27:09,413 --> 00:27:11,173
همين تازگي يه موکل بهتون ارجاع دادم

445
00:27:11,174 --> 00:27:12,974
تشکر هم لازم نيست

446
00:27:12,976 --> 00:27:15,057
اون‌وقت داري بهم ميگي
اين شرکت داره از هم مي‌پاشه؟

447
00:27:15,058 --> 00:27:17,018
خودت رو جمع و جور کن، هاوارد

448
00:27:17,020 --> 00:27:19,221
ببخشيد؟ -
اوه، تو رو خدا -

449
00:27:19,223 --> 00:27:20,423
...به يه مشکل کوچيک برخوردي

450
00:27:20,424 --> 00:27:22,799
و مي‌خواي بذاري
تمام ميراثت از بين بره؟

451
00:27:23,307 --> 00:27:25,467
يه مشکل کوچيک؟ -
باشه -

452
00:27:25,469 --> 00:27:28,029
.رنج تو خيلي ويژه‌ست
بميرم برات

453
00:27:28,031 --> 00:27:30,031
ولي اين‌قدر به خودت نپيچ، خب؟

454
00:27:30,033 --> 00:27:32,193
!اين شرکت تمام داراييته

455
00:27:32,195 --> 00:27:34,076
اين شرکت و موهات
...که بيا روراست باشيم

456
00:27:34,077 --> 00:27:36,157
...اونم داري از دست ميدي، پس

457
00:27:36,159 --> 00:27:37,400
مي‌خواي شرکتت رو نجات بدي؟

458
00:27:37,401 --> 00:27:38,881
مي‌خواي شأنت رو حفظ کني؟

459
00:27:38,882 --> 00:27:40,242
بايد مبارزه کني

460
00:27:40,244 --> 00:27:42,404
هي

461
00:27:42,406 --> 00:27:44,408
تو وکيل مزخرفي هستي، هاوارد

462
00:27:45,329 --> 00:27:47,249
ولي فروشنده‌ي عالي‌اي هستي

463
00:27:47,251 --> 00:27:49,253
پس برو و آدم‌ها رو ترغيب کن

464
00:27:50,654 --> 00:27:51,973
برو گم شو، جيمي

465
00:27:51,975 --> 00:27:53,977
همينه. ازش استفاده کن

466
00:27:59,303 --> 00:28:00,862
ميشه 4000 دلار، لطفاً

467
00:28:00,864 --> 00:28:02,624
اينم انعام -
خيلي متشکرم -

468
00:28:02,626 --> 00:28:05,189
از همکاري با شما لذت بردم -
منم همين‌طور -

469
00:29:11,134 --> 00:29:13,136
ببخشيد

470
00:29:14,858 --> 00:29:16,418
من آماده‌ام

471
00:29:16,420 --> 00:29:18,422
جايي پيدا کردي؟

472
00:29:19,262 --> 00:29:21,264
انبار پينياتا؟
شوخيت گرفته؟

473
00:29:23,427 --> 00:29:26,788
...نه، نه، حالا يه کاريش
اينم ميشه، آره

474
00:29:26,790 --> 00:29:29,150
غير از اون، اختيار اونجا با خودمونه؟

475
00:29:29,152 --> 00:29:31,154
کسي نيست ما رو ببينه؟

476
00:29:32,075 --> 00:29:33,314
خيلي خب

477
00:29:33,316 --> 00:29:35,557
پس همون‌جا خوبه

478
00:29:35,559 --> 00:29:37,561
آه، اونم حالش خوبه

479
00:29:39,002 --> 00:29:42,123
آره، هر هفته
نصف آب آکواريومش رو عوض مي‌کنم

480
00:29:42,125 --> 00:29:44,085
حالش خوبه

481
00:29:44,087 --> 00:29:45,848
نه، مي‌دونم
زيادي بهش غذا نميدم

482
00:29:45,849 --> 00:29:48,372
خيلي خب. خداحافظ

483
00:29:49,573 --> 00:29:51,613
داري چيکار مي‌کني؟

484
00:29:51,615 --> 00:29:54,736
اوه! خانم نوئن

485
00:29:54,738 --> 00:29:57,501
ديگه گفتم هر وقت بيام
قدمم روي چشمه، مي‌دوني؟

486
00:29:58,101 --> 00:30:00,103
اينا چيه؟

487
00:30:01,184 --> 00:30:03,224
يه کار جانبيه

488
00:30:03,226 --> 00:30:05,427
مگه تو وکيل نبودي؟

489
00:30:05,429 --> 00:30:07,629
يه مشکل موقتي دارم

490
00:30:07,631 --> 00:30:09,791
دوباره از کار بيکار شدي؟

491
00:30:09,793 --> 00:30:12,434
چيزي لازم داشتي، خانم نوئن؟

492
00:30:12,436 --> 00:30:15,598
نمي‌خوام مردم بيان اينجا
گوشي‌هاي مسخره‌ي تو رو بخرن

493
00:30:15,599 --> 00:30:17,880
اينا رو از دفترم نمي‌فروشم
پس نگران نباش

494
00:30:17,881 --> 00:30:19,482
نمي‌توني اينجا نگهشون داري

495
00:30:19,483 --> 00:30:21,323
ام... دارم بابت اينجا اجاره ميدم

496
00:30:21,324 --> 00:30:22,765
پس هر کاري بخوام مي‌تونم باهاش بکنم

497
00:30:22,766 --> 00:30:24,205
خطر آتش‌سوزي داره

498
00:30:24,207 --> 00:30:26,329
خب، زياد اينجا نمي‌مونن، خب؟

499
00:30:29,933 --> 00:30:31,935
هوم

500
00:30:37,060 --> 00:30:40,141
اين... اين يکي به حساب من

501
00:30:40,143 --> 00:30:42,786
نه، سيم‌کارتش شارژ اوليه داره، 350 دقيقه

502
00:30:47,390 --> 00:30:49,890
ترفندهاي زود-پولدار-شو
هيچ‌وقت جواب نميدن

503
00:30:51,354 --> 00:30:52,496
!حالا مي‌بيني

504
00:31:17,761 --> 00:31:19,763
دکتر ميگه تبت بدتر شده

505
00:31:23,807 --> 00:31:25,932
ميگن اين عفونت ممکنه باعث مرگت بشه

506
00:31:33,817 --> 00:31:36,978
...حتي اگه نشه

507
00:31:36,980 --> 00:31:40,543
دکتر من بارها و بارها گفته
که ممکنه هرگز به هوش نياي

508
00:31:43,827 --> 00:31:46,950
با اين حال، من منتظر مي‌مونم

509
00:32:03,446 --> 00:32:05,448
من بچگي خيلي فقير بودم

510
00:32:07,210 --> 00:32:09,212
توي تپه‌ها زندگي مي‌کرديم

511
00:32:10,413 --> 00:32:13,663
توي کلبه‌اي که برادرهام
با چيزهايي که پيدا کردن ساختن

512
00:32:15,578 --> 00:32:17,861
ورق‌هاي فلزي، تخته‌ي سه‌لايي

513
00:32:20,624 --> 00:32:23,026
وقتي بارون مي‌اومد، بوي علوفه مي‌داد

514
00:32:26,750 --> 00:32:28,752
هميشه گرسنه بوديم

515
00:32:30,193 --> 00:32:36,638
،ولي يه درخت لوکوما بود
کم‌رشد، تقريباً خشک بود

516
00:32:36,640 --> 00:32:40,802
خانواده‌ي من سال‌ها پيش
ازش قطع اميد کرده بودن

517
00:32:40,804 --> 00:32:42,806
هرگز ميوه نداده بود

518
00:32:44,648 --> 00:32:49,612
،وقتي هفت سالم بود
روش تمرکز کردم

519
00:32:51,454 --> 00:32:54,337
،بهش آب دادم
ازش مراقبت کردم

520
00:32:56,419 --> 00:32:59,901
...مدت زيادي طول کشيد

521
00:32:59,903 --> 00:33:03,945
اما شکوفه‌هاش رشد کردن
و ميوه‌ي سبز شدن

522
00:33:03,947 --> 00:33:06,267
خيلي افتخار مي‌کردم

523
00:33:06,269 --> 00:33:07,789
به هيچ‌کس نگفتم

524
00:33:07,791 --> 00:33:10,832
يکيش رو چيدم
و پشت کلبه‌مون قايم شدم

525
00:33:10,834 --> 00:33:12,954
همه‌ش رو خوردم

526
00:33:12,956 --> 00:33:16,279
تا اون‌موقع چيزي
به اون شيريني نچشيده بودم

527
00:33:17,881 --> 00:33:20,884
مثل کارامل بود

528
00:33:23,687 --> 00:33:26,888
اولش، خودمون ميوه‌ها رو خورديم

529
00:33:26,890 --> 00:33:29,265
و بعد کم‌کم بردمشون به روستا تا بفروشم

530
00:33:32,936 --> 00:33:36,059
يه روز، اکثر ميوه‌ها
از روي درختم ناپديد شده بودن

531
00:33:40,023 --> 00:33:42,946
تيکه‌هاش نصفه نيمه
روي زمين پخش شده بودن

532
00:33:45,628 --> 00:33:49,592
پيش خودم فکر کردم
حتماً کار يه کوآتي‌ـه

533
00:33:51,875 --> 00:33:53,877
تا حالا ديديشون؟

534
00:33:55,638 --> 00:33:59,082
تقريباً اندازه‌ي
يه گربه‌ي خونگي کوچيکن

535
00:34:01,284 --> 00:34:03,286
آماده‌خورها

536
00:34:04,728 --> 00:34:10,691
با شاخه‌ي درخت و سيم
يه تله ساختم

537
00:34:10,693 --> 00:34:13,775
طولي نکشيد که
حيوون توي تله افتاد

538
00:34:13,777 --> 00:34:16,697
...ولي کوآتي چنان شديد دست و پا زد

539
00:34:16,699 --> 00:34:20,021
که تونست از تله فرار کنه

540
00:34:20,023 --> 00:34:22,665
پاش رو هم شکوند

541
00:34:24,227 --> 00:34:28,549
،سعي کردم بگيرمش
ولي از دستم ليز خورد و در رفت

542
00:34:28,551 --> 00:34:31,993
فرار کرد رفت زير خونه

543
00:34:31,995 --> 00:34:34,798
مي‌دونستم دير يا زود
خودش رو نشون ميده

544
00:34:37,801 --> 00:34:40,521
...پس منتظر موندم

545
00:34:40,523 --> 00:34:43,646
ساعت‌ها تا بعد از شب

546
00:34:47,130 --> 00:34:49,652
...وقتي برادرهام صدام زدن

547
00:34:52,375 --> 00:34:54,415
جواب ندادم

548
00:34:54,417 --> 00:34:56,419
هيچ صدايي نکردم

549
00:34:58,421 --> 00:35:00,423
خيلي بي‌حرکت بودم

550
00:35:04,147 --> 00:35:08,469
بالاخره، بيرون اومد

551
00:35:08,471 --> 00:35:12,355
،مي‌دونست من اونجام
ولي گرسنه بود

552
00:35:14,758 --> 00:35:17,720
اين دفعه، آماده بودم

553
00:35:19,482 --> 00:35:21,484
گرفتمش

554
00:35:23,366 --> 00:35:25,368
تقلا و مبارزه کرد

555
00:35:27,050 --> 00:35:30,113
ولي من قوي‌تر بودم

556
00:35:35,418 --> 00:35:37,606
اگه مي‌خواستم رحم کنم بايد مي‌کشتمش

557
00:35:47,951 --> 00:35:49,953
نگهش داشتم

558
00:35:51,754 --> 00:35:53,756
تا مدتي زنده موند

559
00:35:58,601 --> 00:36:02,765
مطمئنم تو به هوش مياي، هکتور

560
00:36:35,838 --> 00:36:38,637
واي، خيلي گنده‌ست

561
00:36:38,641 --> 00:36:40,023
سرسام‌آوره

562
00:36:40,024 --> 00:36:42,877
گرسنه‌ام. اميدوارم چيزي توي آشپزخونه باشه

563
00:36:43,405 --> 00:36:45,973
اي احمق. بايد از قبل غذا مي‌خوردي

564
00:36:47,591 --> 00:36:49,348
اون باره؟

565
00:36:57,227 --> 00:37:00,014
اومديم کار کنيم. چرا بايد بار لازم داشته باشيم؟

566
00:37:00,015 --> 00:37:01,827
چون اومديم کار کنيم

567
00:37:30,453 --> 00:37:33,876
،خيلي خب، آقايون
چند تا موضوعه که تفهيم بشه

568
00:37:42,625 --> 00:37:44,627
منظورم تو هم هستي

569
00:37:45,588 --> 00:37:47,590
«کاي»

570
00:37:50,073 --> 00:37:52,175
بيا اينجا، کاي

571
00:37:52,176 --> 00:37:53,588
!بسه

572
00:37:53,589 --> 00:37:56,626
با اين پولي که بهت ميدن، بايد حرف گوش کني

573
00:38:10,373 --> 00:38:13,975
اين دو تا خونه
کلا چهار تا خوابگاه دارن

574
00:38:13,977 --> 00:38:16,577
انتخاب هم‌اتاقي رو
به عهده خودتون ميذارم

575
00:38:16,579 --> 00:38:18,300
...فرضم اينه که همگي دوست هستين

576
00:38:18,301 --> 00:38:21,302
و اگرم نيستين
نمي‌خوام چيزي از اختلافتون بشنوم

577
00:38:21,304 --> 00:38:23,985
،آشپزخونه هست
پس هر چيزي خواستين بپزين

578
00:38:23,987 --> 00:38:27,628
يخچال‌ها و کابينت‌ها
با مواد و خوردني‌هاي لازم پر شدن

579
00:38:27,630 --> 00:38:29,670
يه ليست خريد هست

580
00:38:29,672 --> 00:38:33,674
هر چي لازم داشتين بنويسين
تا براتون بخريم

581
00:38:33,676 --> 00:38:35,756
توي هر خونه يه تلفن هست

582
00:38:35,758 --> 00:38:39,240
مستقيماً به من
يا يکي از افرادم وصل ميشه

583
00:38:39,242 --> 00:38:42,203
هر چي لازم داشتين، زنگ بزنين

584
00:38:42,205 --> 00:38:44,207
خب، دخترها کِي مي‌رسن اينجا؟

585
00:38:52,455 --> 00:38:54,457
هر چي که منطقي باشه

586
00:39:01,184 --> 00:39:03,186
سؤال ديگه‌اي نداري؟

587
00:39:08,151 --> 00:39:09,550
خيلي خب

588
00:39:09,552 --> 00:39:12,713
فعلاً وقت دارين استراحت کنين و مستقر بشين

589
00:39:12,715 --> 00:39:14,717
فردا شب کار شروع ميشه

590
00:39:17,741 --> 00:39:19,281
مايکل

591
00:39:19,683 --> 00:39:21,243
همه‌شون پسرهاي خوبي هستن

592
00:39:21,645 --> 00:39:24,165
به محض اين‌که کار شروع بشه، تمرکز مي‌کنن

593
00:39:24,167 --> 00:39:26,188
خودم مطمئن ميشم

594
00:39:26,590 --> 00:39:29,090
کاري که اينجا کردين خيلي عاليه

595
00:39:29,492 --> 00:39:31,532
خيلي ممنونم، مايکل

596
00:39:31,534 --> 00:39:33,536
خيلي خب

597
00:39:34,697 --> 00:39:37,179
اگه چيزي لازم داشتي
که اينجا بهتر بشه، خبرم کن

598
00:39:37,180 --> 00:39:39,182
باشه، حتماً

599
00:40:23,266 --> 00:40:25,268
سلام، مايک -
سلام -

600
00:40:43,286 --> 00:40:45,088
حواست به اين يکي باشه

601
00:40:45,089 --> 00:40:46,489
[ کاي ]

602
00:41:12,635 --> 00:41:14,595
هي

603
00:41:14,597 --> 00:41:16,117
با نيت صلح اومدم

604
00:41:16,119 --> 00:41:18,121
فقط اومدم يه معامله کنم

605
00:41:19,402 --> 00:41:21,522
چه جور معامله‌اي؟

606
00:41:21,524 --> 00:41:25,686
...ببينين، بچه‌ها
آشنايي‌مون خوب شروع نشد، خب؟

607
00:41:25,688 --> 00:41:27,849
مطمئنم ديدين که
...من اينجا جنس‌هام رو مي‌فروشم

608
00:41:27,850 --> 00:41:30,531
...و فکر کردين من يه هالو هستم

609
00:41:30,533 --> 00:41:33,814
اومدم يه پول سريع به جيب بزنم
و جون ميدم براي دزدي

610
00:41:33,816 --> 00:41:37,378
ولي، بچه‌ها، من دراز مدت فکر مي‌کنم

611
00:41:37,380 --> 00:41:39,740
...يه نياز واقعي در اين جامعه مي‌بينم

612
00:41:39,742 --> 00:41:42,743
،براي گوشي‌هاي امن
...خوش‌قيمت و غيرقابل‌رديابي

613
00:41:42,745 --> 00:41:44,545
و آماده‌ام که برطرفش کنم

614
00:41:47,230 --> 00:41:50,231
،خيلي خب. خيلي خب
ميرم سر اصل مطلب

615
00:41:50,233 --> 00:41:52,034
...مي‌خوام گوشي‌هام رو بفروشم

616
00:41:52,035 --> 00:41:54,598
بدون اين‌که نگران اين باشم
که ازم دزدي بشه

617
00:41:55,878 --> 00:42:00,641
پيشنهادم اينه که اگه بذارين
گوشي‌هام رو بدون دردسر بفروشم، بهتون سهم بدم

618
00:42:00,643 --> 00:42:05,206
مثلاً، هر شب که ميام 100 دلار

619
00:42:05,208 --> 00:42:08,231
و در ازاي اين پول
دقيقاً هيچ کاري نمي‌کنين

620
00:42:12,855 --> 00:42:15,576
چرا راحت همه‌ش رو برنداريم؟

621
00:42:15,578 --> 00:42:18,099
...چون دارم

622
00:42:18,101 --> 00:42:21,582
از درآمد ثابت و قطعي حرف مي‌زنم. مي‌دوني؟

623
00:42:21,584 --> 00:42:25,227
،البته، مي‌تونين دوباره ازم دزدي کنين
...هرچي پول دارم بردارين

624
00:42:25,228 --> 00:42:26,908
...ولي بعد ديگه نميام گوشي بفروشم

625
00:42:26,909 --> 00:42:29,534
و شما يه منبع درآمد باارزش رو از دست ميدين

626
00:42:35,598 --> 00:42:37,678
همين الان هر چي داري بده

627
00:42:37,680 --> 00:42:40,642
.دارم سعي مي‌کنم همه پول در بياريم
باهام کنار بياين

628
00:42:40,643 --> 00:42:42,002
بده

629
00:42:42,004 --> 00:42:44,004
اگه يه ذره
ديدتون رو گسترش بدين

630
00:42:44,006 --> 00:42:46,008
زيادي حرف مي‌زني

631
00:42:47,009 --> 00:42:49,972
،خيلي خب، خيلي خب
پس مرد عمل هستي

632
00:43:21,043 --> 00:43:23,284
بايد اون پيشنهاد رو قبول مي‌کردين

633
00:43:23,286 --> 00:43:26,028
تو احمق‌ترين آدمي هستي
که تا حالا ديدم

634
00:44:19,182 --> 00:44:21,043
نمي‌دونستين رفيق دارم، نه؟

635
00:44:23,106 --> 00:44:25,806
خب، مي‌خواين چطوري باشه
سريع يا آهسته؟

636
00:44:25,808 --> 00:44:27,921
در هر صورت بدجوري درد مي‌کشين

637
00:44:29,392 --> 00:44:32,755
چي گفتي؟
گفتي... آهسته؟

638
00:44:33,996 --> 00:44:35,396
...بذار

639
00:44:37,920 --> 00:44:39,862
!متأسفيم، خب؟ متأسفيم

640
00:44:41,884 --> 00:44:43,564
آره، متأسفين، خيلي

641
00:44:43,566 --> 00:44:45,246
ببين، کاري بهت نداريم، خب؟

642
00:44:45,248 --> 00:44:46,927
ديگه سر به سرت نميذاريم

643
00:44:46,929 --> 00:44:48,570
،الان گفتنش آسونه
ولي فردا چي؟

644
00:44:48,571 --> 00:44:50,130
قسم مي‌خورم

645
00:44:50,132 --> 00:44:51,882
به جون هر کي بگي قسم مي‌خورم

646
00:44:53,936 --> 00:44:55,136
قول قول تا روز قيامت؟

647
00:44:55,137 --> 00:44:57,139
آره. آره

648
00:44:59,462 --> 00:45:01,061
جدي ميگي؟ -
آره -

649
00:45:01,063 --> 00:45:03,264
!آره

650
00:45:03,266 --> 00:45:05,987
،ببين، بعد از اين
ديگه هيچ‌وقت لازم نيست ما رو ببيني

651
00:45:05,988 --> 00:45:09,149
و توي خيابون‌ها به همه ميگي
که کسي نزديک من نياد؟

652
00:45:09,151 --> 00:45:10,751
آره. آره

653
00:45:10,753 --> 00:45:11,952
آره. به همه ميگيم

654
00:45:11,954 --> 00:45:14,116
"ميگيم: "با گوشي‌فروشه در نيفتين

655
00:45:16,038 --> 00:45:18,160
خيلي خب، کافيه

656
00:45:19,922 --> 00:45:21,143
!کافيه

657
00:45:23,766 --> 00:45:25,768
به نظرم درس گرفتن

658
00:45:26,929 --> 00:45:28,569
جدي ميگم، بچه‌ها

659
00:45:28,571 --> 00:45:31,292
.ديگه کافيه
ديگه حل شد، خب؟

660
00:45:31,294 --> 00:45:33,494
کافيه

661
00:45:33,496 --> 00:45:37,498
،از شور و شوقتون متشکرم
ولي درس گرفته

662
00:45:37,500 --> 00:45:40,180
!راست ميگه
به حرفش گوش کنين

663
00:45:40,182 --> 00:45:41,983
.به حرفش گوش کنين
درس عبرت گرفتم

664
00:45:41,984 --> 00:45:43,304
مي‌دونين چيه؟

665
00:45:43,306 --> 00:45:45,146
اگه اين‌قدر براتون مهمه، راحت باشين

666
00:45:45,147 --> 00:45:48,210
!نه، نه، نه، نه
!نه! نه!، نه، نه، خواهش مي‌کنم

667
00:45:48,431 --> 00:45:50,671
!نه، نه، خواهش مي‌کنم
خواهش مي‌کنم

668
00:45:50,673 --> 00:45:52,273
نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه

669
00:45:52,275 --> 00:45:54,838
!نه، نه، نه، خواهش مي‌کنم
!خواهش مي‌کنم نه

670
00:46:14,857 --> 00:46:19,722
،فقط يه بار هشدار ميدم
و اين هشدارتون بود

671
00:46:27,505 --> 00:46:37,573
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
