WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:23.747 --> 00:25.547
يالا

00:29.052 --> 00:31.019
!همينه

00:35.258 --> 00:37.158
!ايول

00:41.888 --> 00:43.087
همه‌ش اينجاست

00:43.123 --> 00:44.922
دقيقا يعني چي؟

00:44.958 --> 00:46.858
يعني، ميدوني، موش صحرايي

00:46.893 --> 00:49.293
و سنجاب لونه ساز هم که داري

00:49.329 --> 00:51.762
چيزاي ديگه اي مثل.. حالا هر چي

00:51.798 --> 00:54.098
سه پيک به سلامتي اخلاقيات

00:55.802 --> 00:58.236
...هي چي بود -
چي؟ -

00:58.271 --> 00:59.904
...ميدوني، همون

00:59.939 --> 01:01.139
خب اسمش رو بگو

01:01.174 --> 01:02.707
آهان

01:11.618 --> 01:13.952
تو پرونده‌هاي زير ميزت رو ريز ريز کردي؟

01:13.953 --> 01:15.553
آره

01:15.588 --> 01:18.890
باشه

01:20.293 --> 01:21.693
جا کارتيِ روي ميزت چطور؟

01:21.694 --> 01:23.083
آره، و همه‌ي چيزاي توي قفسه‌ي بايگاني

01:23.084 --> 01:24.930
...گاو صندوق و -
وسايل توي دستشويي -

01:24.931 --> 01:26.964
خودت ترتيب‌شون رو دادي، يادته؟

01:27.000 --> 01:28.432
درسته، درسته

02:04.571 --> 02:05.803
خيلي خب، تمومه

02:05.838 --> 02:07.239
- من دارم ميرم
يه لطفي بکن -

02:07.240 --> 02:08.424
اونا رو با خودت ببر

02:08.425 --> 02:12.675
حداقل در فاصله‌ي هشت کيلومتري اينجا
توي دو تا سطل آشغال مجزا بندازشون

02:16.149 --> 02:18.382
...اوه، صحيح، آم

02:26.526 --> 02:28.035
باشه

02:32.599 --> 02:34.666
خيلي خب، وقتي پليسا اومدن باهات حرف بزنن

02:34.667 --> 02:37.002
.و مطمئن باش که سر وقتت ميان
چي بهشون ميگي؟

02:37.003 --> 02:38.336
"با وکيلم صحبت کنيد"

02:38.371 --> 02:39.670
آره

02:39.706 --> 02:43.641
بهشون بگو، جيمي تو رو فرستاده، خب؟

02:43.676 --> 02:45.477
12نوامبر ساعت 3 ظهر کجاي ميري؟

02:45.478 --> 02:48.544
ميرم همونجا،
ولي اگر سر ساعت زنگ نزدن ميرم

02:48.581 --> 02:50.815
نگران نباش، زنگ ميزنن

02:50.850 --> 02:54.752
...خب، به گمونم

02:54.787 --> 02:56.854
تمومه

02:59.025 --> 03:00.658
دوران خوبي بود، ها؟

03:06.266 --> 03:08.633
آره

03:42.985 --> 03:46.802
براي جاروبرقي هوور فشاري با مکش بالا، مدل 60ام

03:46.837 --> 03:48.806
يه فيلتر گرد و غبار ميخوام

03:48.841 --> 03:50.591
ميتوني در اين مورد کمکم کني؟

03:51.844 --> 03:53.411
يه وانت

03:53.446 --> 03:55.813
چقدر فوري؟ خيلي فوري

03:56.373 --> 03:57.815
ميدونم کجاست

03:57.850 --> 03:59.617
ميام همونجا

05:37.576 --> 05:38.943
آره

05:38.944 --> 05:40.177
آخرين درجه‌ي حريم خصوصي

05:40.178 --> 05:42.143
با پول بهتر از اين نميشه خريد

05:43.348 --> 05:45.949
ده تا؟ نه نميشه

05:45.984 --> 05:48.384
همه از اينا ميخوان

05:48.420 --> 05:51.788
شيش تا؟ آم، آره
آره، با شيش ميتونم کنار بيام

05:51.823 --> 05:54.057
باشه. بعدا مي‌بينمت

05:56.928 --> 05:58.629
‌ به سي‌سي موبايل خوش اومدين

05:58.630 --> 06:00.964
ببخشيد منتظر موندين

06:00.999 --> 06:02.532
چه کاري ازم ساخته‌ست؟

06:03.835 --> 06:06.402
‌ خب، پس اينجا حريم خصوصي ميفروشين؟

06:06.438 --> 06:09.138
آره. همينجاست

06:09.174 --> 06:11.040
حريم خصوصي از دست کي؟

06:11.076 --> 06:13.309
بيخيال. ميدوني

06:13.345 --> 06:15.812
مثلا دولت؟

06:16.636 --> 06:18.114
ممکنه

06:18.763 --> 06:21.017
مثل اداره ماليات؟

06:21.850 --> 06:23.486
!احسنت

06:25.101 --> 06:26.811
[ رزرو شده - نفروشيد ]

06:28.852 --> 06:30.026
...خب

06:30.061 --> 06:33.997
خب، فرض کن يه تجارت بر پايه‌ي پول داري

06:34.032 --> 06:35.665
مثل يه کار قراردادي؟

06:36.031 --> 06:38.201
قراردادي
ممکنه. ممکنه

06:38.236 --> 06:41.004
شايد تک تک خرده پول ها رو گزارش ندي

06:41.039 --> 06:42.473
منظورم اينه که، آخه کي اينکارو ميکنه؟

06:42.474 --> 06:44.207
چطور اون کار رو انجام ميدي؟

06:44.242 --> 06:45.441
پشت تلفن

06:45.477 --> 06:47.878
چطور قرار ملاقات‌ها رو برنامه ريزي ميکني؟
پشت تلفن

06:47.879 --> 06:49.579
چطور پرداخت وجه رو ترتيب ميدي

06:49.580 --> 06:50.613
پشت تلفن

06:50.649 --> 06:53.216
و کي گوش ميده؟
درسته

06:53.251 --> 06:55.618
از زير و بمت خبر دارن

06:55.654 --> 06:57.254
پس تو آزاد و راحت زندگيتو ميکني

06:57.255 --> 07:00.223
بعدش يه روز
در زماني که اونا تعيين ميکنن

07:00.258 --> 07:03.459
همچين ميزنن که نفهمي از کجا خوردي

07:03.495 --> 07:06.462
خدايا -
حق با خداست -

07:06.498 --> 07:08.866
بهت که دارم ميگم، اين آدما شوخي سرشون نميشه

07:08.867 --> 07:12.336
ميتونن گوشت و جونت رو
از يه دسته ماهي پيرانا هم سريعتر بکنن

07:12.337 --> 07:14.237
مي‌دوني من بودم چيکار ميکردم؟

07:14.272 --> 07:18.241
کاري ميکردم به اسم بهداشت اطلاعات

07:23.882 --> 07:25.214
نه نميشه رديابيش کرد

07:25.250 --> 07:26.649
نه نميشه تعقيبش کرد

07:26.685 --> 07:29.052
کاملا تميز مي‌موني

07:29.087 --> 07:32.055
وقتي خبر نداشته باشن
نميتونن بهت آزار برسونن

07:32.090 --> 07:35.258
مخصوصا اگه هر بار يه دفعه انجامش بدي

07:35.293 --> 07:37.560
ميدوني، يه جورايي اصلش همينه

07:37.595 --> 07:39.262
"هر بار؟"

07:39.803 --> 07:41.264
هر چند بار؟

07:41.299 --> 07:45.668
هفته‌اي يه بار، روزي يه بار، تماسي يه بار

07:45.704 --> 07:49.062
بستگي به نوع شرايطت داره

07:49.607 --> 07:52.709
قيمتشون چقدره؟

07:52.744 --> 07:56.746
تضمين ميکنم از يه حسابرسي ارزونتر در مياد

07:57.782 --> 08:00.283
...متاسفانه

08:00.318 --> 08:01.884
چيه؟

08:01.920 --> 08:03.886
اين يکي رو قبلا گرفتن

08:03.922 --> 08:07.290
موجودي من خيلي کمه

08:07.325 --> 08:11.160
خب، مردم دارن مثل تي تاپ
اينا رو از رو هوا مي‌قاپن

08:20.338 --> 08:22.305
بازم ممنون

08:22.340 --> 08:24.307
به دوستاتم خبر بده

08:27.473 --> 08:30.543
[ فرودگاه بين‌المللي دنور ]

09:41.653 --> 09:43.386
سلام؟

09:43.421 --> 09:45.022
به ايالات متحده خوش اومدين

09:45.023 --> 09:48.692
براي خروج از پارکينگ، از بليت‌هاي‌
پيش پرداخت‌شده توي جاليواني استفاده کنيد

09:48.693 --> 09:49.992
برو دست راست

09:50.028 --> 09:52.362
تابلوها رو دنبال کن
تا به غرب جاده‌ي بين‌ايالتي 70 برسي

09:52.363 --> 09:54.665
- فهميدي؟
- جاده‌ي 70 به سمت غرب. باشه

09:54.666 --> 09:55.998
گوشي دم دستت باشه

09:56.034 --> 09:57.734
بيست دقيقه‌ي ديگه زنگ ميزنم

09:57.735 --> 09:59.837
و بقيه‌ش رو برات توضيح ميدم، باشه؟

09:59.838 --> 10:02.205
متوجهم. آره

10:42.413 --> 10:44.247
بله

10:44.282 --> 10:49.752
من کنار تابلوي 238 مايلي هستم
هيچکس اينجا نيست

10:49.787 --> 10:52.054
نياز داري بري دستشويي؟

10:52.090 --> 10:53.454
نه

10:54.726 --> 10:56.559
کجايي؟-
مطمئني؟-

10:56.594 --> 10:59.496
چون اگه دستشويي داري
توصيه ميکنم الان انجامش بدي

10:59.497 --> 11:02.532
چون تا مدتي فرصتش رو پيدا نميکني

11:02.567 --> 11:04.066
گفتم ندارم

11:04.102 --> 11:05.868
هر جور راحتي

11:05.904 --> 11:09.071
صندوق عقبو باز کن
توش يه کيسه هست

11:09.107 --> 11:11.074
بيارش بيرون
درِ صندوق عقبو ببند

11:11.075 --> 11:13.075
وسايلت رو کنارت بذار

11:13.111 --> 11:15.077
و کيسه رو بکش رو سرت

11:15.113 --> 11:16.546
فهميدي؟

11:16.581 --> 11:19.282
ميخواي کيسه بندازم روي سرم و اينجا وايسم؟

11:19.317 --> 11:20.716
قانونش همينه

12:32.390 --> 12:34.624
بيا جلو

12:50.008 --> 12:52.075
قراره به يه مسير پر دست انداز برسيم

12:52.076 --> 12:54.377
اگه دست چپت رو بالا ببري

12:54.412 --> 12:57.037
يه بند هستت که ميتوني باهاش خودتو نگه داري

13:00.018 --> 13:02.652
کمي آب ميخواي؟

13:02.687 --> 13:04.210
نه، ممنون

13:34.385 --> 13:37.687
بيا پايين و راه برو

13:43.761 --> 13:45.294
پله اونجاست

13:45.330 --> 13:46.962
برو بالا

13:46.998 --> 13:48.698
جلو

13:56.274 --> 13:57.873
خوبه

13:57.909 --> 13:59.557
همين‌جا

14:02.980 --> 14:04.437
!آخيش

14:10.985 --> 14:13.055
خب، دقيقا کجا؟

14:13.946 --> 14:16.058
ورودي اون پشته

14:16.094 --> 14:18.327
بايد در محدوده‌ي ساختمون بموني

15:11.249 --> 15:13.214
خيلي خب

15:16.387 --> 15:17.720
از پسش بر مياي؟

15:17.755 --> 15:19.722
معلومه

15:19.757 --> 15:21.357
چقدر طول ميکشه؟

15:21.847 --> 15:23.292
ميخوام بگم 7 ماه

15:23.327 --> 15:25.562
ولي فکر کنم توي 6 ماه بتونم انجامش بدم

15:25.563 --> 15:27.329
حتي با وجود انفجار؟

15:27.365 --> 15:30.466
گزارش زمين شناس کاملا دقيق بود

15:30.501 --> 15:33.135
و با تجهيزات درست و روش‌هاي مدرن

15:33.171 --> 15:35.971
...انفجار غير ضروري خواهد بود

15:36.007 --> 15:39.975
البته در صورتي که کارفرمات
حاضر به پرداخت هزينه‌هاي من بشه

15:40.449 --> 15:42.211
هزينه مسئله‌اي نيست

15:42.743 --> 15:43.979
متوجهم

15:44.015 --> 15:47.349
خب، 17 متر زير زمين بدون هيچ انفجاري

15:47.385 --> 15:51.188
.با وجود کار کردن فقط در طول شب
داري ميگي نهايتا 7 ماه طول ميکشه؟

15:51.189 --> 15:55.558
من و افرادم زير مرز مرکز شهر "اِل پاسو" يه

15:55.593 --> 15:59.328
تونل 3/4 کيلومتري کنديم و شناسايي نشديم

15:59.363 --> 16:01.831
فقط برامون 17 هفته طول کشيد

16:01.866 --> 16:06.035
اگر از پس اون بر اومدم، قطعا ميتونم اينو انجام بدم

16:16.614 --> 16:17.945
آره؟

16:18.716 --> 16:20.281
اوهوم

16:21.152 --> 16:22.658
آره

16:23.054 --> 16:24.869
منم همين فکرو کردم

16:29.457 --> 16:31.594
بابت وقتي که گذاشتي ممنونم

16:33.127 --> 16:34.930
ببخشيد؟

17:24.468 --> 17:26.312
پيرهنت رو صاف کن

17:27.415 --> 17:29.415
خيلي تنگه -
تحمل کن -

17:29.451 --> 17:31.194
وقتي قاضي داره باهات حرف ميزنه
کجا رو نگاه ميکني؟

17:31.195 --> 17:32.420
توي چشماش

17:32.455 --> 17:33.857
و قاضي رو چي صدا ميزني؟

17:33.858 --> 17:35.521
آقا؟ -
خانم -

17:35.557 --> 17:37.757
.يا از اونم بهتر، "عاليجناب"

17:39.107 --> 17:41.842
اونجا بشين
و اونو ول کن

17:47.182 --> 17:49.716
بيگناه؟
جدي که نميگي؟

17:49.751 --> 17:51.719
با چه منطقي ميخواي اينو به دادگاه ببري؟

17:51.720 --> 17:53.353
بايد سر اين کمکم کني

17:53.388 --> 17:55.756
اين بچه يه بلوک سيماني رو توي
پنجره‌ي يه جواهر فروشي پرت کرده

17:55.757 --> 17:57.157
و منم يه شاهد دارم

17:57.192 --> 17:59.140
حقيقتا دارم سخاوتمندي به خرج ميدم

17:59.141 --> 18:01.261
شيش ماه عفو مشروط ميخوام

18:01.296 --> 18:02.930
مجازات ميشه و زندان هم نميفته

18:02.931 --> 18:05.800
منم دوست دارم لاتاري برنده شم
و سگاي پشمالو پرورش بدم

18:05.801 --> 18:07.067
تلاش خوبي بود، بيل

18:07.102 --> 18:08.935
قسر در نميري

18:08.971 --> 18:10.203
از چي؟

18:10.239 --> 18:11.538
بيخيال

18:11.573 --> 18:13.574
نميخواي که خودتو به خريت بزني، ميخواي؟

18:13.575 --> 18:15.542
لطفا روشنم کن

18:15.577 --> 18:17.979
افسرهايي که موکلم رو بازداشت کردن
قبل از اينکه حقوقش رو براش بخونن

18:17.980 --> 18:19.780
بخش اول اظهارنامه رو ازش گرفتن

18:19.781 --> 18:22.349
بر پايه‌ي مصاحبه شواهد جمع کردن

18:22.384 --> 18:23.818
و توام همه چيزو در موردش ميدونستي

18:23.819 --> 18:26.353
ربطي نداره

18:26.388 --> 18:28.741
...چطور ميخواي
...اصلا چرا ميخواي

18:29.791 --> 18:31.591
موکلت مرتکب جرم شده

18:31.627 --> 18:34.328
بيل، دلت نميخواد اين مسئله رو
جلوي قاضي پيش بکشم

18:34.329 --> 18:36.029
نه تنها پرونده‌ت باطل ميشه

18:36.064 --> 18:39.009
بلکه برات يه پرونده‌ي جديد باز ميکنه

18:40.425 --> 18:43.237
قاضي هيچکدوم از اينا رو باور نميکنه-
به نظرم باورش ميشه-

18:43.238 --> 18:44.632
همه‌ش اينجاست

18:46.926 --> 18:48.708
...گوش کن، من

18:50.412 --> 18:53.146
خيلي خب. 10 ماه زندان

18:53.181 --> 18:55.782
6ماه عفو مشروط. مجازات ميشه

18:56.435 --> 18:59.253
اين بچه به يه فرصت نياز داره
تا مسير زندگيشو عوض کنه

18:59.254 --> 19:01.322
نه اينکه گوشه‌ي زندان بپوسه
و عضو دسته‌ي تبهکارا بشه

19:01.323 --> 19:02.622
شوخي ميکني؟

19:02.658 --> 19:05.225
ما با 18 ماه زندان شروع کرديم

19:05.260 --> 19:06.793
به خودت بستگي داره

19:15.637 --> 19:17.504
8ماه زندان

19:17.873 --> 19:19.806
4ماه عفو مشروط

19:19.841 --> 19:22.676
صبر کن. 6 ماه چي شد؟
داري ميري رو اعصابم

19:22.711 --> 19:24.611
نميتوني سر من بازي در بياري

19:24.646 --> 19:26.613
من خودم هفت خط روزگارم

19:28.050 --> 19:31.117
عجب. باشه

19:37.459 --> 19:38.792
خيلي خب

19:40.462 --> 19:43.566
6ماه زندان، يک سال عفو مشروط

19:45.985 --> 19:48.034
نميتونم 4 ماه رو بپرونم

19:48.070 --> 19:51.504
غير ممکنه
کاملا غير ممکنه

19:52.708 --> 19:54.474
وقت اينا رو نداري

19:54.509 --> 19:56.643
بيل، من فقط يه موکل ديگه دارم

19:56.678 --> 19:58.044
و اونم بانکه

19:58.080 --> 19:59.959
کلي زمان دارم

19:59.995 --> 20:01.114
همگي در برابر

20:01.139 --> 20:02.889
قاضي ليپيتز محترم قيام کنيد

20:04.886 --> 20:06.453
قاضي

20:06.488 --> 20:07.715
آره

20:11.093 --> 20:12.659
سي آر2003114721

20:12.694 --> 20:14.794
- خيلي خب
- 4 ماه

20:14.830 --> 20:16.863
4ماه عفو مشروط؟

20:16.898 --> 20:18.865
...ايالت در برابر ديويد استرادا

20:18.900 --> 20:21.668
آره-
صبح بخير-

20:21.737 --> 20:23.189
لطفا بنشينيد

20:25.607 --> 20:27.374
اگر اجازه بدين، عاليجناب

20:27.409 --> 20:28.875
بله، خانم وکسلر؟

20:28.910 --> 20:31.478
خوشحالم اعلام کنم که وکيل مدافع و دادستان

20:31.513 --> 20:32.990
با هم به توافق رسيدن

20:34.950 --> 20:37.083
هي، صبر کن. نه-
تکون نخور-

20:37.119 --> 20:39.319
اين مال منه، يادته؟

20:41.456 --> 20:43.490
نميخوام به عجله بندازمتون

20:43.525 --> 20:46.127
ولي يه ربع ديگه ملاقات شروع ميشه
و با وجود ترافيک...

20:46.128 --> 20:48.495
باشه. فهميدم. ممنون

20:50.532 --> 20:54.299
قراره 4 ماه يه افسر عفو مشروط دورم بپلکه؟

20:55.537 --> 20:57.504
ديويد، به من گوش بده

20:57.539 --> 20:59.105
اينکارو بايد بکني

20:59.141 --> 21:00.741
امروز بعد از اينکه از اينجا رفتي

21:00.742 --> 21:02.776
مستقيم به رستوران پدربزرگت ميري

21:02.811 --> 21:05.546
و التماسش ميکني بهت يه کار بده
حالا هر کاري

21:05.547 --> 21:07.481
اگه بهت گفت روغنا رو بساب، روغنا رو ميسابي

21:07.482 --> 21:09.349
اگه بهت گفت دستشوييا رو بشور

21:09.384 --> 21:10.717
دستشوييا رو ميشوري

21:10.752 --> 21:12.513
سر وقت حاضر ميشي

21:12.548 --> 21:13.606
لبخند ميزني

21:13.642 --> 21:16.056
محترمانه "لطفا" و "ممنونم" ميگي

21:16.091 --> 21:17.694
دردسر هم درست نميکني

21:17.729 --> 21:19.078
شير فهم شد؟

21:21.963 --> 21:25.918
چون اگه اينکارو نکني، ميفتي زندان

21:26.510 --> 21:28.678
زندان افراد بالغ
با آدم بدهاي بالغ

21:28.679 --> 21:30.214
اينو تصور کن، ديويد

21:31.248 --> 21:33.415
واضح تصور کن

21:36.287 --> 21:37.753
و اينو بدون که

21:37.788 --> 21:39.988
دفعه‌ي بعد بخاطرت هيچ غلطي نميکنم

21:40.933 --> 21:42.601
فهميدي؟

21:43.260 --> 21:44.937
اوهومم

21:45.863 --> 21:47.229
خيلي خب

21:54.238 --> 21:57.372
نوچ. نه

21:57.408 --> 22:00.576
آه...نه. نوچ

22:00.611 --> 22:02.377
صبر کن. صبر کن. هي، ببين

22:02.413 --> 22:04.980
دکتر ژيواگو داره شروع ميکنه

22:05.015 --> 22:07.649
کلي مرد جذاب توي برف

22:07.685 --> 22:10.786
ژانر محبوب تو همينه

22:10.821 --> 22:12.988
هوم. ببخشيد

22:13.023 --> 22:14.189
نميتونم

22:14.225 --> 22:15.892
کلي کار عقب‌افتاده تو پرونده‌ي مسا ورده دارم

22:15.893 --> 22:17.627
بخاطر همين نيست که وکيل‌يار داري؟

22:17.628 --> 22:19.429
خب، بايد يه نگاهي به کاراش بندازم

22:19.430 --> 22:21.597
تو تماشا کن

22:21.632 --> 22:23.599
ممنون

22:25.636 --> 22:28.270
ميتوني وقتي تلويزيون روشنه کار کني؟

22:28.305 --> 22:31.974
قدرت تمرکزم خيلي بالاست

22:33.444 --> 22:35.811
تو ببين
مشکلي نيست

23:25.412 --> 23:26.662
منو اذيت نميکرد

23:26.697 --> 23:29.575
آره. ميدونم

23:29.611 --> 23:30.666
فقط

23:30.701 --> 23:34.302
يهو يادم اومد سر کار
يه چيزي بود که بايد انجام ميدادم

23:34.338 --> 23:36.872
ساعت 9 شب؟

23:36.907 --> 23:38.595
آره، خب اولين هفته‌ي کاريمه

23:38.609 --> 23:40.043
ميخوام ديدگاه مثبتي ازم داشته باشن

23:40.044 --> 23:41.877
...تازه داره لم کار دستم مياد

23:41.912 --> 23:44.079
باشه. من ميرم اتاق خواب

23:44.114 --> 23:46.081
معلومه که نه
کلي کار داري

23:46.116 --> 23:48.717
منم کار دارم
مشکلي نيست

23:48.752 --> 23:50.018
باشه

23:50.054 --> 23:52.287
همه چيز روبراهه. منتظر نمون

25:06.057 --> 25:08.624
هي! چه خبر؟

25:08.659 --> 25:10.864
وضعيت گوشياتون چطوره؟

25:10.865 --> 25:12.524
گوشي داريم

25:12.559 --> 25:14.534
گوشياي شخصي

25:14.569 --> 25:16.102
گمشو، پليس مواد مخدر

25:16.137 --> 25:17.503
اوه، بيخيال

25:17.539 --> 25:20.039
يه پليس مواد مخدر همچين لگني رو ميروند؟

25:20.642 --> 25:22.575
برگردونش به پارکينگ، پليس خان

25:25.046 --> 25:26.546
بدبخت

27:53.856 --> 27:55.823
تا بعد

28:03.799 --> 28:05.432
صبر کن مرد

28:49.611 --> 28:51.578
اين يکي؟

28:51.614 --> 28:53.989
آره، هيچ پسر چاقي نبايد اينطوري برونه

28:55.751 --> 28:57.184
سلام. چطورين؟

28:58.621 --> 29:00.954
چه موتور قشنگي

29:02.591 --> 29:04.708
سلام. چه خبر؟

29:14.270 --> 29:16.236
تو...

29:16.272 --> 29:18.906
اون خالکوبي رو تو لوس‌لوناس زدين؟

29:20.209 --> 29:21.575
لاس‌کروسس

29:22.878 --> 29:24.645
اشتباه حدس زدم

29:25.447 --> 29:27.022
و تو زندان بودي؟

29:27.983 --> 29:29.616
نه، افتخارش نصيبم نشده،

29:29.652 --> 29:31.543
ولي قبلاً وکيل بودم

29:31.578 --> 29:33.754
روي "قبلاً بودم" تاکيد دارم.

29:33.755 --> 29:35.922
و به آقايون متشخص بسياري مثل شما،

29:35.957 --> 29:37.524
و دوستان‌تون در اينجا کمک کردم

29:37.525 --> 29:41.726
و تنها چيزي که از کار کردن با
موکلينم در زندان نيومکزيکو آموختم،

29:41.763 --> 29:45.064
اينه که مکالمات خصوصي خيلي کم هستن.

29:45.100 --> 29:49.135
يکي هميشه به مکالمات
تلفن‌هاي ثابت گوش ميده

29:49.170 --> 29:51.738
پس از من به تو نصيحت،

29:51.773 --> 29:55.141
اگه ميخواي با دوستات که
داخل زندانن صحبت کني،

29:55.176 --> 29:57.343
يه راه‌حل ساده هست

29:57.379 --> 30:00.546
آره؟ اون چيه؟

30:05.120 --> 30:06.519
اين کوچولو

30:06.554 --> 30:08.955
کوچيک‌ترين مدل بازاره

30:08.990 --> 30:12.992
مي‌تونه تو خيلي جاها مخفي بشه

30:13.028 --> 30:15.161
و اگه با پول نقد از من بخري،

30:15.196 --> 30:18.231
اصلاً نميشه ردش رو گرفت

30:22.077 --> 30:23.703
چقدر؟

30:26.808 --> 30:29.842
سمت لاستيکيش رو بگير پايين!

30:51.232 --> 30:53.033
ببخشيد بچه‌ها. فرصت‌تون تموم شده

30:53.034 --> 30:54.667
همش رو فروختم

30:54.703 --> 30:56.469
پولت رو رد کنيد بياد

30:56.504 --> 30:58.038
من يه پليس مواد مخدرم، يادته؟

30:58.039 --> 30:59.973
نه. ديديم که پول نقد داشتي

31:00.008 --> 31:01.841
- بدش بياد
- تلاش خوبي بود

31:01.876 --> 31:03.544
ببين، پي‌وي، اسکوتر، اسکيپي

31:03.545 --> 31:05.345
از ديدن‌تون خيلي خوشحال شدم

31:05.380 --> 31:07.681
تو اين برنامه‌ي آموزشي‌تون موفق باشيد

31:07.682 --> 31:09.182
من بايد برم

31:09.217 --> 31:10.850
هي هي!

31:12.687 --> 31:14.887
هي!

31:21.196 --> 31:23.162
گرفتمش

31:23.198 --> 31:24.664
برو برو برو

31:24.699 --> 31:26.666
بجنب مرد

32:15.909 --> 32:17.308
متاسفم.

32:17.344 --> 32:19.577
نمي‌خواستم بيدارت کنم

32:20.527 --> 32:22.547
چيزي نيست

32:24.660 --> 32:26.658
چي شد؟

32:27.654 --> 32:29.536
بهم حمله شد

32:41.475 --> 32:43.675
خدايا، چه سرده

32:43.711 --> 32:46.478
خب؟ همون‌جا نگهش دار

32:46.514 --> 32:48.181
مطمئني نمي‌خوام به اورژانس
بري؟ فقط محض اطمينان؟

32:48.182 --> 32:50.849
نه، خوبم، جدي ميگم

32:51.619 --> 32:53.085
داري چيکار ميکني؟

32:53.120 --> 32:55.558
چک ميکنم که مردمک چشمت
سايز طبيعي باشن

32:56.605 --> 32:59.358
من خوبم. قسم مي‌خورم

33:16.310 --> 33:18.164
ببخشيد

33:25.553 --> 33:26.785
ما رو ببين.

33:26.821 --> 33:30.757
شبيه يکي از عکس‌هاي «متيو بريدي» شديم
(عکاس جنگي قرن نوزدهم آمريکايي)

33:30.758 --> 33:34.633
آره. فکر کنم به يه توپ جنگي نياز داري
تا اين حرفت رو باور کنن

33:36.764 --> 33:39.331
خب، اين اتفاق تو «داگ هاوس» افتاد؟

33:39.366 --> 33:40.607
آره

33:41.268 --> 33:43.535
يک و نيم شب؟

33:43.871 --> 33:46.071
دقيق يادم نيست

33:47.074 --> 33:50.642
و، خيلي دور پارک کردم، پس...

33:50.678 --> 33:53.745
خيلي احمقانه بود

33:53.781 --> 33:55.848
به پليس زنگ زدي؟

33:55.883 --> 33:57.749
نه. که چي بشه؟

33:57.785 --> 33:59.351
ولش کن، حس نميکنم

33:59.386 --> 34:01.553
بقيه‌ي شب رو بخوام تو مرکز شهر

34:01.589 --> 34:05.692
در حال نگاه کردن به
عکس‌هاي نوجوونا که موهاي اجق وجق دارن بگذرونم

34:05.693 --> 34:08.427
من چه مرگم شده؟

34:13.801 --> 34:17.967
انگار تو فقط تو زمان اشتباه،
در مکان اشتباهي بودي

34:21.809 --> 34:23.010
قبلاً،

34:23.045 --> 34:27.379
مي‌تونستم خلافکارهايي
مثل اينارو از يه کيلومتري تشخيص بدم

34:27.414 --> 34:30.015
و اونا مي‌فهميدن که نبايد سراغ من بيان

34:30.050 --> 34:32.075
جدي؟ از کجا مي‌فهميدن؟

34:32.620 --> 34:35.787
نمي‌دونم. فقط...

34:35.823 --> 34:39.166
خب... چون اون موقع...

34:39.827 --> 34:42.002
فکر کنم منم يکي از اونا بودم

34:43.831 --> 34:47.032
خب، اون روزها تموم شده

34:47.067 --> 34:48.175
آره

34:48.936 --> 34:50.636
ولي...

34:53.818 --> 34:55.140
چي؟

34:59.186 --> 35:00.612
مي‌دوني چيه؟

35:00.648 --> 35:03.415
فکر کنم فردا

35:03.450 --> 35:07.903
شايد به اون روان‌پزشک زنگ بزنم

35:09.857 --> 35:11.531
ضرري نداره، درسته؟

35:12.860 --> 35:14.701
نه. ضرري نداره

36:00.908 --> 36:02.808
دنيس!

36:02.843 --> 36:04.918
کيم وکسلر هستم!

36:08.916 --> 36:11.483
دنيس، چرا هنوز اينجايي؟

36:11.518 --> 36:14.820
بايد يه ساعت پيش تو دادگاه مي‌ديدمت

36:14.855 --> 36:16.787
پس، از دستش دادم، درسته؟

36:16.822 --> 36:18.008
هنوز نه.

36:18.043 --> 36:19.234
به قاضي گفتم جلسه‌ي استماعت رو عقب بندازه

36:19.235 --> 36:21.126
ولي بايد الان بريم

36:22.696 --> 36:24.496
نمي‌تونم

36:24.938 --> 36:27.132
مي‌ترسم

36:27.167 --> 36:32.971
متاسفم خانم وکسلر،
ولي من نمي‌تونم به زندان برم

36:42.549 --> 36:45.042
نمي‌تونم زندان نرفتن رو بهت قول بدم

36:47.554 --> 36:49.088
ولي چيزي که قطعاً مي‌دونم،

36:49.089 --> 36:51.923
اينه که اگه همين الان باهام به دادگاه نياي،

36:51.959 --> 36:54.326
قاضي حکم جلبت رو صادر ميکنه،

36:54.361 --> 36:57.162
و بعد زندان رفتنت قطعيه

37:03.037 --> 37:05.020
دنيس، از پسش بر مياي

37:06.938 --> 37:08.899
اين اولين جرم توئه

37:09.636 --> 37:11.401
زير 50 گرم بوده

37:15.582 --> 37:18.033
بهم اعتماد کن. من اينکاره‌ام

37:27.876 --> 37:30.462
چرا يه لباس خوب نمي‌پوشي؟

37:31.432 --> 37:33.048
با هم اينکارو مي‌کنيم

37:49.016 --> 37:50.882
سلام پيج

37:50.918 --> 37:53.118
کيم، به مشکل بزرگي خورديم

37:53.153 --> 37:55.721
خطاي بزرگي تو اسناد
شعبه به وجود اومده،

37:55.756 --> 37:57.989
که تا دنور و فلگ‌استف رفتن.

37:58.025 --> 37:59.491
بايد سريعاً درست بشه

37:59.526 --> 38:02.060
متاسفانه الان وسط کاري هستم،

38:02.096 --> 38:03.629
ولي ساعت 4 مي‌تونم خودم رو برسونم

38:03.630 --> 38:05.997
- الان لازمت دارم
- شرمنده. نمي‌تونم

38:06.033 --> 38:07.433
نمي‌دونم چي بهت بگم پيج

38:07.434 --> 38:08.934
من فقط... الان نه

38:08.969 --> 38:10.802
- ولي کيم، اين...
- متاسفم

38:17.884 --> 38:20.078
دنيس، وقتشه!

38:21.281 --> 38:24.015
بجنب! بايد بريم!

38:28.055 --> 38:29.400
ظاهرت عالي شده

38:29.436 --> 38:30.814
ممنون

38:37.464 --> 38:40.232
خيلي‌خب. بريم سراغشون

38:43.855 --> 38:47.191
[ مسا ورده ]

38:53.080 --> 38:54.513
پيج، خيلي متاسفم

38:54.548 --> 38:56.849
- بيا همين الان درستش کنيم
- درست شده

38:56.850 --> 38:58.251
مجبور شدم از همه کمک بگيرم

38:58.252 --> 38:59.685
تا اظهارنامه رو دوباره تايپ و غلط‌گيريش کنيم

38:59.686 --> 39:01.374
چون پرونده‌ها دست ما نبود،

39:01.388 --> 39:03.471
و وکيل‌يارت نمي‌دونست کجا بودن

39:04.723 --> 39:06.726
خودم هم واقعاً ميخوام شخصاً
از کوين عذرخواهي کنم

39:06.727 --> 39:07.959
اگه در دسترس هست

39:07.995 --> 39:09.294
نيست

39:09.769 --> 39:11.463
بذار خيلي روشن صحبت کنم

39:11.498 --> 39:13.865
مشکل‌مون اين اشتباه نيست

39:13.901 --> 39:15.567
همه اشتباه ميکنن

39:15.602 --> 39:19.279
ولي ميخوام بدونم روي اين کار تمرکز داري

39:20.107 --> 39:23.440
بهمون قول دادي
که تمرکزت فقط رو مسا ورده خواهد بود

39:23.444 --> 39:26.077
وقتي لازمت داريم، ‌بايد در دسترس باشي

39:26.747 --> 39:29.185
ما موکلي نيستيم که تلفن رو روش قطع کني

39:31.718 --> 39:33.460
واقعاً متاسفم پيج

39:35.155 --> 39:37.005
ديگه هيچ وقت تکرار نميشه

39:38.340 --> 39:40.091
اميدوارم نشه

40:06.811 --> 40:08.747
لطفاً انگليسي صحبت کنيد

40:08.783 --> 40:11.572
ميخوام بالا بيارم

40:11.573 --> 40:13.806
توصيه ميکنم اينکارو نکني

40:13.842 --> 40:16.509
حالا طاقت بيار. ديگه داريم ميرسيم

40:24.819 --> 40:26.719
ممنون

40:44.506 --> 40:46.539
خوبي؟

40:48.109 --> 40:49.642
بهترم

40:51.680 --> 40:53.179
ببخشيد

40:56.084 --> 41:00.486
درامامين مي‌خورم، ولي کمکي نمي‌کنه

41:08.296 --> 41:09.721
خيلي خب

41:29.825 --> 41:31.351
اونجا؟

41:33.922 --> 41:35.497
اونجا

43:05.253 --> 43:06.779
خب؟

43:07.297 --> 43:08.923
همم؟

43:14.748 --> 43:17.649
قبل اينکه حفاري رو شروع کنم،

43:17.674 --> 43:21.042
بايد ساختمون فعلي رو محکم‌سازي کنم،

43:21.067 --> 43:22.896
تا ريزش نکنه

43:25.066 --> 43:28.600
طبيعتاً، اين شامل اين ميشه که مته‌ي حفاري،

43:28.625 --> 43:30.320
از بالا کار کنه

43:32.739 --> 43:36.709
ولي از سطح زمين
هيچ فعاليتي نبايد ديده بشه، همم؟

43:39.948 --> 43:44.984
پس بايد با شمع‌هاي CFA ديوارهاي سکانتي بسازم،

43:45.019 --> 43:47.837
که کاملاً زير زمين جواب ميدن

43:50.725 --> 43:52.525
سخته

43:52.560 --> 43:57.230
بعدش، يجوري بايد چند تا تيرآهن

43:57.265 --> 44:00.233
روي ديوارهاي سکانت بذارم

44:00.268 --> 44:04.771
تا وزن سقف و دستگاه‌ها رو تحمل کنن

44:07.876 --> 44:09.675
ببخشيد

44:20.088 --> 44:22.455
فقط بعدش مي‌تونم بطور کامل حفاري کنم

44:23.224 --> 44:28.261
احتمالاً لازم ميشه 1700 متر مکعب
از خاک رو جابجا کنم

44:28.296 --> 44:32.598
اين يعني بردن
تقريباً 200 کاميون خاک به بيرون

44:38.317 --> 44:42.152
اگه تا اين عمق بريم،
مطمئناً به سنگ مي‌رسيم

44:42.177 --> 44:44.143
که يعني انفجار

44:52.120 --> 44:55.955
من نقشه‌هاي لوله‌کشي‌هاي منطقه رو ميخوام

44:55.990 --> 44:57.490
مي‌رسونمشون

44:57.525 --> 45:00.893
همين‌که فضا کاملاً امن شد،
مي‌تونم ضد‌آب‌شون کنم

45:00.929 --> 45:03.330
بعد واسه ديوارهاي باقي‌مونده قالب مي‌سازم

45:03.331 --> 45:05.150
و بتن‌ريزي رو شروع ميکنم،

45:05.185 --> 45:08.801
نياز داريم به...

45:11.940 --> 45:16.476
تقريباً 150 متر مکعب بتن

45:16.511 --> 45:19.262
اين فقط شروعشه

45:20.348 --> 45:23.716
و همه‌ي اينا به طور مخفيانه

45:26.488 --> 45:28.155
با توجه به صداهايي که مي‌شنوم،

45:28.156 --> 45:30.356
به گمونم زياد از يه شهر دور نيستيم

45:30.391 --> 45:35.228
اين هم شرايط... بهينه‌اي نيست

45:37.322 --> 45:42.365
تو پروژه‌اي مثل اين، خيلي خيلي چيزا
ممکنه اشتباه پيش برن

45:56.184 --> 45:59.385
پس، غيرممکنه؟

46:00.922 --> 46:07.226
خطرناک، سخت، و خيلي خيلي پرهزينه...

46:08.228 --> 46:10.530
ولي کاملاً غيرممکن نيست

46:11.833 --> 46:13.900
گوستاوو فرينگ

46:13.935 --> 46:16.560
از ملاقات‌تون خيلي خوشوقتم
(به زبان آلماني)

46:18.200 --> 46:19.618
ورنر زيگلر هستم

46:29.165 --> 46:30.816
مشکلي نيست

46:32.120 --> 46:33.386
مي‌بينمت مارتي

46:33.421 --> 46:34.720
مي‌بينمت جيمي

46:34.756 --> 46:37.006
- براي من آماده‌اي؟
- خيلي‌خب، بعدي

46:43.464 --> 46:45.331
هاوارد

46:48.903 --> 46:51.504
همه چي مرتبه؟

46:51.980 --> 46:53.673
همه چي مرتبه

46:54.107 --> 46:55.841
و چطوري؟

46:55.877 --> 46:57.410
بهتر شدم

46:57.445 --> 47:00.647
دارم ميرم به دفتر دادستان بخش تا
حکم تعليقم رو بررسي کنم،

47:00.648 --> 47:02.348
پس مي‌دوني...

47:02.824 --> 47:04.417
آره

47:04.452 --> 47:05.869
بگذريم...

47:13.895 --> 47:16.087
مطمئني خوبي؟

47:17.665 --> 47:21.033
بايد تا تقريباً 25 دقيقه ديگه...

47:21.069 --> 47:22.435
تو دادگاه باشم

47:22.470 --> 47:23.869
پرونده‌ي بزرگيه؟

47:23.905 --> 47:25.388
نه خيلي

47:26.474 --> 47:27.935
پس، چي شده؟

47:27.970 --> 47:30.109
هيچي

47:30.144 --> 47:31.444
فقط...

47:34.816 --> 47:36.649
تا حالا دچار بي‌خوابي شدي؟

47:37.485 --> 47:38.860
راستش نه

47:40.088 --> 47:41.946
خدا نصيب دشمنت هم نکنه

47:44.158 --> 47:46.058
اوف

47:46.910 --> 47:48.473
براي بي‌خوابي قرصي نيست؟

47:51.599 --> 47:53.466
ببخشيد.

47:53.501 --> 47:55.468
بايد بپرسم

47:55.503 --> 47:58.630
چي داره اذيتت ميکنه؟

48:00.308 --> 48:01.591
جيمي...

48:07.315 --> 48:09.849
فکر ميکنم به اندازه کافي گفتم...

48:09.884 --> 48:11.643
بيشتر از کافي

48:13.721 --> 48:16.122
بذار بي‌خيالش بشيم

48:19.060 --> 48:20.559
فهميدم

48:22.730 --> 48:24.296
ميدوني چيه هاوارد؟

48:24.332 --> 48:28.261
يه لطفي به خودت بکن و برو ديدن يکي

48:28.262 --> 48:30.829
من واقعاً شماره‌ي يه روان‌پزشک رو دارم

48:30.865 --> 48:32.198
از يکي از موکلينم گرفتم

48:32.199 --> 48:34.233
و بايد دکتر خيلي خوبي باشه

48:34.268 --> 48:38.670
فکر کنم، راستش همين‌جا
شماره‌ش رو داشته باشم

48:38.706 --> 48:40.038
ممنون

48:40.074 --> 48:41.673
خودم يکي دارم

48:42.777 --> 48:44.042
جدي؟

48:44.078 --> 48:45.593
دو بار در هفته

48:47.136 --> 48:49.138
کارش خوبه؟

48:49.950 --> 48:51.391
بله

48:55.322 --> 48:57.222
از ديدنت خوشحال شدم هاوارد

48:57.258 --> 48:58.940
منم همچنين

49:40.768 --> 49:43.101
ميشه يه لحظه گوشي رو نگه داريد؟

49:43.137 --> 49:44.444
ممنون

49:48.709 --> 49:50.772
بله قربان، استيو کارلتون هستم...

49:50.778 --> 49:54.112
خب، کجا بوديم؟

49:54.148 --> 49:55.814
خدمات اجتماعي

49:55.850 --> 49:58.791
خدمات اجتماعي. درسته

50:00.084 --> 50:01.955
خب، بنظر مياد ساعات خدمت‌تون رو تموم کرديد

50:01.956 --> 50:03.322
بله

50:03.357 --> 50:05.924
حکم تعليق‌تون
الان به روز هست

50:05.960 --> 50:09.461
و اخيراً شغلي قانوني بدست آورديد در...

50:09.497 --> 50:11.163
سي‌سي موبايل

50:11.198 --> 50:12.664
آدرسش؟

50:12.700 --> 50:16.134
8351 بلوار لوييزيانا

50:16.170 --> 50:18.537
8351 لوييزيانا

50:19.874 --> 50:21.440
چند ساعت در هفته؟

50:22.854 --> 50:26.512
اين هفته، 31 ساعت
ولي ميخوام بيشتر کار کنم

50:26.547 --> 50:28.214
ماه بعد، فيش حقوقيت رو بيار

50:28.215 --> 50:29.614
ميارم

50:30.584 --> 50:33.701
با مجرم شناخته‌شده‌اي همکاري داري؟

50:34.188 --> 50:35.661
نه

50:36.704 --> 50:38.156
خيلي‌خب

50:38.581 --> 50:40.626
ماه دوم بنظر خوب مياد

50:41.542 --> 50:45.105
به اين فکر کردي وقتي حکم تعليقت رفع شد
ميخواي چيکار کني؟

50:45.755 --> 50:47.882
نقشه‌هايي دارم

50:49.003 --> 50:50.551
باشه

50:51.205 --> 50:52.762
مثل...

50:54.847 --> 50:58.710
تا اون موقع، دومين دوشنبه‌ي هر ماه ميام اينجا

50:58.746 --> 51:00.245
منظم و دقيق

51:00.281 --> 51:02.515
شغلم در موبايل‌فروشي رو نگه مي‌دارم،

51:02.516 --> 51:05.584
و 9 ماه و 24 روز ديگه،

51:05.619 --> 51:07.986
جواز وکالتم رو پس مي‌گيرم

51:08.022 --> 51:10.822
من و شريکم يه دفتر جديد مي‌گيريم

51:10.858 --> 51:16.028
مثل قبل ميشه، ولي بزرگ‌تر و بهتر

51:16.828 --> 51:18.830
همه چي بهتر ميشه

51:18.866 --> 51:20.566
موکل‌هاي بيشتري گيرم مياد

51:20.601 --> 51:22.235
پرونده‌هاي بيشتري رو مي‌برم

51:22.236 --> 51:24.002
وکيل معرکه‌اي ميشم

51:24.038 --> 51:26.371
- و مردم درباره‌ش مي‌فهمن
- باشه

51:27.380 --> 51:30.716
پس... وکيل ميشي

51:32.385 --> 51:34.413
آره

51:34.846 --> 51:36.430
وکيل ميشم

51:36.654 --> 51:47.654
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
