WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

05:34.171 --> 05:36.171
بايد کاري کنم واقعي به نظر بياد

05:43.638 --> 05:46.016
سريع انجامش بده، قبل اينکه از هوش بري

06:25.267 --> 06:26.519
و؟

06:26.685 --> 06:29.521
اگه بهت بگم مي‌توني اين آشغال رو
به چهار هزار دلار تبديل کني چي؟

06:29.522 --> 06:30.940
براي هر کدوممون

06:31.107 --> 06:32.400
حداقل

06:32.983 --> 06:36.821
اين رفيقمون. اسمش «آواره‌ي شاد» ـه

06:36.987 --> 06:41.658
خوشگل نيست، پيدا کردنش راحته
.اينو از يه مغازه‌ي سمساري 20 دلار خريدم

06:41.659 --> 06:45.246
.«ولي يه پسرعمو داره به اسم «پسر باواريايي

06:45.413 --> 06:46.622
تقريباً عين همن

06:46.789 --> 06:49.625
همين چتر، همين ژست

06:49.792 --> 06:52.545
اون کلي مي‌ارزه

06:52.711 --> 06:56.214
و احتمالاً مي‌دوني
از کجا ميشه يه «پسر باواريايي» پيدا کرد؟

06:56.215 --> 06:57.383
آره، مي‌دونم

06:57.550 --> 07:00.970
توي يه دفتر تو سن‌متيو
داره خاک مي‌خوره

07:01.137 --> 07:04.974
خدا مي‌دونه چند وقته اونجاست.
و اونا اصلاً نمي‌دونن چي دارن.

07:05.141 --> 07:09.645
براي اونا «پسر باواريايي» نيست.
...فقط يه آشغاله که مامان‌بزرگ بهم داده"

07:09.812 --> 07:12.856
و عذاب وجدان نميذاره بندازمش دور".
اينجاست که تو وارد ميشي.

07:12.857 --> 07:16.443
اينجايي که ازش حرف ميزنم
اصلاً اون‌طور که بگي «از لحاظ امنيتي قوي» نيست

07:16.444 --> 07:18.446
هيچ دوربيني ندارن

07:18.612 --> 07:21.698
يه دزدگير روي در دارن
که احتمالاً منم بتونم ردش کنم

07:21.699 --> 07:25.327
و بعد اون، يه قفل رو باز مي‌کني،
ميري سمت قفسه...

07:25.494 --> 07:29.307
«آواره» رو با اون «پسر» عوض ميکني،
نهايتش پنج دقيقه ميکشه.

07:29.415 --> 07:31.000
بريزم آقايون؟

07:31.167 --> 07:32.710
«آره، ممنون «فرن

07:32.877 --> 07:35.421
- ممنون
- چه نازه

07:35.588 --> 07:37.298
نازه نه؟

07:37.590 --> 07:40.050
الان غذات رو ميارم، مايک

07:41.260 --> 07:44.597
ببين، حتي نمي‌فهمن عوض شده

07:44.763 --> 07:47.682
به قفسه که نگاه ميکنن،
همون دکوري مسخره رو مي‌بينن

07:47.683 --> 07:49.602
که سال‌ها نگاهش مي‌کردن

07:49.768 --> 07:53.355
.شماره سريال نداره
رد اين چيزا رو نميشه گرفت

07:53.772 --> 07:56.484
پرايس يا يه کسخل ديگه رو مي‌فرستي دالاس

07:56.650 --> 07:58.902
هفته‌ي ديگه يه نمايشگاه
اشياء کلکسيوني برگزار ميکنن

07:58.903 --> 08:01.405
اون آدما عاشق تنديس‌هاي «هامل» هستن.

08:01.572 --> 08:04.449
وقتي ببينن چي براشون آورديم
چشمشون از کاسه در مياد

08:04.450 --> 08:08.996
و کلي بابتش پول ميدن،
که پنجاه پنجاهش مي‌کنيم

08:09.163 --> 08:11.999
خب، عاليه نه؟

08:12.208 --> 08:14.459
ما يه خانمِ عاشقِ «هامل» رو
خوشحال مي‌کنيم...

08:14.460 --> 08:16.045
و کلي پول کاسب ميشيم

08:16.212 --> 08:18.672
بيا يه کار قشنگ بکنيم

08:19.381 --> 08:23.969
و چطوري توجهت به اين
جوون موفق باارزش جلب شد؟

08:24.845 --> 08:28.182
- چه فرقي ميکنه؟
- بچه‌هاي اون دفتر بهت نارو زدن؟

08:28.349 --> 08:29.892
در حقت بدي کردن؟

08:30.059 --> 08:31.644
چي؟

08:32.811 --> 08:36.482
اصل مطلب رو ول کردي. پول مفته

08:36.649 --> 08:40.778
يه 20 دلاري تو پياده‌رو ببيني
از کنارش رد ميشي؟ نه، برش ميداري

08:44.782 --> 08:47.076
من نيستم -
- چي؟ چرا؟

08:47.243 --> 08:49.411
براي من نيست

08:49.995 --> 08:51.080
براي تو نيست؟

08:51.789 --> 08:56.377
مشکلي هست که نمي‌بينم؟
مثلاً براي جابجايي يا همچين چيزي؟

08:56.544 --> 09:00.256
نقشه تا اندازه‌اي خوبه
ولي براي من نيست

09:00.422 --> 09:03.551
و به نظرم براي تو هم نبايد باشه

09:05.761 --> 09:08.389
به خاطر برادرت متاسفم

09:09.223 --> 09:12.685
آره ممنون
واقعآً نمي‌خواي اين کارو بکني؟

09:12.851 --> 09:14.311
شرمنده

09:16.480 --> 09:18.440
- اينم تخم‌مرغ
- ممنون، فرن

09:18.607 --> 09:21.777
- چيز ديگه هم ميخواي؟
- نه، ممنون

09:22.027 --> 09:25.906
- شما مطمئني چيزي نمي‌خواي؟
- نه، گرسنه نيستم. ممنون

09:29.618 --> 09:31.120
خيلي‌خب

09:31.829 --> 09:33.831
من...

09:35.082 --> 09:38.043
اگه پول مفت نمي‌خواي، به خودت مربوطه

09:38.210 --> 09:42.214
فقط گفتم يه فرصت طلايي رو بهت معرفي کنم

09:43.716 --> 09:45.342
خيلي‌خب. بعداً مي‌بينمت

09:47.720 --> 09:49.847
سخت نگير

09:55.269 --> 09:56.312
بله،‌ سلام

09:56.478 --> 10:00.190
مي‌خواستم ببينم دکتر «کالدرا» وقت خالي دارن؟

10:00.357 --> 10:03.861
.هر چه زودتر
يه ماهيِ خيلي مريض دارم

11:57.766 --> 11:59.101
کي اين کارو کرده؟

12:02.020 --> 12:03.564
نمي‌دونم

12:04.690 --> 12:06.775
يه ماشين نقره‌اي داشت

12:07.317 --> 12:08.880
فکر کنم مدل «فايربرد» بود

12:52.237 --> 12:54.948
ممنون. و بازم ممنون که منو رسوندي

12:55.115 --> 12:58.243
- مي‌دونم جزء شرح وظايف کاريت نيست
- مشکلي نيست

12:58.494 --> 13:00.057
پس براي اکتساب‌ها اومدي؟

13:00.078 --> 13:03.539
بله. بايد پيش‌نويس قراردادها رو
براي بانک‌هاي طرف قرارداد بفرستيم

13:03.540 --> 13:07.126
هدف اينه که همزمان با احتياط لازم
موافقتشون رو کسب کنيم

13:07.127 --> 13:09.962
مي‌خواي وقتي کارمون اينجا تموم شد
کار روي پيش‌نويس رو شروع کنم؟

13:09.963 --> 13:11.840
نه، ولي ممنونم

13:12.007 --> 13:14.133
اول من روش کار مي‌کنم،
بعد تو مي‌توني غلط‌گيريش کني

13:14.134 --> 13:16.011
البته، هر طور راحتي

13:18.555 --> 13:21.349
اين چيزيه که فکر ميکنم:
به رقابت که نگاه ميکنم...

13:21.350 --> 13:22.768
يه فرصت باقي مونده

13:22.935 --> 13:25.312
سهمي در بازار ندارن،‌ ولي...

13:25.479 --> 13:27.981
و اين مسئله‌ي بزرگيه. «واکر ريج» مشتاقه

13:28.148 --> 13:29.233
موافقم

13:29.399 --> 13:33.444
توي تنظيم بازار بدجور ضربه خوردن.
آسيب‌پذيرن و خودشونم مي‌دونن

13:33.445 --> 13:35.945
فکر ميکنم بايد يه بسته‌اي آماده کنيم...

13:36.031 --> 13:38.031
صداي کيم وکسلر رو مي‌شنوم؟

13:38.492 --> 13:40.661
کوين. از ديدنت خوشحالم

13:40.828 --> 13:43.580
شنيدم اينجايي، فقط اومدم
سلام کنم. نگاهش کن

13:43.747 --> 13:45.791
پرنده کوچولو بالش شکسته

13:45.958 --> 13:48.771
طوري نيست. حتي درد نداره
فقط يه کم مزاحمه

13:48.794 --> 13:51.505
کوين، ايشون «ويولا گوتو» هستن، وکيل‌يار من

13:51.672 --> 13:54.674
- ويولا. کوين واکتل هستم. به تيم خوش اومدي
- از ديدن‌تون خوشوقتم

13:54.675 --> 13:58.238
گوش کن کيم، فقط خواستم بگم
چقدر بابت چارلز مک‌گيل متاسفم

13:58.387 --> 14:00.825
همه مي‌دونن مشکلاتي باهاش داشتم ولي...

14:00.889 --> 14:03.058
هيچ کس نبايد اين طوري از دنيا بره

14:03.225 --> 14:06.352
،راستي، فقط بپرسم
جيمز اوضاع و احوالش چطوره؟

14:06.353 --> 14:09.606
اوه، اون... داره باهاش کنار مياد

14:09.773 --> 14:12.733
اون و خانواده‌ش بابت يادبودي که
برا خاکسپاري فرستادين تشکر کردن

14:12.734 --> 14:16.195
- خوبه. خوشحالم مي‌شنوم
- کوين، يادته که ظهر با هيئت‌مديره جلسه داريم

14:16.196 --> 14:20.700
- تا توصيه‌هاي «کيم» رو مرور کنيم، پس...
- نه، نه، نه. جلوي کارتون رو نمي‌گيرم

14:20.701 --> 14:23.787
يه چيز ديگه. و اين فقط يه دقيقه وقت مي‌بره

14:24.329 --> 14:26.665
کيم، بايد ماکت‌ها رو ببيني

14:27.791 --> 14:30.878
ماکت‌ها؟

14:35.591 --> 14:37.759
نفست رو بند مياره، مگه نه؟

14:39.803 --> 14:40.846
اينو ببين

14:41.013 --> 14:44.892
تموم نماي اين ساختمون شيشه‌ايه.
و نماي اصليش رو به شماله.

14:45.058 --> 14:47.977
بهم گفتن بهره‌وري انرژيش بالاست،
برا همين خيلي خوشحالم

14:47.978 --> 14:50.063
اين «سالت‌ليک سيتي» هست؟

14:50.230 --> 14:52.733
بعد از «پرووو»، چرا که نه؟

14:53.692 --> 14:57.321
و «شايان، وايومينگ»؟

14:57.487 --> 14:58.780
آره

14:58.947 --> 15:01.283
اين طرف، «نورث پلت، نبراسکا».

15:02.075 --> 15:03.638
اين دو تا هم که مي‌شناسي

15:03.785 --> 15:05.910
...اين قراره در «اوگدن، يوتا» باشه

15:06.038 --> 15:08.206
اين يکي هم «توکامکري».

15:08.624 --> 15:11.585
و اين طرف، چند تا جديد داريم

15:11.752 --> 15:14.588
«سدونا». «پوئبلو، کلورادو».

15:14.755 --> 15:17.674
و مي‌دوني چيه؟ اين فقط شروعشه

15:17.841 --> 15:21.720
بعدش، گفتم چرا لاس‌وگاس نه؟
نوادا، «رينو» هم همينطور

15:22.179 --> 15:23.639
لابوک، تگزاس

15:23.805 --> 15:27.100
آماريلو، سن‌انتونيو، ال‌پاسو

15:27.267 --> 15:29.811
خودمون رو به شمال‌غرب کشور مي‌رسونيم

15:29.978 --> 15:31.647
«بويزي». «بند، اورگون».

15:31.813 --> 15:34.942
يوجين، سيلم، تا خود پورتلند

15:36.193 --> 15:38.612
حالا، اين يکي خيلي خاصه

15:38.779 --> 15:40.572
دنور. مي‌بينيش؟

15:40.739 --> 15:42.991
سمت غربيش بازم درخت مي‌کاريم

15:43.158 --> 15:45.577
اين عالي ميشه. و بعد، شايد...

15:45.744 --> 15:48.955
يکي دو تا نيمکت هم تو محوطه مي‌ذاريم.
مشکلي پيش اومده، کيم؟

15:48.956 --> 15:50.666
نه نه نه

15:50.832 --> 15:52.125
نه، فقط...

15:53.418 --> 15:57.798
.خيلي زياده
يه توسعه‌ي خيلي سريع و سلطه‌جويانه‌ست

15:57.965 --> 16:00.175
کوين ميگه وقتي تو «يوتا» شعبه زديم

16:00.342 --> 16:02.844
- بعد تقاضاي منشور فدرال مي‌کنيم
- آره

16:03.011 --> 16:05.764
داريم چيز خيلي بزرگي مي‌سازيم

16:05.931 --> 16:08.119
تلاش‌هاي زيادت داره به ثمر ميشينه

16:08.183 --> 16:11.144
ببين کيم، همه‌ي اينا براي همينه

16:12.104 --> 16:15.356
خب، اگه موردي نداره، مي‌تونم
يادداشت‌ها رو تا پايان روز بهت برسونم

16:15.357 --> 16:17.109
آره. خوبه

16:17.275 --> 16:20.654
فکر ميکني کِي پيش‌نويست رو برام مي‌فرستي؟

16:20.821 --> 16:22.739
ميخواي برام روخونيش کني؟

16:29.413 --> 16:31.707
راستش، حق با تو بود

16:32.082 --> 16:34.500
چطوره تو کارش رو شروع کني
و بعد من يه نگاه بهش ميندازم

16:34.501 --> 16:38.130
عاليه. اين ميشه. همين‌که
رسوندمت خونه، شروع ميکنم

16:38.380 --> 16:41.925
جاي اينکه منو برسوني خونه،
منو برسون دادگاه، باشه؟

16:42.092 --> 16:44.886
نمي‌دونستم دادگاه داري. وگرنه آماده ميشدم

16:45.053 --> 16:46.179
نه، نه. ندارم

16:46.346 --> 16:48.014
- نداري؟
- چيزي نيست که آماده کني

16:48.015 --> 16:49.599
نگرانش نباش

16:52.269 --> 16:53.770
آره

16:54.271 --> 16:55.814
نه

16:58.525 --> 17:00.861
نه. نه، کاملاً

17:01.069 --> 17:04.448
قبلاً باهاش کار کردم، آره

17:04.614 --> 17:06.533
يه بار. يه بار

17:06.742 --> 17:08.285
فقط يه بار

17:10.203 --> 17:13.915
آره. نه. آره به گمونم

17:14.082 --> 17:16.043
- نمي‌دونم. نگفت
- خب؟

17:16.334 --> 17:17.753
آره، راضي نميشه

17:17.919 --> 17:20.714
اون راضي نيست يا تو؟ بدش به من

17:21.006 --> 17:23.924
اين‌طوري نميشه. تماس مستقيم نداريم،
اين کارا برا همينه

17:23.925 --> 17:25.594
فقط بدش به من

17:26.970 --> 17:28.597
هي، پيشنهاددهنده منم

17:28.764 --> 17:32.267
يه سوال ازت دارم: تخم طلا ميذاري؟

17:32.434 --> 17:37.022
جوابش بله يا نه هست. تخم طلا ميذاري؟

17:37.647 --> 17:38.857
نه؟ خيلي‌خب پس

17:39.024 --> 17:42.402
چون اگه الان
يه تخم طلا تو روده‌هات نداري...

17:42.569 --> 17:44.862
اين آسون‌ترين پوليه که
مي‌توني تو عمرت بدست بياري

17:44.863 --> 17:48.492
چقدر طول ميکشه تا يه قفل
«ييل» سه پين رو باز کني؟

17:48.909 --> 17:51.472
پس تو 8 دقيقه، 4000 دلار گيرت مياد

17:51.536 --> 17:53.454
ده دقيقه، اگه بخواي دماغت هم تميز کني

17:53.455 --> 17:57.375
.ميري تو، مياي بيرون
هرگز کسي دنبالت نمياد. چطوره؟

17:58.752 --> 18:01.797
آره، مي‌دونم کجاست. الان. خودکار

18:05.383 --> 18:07.010
تا نيم ساعت ديگه

18:07.219 --> 18:08.595
آره

18:10.972 --> 18:14.684
گوش کن، نمي‌خوام بهت بگم
چطوري کارت رو انجام بدي،‌ ولي...

18:17.854 --> 18:20.856
- خيلي‌خب، آقاي مک‌گيل، همه چي مرتبه
- خيلي‌خب. خيلي ازتون ممنونم

18:20.857 --> 18:24.295
- دوباره مي‌بينمتون
- اميدوارم به زودي حالشون بهتر بشه

18:25.737 --> 18:27.280
ببخشيد

18:35.789 --> 18:37.039
مي‌تونم کمکتون کنم؟

18:47.300 --> 18:49.010
خدايا

18:49.594 --> 18:53.532
خيلي‌خب، اينجا نه. بذاريد برم
کيفم رو بردارم و به کارمندام بگم

18:54.224 --> 18:55.725
خدايا

19:13.368 --> 19:17.038
ميشه انقدر رو دست‌انداز نري؟

19:37.309 --> 19:40.687
مراقب باش، مراقب باش

19:44.107 --> 19:45.984
بلندش کنين، بلندش کنين

19:54.826 --> 19:57.913
تو، کمک بده. بيا اينجا، کمک

20:51.549 --> 20:53.927
خب خب. ايناهاش

20:56.221 --> 20:57.931
به هوش اومدي

20:58.473 --> 21:00.725
...پس اسپانياييم بدک نيست

21:00.892 --> 21:03.519
و «يول برينر» که اينجاست
واقعاً گروه خونيش «او منفي» هست

21:03.520 --> 21:04.854
خيلي‌خب

21:05.021 --> 21:07.398
مجبور شدم بذارم
يه گلوله تو شونه‌ت بمونه

21:07.399 --> 21:09.692
شايد از الان به بعد
فلزياب‌ها رو به کار بندازه

21:09.693 --> 21:13.947
يه دوز آنتي‌بيوتيک گسترده‌‌‌اثر بهت دادم

21:14.239 --> 21:15.824
بذار ببينم

21:17.993 --> 21:22.789
،نبضت خوبه. طبق آزمايش تنفس
احتمالاً روده‌هات سوراخ نشدن

21:22.956 --> 21:24.374
احتمالاً

21:24.541 --> 21:27.293
نمي‌تونم کامل مطمئن باشم
جاييت زخم نشده باشه

21:27.294 --> 21:30.919
،اگه اين سرايت کنه
بدترين عفونت عمرت رو تجربه مي‌کني

21:31.172 --> 21:34.676
خيلي درد مي‌گيره، و بعد مي‌ميري

21:34.843 --> 21:39.639
پس توصيه ميکنم بري پيش
يه دکتري که دستگاه تصويرنگاري داره...

21:40.056 --> 21:43.768
يعني دکتري که
پشت يه تعويض روغني کار نکنه

21:44.352 --> 21:47.397
تا اون موقع، اينا رو تميز و خشک نگه دار

21:47.564 --> 21:50.692
هر روز بانداژ رو عوض کنين

21:51.943 --> 21:53.862
بايد حالت خوب بشه

21:54.029 --> 21:55.322
فهميدي؟

21:59.200 --> 22:00.744
خوبه

22:04.748 --> 22:07.042
حالا اينو بفهم:

22:07.208 --> 22:09.586
...از اينجا که رفتم بيرون

22:09.753 --> 22:13.006
ديگه نمي‌خوام ببينمت

22:13.173 --> 22:14.299
هيچ‌وقت

22:14.507 --> 22:18.928
اين گه‌کاري‌هاي کارتل برام زيادي خطرناکه

22:19.095 --> 22:20.930
فهميدي؟

25:27.325 --> 25:28.451
منم

25:28.618 --> 25:30.370
ميشه لطفاً صحبت کنيم؟

25:30.537 --> 25:33.498
فقط مي‌خوام بيام خونه

25:34.123 --> 25:36.834
خيلي خب. ممنون

25:37.335 --> 25:40.296
...فقط مي‌خواستم بگم

25:40.463 --> 25:42.799
اگه ناراحت شدي متأسفم

25:42.966 --> 25:48.972
من قصد نداشتم ناراحتت کنم

25:50.598 --> 25:53.560
...قصدم اين بود که

25:54.519 --> 25:58.773
عزيزم، بهترين و گرون‌ترين مدلشه

26:02.819 --> 26:04.237
پس چي مهمه؟

26:04.404 --> 26:07.657
...داري ميگي من بي‌فکرم و
...ميگي برام مهم نيست

26:07.824 --> 26:13.788
ولي جاروبرقيِ خيلي خيلي گرونيه

26:15.248 --> 26:17.250
هيچ‌وقت مکشش کم نميشه

26:17.417 --> 26:19.855
پس يعني ميگي
...بايد توي محل کارم بخوابم

26:20.003 --> 26:22.505
چون برات يه هديه خريدم؟

26:22.797 --> 26:24.257
لينت»؟»

26:25.758 --> 26:27.260
لينت»؟»

26:29.929 --> 26:31.639
گندش بزنن

26:48.698 --> 26:49.824
سلام

26:49.991 --> 26:52.076
هنوز پيک دارين؟

26:53.995 --> 26:55.371
خيلي خب

27:00.752 --> 27:03.588
آره، فقط يه پنيري بزرگ

27:03.921 --> 27:06.299
بله، ورقه ورقه، لطفاً

27:06.466 --> 27:09.469
ميشه چند تا نون قلمي هم بذارين؟

27:10.595 --> 27:13.348
دو تا سس رنچ و يه مارينارا

27:41.334 --> 27:42.835
سلام. چطور پيش رفت؟

27:43.711 --> 27:45.630
.گوش کن. گوش کن

27:45.797 --> 27:48.716
ببين، طرف توي دفترشه. اينجاست

27:48.883 --> 27:51.511
چي؟ -
امشب اينجا مونده -

27:51.719 --> 27:54.222
بيا دنبالم. بيا دنبالم

28:10.613 --> 28:14.200
حالا اگه راهنماي شنونده رو
...از محتويات برنامه برداريد

28:14.367 --> 28:17.285
يه نمودار مي‌بينيد
...که از چهار ربع دايره تشکيل شده

28:17.286 --> 28:20.498
که اسمش رو ميذارم
«ماتريس مديريت زمان»

28:20.665 --> 28:24.794
کلمات کليدي براي درک اون
اهميت» و «فوريت» هستن»

28:24.961 --> 28:28.464
اهميت» در اصل»
از درون خود شما مياد

28:28.631 --> 28:32.385
اهميت» نظام ارزش‌دهي شماست»
که بايد بر اساس ضوابط باشه

28:32.927 --> 28:34.512
اهميت» مأموريت شماست»

28:34.762 --> 28:37.325
...اهميت در برابر -
...استراتژي اصلي شما -

28:37.390 --> 28:39.558
براي رسيدن
به اون اهداف داراي اولويت

28:39.559 --> 28:42.687
فوريت -
و نقشه‌هايي که براي انجام استراتژي لازمه -

28:42.854 --> 28:46.357
.فوريت از محيط مياد
به شما فشار مياره

28:46.524 --> 28:51.195
.نزديکه. درست جلوي شماست
و معمولاً خيلي محبوبه

28:51.362 --> 28:53.531
...مي‌تونه شديد باشه و

29:43.164 --> 29:45.416
اي حرومزاده

30:23.079 --> 30:28.167
از جمله‌ي «فوري است» برمياد
که نيازمند توجه بي‌درنگه

30:28.334 --> 30:32.046
حالا بايد تصميم بگيرين
چه چيزي در زندگي‌تون واقعاً مهمه

30:46.727 --> 30:49.188
!هي. هي

30:49.647 --> 30:50.898
!هي

30:51.440 --> 30:52.942
!هي! وايسا

30:53.359 --> 30:54.652
!وايسا! نه، نه

30:54.902 --> 30:56.028
!نه

30:57.822 --> 31:00.658
!نه! نه! نه
!چرا؟ چرا؟ وايسا! وايسا

31:00.825 --> 31:03.202
!نه، وايسا! وايسا

31:13.921 --> 31:17.049
هي، هي. خب، آورديش؟

31:17.216 --> 31:19.552
تخم طلا

31:19.844 --> 31:21.721
آره. آره، مگه نه؟

31:21.888 --> 31:24.515
.نگفتم آسون بود
اون کلک ماشين خيلي خوب بود

31:24.682 --> 31:26.559
نمي‌دونم چطوري اين کارو کردي

31:26.726 --> 31:28.185
ولي جواب داد، مگه نه؟

31:28.352 --> 31:30.396
آره، به گمونم

31:33.900 --> 31:35.026
بله؟

31:35.192 --> 31:37.005
به افراد «سالامانکا» حمله شده

31:37.111 --> 31:39.571
.ديروز. تو راه برگشتشون بعد از گرفتن جنس

31:39.572 --> 31:40.948
مي‌دونيم کار کيه؟

31:41.115 --> 31:45.119
.هنوز نه. «وارگا» به زور زنده مونده
ولي صورتشون رو نديده

31:45.828 --> 31:48.372
يه نفر از کار ما خبر داره -
احتمالاً‌-

31:48.581 --> 31:51.374
شبيه حمله‌اي بود که
چند ماه پيش به کاميون «هکتور» شد

31:51.375 --> 31:53.543
و اونا خبر داشتن
که افراد سالامانکا جنس دارن

31:53.544 --> 31:56.671
دون خوان»، به زودي»
قراره يه محموله‌ي ديگه جابجا کنيم

31:56.672 --> 31:58.547
...اگه فکر مي‌کني کسي خبر داره

31:59.634 --> 32:01.510
بار الکي بزنين

32:01.677 --> 32:05.514
.تا ببينيم چي ميشه
تا مطمئن نشديم جنسي نمي‌فرستيم

32:05.681 --> 32:07.558
ترتيبش رو ميدم

32:08.267 --> 32:11.062
چقدر مونده جنس فروشنده‌هامون تموم بشه؟

32:12.021 --> 32:13.230
کمتر از يه هفته

32:16.567 --> 32:18.611
اين مشکل‌سازه

32:20.863 --> 32:24.158
يه تأمين‌کننده‌ي محلي
توي خود آمريکا پيدا کن

32:24.325 --> 32:25.868
يه معامله کن

32:26.035 --> 32:30.831
،دون خوان»، با کمال احترام»
دون الاديو» خريد از غريبه‌ها رو ممنوع کرده»

32:30.998 --> 32:34.752
خيلي واضح اينو گفته -
الاديو» رو بسپر به من» -

32:34.919 --> 32:37.338
انجامش بده. همين حالا

33:02.822 --> 33:04.823
و هيدروژن و اکسيژن
و نيتروژن و رنيوم

33:04.824 --> 33:06.449
و نيکل، نئوديميم
نپتونيم، ژرمانيوم

33:06.450 --> 33:08.744
و آهن، امريسيوم
روتنيوم، اورانيوم

33:08.828 --> 33:10.912
يوروپيم، زيرکونيوم
لوتيتيم، واناديوم

33:10.913 --> 33:12.999
و لانتان، اسميم
و آستاتين و راديم

33:13.082 --> 33:15.270
و طلا و پروتاکتينيم
و اينديم و گاليم

33:15.876 --> 33:18.713
و يد و توريم
و توليم و تاليم

33:18.838 --> 33:21.131
بعدشم ايتريم، ايتربيم
اکتينيم، روبيديم

33:21.132 --> 33:23.195
و بور، گادولينيم، نيوبيم، ايريديم

33:23.217 --> 33:25.301
بعدشم استرانسيم و سيليسيم
و نقره و ساماريم

33:25.302 --> 33:27.490
و بيسموت، برم، ليتيم
بريليوم و باريم

33:31.308 --> 33:34.270
.آقاي فرينگ
بي‌خبر اومدين

33:34.437 --> 33:37.732
اميدوارم مشکلي نباشه؟ -
نه، اصلاً -

33:38.190 --> 33:40.151
داشتم يه آزمايش جزئي مي‌کردم

33:40.317 --> 33:41.861
چي هست؟

33:42.028 --> 33:46.449
.اوه، تخصصيه
نمي‌خوام حوصله‌تون رو سر ببرم

33:46.615 --> 33:48.159
اوه، سر نميره

33:49.118 --> 33:53.372
خب. مي‌دوني وقتي نمک رو
توي آب بريزيم، حل ميشه؟

33:53.539 --> 33:57.042
،اگه آب رو هم بزني يا بهش حرارت بدي
...ميشه نمک بيشتري اضافه کرد

33:57.043 --> 33:58.836
قبل از اينکه اشباع بشه

33:59.003 --> 34:02.131
...مي‌خوام همچين محلولي درست کنم

34:02.298 --> 34:05.926
ولي با يه کم ترکيبات پيش ماده‌ي بنزوديازپين

34:06.093 --> 34:09.430
خيلي جالبه -
اگه موفق بشم بله -

34:13.309 --> 34:15.561
اوه، نمونه‌هات رو آزمايش کردم

34:30.409 --> 34:33.204
بين 39 تا 58 درصد خلوص دارن

34:33.370 --> 34:36.791
،به جز اين يکي
که حدوداً 67 درصد خالصه

34:37.416 --> 34:40.169
ميشه گفت بهترين شيشه‌ست

34:40.336 --> 34:43.923
بايد به شيميدان بگي
که وسايل پختش رو چک کنه

34:44.090 --> 34:47.676
،ناخالصي واردش کرده
که راحت ميشه جلوش رو گرفت

34:47.843 --> 34:49.762
«خب، خيلي متشکرم، «گيل

34:49.929 --> 34:52.014
اطلاعات خيلي مفيدي بود

34:52.973 --> 34:56.227
خب، ميذارم برگردي سر کارت

34:57.353 --> 34:58.979
آقاي فرينگ

35:00.231 --> 35:05.277
،نمي‌خوام از کار کسي بد بگم
...ولي بايد بهتون بگم

35:05.444 --> 35:08.072
اين نمونه‌ها عالي نيستن

35:08.364 --> 35:10.407
...راستش اينا

35:10.825 --> 35:13.661
حتي خوب هم نيستن

35:14.662 --> 35:18.249
.در واقع آشغالن
من خيلي بهترش رو مي‌تونم بسازم

35:18.415 --> 35:20.584
...گيل -
خيلي درجه بالاتر -

35:20.751 --> 35:23.878
.مي‌تونم يه کيلو يا بيشتر همين‌جا بسازم
هيچ‌کس بو نمي‌بره

35:23.879 --> 35:25.965
بيشتر از سه چهار روز طول نمي‌کشه

35:27.550 --> 35:29.718
نمي‌خوام مزاحم مطالعاتت بشم

35:30.052 --> 35:31.846
مطالعات من همين‌ها هستن

35:32.555 --> 35:35.850
خواهش مي‌کنم، حداقل کاريه
که از دستم برمياد

35:36.350 --> 35:38.477
مأيوست نمي‌کنم

35:38.811 --> 35:41.147
مطمئنم که نمي‌کني

35:41.313 --> 35:44.817
ولي متأسفانه نمي‌تونم
اجازه‌ي اين کارو بدم. فعلاً نه

35:45.025 --> 35:47.736
چيزهاي بهتري در تقدير توئه

35:48.112 --> 35:49.530
به زودي مي‌بينمت، گيل

35:50.614 --> 35:52.366
خداحافظ، آقاي فرينگ

36:02.126 --> 36:04.252
بعدشم هولميم و هليم
و هافنيم و اربيم

36:04.253 --> 36:06.255
و فسفر و فرانسيم
و فلوئور و تربيم

36:06.338 --> 36:08.340
و منگنز و جيوه
موليبدن، منيزيم

36:08.424 --> 36:10.487
ديسپروزيم و اسکانديم
و سريم و سزيم

36:10.509 --> 36:12.594
و سرب، پرازئوديميم
و پلاتين، پلوتونيم

36:12.595 --> 36:14.679
پلوتونيم، پرومتيم، پتاسيم، پولونيم

36:14.680 --> 36:17.057
و تانتال، تکنسيم
تيتانيم، تلوريم

36:17.683 --> 36:20.477
و کادميم و کلسيم
و کروم و کوريم

36:29.945 --> 36:32.031
اونجا يه کم از کلمات مطمئن نبودم

36:32.198 --> 36:34.450
نه. نه، عاليه

36:35.159 --> 36:36.911
متن خيلي خيلي خوبيه

36:37.161 --> 36:40.206
فقط تغييرش بده
...تا عبارت صحيح براي

36:40.372 --> 36:42.708
،پرداخت وجوه نوشته بشه
.بعدش ديگه مشکلي نيست

36:42.709 --> 36:43.709
باشه

36:44.001 --> 36:45.211
به من توجهي نکنين

36:45.377 --> 36:48.422
مي‌دونم دفتر حقوقيه

36:48.589 --> 36:50.925
فقط دارم توي دفتر حقوقيت پرسه مي‌زنم

36:51.675 --> 36:53.010
دير بيدار شدي

36:53.177 --> 36:54.511
آره

36:54.678 --> 36:59.892
راستش خيلي طول کشيد
...تا خوابم برد، ولي به محض اين‌که خوابيدم

37:00.726 --> 37:02.414
کمي قهوه ميل داري، «ويولا»؟

37:02.519 --> 37:04.457
اوه، نه، ممنون
ديگه کارمون تمومه

37:04.605 --> 37:06.815
مگر اين‌که کار ديگه‌اي داشته باشي؟

37:06.982 --> 37:08.484
نه، به نظرم تموميم

37:08.651 --> 37:13.239
شايد بد نباشه کم کم
مقررات منشور فدرال رو بررسي کني

37:13.405 --> 37:15.074
عجله‌اي نيست

37:15.241 --> 37:17.034
باشه. انجامش ميدم

37:17.326 --> 37:18.619
خداحافظ، جيمي

37:18.786 --> 37:20.246
خداحافظ، ويولا

37:20.412 --> 37:21.830
خداحافظ، ممنون

37:53.779 --> 37:55.406
چي شده؟

37:56.532 --> 38:00.744
جيمي، فقط دو تا موضوع هست
...که بعد از صحبتم با هاوارد

38:02.538 --> 38:04.748
شايد بد نباشه در موردشون حرف بزنيم

38:05.124 --> 38:06.250
اوه، آره

38:06.417 --> 38:08.585
باشه. قال قضيه رو بکنيم بره

38:08.752 --> 38:11.505
مي‌دوني، سريع چسب زخم رو بکشيم، نه؟

38:11.672 --> 38:13.090
آره

38:13.299 --> 38:15.968
اين يه سند ابرائه

38:16.135 --> 38:19.513
در کل نوشته که
به وصيت‌نامه اعتراض نمي‌کني

38:19.680 --> 38:23.517
اگه امضاش کنم، سهمم رو ميدن؟ -
دقيقاً همين‌طوره -

38:24.184 --> 38:27.980
خب، چقدر بهم ميدن؟

38:28.939 --> 38:30.899
پنج هزار دلار

38:33.902 --> 38:35.571
پنج هزار

38:38.449 --> 38:41.618
مي‌تونم بدهي مسترکارتم رو بدم

38:48.042 --> 38:49.335
ديگه چي داري؟

38:52.755 --> 38:54.798
...اين

38:56.508 --> 38:59.970
.از طرف چاکه
کسي نمي‌دونه چي توش نوشته

39:00.346 --> 39:02.409
...مجبور نيستي الان بازش کني، ولي

39:02.473 --> 39:05.142
ببينيم داداش بزرگه چه حرفي داره

39:05.684 --> 39:07.518
خيلي خب. يه دقيقه ميذارم تنها باشي

39:07.519 --> 39:08.562
نه، نه، بمون

39:08.729 --> 39:10.272
طوري نيست

39:11.398 --> 39:14.443
يعني، مي‌خواي اينو بشنوي، مگه نه؟

39:14.610 --> 39:17.529
آره. اگه اشکالي نداره

39:23.827 --> 39:25.871
تاريخ نزده

39:26.163 --> 39:27.831
:خب، مي‌خونمش

39:27.998 --> 39:29.792
...جيمي عزيز"

39:30.042 --> 39:33.420
طي اين سال‌ها ناگفته‌هاي زيادي
.از روابطمان دارم

39:33.587 --> 39:37.424
به جاي آنکه بگذارم
...اين افکار ناگفته با من بميرند

39:37.591 --> 39:39.926
تصميم گرفته‌ام
آنها را برايت اينجا به نگارش در آوردم

39:39.927 --> 39:44.765
اميدوارم کلماتم را
".با همان نيتي که در ذهن داشته‌ام برداشت کني

39:47.768 --> 39:48.769
پاراگراف جديد

39:48.936 --> 39:51.646
روزي را که از بيمارستان"
به خانه آمدي به خاطر دارم

39:51.647 --> 39:53.940
باورت نمي‌شود چه شعفي در چشمان مادر بود

39:53.941 --> 39:58.779
به راستي مي‌توانم بگويم هرگز
او را شادتر از آن روز نديدم

39:58.946 --> 40:03.009
تو نوري به زندگي‌اش آوردي که هيچ‌چيز
"نياورد و از اين بابت خوشحالم

40:03.158 --> 40:05.785
.پاراگراف جديد
...هميشه با هم موافق نبوده‌ايم"

40:05.786 --> 40:07.870
حدس مي‌زنم در آينده نيز چيزي عوض نشود

40:07.871 --> 40:11.917
با اين‌حال، هيچ‌چيز برادر بودن
.ما را تغيير نمي‌دهد، خويشاوندي ما

40:12.084 --> 40:15.002
و با اين‌که آدم‌هاي متفاوتي هستيم
...مي‌خواهم بداني چقدر براي

40:15.003 --> 40:18.005
شخصيتي که طي چند سال گذشته
از خودت ساخته‌اي، احترام قائلم

40:18.006 --> 40:20.425
از فرصتي که در دبيرخانه
...به تو دادم استفاده کردي

40:20.426 --> 40:23.970
و از آنجا خودت را بالا کشيدي
و يکي از اعضاي ارزشمند خانواده‌ي اچ‌اچ‌ام شدي

40:23.971 --> 40:29.159
،با وجود تمام مشکلاتي که در گذشته‌ات داشتي
.افتخار مي‌کنم که در نام «مک‌گيل» مشترکيم

40:30.227 --> 40:33.564
صادقانه انرژي و تحملت را ستايش مي‌کنم

40:33.730 --> 40:36.984
قبلاً نگران بودم که
...جايي در دنيا بيابي

40:37.151 --> 40:39.236
اما ديگر نگران اين مسئله نيستم

40:39.403 --> 40:41.841
حالا مطمئنم که
...در آينده هر چه پيش آيد

40:41.947 --> 40:44.323
.زمين نخواهي خورد
...اميدوارم وقتي اين را مي‌خواني

40:44.324 --> 40:46.742
...من را نه تنها برادر خود به ياد بياوري

40:46.743 --> 40:50.997
".بلکه کسي که هميشه ياور تو بوده
و فقط با اسم «چاک» امضاش کرده

40:50.998 --> 40:55.002
،خب، هر چي مي‌خواي بگو
.ولي نامه‌نگاريش عالي بود

40:58.046 --> 41:00.215
ببخش -
هي -

41:00.424 --> 41:04.636
...نه، نمي‌خواستم اينو -
نه. طوري نيست. نامه‌ي خوبيه -

41:04.970 --> 41:07.181
هي -
...نه، فقط -

41:07.723 --> 41:11.685
فقط... فقط يه دقيقه بهم وقت بده

41:15.105 --> 41:16.773
کيم

41:27.274 --> 41:37.295
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
