WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:17.882 --> 00:20.717
درباره‌ي اينا مطمئني؟
شرط‌بندي تا دويست دلار اومده بالا

00:20.718 --> 00:22.517
من انتخاب‌هام رو کردم

00:22.519 --> 00:24.052
خب... اعتماد به نفس

00:24.054 --> 00:26.245
يه ويژگي پسنديده

00:27.258 --> 00:28.357
کلارا

00:28.359 --> 00:29.658
سلام جيمي

00:29.660 --> 00:30.893
چي برام داري؟

00:30.895 --> 00:32.729
تو انتخاب بهترين مستند کوتاه ترديد دارم

00:32.730 --> 00:35.831
آره. ببين دلت بهت چي ميگه

00:41.238 --> 00:43.339
تو همه‌ي رشته‌ها «هاواردز اِند» رو نوشتي، ها؟

00:43.340 --> 00:45.507
.آخه عاشق «اما تامپسون» هستم

00:45.509 --> 00:46.508
کي نيست؟

00:46.510 --> 00:48.110
اون خيلي فروتنه

00:48.112 --> 00:49.978
آره خب، موفق باشي

00:54.018 --> 00:55.450
سلام سلام -
سلام -

00:55.452 --> 00:56.618
چطور بود؟

00:56.620 --> 00:59.354
اين شرط‌هاي بخش دو

00:59.356 --> 01:01.391
حتي «کلويي» هم راضي کردم شرکت کنه

01:01.392 --> 01:04.459
خيلي‌ها سعي کردن با کيم وکسلر بحث کنن

01:04.461 --> 01:05.894
همشون شکست خوردن

01:05.896 --> 01:08.397
دارم ميرم بخش چهار، چيزي داري؟

01:08.399 --> 01:09.464
آره

01:11.035 --> 01:12.367
و من ميرم سراغ بخش سه

01:12.369 --> 01:13.751
قبلاً انجام شده

01:14.405 --> 01:17.218
مي‌دوني، داري کاري ميکني
بقيه‌مون بد ديده بشيم

01:18.142 --> 01:20.476
...اگه دم هر اتاقک براي گپ‌وگفت نمي‌ايستادي

01:20.477 --> 01:22.110
.بهش ميگن دوستانه بودن

01:22.112 --> 01:23.378
.براي روحيه عاليه

01:23.380 --> 01:25.647
براي وقت تلف کردن عاليه

01:25.649 --> 01:27.282
اونم آره -
خيلي‌خب -

01:27.284 --> 01:30.084
موعد تأمين مدارک کوردرو امروز بعدازظهره

01:30.087 --> 01:32.150
پس شايد بخواي يکم به کار سرعت بدي

01:35.392 --> 01:36.758
واي

01:36.760 --> 01:37.994
.تبريک ميگم -
واقعاً موفق شد -

01:37.995 --> 01:39.594
چي؟ -
آيزکسون -

01:40.384 --> 01:42.497
پرونده -
...من نمي -

01:42.499 --> 01:44.733
آيزکسون عليه شرکت هلدينگ واکارين

01:44.735 --> 01:47.769
چند ماهيه که داريم سند جمع مي‌کنيم

01:47.771 --> 01:50.238
شرط‌بندي اسکار وقتي برام نذاشته

01:50.240 --> 01:51.907
اگه در جريان نبودي

01:51.909 --> 01:53.643
درسته. متاسفم. بيشتر تلاش ميکنم

01:53.644 --> 01:57.913
،خب، اين يارو، آيزکسون
در اثر سکته‌ي قلبي مي‌ميره

01:57.915 --> 01:59.981
،و خانواده‌ش، موکلين ما هستن

01:59.983 --> 02:01.317
امور ماليش رو مرتب ميکنن

02:01.318 --> 02:02.652
ميخوان رد دارايي‌هاش رو بگيرن

02:02.653 --> 02:06.021
و اينجا رو داشته باش، چند تا سهام قديمي

02:06.023 --> 02:10.092
تو يه شرکت پيدا کردن که
تقريباً 20 سال پيش خريده

02:10.094 --> 02:13.329
،خانواده‌ش ميرن دنبال مدير ارشد مالي شرکت
،ميخوان همش رو نقد کنن

02:13.330 --> 02:15.263
:ولي اون بهشون ميگه

02:15.265 --> 02:17.265
"اون شرکت منحل شده"

02:17.267 --> 02:19.368
سهام آيزکسون بي‌ارزشه

02:19.370 --> 02:20.502
درسته؟

02:20.504 --> 02:22.004
،ولي چاک يکم تحقيق کرد

02:22.006 --> 02:24.172
،و مشخص شد يه شرکت جديد تاسيس کردن

02:24.174 --> 02:25.775
که در واقع با اون شرکت قديمي که

02:25.776 --> 02:27.543
آيزکسون توش سرمايه‌گذاري کرده يکيه

02:27.544 --> 02:30.512
همون مقامات ارشد، همون ساختار، همه چي

02:30.514 --> 02:31.680
خب؟

02:31.682 --> 02:35.651
پس چاک از تبصره‌ي چهارم در پرونده‌ي
لنه عليه سينسيناتي استفاده ميکنه

02:35.652 --> 02:37.019
...که کاملاً -
خيلي‌خب خيلي‌خب. آره، گوش کن -

02:37.020 --> 02:38.487
،از تلاشت ممنونم

02:38.489 --> 02:40.689
ولي مي‌توني شماي کليش رو بهم بگي؟

02:40.691 --> 02:42.157
دارم ميگم

02:42.159 --> 02:43.458
چاک پرونده‌اي رو برد

02:43.460 --> 02:45.328
که هاوارد فکر ميکرد نميشه بُردش

02:45.329 --> 02:48.797
تنها با استفاده از قدرت
قانون پرونده‌اي مبهم

02:48.799 --> 02:51.867
اين... خوبه

02:51.869 --> 02:53.226
آره، خيلي

02:54.352 --> 02:56.705
تبريک ميگم، آقاي مک‌گيل

02:56.707 --> 02:58.240
جيمي -
چاک -

02:58.242 --> 02:59.542
روز بزرگيه ها؟ -
آره -

02:59.543 --> 03:00.809
...ممنون

03:00.811 --> 03:02.244
کيم. وکسلر -
البته -

03:02.246 --> 03:03.679
يکي از دانشجوهاي حقوق ما هستي؟ -
بله -

03:03.680 --> 03:06.382
الان دارم به لطف اچ‌اچ‌ام سال سومم
رو تو دانشگاه نيومکزيکو مي‌خونم

03:06.383 --> 03:08.817
اوضاع چطوره؟ -
عاليه. ممنون -

03:10.087 --> 03:11.587
و دوباره بابت آيزکسون تبريک ميگم

03:11.588 --> 03:12.854
...خب

03:12.856 --> 03:14.090
مطمئنم در نظر گرفتيش

03:14.091 --> 03:15.557
فقط ميخواستم بپرسم

03:15.559 --> 03:17.360
شرکت هلدينگ واکارين
هم مي‌تونست تحت تبصره‌ي

03:17.361 --> 03:19.060
،تداوم شرکت" قرار بگيره"

03:19.062 --> 03:20.262
درسته؟ -
.درسته -

03:20.264 --> 03:22.230
آره، درباره‌ش تحقيق کرديم

03:22.232 --> 03:23.865
قانون پرونده‌ايش چي بود؟

03:23.867 --> 03:26.735
.«گارسيا» عليه کارخانه‌ي «کو»

03:26.737 --> 03:28.770
...انگار آيزکسون عليه چاک بود که

03:28.772 --> 03:31.006
زده دهن طرف رو سرويس کرده، درسته؟

03:31.008 --> 03:34.009
خب آره، ولي آيزکسون موکل ماست

03:34.011 --> 03:35.243
جدي؟ باشه

03:35.245 --> 03:37.546
خب، پس دهن اون يکي‌ها

03:37.548 --> 03:40.115
.آره، سرويس شدن
درسته. ممنون، جيمي

03:41.552 --> 03:43.218
درود بر قهرمان فاتح

03:43.220 --> 03:45.087
ممنون هاوارد

03:45.089 --> 03:46.755
،ببخشيد مزاحم شدم

03:46.757 --> 03:50.126
ولي يه آقايي به اسم «بوشميلز» تو دفترم منتظره
[ نوعي ويسکي ]

03:50.127 --> 03:51.726
.کيم
جيمي

03:54.398 --> 03:56.932
تبريک ميگم

03:58.769 --> 04:00.251
به زودي نوبت تو هم ميشه

04:01.071 --> 04:02.838
آره

04:03.740 --> 04:06.575
خيلي‌خب، بعداً مي‌بينمت جيمي

04:06.577 --> 04:08.543
مي‌بينمت

04:17.975 --> 04:19.988
بن، چي برام داري؟

04:19.990 --> 04:21.323
اينم برنده‌ي تو

04:23.760 --> 04:27.594
به نظرت آلپاچينو قراره
با «هو-ها» گفتن اسکار ببره، ها؟

04:31.568 --> 04:33.101
آخرين فرصت پيش‌بيني

04:59.429 --> 05:02.067
[ کتابخانه ]

05:38.213 --> 05:40.967
،با احترام به کميته‌ي منطقه‌بندي

05:40.992 --> 05:42.992
...ما معتقديم که تنديس مسا ورده

05:42.994 --> 05:46.062
...بايد معاف از محدوديت‌هاي

05:46.064 --> 05:49.999
اندازه و موقعيت باشد

05:50.001 --> 05:53.969
چرا که يک اثر هنري است

06:03.347 --> 06:06.415
...به‌طور دقيق‌تر، کارکرد آن فراتر از

06:06.417 --> 06:09.952
پيشبرد منافع تجاري شرکت است

06:09.954 --> 06:11.954
که در تعريف قانوني آن را از

06:11.956 --> 06:14.890
تبليغ تجاري متمايز ميکند

06:14.892 --> 06:19.660
ويولا، مي‌توني قانون پرونده‌اي
مرتبط رو براي من پيدا کني؟

06:34.912 --> 06:39.867
...من... فکر کنم شايد

06:41.652 --> 06:44.340
.دولت ايالات متحده عليه «يونايتد فودز» باشه

06:45.957 --> 06:47.208
آره

07:23.125 --> 07:25.735
[ کيم وکسلر - جيمي مک‌گيل ]

07:44.949 --> 07:46.482
صبح بخير

07:48.553 --> 07:51.020
جيمي
!صبح بخير

07:51.022 --> 07:52.454
صبح بخير

07:52.456 --> 07:54.657
فقط... دارم آب‌پرتقال مي‌گيرم

07:54.659 --> 07:56.058
دارم مي‌بينم

08:04.035 --> 08:06.287
متوجه نشدم بياي تو تخت

08:07.071 --> 08:09.839
تا ديروقت بيدار بودم و داشتم براي
کميته‌ي منطقه‌بندي توجيه پيدا مي‌کردم

08:09.840 --> 08:11.474
که يه مجسمه‌ي اسب غول‌پيکر
توي پارک‌سيتي باشه

08:11.475 --> 08:13.209
دقيقاً چقدر بزرگه؟

08:13.211 --> 08:16.524
در حدِ "قطعاً دارم يه کسري ديگه رو
"با اين جبران ميکنم

08:19.483 --> 08:20.802
ساعات کاريت الان ديگه
تقريباً مشخص شده؟

08:20.803 --> 08:21.919
.آره

08:21.921 --> 08:24.487
روز‌هاي کاري از ساعت 9 تا 4 بعدازظهر، ساعات اوج

08:24.488 --> 08:25.681
جدي؟

08:26.641 --> 08:27.890
پشه پر نميزنه، کيم

08:27.892 --> 08:29.558
از ديسکو هم خلوت‌تره

08:29.560 --> 08:30.978
متاسفم

08:32.096 --> 08:35.195
اين يعني تونستي يه وقت ملاقات
با روان‌شناس بذاري؟

08:39.937 --> 08:42.671
تصميم گرفتم نرم

08:48.713 --> 08:52.147
باشه

08:56.420 --> 08:58.621
فکر کردم تصميم گرفتي بري

08:58.623 --> 09:01.523
مي‌دونم، و اينطور بود

09:01.525 --> 09:07.696
،ولي بعدش... زمان گذشت
و يه جورايي آروم شدم

09:07.698 --> 09:11.227
...و فهميدم که فقط
.به درد من نميخوره

09:12.236 --> 09:13.437
چرا نميخوره؟

09:14.639 --> 09:16.038
نميخوره ديگه

09:17.708 --> 09:20.442
...به نظرم فکر کردن زياد به اين موضوع

09:20.444 --> 09:22.212
منو به جايي که ميخوام نمي‌رسونه

09:22.213 --> 09:23.480
...آره، ولي از کجا ميدوني

09:23.481 --> 09:25.080
مگه اينکه امتحان کنم؟

09:25.082 --> 09:27.116
آخه درست بنظر نمياد

09:27.118 --> 09:29.418
بايد رو به جلو حرکت کنم، مي‌دوني؟

09:29.420 --> 09:32.389
و الان اين کار رو دارم، و يه جورايي
دارم يه مسير رو دنبال ميکنم

09:32.390 --> 09:36.992
و... ميخوام امتحانش کنم

09:36.994 --> 09:38.421
بنظرت خوبه؟

09:39.463 --> 09:41.090
البته

09:42.233 --> 09:44.802
آره. البته جيمي

09:45.670 --> 09:48.222
آره. گوش کن، مي‌دونم مي‌خواستي برم

09:49.006 --> 09:50.975
بايد کاري رو بکني که به صلاحته

09:55.813 --> 09:58.647
بايد برم مغازه رو باز کنم

10:01.726 --> 10:03.279
امشب سوشي مي‌خوري؟

10:03.654 --> 10:05.781
آره. آره، بنظر عالي مياد

10:22.850 --> 10:26.006
[ شويکارت و کوکلي ]

10:28.212 --> 10:29.722
کيم

10:30.715 --> 10:31.880
سلام ريچ

10:31.882 --> 10:33.316
از ديدنت خيلي خوشحال شدم -
منم همينطور -

10:33.317 --> 10:34.984
ممنون که اينقدر زود بهم وقت دادي بيام

10:34.985 --> 10:36.385
شوخي ميکني؟

10:36.387 --> 10:39.155
از موقعي که بيلي گت‌وود رو بهمون ارجاع دادي
مي‌خواستيم شخصاً ازت تشکر کنيم

10:39.156 --> 10:40.556
خب، شروع کنيم؟

10:40.983 --> 10:42.826
خب، چقدر ديگه بايد تو گچ باشه؟

10:42.827 --> 10:44.159
سه هفته مونده

10:44.161 --> 10:46.849
مي‌تونم امضاش کنم؟
مردم هنوز اين کارو ميکنن؟

10:47.998 --> 10:49.498
لطفاً بشين. بفرما

10:50.901 --> 10:52.534
دروغ نميگم

10:52.536 --> 10:55.205
از دست دادن بيلي گت‌وود
مسلماً ناراحت‌کننده بود

10:55.206 --> 10:58.375
خب، اگه باعث ميشه حس بهتري پيدا کني
فکر کنم دلش برات تنگ شده

10:58.376 --> 11:00.377
تا وقتي ازش مراقبت بشه، من خوشحالم

11:00.378 --> 11:01.910
خب، برامون آسونش کردي

11:01.912 --> 11:04.662
ما فقط کاري که شروع کرده بودي رو ادامه داديم

11:05.249 --> 11:07.850
خب، جيمز وضعيتش چطوريه؟

11:07.852 --> 11:10.554
تو خاکسپاري نتونستم باهاش صحبت کنم

11:11.589 --> 11:13.402
کم‌کم اين غصه برامون سبک ميشه

11:14.825 --> 11:17.426
خب، غم به مرور فراموش ميشه

11:17.428 --> 11:20.262
...و براي هر کسي متفاوته، پس

11:20.264 --> 11:22.064
سلامم رو بهش برسون

11:22.066 --> 11:23.399
ممنون

11:23.401 --> 11:25.300
خب، چيکار ميتونم برات بکنم؟

11:26.737 --> 11:29.104
يه سوالي ازتون دارم

11:29.106 --> 11:31.740
بخش وکالت بانک‌داري‌تون چطوره؟

11:32.326 --> 11:34.110
،خب، يه مقدار کار مرتبط با بانک داريم

11:34.111 --> 11:36.278
.ولي من نميگم يه بخش براش داريم

11:37.615 --> 11:39.178
دوست داري يکي داشته باشي؟

11:53.264 --> 11:57.533
خب، فاصله‌ي زيادي با بقيه‌ي عملياتت داره

11:57.535 --> 11:59.728
بايد کاملاً جدا باقي بمونه

12:00.938 --> 12:02.857
هر کدوم دو اتاق خواب دارن

12:03.741 --> 12:05.608
،ورنر احتمالاً يکي رو براي خودش برمي‌داره

12:05.609 --> 12:08.143
و بقيه مي‌تونن با هم هم‌اتاق بشن

12:08.145 --> 12:10.145
سيم‌کشي و لوله‌کشي شدن؟

12:10.147 --> 12:11.365
بله

12:11.949 --> 12:13.951
شروع خوبيه

12:15.152 --> 12:17.119
چي تو ذهنت داري؟

12:21.992 --> 12:26.128
،دو تا تردميل اون طرف
ميله هالتر، ميز پرس سينه

12:26.130 --> 12:28.498
،يه سري قفسه براي مشروب مي‌سازي
يه بشکه‌ي آبجوريزي مي‌ذاري

12:28.499 --> 12:30.593
...اونا آلماني هستن، پس

12:31.235 --> 12:34.770
اينجا سيستم سرگرمي ميذاري، دي‌وي‌دي پلير

12:34.772 --> 12:37.240
ويدئو پروژکتور و پرده‌ي نمايش
هم شايد خوب باشه

12:37.241 --> 12:40.275
يه سري مبلمان يا کاناپه، ميز بيليارد

12:40.277 --> 12:42.077
نمي‌دونم. فوتبال دستي؟

12:42.079 --> 12:43.913
اصلاً مي‌تونيم يه حلقه هم بذاريم

12:43.914 --> 12:45.849
آلماني‌ها بسکتبال بازي ميکنن، آره؟

12:45.850 --> 12:47.401
به گمونم

12:48.408 --> 12:51.486
مي‌دوني، ورنر گفت که اين کار
،شش ماه طول ميکشه

12:51.488 --> 12:55.424
،که يعني حداقل هشت ماه
احتمالاً با مخفي‌کاري کامل 10 ماه

12:55.426 --> 12:59.060
اين بچه‌ها قراره هر روز 10 ساعت کار سخت کنن

12:59.062 --> 13:00.262
خب، هر شب

13:00.264 --> 13:02.097
بعد ميان خونه‌شون که اينجاست

13:02.099 --> 13:03.666
نمي‌تونيم فقط زنده نگهشون داريم

13:03.667 --> 13:06.535
نبايد بذاريم از اينجا فرار کنن به بيرون

13:11.809 --> 13:13.475
يه ليست درست کن

13:14.712 --> 13:18.140
امنيت

13:19.316 --> 13:22.317
ميخوام دوربين‌ها تمام
،محوطه‌ي داخل رو پوشش بدن

13:22.319 --> 13:25.074
.و مخفي نگهش مي‌داريم
.مي‌فهمن زير نظر داريمشون

13:25.075 --> 13:27.623
.فقط نياز نيست دوربين جلوي روشون باشه

13:27.625 --> 13:29.725
،مشخصاً بيرون هم دوربين ميخوايم

13:29.727 --> 13:33.428
محض اينکه يکي بخواد
دزدکي بياد داخل يا بره بيرون

13:37.568 --> 13:39.801
.يه اتاقک جلوي اون در مي‌ذارم

13:39.803 --> 13:43.038
.از بيرون کنترلش ميکنيم

13:43.040 --> 13:46.540
و يه کانکس ميخوايم تا از توش
.فيلم دوربين‌ها رو نگاه کنيم

13:47.011 --> 13:48.671
نزديک باشن

13:49.079 --> 13:53.008
دو نفر که 24 ساعته نگاه ميکنن، شيفتي

13:53.550 --> 13:56.852
بذار بگيم حداقل 5 نفر ميخوايم

13:56.854 --> 13:59.756
احتمالاً دو تا مترجم آلماني
هم داشته باشيم بد نباشه

13:59.757 --> 14:01.691
مي‌تونم آدمايي که ميخواي رو برات جور کنم

14:01.692 --> 14:03.579
خب، بايد بررسي‌شون کنم. جسارت نباشه

14:03.580 --> 14:04.883
البته

14:10.067 --> 14:12.501
چيه؟ -
عفونت. شديد -

14:15.906 --> 14:17.673
من بايد برم

14:17.675 --> 14:20.738
.چيزهايي که نياز داري رو به تايروس بگو
.انجام ميشه

14:25.783 --> 14:28.216
خودکار داري؟

14:28.218 --> 14:30.252
يادم مي‌مونه -
جدي؟ -

14:31.555 --> 14:32.921
چند تا تردميل

14:32.923 --> 14:34.623
بهتره از عمده‌فروش‌ها بخري

14:34.625 --> 14:37.960
وگرنه يکراست قيمت مصرف‌کننده بهت ميدن

14:41.404 --> 14:43.130
...ميخوام بدونم يه چيز مثلاً

14:43.131 --> 14:47.202
هفت متري چقدر برام آب ميخوره

14:47.234 --> 14:49.700
ببخشيد. ما اين قدر بزرگ نمي‌سازيم

14:49.737 --> 14:51.203
کي مي‌سازه؟

14:51.205 --> 14:53.672
کسي رو اين اطراف نمي‌شناسم -
باشه -

14:53.674 --> 14:56.987
پس، کي اين علامت‌هاي بزرگ
که کازينوها دارن رو مي‌سازه؟

14:58.612 --> 15:01.280
،مي‌دونين چيه؟ مهم نيست
خيلي ازتون ممنونم

15:05.019 --> 15:06.452
جيمي مک‌گيل

15:06.454 --> 15:08.388
بله. من با جيمي مک‌گيل کار دارم

15:08.389 --> 15:10.689
بله. پيداش کردين

15:10.691 --> 15:12.253
وکيل هستين؟

15:12.760 --> 15:15.227
آره. چه کاري از دستم بر مياد؟

15:15.229 --> 15:16.563
اسم من «برت دانست» هست

15:16.564 --> 15:18.465
فکر کنم شما وصيت‌نامه‌ي خاله‌م رو تهيه کردين

15:18.466 --> 15:20.366
حداقل، چيزيه که اينجا نوشته شده

15:20.367 --> 15:22.067
ايشون... ايشون مردن

15:22.069 --> 15:24.803
متاسفم -
ممنون -

15:24.805 --> 15:27.073
من وصي ايشون هستم
،و اموالش رو تقسيم ميکنم

15:27.074 --> 15:30.724
ولي جزئيات ريزتري هم تو اين
وصيت‌نامه هست که خيلي پيچيده‌ست

15:30.744 --> 15:32.245
گفتم ميشه درباره‌شون بهم کمک کنيد؟

15:32.246 --> 15:34.613
خاله‌تون کي بود؟

15:34.615 --> 15:36.527
جرالدين استراوس

15:37.318 --> 15:39.485
خانم استراوس فوت کردن؟

15:39.487 --> 15:41.119
چطوري؟

15:41.121 --> 15:44.223
دو هفته پيش خوابيده بود

15:44.225 --> 15:45.991
ايست قلبي

15:49.463 --> 15:52.731
سلام؟

15:52.733 --> 15:56.969
پسر چوپان آلپي به کلارنس رسيد؟

15:56.971 --> 15:58.465
ببخشيد؟

15:59.006 --> 16:01.440
اون هامل

16:01.442 --> 16:04.638
.اوه، اون مجسمه‌ي کوچيکه
آره آره، گرفتش

16:05.079 --> 16:08.347
پس، کالج رو تموم کرده؟

16:08.349 --> 16:10.816
آره. همين ترم قبلي

16:10.818 --> 16:13.752
خب، خوبه. اين... خوبه

16:13.754 --> 16:14.987
...از کجا مي‌دونستي

16:14.989 --> 16:17.677
اوه، چون وصيت‌نامه رو شما تنظيم کردي. درسته

16:18.859 --> 16:21.460
مراسمي براش هست؟

16:21.462 --> 16:23.782
ببخشيد. هفته‌ي پيش بود

16:24.698 --> 16:26.666
،بگذريم، اين موقع سر کار خيلي سرم شلوغه

16:26.667 --> 16:28.268
،و انجي هم داره نهايت تلاشش رو ميکنه

16:28.269 --> 16:30.636
ولي من بايد برگردم به سالت‌ليک

16:30.638 --> 16:32.104
،نرخ‌تون ساعتي هست

16:32.106 --> 16:35.140
يا يه نرخ ثابت تعيين ميکنين؟

16:38.812 --> 16:40.674
آقاي مک‌گيل؟

16:41.549 --> 16:43.682
...ببخشيد، من

16:44.678 --> 16:48.687
ديگه وکالت نميکنم

16:48.689 --> 16:50.122
لعنتي

16:51.558 --> 16:53.558
ولي مي‌تونم به يکي معرفي‌تون کنم

16:55.127 --> 16:57.863
هملين هملين مک‌گيل

16:57.865 --> 17:00.899
،بخش قوانين املاک و دارايي فوق‌العاده‌اي داره

17:00.901 --> 17:02.335
.و کمک‌تون ميکنن اوضاع رو مرتب کنين

17:02.336 --> 17:05.070
،سراغ فرانسيس شف رو بگيرين

17:05.072 --> 17:07.172
و ايشون کامل راهنمايي‌تون ميکنه

17:07.174 --> 17:09.908
هملين هملين مک‌گيل

17:09.910 --> 17:12.544
مک‌گيل. صبر کنين. خودتون نيستين؟

17:12.546 --> 17:16.148
فقط يه تشابه فاميليه

17:16.150 --> 17:18.684
خيلي‌خب. خب، ممنونم آقاي مک‌گيل

17:18.686 --> 17:20.852
خواهش ميکنم

17:23.133 --> 17:24.523
لعنتي

17:40.040 --> 17:43.609
من و شوهرم سال‌ها
کم خرج کرديم و پس‌انداز کرديم

17:43.611 --> 17:45.612
نهايت تلاش‌مون رو کرديم
،تا يه خونه‌ي کوچيک بسازيم

17:45.613 --> 17:48.847
تا باري بر دوش خانواده‌مون نباشيم

17:48.849 --> 17:52.718
،بعد از فوت رونالد
،به يه خونه‌ي سالمندان اومدم

17:52.720 --> 17:54.453
يه جاي خوب

17:54.455 --> 17:56.755
،بهم گفتن به همه چي رسيدگي ميکنن

17:56.757 --> 18:00.626
ولي بعد، يه روز بهم گفتن
همه‌ي پولم تموم شده

18:00.628 --> 18:03.061
چطور ممکنه!؟

18:03.063 --> 18:05.397
کجا رفتن؟

18:05.399 --> 18:09.135
اگه شما يا يکي از عزيزان‌تون در
...مجتمع «سندپايپر کراسينگ» اقامت داره

18:09.136 --> 18:11.638
يا هر خانه‌ي سالمندان ديگه‌اي
...که بهش مرتبطه

18:11.639 --> 18:14.606
...شايد بتونيد غرامت دريافت کنيد،‌ بابت

18:17.711 --> 18:18.877
سلام

18:18.879 --> 18:20.245
سلام

18:20.247 --> 18:21.880
حدس بزن کجا هستم

18:21.882 --> 18:23.448
جاي خوبي هستي؟

18:23.450 --> 18:25.917
يه جاي خيلي خوب

18:25.919 --> 18:27.919
تو هم مي‌توني اينجا باشي

18:49.410 --> 18:50.609
سلام

18:50.611 --> 18:53.011
سلام... جيزل

18:54.114 --> 18:55.480
...داشتم فکر مي‌کردم

18:55.482 --> 18:57.116
امروز مي‌تونيم کيم و جيمي باشيم

18:57.117 --> 18:59.584
باشه

18:59.586 --> 19:01.211
اون دو تا خيلي هم بد نيستن

19:01.523 --> 19:03.088
شايعه زياده

19:03.090 --> 19:04.423
کار چطوره؟

19:05.626 --> 19:07.459
کاره ديگه

19:07.461 --> 19:10.195
و تو چي؟ کار خوب پيش ميره؟

19:10.197 --> 19:12.998
آره. راستش، يه خبري دارم

19:13.000 --> 19:14.466
خبر خوب

19:14.468 --> 19:16.201
راستش يه خبر عالي

19:16.203 --> 19:19.871
مي‌تونه اوضاع رو براي
وکسلر/مک‌گيل تغيير بده

19:19.984 --> 19:23.705
ولي امروز ريچ شوايکارت رو ديدم

19:23.707 --> 19:25.507
واقعاً؟ -
آره -

19:25.509 --> 19:27.190
،آره، مي‌دوني
گت‌وود رو به اونا معرفي کردم

19:27.191 --> 19:28.711
براي همين مي‌خواستم پيگيريش کنم

19:28.712 --> 19:31.874
و خلاصه داشتيم صحبت مي‌کرديم

19:31.876 --> 19:33.878
و اون يه پيشنهاد کاري بهم داد

19:34.318 --> 19:35.998
دوباره؟

19:36.000 --> 19:39.161
چيه؟ حاضر نيست جواب منفي رو قبول کنه؟

19:39.163 --> 19:41.925
ازم مي‌خوان بخش وکالت
بانک‌داري‌شون رو اداره کنم

19:41.926 --> 19:44.406
در واقع بسازمش

19:44.408 --> 19:46.410
تو که جداً نمي‌خواي قبول کني؟

19:47.171 --> 19:50.412
اگه قبول کنم، شريک اونا ميشم

19:50.414 --> 19:54.136
ولي فکر مي‌کردم کارت با
...مسا ورده» به خوبي پيش ميره»

19:54.138 --> 19:56.618
.آره، خوبه
خوب بود

19:56.620 --> 20:00.222
اين اواخر حجم کارم خيلي پيچيده شده

20:00.224 --> 20:02.985
دارم يه کم وکالت رايگان انجام ميدم

20:02.987 --> 20:04.788
پرونده‌هايي که کمبود وکيل تسخيري دارن

20:04.789 --> 20:07.711
کمبود وکيل تسخيري؟
آخه کِي... چرا؟

20:12.476 --> 20:14.478
از اين کار خوشم مياد

20:15.439 --> 20:17.559
توش واردم

20:17.561 --> 20:22.004
و دارم به مردم کمک مي‌کنم، جيمي

20:22.006 --> 20:23.807
مي‌دونم رياکارانه به نظر مي‌رسه

20:23.808 --> 20:26.121
،درسته اين‌جوري به نظر مياد
ولي حقيقته

20:26.931 --> 20:29.213
نه. خيلي منطقيه

20:34.058 --> 20:37.940
منم اين اواخر به فکر حقوق جزا بودم

20:37.942 --> 20:41.192
مي‌دوني، براي وقتي که
دوباره پروانه‌ي وکالتم رو بگيرم

20:42.306 --> 20:43.785
واقعاً؟

20:43.787 --> 20:45.187
آره

20:45.189 --> 20:47.751
،مثل چيزي که گفتي
داري به مردم کمک مي‌کني

20:50.394 --> 20:54.597
به نظرم يه دفتر توي يکي از اين
ساختمون‌هاي کوچيک بازسازي شده پيدا کنيم

20:54.598 --> 20:55.999
مي‌دوني، مرکز شهر، نزديک دادگاه

20:56.000 --> 20:58.801
مي‌دوني، نزديک جايي باشيم
که مردمِ نيازمندِ کمک اونجان

20:58.802 --> 21:01.203
واي

21:01.205 --> 21:05.569
.حالا ديگه عنوان جالبي ميشه
«وکسلر-مک‌گيل، حقوق جزا»

21:08.212 --> 21:10.214
عالي به نظر مي‌رسه

21:12.016 --> 21:14.456
...مسئله اينجاست که

21:14.458 --> 21:17.299
اگه من به شرکت «شوايکارت و کوکلي» ملحق بشم

21:17.301 --> 21:19.926
کلي همکار دارم که
به کارهاي «مسا ورده» برسن

21:21.545 --> 21:23.465
اين‌طوري هم خرج زندگيم در مياد

21:23.467 --> 21:26.717
و هم وقتم آزاد ميشه
که کاري رو بکنم که بهش علاقه دارم

21:30.875 --> 21:33.625
پس هم مي‌توني کيکت رو
به دست بياري، هم بخوريش

21:35.119 --> 21:37.181
تقريباً، آره

21:43.687 --> 21:45.327
الان برمي‌گردم

21:45.329 --> 21:46.969
نه. جيمي -
چي؟ -

21:46.971 --> 21:48.973
...نه، فقط
بايد برم دست به آب

22:24.488 --> 22:26.490
من ميگم قبول کن

22:27.251 --> 22:30.054
فرصت خيلي خوبيه
و بايد غنيمت بشمريش

22:32.376 --> 22:34.378
جدي ميگي؟ -
آره -

22:34.939 --> 22:37.127
کيم، بايد کاري رو بکني که به صلاحته

22:37.982 --> 22:39.984
مطمئني؟

22:40.344 --> 22:42.304
بله

22:42.306 --> 22:44.308
نمي‌تونم ازت بخوام معطل من بموني

22:45.549 --> 22:47.389
و خدا رو چه ديدي؟

22:47.391 --> 22:49.954
تا ده ماه ديگه، خيلي اتفاق‌ها ممکنه بيفته

22:50.314 --> 22:51.593
آره

22:51.595 --> 22:53.395
آره. خدا رو چه ديدي؟

22:53.397 --> 22:56.558
...آره. پس
...به افتخار شوايکارت و کوکلي

22:56.560 --> 22:58.562
و وکسلر

23:42.686 --> 23:44.366
سلام

23:44.368 --> 23:46.370
سلام

23:49.253 --> 23:51.878
.فقط چند دقيقه وقت دارم
بايد برم دنبال کيلي

23:52.816 --> 23:54.818
خيلي خب

23:57.741 --> 23:59.429
چي مي‌خواستي بهم بگي، مايک؟

24:02.106 --> 24:04.226
هنوز سر حرفم هستم

24:04.228 --> 24:06.228
يارو شارلاتانه

24:06.230 --> 24:09.513
،ولي هر حرف زمان و مکاني داره
و اون موقع وقتش نبود

24:13.837 --> 24:15.839
منو توي بد وضعي گذاشتي

24:17.041 --> 24:19.043
آره. مشخصه

24:26.370 --> 24:28.652
بالاخره درست ميشه

24:31.855 --> 24:34.418
.آنيتا ناراحت بود
بد نيست باهاش تماس بگيري

24:35.939 --> 24:37.941
احتمالاً بهتره تماس نگيرم

24:39.863 --> 24:42.986
مي‌دوني که من هيچ‌وقت
متي رو فراموش نمي‌کنم

24:46.270 --> 24:49.111
مي‌دونم

24:49.113 --> 24:52.301
هيچ‌کس ازت انتظار نداره که
تا آخر عمرت غصه‌دار بموني

24:53.117 --> 24:54.676
از تو هم همين‌طور

24:54.678 --> 24:56.340
تو و کيلي روبراهين؟

24:57.721 --> 24:59.723
روبراهيم

25:00.524 --> 25:02.526
پس منم روبراهم

25:05.689 --> 25:11.295
خواستم اگه ميشه
فردا برم مدرسه دنبال کيلي

25:14.858 --> 25:17.020
آره، لطف بزرگي ميکني، باباجون

25:21.665 --> 25:23.705
اون موقع مي‌بينمت

25:23.707 --> 25:25.369
خيلي خب

25:41.885 --> 25:45.527
نه، نه. دارم بهت ميگم
هيچ‌کس چيزي نشنيده

25:45.529 --> 25:47.729
.مي‌توني بري تو، جيمي
منتظرته

25:47.731 --> 25:49.733
ممنون، جولي

25:52.936 --> 25:54.976
اوه، سلام، جيمي

25:54.978 --> 25:56.538
هاوارد

25:56.540 --> 25:58.020
مي‌خواستيم امروز تحويل پست بديم

25:58.021 --> 25:59.501
تا جمعه دستت مي‌رسيد

25:59.503 --> 26:03.345
آره. يه نياز فوري دارم
که فقط با 5000 دلار حل ميشه

26:03.347 --> 26:05.349
خب، پس بفرما

26:06.190 --> 26:08.192
همه چي درسته؟

26:08.592 --> 26:09.911
خوبه. ممنون

26:09.913 --> 26:11.513
خواهش مي‌کنم

26:11.515 --> 26:14.358
.ديدم خيلي از اتاقک‌ها خالين
موضوع چيه؟

26:16.360 --> 26:18.362
داريم کمي تجديد سازمان مي‌کنيم

26:19.163 --> 26:22.038
لابد دارين دکوراسيون شرکت رو
کمي بهينه مي‌کنين؟

26:23.207 --> 26:25.209
يه مشکلاتي داشتيم

26:26.009 --> 26:27.871
پرداخت ارثيه‌ي چاک؟

26:29.573 --> 26:31.575
اين هم بخشيشه

26:33.337 --> 26:35.457
...و راستش رو بخواي

26:35.459 --> 26:38.982
شهرت شرکت مثل قبل نيست

26:39.943 --> 26:42.344
خب، نقشه چيه؟

26:42.346 --> 26:45.349
"مشاورها اسمش رو ميذارن "تعديل نيرو

26:47.431 --> 26:51.306
نه. منظورم اينه که نقشه‌ت
براي سرپا کردن دوباره‌ي اچ‌اچ‌ام چيه؟

27:07.931 --> 27:09.411
شوخيت گرفته؟

27:09.413 --> 27:11.173
همين تازگي يه موکل بهتون ارجاع دادم

27:11.174 --> 27:12.974
تشکر هم لازم نيست

27:12.976 --> 27:15.057
اون‌وقت داري بهم ميگي
اين شرکت داره از هم مي‌پاشه؟

27:15.058 --> 27:17.018
خودت رو جمع و جور کن، هاوارد

27:17.020 --> 27:19.221
ببخشيد؟ -
اوه، تو رو خدا -

27:19.223 --> 27:20.423
...به يه مشکل کوچيک برخوردي

27:20.424 --> 27:22.799
و مي‌خواي بذاري
تمام ميراثت از بين بره؟

27:23.307 --> 27:25.467
يه مشکل کوچيک؟ -
باشه -

27:25.469 --> 27:28.029
.رنج تو خيلي ويژه‌ست
بميرم برات

27:28.031 --> 27:30.031
ولي اين‌قدر به خودت نپيچ، خب؟

27:30.033 --> 27:32.193
!اين شرکت تمام داراييته

27:32.195 --> 27:34.076
اين شرکت و موهات
...که بيا روراست باشيم

27:34.077 --> 27:36.157
...اونم داري از دست ميدي، پس

27:36.159 --> 27:37.400
مي‌خواي شرکتت رو نجات بدي؟

27:37.401 --> 27:38.881
مي‌خواي شأنت رو حفظ کني؟

27:38.882 --> 27:40.242
بايد مبارزه کني

27:40.244 --> 27:42.404
هي

27:42.406 --> 27:44.408
تو وکيل مزخرفي هستي، هاوارد

27:45.329 --> 27:47.249
ولي فروشنده‌ي عالي‌اي هستي

27:47.251 --> 27:49.253
پس برو و آدم‌ها رو ترغيب کن

27:50.654 --> 27:51.973
برو گم شو، جيمي

27:51.975 --> 27:53.977
همينه. ازش استفاده کن

27:59.303 --> 28:00.862
ميشه 4000 دلار، لطفاً

28:00.864 --> 28:02.624
اينم انعام -
خيلي متشکرم -

28:02.626 --> 28:05.189
از همکاري با شما لذت بردم -
منم همين‌طور -

29:11.134 --> 29:13.136
ببخشيد

29:14.858 --> 29:16.418
من آماده‌ام

29:16.420 --> 29:18.422
جايي پيدا کردي؟

29:19.262 --> 29:21.264
انبار پينياتا؟
شوخيت گرفته؟

29:23.427 --> 29:26.788
...نه، نه، حالا يه کاريش
اينم ميشه، آره

29:26.790 --> 29:29.150
غير از اون، اختيار اونجا با خودمونه؟

29:29.152 --> 29:31.154
کسي نيست ما رو ببينه؟

29:32.075 --> 29:33.314
خيلي خب

29:33.316 --> 29:35.557
پس همون‌جا خوبه

29:35.559 --> 29:37.561
آه، اونم حالش خوبه

29:39.002 --> 29:42.123
آره، هر هفته
نصف آب آکواريومش رو عوض مي‌کنم

29:42.125 --> 29:44.085
حالش خوبه

29:44.087 --> 29:45.848
نه، مي‌دونم
زيادي بهش غذا نميدم

29:45.849 --> 29:48.372
خيلي خب. خداحافظ

29:49.573 --> 29:51.613
داري چيکار مي‌کني؟

29:51.615 --> 29:54.736
اوه! خانم نوئن

29:54.738 --> 29:57.501
ديگه گفتم هر وقت بيام
قدمم روي چشمه، مي‌دوني؟

29:58.101 --> 30:00.103
اينا چيه؟

30:01.184 --> 30:03.224
يه کار جانبيه

30:03.226 --> 30:05.427
مگه تو وکيل نبودي؟

30:05.429 --> 30:07.629
يه مشکل موقتي دارم

30:07.631 --> 30:09.791
دوباره از کار بيکار شدي؟

30:09.793 --> 30:12.434
چيزي لازم داشتي، خانم نوئن؟

30:12.436 --> 30:15.598
نمي‌خوام مردم بيان اينجا
گوشي‌هاي مسخره‌ي تو رو بخرن

30:15.599 --> 30:17.880
اينا رو از دفترم نمي‌فروشم
پس نگران نباش

30:17.881 --> 30:19.482
نمي‌توني اينجا نگهشون داري

30:19.483 --> 30:21.323
ام... دارم بابت اينجا اجاره ميدم

30:21.324 --> 30:22.765
پس هر کاري بخوام مي‌تونم باهاش بکنم

30:22.766 --> 30:24.205
خطر آتش‌سوزي داره

30:24.207 --> 30:26.329
خب، زياد اينجا نمي‌مونن، خب؟

30:29.933 --> 30:31.935
هوم

30:37.060 --> 30:40.141
اين... اين يکي به حساب من

30:40.143 --> 30:42.786
نه، سيم‌کارتش شارژ اوليه داره، 350 دقيقه

30:47.390 --> 30:49.890
ترفندهاي زود-پولدار-شو
هيچ‌وقت جواب نميدن

30:51.354 --> 30:52.496
!حالا مي‌بيني

31:17.761 --> 31:19.763
دکتر ميگه تبت بدتر شده

31:23.807 --> 31:25.932
ميگن اين عفونت ممکنه باعث مرگت بشه

31:33.817 --> 31:36.978
...حتي اگه نشه

31:36.980 --> 31:40.543
دکتر من بارها و بارها گفته
که ممکنه هرگز به هوش نياي

31:43.827 --> 31:46.950
با اين حال، من منتظر مي‌مونم

32:03.446 --> 32:05.448
من بچگي خيلي فقير بودم

32:07.210 --> 32:09.212
توي تپه‌ها زندگي مي‌کرديم

32:10.413 --> 32:13.663
توي کلبه‌اي که برادرهام
با چيزهايي که پيدا کردن ساختن

32:15.578 --> 32:17.861
ورق‌هاي فلزي، تخته‌ي سه‌لايي

32:20.624 --> 32:23.026
وقتي بارون مي‌اومد، بوي علوفه مي‌داد

32:26.750 --> 32:28.752
هميشه گرسنه بوديم

32:30.193 --> 32:36.638
،ولي يه درخت لوکوما بود
کم‌رشد، تقريباً خشک بود

32:36.640 --> 32:40.802
خانواده‌ي من سال‌ها پيش
ازش قطع اميد کرده بودن

32:40.804 --> 32:42.806
هرگز ميوه نداده بود

32:44.648 --> 32:49.612
،وقتي هفت سالم بود
روش تمرکز کردم

32:51.454 --> 32:54.337
،بهش آب دادم
ازش مراقبت کردم

32:56.419 --> 32:59.901
...مدت زيادي طول کشيد

32:59.903 --> 33:03.945
اما شکوفه‌هاش رشد کردن
و ميوه‌ي سبز شدن

33:03.947 --> 33:06.267
خيلي افتخار مي‌کردم

33:06.269 --> 33:07.789
به هيچ‌کس نگفتم

33:07.791 --> 33:10.832
يکيش رو چيدم
و پشت کلبه‌مون قايم شدم

33:10.834 --> 33:12.954
همه‌ش رو خوردم

33:12.956 --> 33:16.279
تا اون‌موقع چيزي
به اون شيريني نچشيده بودم

33:17.881 --> 33:20.884
مثل کارامل بود

33:23.687 --> 33:26.888
اولش، خودمون ميوه‌ها رو خورديم

33:26.890 --> 33:29.265
و بعد کم‌کم بردمشون به روستا تا بفروشم

33:32.936 --> 33:36.059
يه روز، اکثر ميوه‌ها
از روي درختم ناپديد شده بودن

33:40.023 --> 33:42.946
تيکه‌هاش نصفه نيمه
روي زمين پخش شده بودن

33:45.628 --> 33:49.592
پيش خودم فکر کردم
حتماً کار يه کوآتي‌ـه

33:51.875 --> 33:53.877
تا حالا ديديشون؟

33:55.638 --> 33:59.082
تقريباً اندازه‌ي
يه گربه‌ي خونگي کوچيکن

34:01.284 --> 34:03.286
آماده‌خورها

34:04.728 --> 34:10.691
با شاخه‌ي درخت و سيم
يه تله ساختم

34:10.693 --> 34:13.775
طولي نکشيد که
حيوون توي تله افتاد

34:13.777 --> 34:16.697
...ولي کوآتي چنان شديد دست و پا زد

34:16.699 --> 34:20.021
که تونست از تله فرار کنه

34:20.023 --> 34:22.665
پاش رو هم شکوند

34:24.227 --> 34:28.549
،سعي کردم بگيرمش
ولي از دستم ليز خورد و در رفت

34:28.551 --> 34:31.993
فرار کرد رفت زير خونه

34:31.995 --> 34:34.798
مي‌دونستم دير يا زود
خودش رو نشون ميده

34:37.801 --> 34:40.521
...پس منتظر موندم

34:40.523 --> 34:43.646
ساعت‌ها تا بعد از شب

34:47.130 --> 34:49.652
...وقتي برادرهام صدام زدن

34:52.375 --> 34:54.415
جواب ندادم

34:54.417 --> 34:56.419
هيچ صدايي نکردم

34:58.421 --> 35:00.423
خيلي بي‌حرکت بودم

35:04.147 --> 35:08.469
بالاخره، بيرون اومد

35:08.471 --> 35:12.355
،مي‌دونست من اونجام
ولي گرسنه بود

35:14.758 --> 35:17.720
اين دفعه، آماده بودم

35:19.482 --> 35:21.484
گرفتمش

35:23.366 --> 35:25.368
تقلا و مبارزه کرد

35:27.050 --> 35:30.113
ولي من قوي‌تر بودم

35:35.418 --> 35:37.606
اگه مي‌خواستم رحم کنم بايد مي‌کشتمش

35:47.951 --> 35:49.953
نگهش داشتم

35:51.754 --> 35:53.756
تا مدتي زنده موند

35:58.601 --> 36:02.765
مطمئنم تو به هوش مياي، هکتور

36:35.838 --> 36:38.637
واي، خيلي گنده‌ست

36:38.641 --> 36:40.023
سرسام‌آوره

36:40.024 --> 36:42.877
گرسنه‌ام. اميدوارم چيزي توي آشپزخونه باشه

36:43.405 --> 36:45.973
اي احمق. بايد از قبل غذا مي‌خوردي

36:47.591 --> 36:49.348
اون باره؟

36:57.227 --> 37:00.014
اومديم کار کنيم. چرا بايد بار لازم داشته باشيم؟

37:00.015 --> 37:01.827
چون اومديم کار کنيم

37:30.453 --> 37:33.876
،خيلي خب، آقايون
چند تا موضوعه که تفهيم بشه

37:42.625 --> 37:44.627
منظورم تو هم هستي

37:45.588 --> 37:47.590
«کاي»

37:50.073 --> 37:52.175
بيا اينجا، کاي

37:52.176 --> 37:53.588
!بسه

37:53.589 --> 37:56.626
با اين پولي که بهت ميدن، بايد حرف گوش کني

38:10.373 --> 38:13.975
اين دو تا خونه
کلا چهار تا خوابگاه دارن

38:13.977 --> 38:16.577
انتخاب هم‌اتاقي رو
به عهده خودتون ميذارم

38:16.579 --> 38:18.300
...فرضم اينه که همگي دوست هستين

38:18.301 --> 38:21.302
و اگرم نيستين
نمي‌خوام چيزي از اختلافتون بشنوم

38:21.304 --> 38:23.985
،آشپزخونه هست
پس هر چيزي خواستين بپزين

38:23.987 --> 38:27.628
يخچال‌ها و کابينت‌ها
با مواد و خوردني‌هاي لازم پر شدن

38:27.630 --> 38:29.670
يه ليست خريد هست

38:29.672 --> 38:33.674
هر چي لازم داشتين بنويسين
تا براتون بخريم

38:33.676 --> 38:35.756
توي هر خونه يه تلفن هست

38:35.758 --> 38:39.240
مستقيماً به من
يا يکي از افرادم وصل ميشه

38:39.242 --> 38:42.203
هر چي لازم داشتين، زنگ بزنين

38:42.205 --> 38:44.207
خب، دخترها کِي مي‌رسن اينجا؟

38:52.455 --> 38:54.457
هر چي که منطقي باشه

39:01.184 --> 39:03.186
سؤال ديگه‌اي نداري؟

39:08.151 --> 39:09.550
خيلي خب

39:09.552 --> 39:12.713
فعلاً وقت دارين استراحت کنين و مستقر بشين

39:12.715 --> 39:14.717
فردا شب کار شروع ميشه

39:17.741 --> 39:19.281
مايکل

39:19.683 --> 39:21.243
همه‌شون پسرهاي خوبي هستن

39:21.645 --> 39:24.165
به محض اين‌که کار شروع بشه، تمرکز مي‌کنن

39:24.167 --> 39:26.188
خودم مطمئن ميشم

39:26.590 --> 39:29.090
کاري که اينجا کردين خيلي عاليه

39:29.492 --> 39:31.532
خيلي ممنونم، مايکل

39:31.534 --> 39:33.536
خيلي خب

39:34.697 --> 39:37.179
اگه چيزي لازم داشتي
که اينجا بهتر بشه، خبرم کن

39:37.180 --> 39:39.182
باشه، حتماً

40:23.266 --> 40:25.268
سلام، مايک -
سلام -

40:43.286 --> 40:45.088
حواست به اين يکي باشه

40:45.089 --> 40:46.489
[ کاي ]

41:12.635 --> 41:14.595
هي

41:14.597 --> 41:16.117
با نيت صلح اومدم

41:16.119 --> 41:18.121
فقط اومدم يه معامله کنم

41:19.402 --> 41:21.522
چه جور معامله‌اي؟

41:21.524 --> 41:25.686
...ببينين، بچه‌ها
آشنايي‌مون خوب شروع نشد، خب؟

41:25.688 --> 41:27.849
مطمئنم ديدين که
...من اينجا جنس‌هام رو مي‌فروشم

41:27.850 --> 41:30.531
...و فکر کردين من يه هالو هستم

41:30.533 --> 41:33.814
اومدم يه پول سريع به جيب بزنم
و جون ميدم براي دزدي

41:33.816 --> 41:37.378
ولي، بچه‌ها، من دراز مدت فکر مي‌کنم

41:37.380 --> 41:39.740
...يه نياز واقعي در اين جامعه مي‌بينم

41:39.742 --> 41:42.743
،براي گوشي‌هاي امن
...خوش‌قيمت و غيرقابل‌رديابي

41:42.745 --> 41:44.545
و آماده‌ام که برطرفش کنم

41:47.230 --> 41:50.231
،خيلي خب. خيلي خب
ميرم سر اصل مطلب

41:50.233 --> 41:52.034
...مي‌خوام گوشي‌هام رو بفروشم

41:52.035 --> 41:54.598
بدون اين‌که نگران اين باشم
که ازم دزدي بشه

41:55.878 --> 42:00.641
پيشنهادم اينه که اگه بذارين
گوشي‌هام رو بدون دردسر بفروشم، بهتون سهم بدم

42:00.643 --> 42:05.206
مثلاً، هر شب که ميام 100 دلار

42:05.208 --> 42:08.231
و در ازاي اين پول
دقيقاً هيچ کاري نمي‌کنين

42:12.855 --> 42:15.576
چرا راحت همه‌ش رو برنداريم؟

42:15.578 --> 42:18.099
...چون دارم

42:18.101 --> 42:21.582
از درآمد ثابت و قطعي حرف مي‌زنم. مي‌دوني؟

42:21.584 --> 42:25.227
،البته، مي‌تونين دوباره ازم دزدي کنين
...هرچي پول دارم بردارين

42:25.228 --> 42:26.908
...ولي بعد ديگه نميام گوشي بفروشم

42:26.909 --> 42:29.534
و شما يه منبع درآمد باارزش رو از دست ميدين

42:35.598 --> 42:37.678
همين الان هر چي داري بده

42:37.680 --> 42:40.642
.دارم سعي مي‌کنم همه پول در بياريم
باهام کنار بياين

42:40.643 --> 42:42.002
بده

42:42.004 --> 42:44.004
اگه يه ذره
ديدتون رو گسترش بدين

42:44.006 --> 42:46.008
زيادي حرف مي‌زني

42:47.009 --> 42:49.972
،خيلي خب، خيلي خب
پس مرد عمل هستي

43:21.043 --> 43:23.284
بايد اون پيشنهاد رو قبول مي‌کردين

43:23.286 --> 43:26.028
تو احمق‌ترين آدمي هستي
که تا حالا ديدم

44:19.182 --> 44:21.043
نمي‌دونستين رفيق دارم، نه؟

44:23.106 --> 44:25.806
خب، مي‌خواين چطوري باشه
سريع يا آهسته؟

44:25.808 --> 44:27.921
در هر صورت بدجوري درد مي‌کشين

44:29.392 --> 44:32.755
چي گفتي؟
گفتي... آهسته؟

44:33.996 --> 44:35.396
...بذار

44:37.920 --> 44:39.862
!متأسفيم، خب؟ متأسفيم

44:41.884 --> 44:43.564
آره، متأسفين، خيلي

44:43.566 --> 44:45.246
ببين، کاري بهت نداريم، خب؟

44:45.248 --> 44:46.927
ديگه سر به سرت نميذاريم

44:46.929 --> 44:48.570
،الان گفتنش آسونه
ولي فردا چي؟

44:48.571 --> 44:50.130
قسم مي‌خورم

44:50.132 --> 44:51.882
به جون هر کي بگي قسم مي‌خورم

44:53.936 --> 44:55.136
قول قول تا روز قيامت؟

44:55.137 --> 44:57.139
آره. آره

44:59.462 --> 45:01.061
جدي ميگي؟ -
آره -

45:01.063 --> 45:03.264
!آره

45:03.266 --> 45:05.987
،ببين، بعد از اين
ديگه هيچ‌وقت لازم نيست ما رو ببيني

45:05.988 --> 45:09.149
و توي خيابون‌ها به همه ميگي
که کسي نزديک من نياد؟

45:09.151 --> 45:10.751
آره. آره

45:10.753 --> 45:11.952
آره. به همه ميگيم

45:11.954 --> 45:14.116
"ميگيم: "با گوشي‌فروشه در نيفتين

45:16.038 --> 45:18.160
خيلي خب، کافيه

45:19.922 --> 45:21.143
!کافيه

45:23.766 --> 45:25.768
به نظرم درس گرفتن

45:26.929 --> 45:28.569
جدي ميگم، بچه‌ها

45:28.571 --> 45:31.292
.ديگه کافيه
ديگه حل شد، خب؟

45:31.294 --> 45:33.494
کافيه

45:33.496 --> 45:37.498
،از شور و شوقتون متشکرم
ولي درس گرفته

45:37.500 --> 45:40.180
!راست ميگه
به حرفش گوش کنين

45:40.182 --> 45:41.983
.به حرفش گوش کنين
درس عبرت گرفتم

45:41.984 --> 45:43.304
مي‌دونين چيه؟

45:43.306 --> 45:45.146
اگه اين‌قدر براتون مهمه، راحت باشين

45:45.147 --> 45:48.210
!نه، نه، نه، نه
!نه! نه!، نه، نه، خواهش مي‌کنم

45:48.431 --> 45:50.671
!نه، نه، خواهش مي‌کنم
خواهش مي‌کنم

45:50.673 --> 45:52.273
نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه

45:52.275 --> 45:54.838
!نه، نه، نه، خواهش مي‌کنم
!خواهش مي‌کنم نه

46:14.857 --> 46:19.722
،فقط يه بار هشدار ميدم
و اين هشدارتون بود

46:27.505 --> 46:37.573
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
