WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:03.043 --> 02:05.010
وضعيتش ثابته

02:05.012 --> 02:07.112
فشار خونش رو کنترل کردن

02:07.114 --> 02:10.048
اما اينکه آيا بهوش بياد

02:10.050 --> 02:12.052
...و بفهمه اطرافش چي مي‌گذره

02:12.786 --> 02:14.686
اصلا معلوم نيست

02:14.688 --> 02:16.515
اين غيرقابل قبوله

02:17.558 --> 02:21.193
گوستاوو، اينجا ازش
خوب مراقبت مي‌کنن

02:21.195 --> 02:24.383
حتي از دست بهترين بيمارستان‌ها هم
کار زيادي بر نمياد

02:25.132 --> 02:28.433
...آيا تفاوتي ايجاد ميشه

02:28.435 --> 02:33.438
"اگه يه جايي مثل بيمارستان "جان هاپکينز
ازش پرستاري کنه؟

02:33.440 --> 02:35.240
شايد

02:37.912 --> 02:43.849
يا شايدم... ممکنه هيچ فرقي نکنه

02:45.619 --> 02:47.421
...اما در نهايت

02:49.056 --> 02:50.674
...در نهايت

02:52.893 --> 02:55.794
به نظرم سزاي بهتري
براي اين مرد وجود نداره

03:00.167 --> 03:02.601
لياقتش همين نيست؟

03:03.804 --> 03:06.898
من تصميم مي‌گيرم لياقتش چيه

03:10.924 --> 03:13.045
نه هيچکس ديگه‌اي

04:08.220 --> 04:09.520
!بيدار شد

04:09.522 --> 04:12.056
آب پرتقال تازه مي‌خواي؟

04:12.058 --> 04:13.891
ويتامين سي خوبه

04:13.893 --> 04:15.926
حالتو زودتر خوب مي‌کنه

04:15.928 --> 04:17.895
بعيد ميدونم کارش اين باشه

04:17.897 --> 04:20.130
.ممکنه باشه
تو که نميدوني

04:20.132 --> 04:21.598
ميدونم

04:21.600 --> 04:24.268
براي صبحونه‌م
ساندويچ بيکن درست کردم

04:24.270 --> 04:25.969
چندتاش موند

04:25.971 --> 04:28.272
اين قطعا حالتو خوب ميکنه

04:28.274 --> 04:29.807
باشه اينو باور مي‌کنم

04:29.809 --> 04:31.442
قهوه هم درست کردم

04:31.444 --> 04:33.452
و توش دارچين ريختم

04:33.453 --> 04:35.453
گفتم يه چيز متفاوت امتحان کنيم

04:35.455 --> 04:36.854
سحرخيز شدي

04:36.856 --> 04:38.122
آره

04:38.124 --> 04:40.191
با سر و صدام بيدارت کردم؟

04:40.193 --> 04:41.359
نه، نه اصلا

04:41.361 --> 04:43.227
بيدارت کردم نه؟

04:43.229 --> 04:44.363
...نه... خودم بالاخره بايد يه موقعي

04:44.364 --> 04:45.897
بيدار ميشدم -
ببخشيد -

04:45.899 --> 04:47.566
امروز چندتا مصاحبه شغلي دارم

04:47.567 --> 04:49.101
مي‌خواستم زودتر آماده بشم

04:49.102 --> 04:50.301
...ميرم سمت جنوب

04:50.303 --> 04:52.271
"براي شغل مدير دفتر در "پولوادرا

04:52.272 --> 04:55.540
"بعدش ميرم شمال به "آلگودونس

04:55.542 --> 04:57.208
کلي مسافته

04:57.210 --> 04:59.773
جيمي، ميدوني که ميتوني
يه مدتي استراحت کني

05:00.636 --> 05:01.913
به کسي بر نميخوره

05:01.915 --> 05:04.549
اگه همين الان يه شغل
ثابت نداشته باشي

05:04.551 --> 05:07.318
چرا صبر کنم؟

05:08.755 --> 05:10.388
نميخوام بيکار بمونم

05:10.390 --> 05:12.323
و حقوق هم چيز بدردبخوريه

05:12.325 --> 05:16.928
بعلاوه، الان اينجا دفتر توئه

05:16.930 --> 05:18.563
نمي‌خوام مزاحمت بشم

05:18.565 --> 05:20.164
اما مزاحم نيستي -
درسته -

05:20.166 --> 05:22.433
چون ميرم يه شغل پيدا کنم

05:22.435 --> 05:24.926
برام آرزوي موفقيت کن -
موفق باشي -

05:25.572 --> 05:27.505
تايلندي يا مکزيکي؟

05:28.841 --> 05:30.508
تو راه برگشت شام ميگيرم

05:30.510 --> 05:33.311
.فرقي نداره
خودت انتخاب کن

05:33.313 --> 05:35.279
چه انتخابي بکنم برات

05:35.281 --> 05:36.814
صبرکن جيمي

05:36.816 --> 05:37.915
...قرار نيست

05:37.917 --> 05:40.084
بري به اون جلسه؟

05:40.086 --> 05:41.352
نه

05:41.354 --> 05:42.620
اگه چيز مهمي باشه

05:42.622 --> 05:44.435
هاوارد ميدونه چطوري پيدام کنه

06:38.878 --> 06:40.263
تنهام

06:58.731 --> 07:00.531
بابا

07:00.533 --> 07:02.166
ديگه تمومه

07:47.213 --> 07:49.447
ميتوني نگهشون داري

07:50.639 --> 07:52.639
کسي ازت پول نمي‌گيره

08:26.586 --> 08:28.051
پسرم

08:31.357 --> 08:33.958
کي از اين کار مي‌کشي بيرون؟

08:35.495 --> 08:37.962
دارم روش کار مي‌کنم

09:25.378 --> 09:26.685
ايني که اينجا مي‌بيني آلما هستش

09:26.686 --> 09:29.847
،و سمت چپش اُلي
خاله و دايي آقاي نِف هستن

09:29.849 --> 09:32.383
تقريبا 50 سال پيش
اين شرکتو تاسيس کردن

09:33.386 --> 09:35.052
نگاش کن -
آره -

09:35.054 --> 09:37.389
و فکر مي‌کنيم اون يکي ديگه
هم فرانک کورکر هستش

09:37.390 --> 09:38.723
يکي از تعميرکارهاي اوليه

09:38.724 --> 09:40.491
حتما خيلي بهش متکي بودن

09:40.493 --> 09:41.759
اون ترموفکس هستش

09:41.761 --> 09:43.728
نياز به يک کاغذ روکشدار مخصوص بود

09:43.729 --> 09:45.163
تا بشه با اونا
عکس چاپ کرد

09:45.164 --> 09:47.064
خوب کارتو بلدي

09:47.066 --> 09:48.532
توي اتاق پست کار کردم

09:48.534 --> 09:51.268
براي همين با کلي تعميرکار صحبت کردم

09:51.270 --> 09:52.838
عاشق صحبت راجع
به اينجور چيزان

09:52.839 --> 09:55.906
آره قطعا آدماي تنهايي هستن

09:55.908 --> 09:59.892
اين يکي از محصولات نِف
فروش خيلي خوبي داشت

09:59.894 --> 10:01.445
ما رو واقعا معروف کرد

10:01.447 --> 10:03.207
اين دستگاه کپي رنگي 6500 هستش -
آره -

10:03.208 --> 10:04.415
يه اسب جنگيه

10:04.417 --> 10:06.217
تا حالا توشو ديدي؟

10:06.219 --> 10:07.719
پونزده ثانيه پرينت کردنش طول ميکشه

10:07.720 --> 10:10.287
با يکي از اين دستگاها
توي شيکاگو کار کردم

10:10.289 --> 10:12.056
اين دستگاه بيش از حد خوب بود

10:12.058 --> 10:14.633
جاعل‌ها باهاش اسکناساي 5 دلاري چاپ ميکردن

10:14.658 --> 10:15.891
چي؟

10:15.893 --> 10:17.058
آره

10:17.060 --> 10:19.089
اين... کار درستي نيست

10:19.091 --> 10:20.302
نه

10:20.304 --> 10:21.424
اينجا رو باش

10:21.426 --> 10:22.904
چي همه دم و دستگاه

10:22.906 --> 10:24.055
آره

10:24.057 --> 10:26.501
آقاي نف عاشق پوشش دادن بچه‌هاست

10:26.503 --> 10:28.377
بولينگ. چه باحال

10:28.378 --> 10:30.145
توي دهه 90 فروش خيلي خوبي داشتيم

10:30.146 --> 10:33.715
اما بچه‌ها ديگه علاقه زيادي ندارن

10:33.717 --> 10:37.151
آره. اين نسل تنبله و
بازي ويديويي ميکنه

10:37.153 --> 10:39.220
حقيقته

10:40.657 --> 10:42.090
هاملز

10:42.092 --> 10:44.559
آره. اونا مال آلما بودن

10:44.561 --> 10:48.229
.عاشق جمع کردن چيزاي کوچيک بود
خدا بيامرزش

10:48.231 --> 10:51.432
آره منم يه خانومي رو مي‌شناختم
که همينطوري بود

10:51.434 --> 10:54.602
مي‌بينم ديوار آت و آشغالا رو نگاه ميکني

10:54.604 --> 10:56.205
بايد اونا رو بندازم تو سطل آشغال

10:56.206 --> 10:58.573
فقط هنوز حال و حوصله‌شو نداشتم

10:58.575 --> 10:59.842
آقاي نف، ايشون جيمز مک‌گيل هستن

10:59.843 --> 11:00.942
جيمي کافيه

11:00.944 --> 11:02.844
.جيمي، خوشوقتم
بيا اينجا

11:02.846 --> 11:04.207
بفرما بشين

11:05.181 --> 11:07.282
گمونم هنري بهت گفت
ما دنبال چي مي‌گرديم

11:07.283 --> 11:09.079
...آره گفت

11:09.081 --> 11:10.946
،فروشنده‌ي دفتر به دفتر

11:10.948 --> 11:13.721
که حاضر باشه درو جلوش بکوبن

11:13.723 --> 11:15.456
...با يک ماموريت

11:15.458 --> 11:18.359
به‌روز، به‌روز، به‌روز کردن
پرينترهاي قديميشون

11:18.361 --> 11:20.362
با پرينترهاي جديد و پيشرفته‌ي شما

11:20.363 --> 11:21.897
فکر مي‌کني از پسش بر مياي؟

11:21.898 --> 11:23.899
خيلي سخت‌تر از چيزيه
که به نظر مياد

11:23.900 --> 11:25.633
دوست دارم امتحانش کنم

11:25.635 --> 11:27.802
بهم ميگن لجاجت و پيگير بودن

11:27.804 --> 11:29.871
دو تا از خصوصيات برجسته‌ي من هستن

11:29.873 --> 11:32.273
بايد بگم که جيمي
پرينترو خوب مي‌شناسه

11:32.275 --> 11:33.552
واقعا؟

11:33.554 --> 11:35.655
...خب

11:40.650 --> 11:47.355
...اينجا نوشته شده که وکيل بودي
تا همين چند وقت پيش

11:48.958 --> 11:50.462
چي عوض شد؟

11:51.060 --> 11:55.630
ميدوني چرا خدا قبل وکيل، مار رو خلق کرد؟

11:55.632 --> 11:57.265
بايد تمرين ميکرد

11:58.468 --> 11:59.601
"بايد تمرين ميکرد"
آره

11:59.602 --> 12:01.235
آره ديگه

12:01.237 --> 12:02.805
و اين تنها جوک وکيليه که بلدم

12:02.806 --> 12:04.806
چون بقيه‌شون داستاناي واقعي هستن

12:06.242 --> 12:08.210
ميدونم دنبال يکي هستين
که سابقه فروش داشته باشه

12:08.211 --> 12:10.459
و من سابقه‌اي ندارم

12:10.461 --> 12:14.482
جز اينکه... وکيل بودم

12:14.484 --> 12:17.785
با وکالت، کار من در اصل فروش بود

12:17.787 --> 12:19.455
.به قاضيا مي‌فروختم
به هيئت منصفه مي‌فروختم

12:19.456 --> 12:21.122
بعضي وقتا به موکلم

12:21.124 --> 12:23.358
بهترين گزينه‌ي چندتا گزينه‌ي بد رو مي‌فروختم

12:23.359 --> 12:27.662
اما هر ساعت هر روز
کار من قانع کردن مردم بود

12:27.664 --> 12:29.530
کارم فروش بود

12:30.126 --> 12:32.295
ميدونم چي ميگي

12:32.836 --> 12:34.602
ما جنس‌هاي خوب زيادي داريم

12:34.604 --> 12:37.038
ولي اکثرا مشتريا خريدار نيستن

12:37.040 --> 12:39.208
خب روح حيواني من يک هيولاي کنه هستش

12:39.209 --> 12:41.375
وقتي بچسبم ديگه ول نمي‌کنم

12:43.146 --> 12:45.480
خوشم اومد. خوشم اومد

12:45.482 --> 12:48.850
خب به نکات خيلي خوبي اشاره کردي جيمي

12:48.852 --> 12:51.319
حالا فهميدم چرا هنري مي‌خواست ببينمت

12:51.321 --> 12:52.687
خب ممنون که اومدي

12:52.689 --> 12:54.123
خواهش مي‌کنم قابلي نداشت

12:54.124 --> 12:55.524
ما يکم باهم مشورت مي‌کنيم

12:55.525 --> 12:56.859
و تا يک هفته‌ي ديگه
تصميممون رو بهت ميگيم

12:56.860 --> 12:58.026
خودمون خبرت مي‌کنيم

12:58.027 --> 12:59.394
خيلي ممنون -
خواهش مي‌کنم -

12:59.395 --> 13:00.395
عاليه

13:26.689 --> 13:28.189
بله؟

13:28.191 --> 13:30.525
ببخشيد. ميشه يه دقيقه
بيشتر مزاحم بشم؟

13:30.527 --> 13:32.026
زود کارم تموم ميشه

13:32.028 --> 13:33.694
باشه حتما جيمي

13:33.696 --> 13:35.863
چي ميخواي بگي؟

13:35.865 --> 13:37.665
ميدونم ميخواين

13:37.667 --> 13:39.501
يه چند روزي صبر کنين و
گزينه‌هاتونو سبک سنگين کنين

13:39.502 --> 13:41.556
اما شايد بشه همين الان
يه تصميم نهايي بگيرين؟

13:41.557 --> 13:45.106
يه چيزي هست به اسم
هزينه‌ي فرصت

13:45.108 --> 13:46.675
همين زماني که شما
صرف جستجوي يکي مي‌کنين رو

13:46.676 --> 13:48.610
من ميتونم اون بيرون براتون کار کنم

13:48.611 --> 13:50.378
و البته که فروشنده‌هايي هستن

13:50.380 --> 13:53.214
که بسيار از من باتجربه‌ترن

13:53.216 --> 13:55.083
اما چند درصد احتمال داره
که يکي ازشون

13:55.084 --> 13:56.785
ظرف يک هفته‌ي آينده
از اون در وارد بشه؟

13:56.786 --> 13:59.253
و آيا ارزش صبر کردنو داره؟

13:59.255 --> 14:01.422
شايد. شايد

14:01.424 --> 14:03.758
اما مي‌تونم اينو بهتون بگم

14:03.760 --> 14:05.860
هيچکدومشون به اندازه من

14:05.862 --> 14:08.596
با دستگاهاتون در ارتباط نيستن. هيچکدومشون

14:08.598 --> 14:10.298
من توي اتاق پست کار کردم

14:10.300 --> 14:12.700
ميدونم ماشين پرينت چقدر مهمه

14:12.702 --> 14:15.603
،ضرب‌العجل، تغييرات لحظه آخري
من ديدمشون

14:17.607 --> 14:20.308
من کاغذهاي گيرکرده رو در مياوردم

14:20.310 --> 14:23.210
و کنجکاو بدونم
مشکل از کجاست

14:23.212 --> 14:25.813
زانو ميزدم رو زمين

14:25.815 --> 14:28.749
کراوات رو مينداختم پشت کولم
دستام جوهري بودن

14:28.751 --> 14:30.485
حالا معاونا هم پشت در صف بستن

14:30.486 --> 14:32.987
و همه نگران اينن که
شغلشونو از دست ميدن

14:32.989 --> 14:35.957
اگه کاغذشون تا 5 دقيقه ديگه آماده نباشه

14:35.959 --> 14:40.394
من ميدونم... من بهتر از هرکس
...ديگه‌اي ميدونم که پرينتر

14:40.396 --> 14:43.297
قلب تپنده‌ي هر تجارتيه

14:43.299 --> 14:45.266
خراب ميشه، باعث تاخير ميشه

14:45.268 --> 14:46.901
کلي خسارت وارد ميکنه

14:46.903 --> 14:48.636
کارمندا رو عصباني ميکنه

14:48.638 --> 14:49.972
روي محيط کار تاثير منفي ميذاره

14:49.973 --> 14:52.607
اين يعني تجارتتون به اين دستگاه وابسته‌ست

14:52.609 --> 14:55.276
اما کافيه يکي از دستگاهاي جديدتون رو

14:55.278 --> 14:57.195
...به سيستم وصل کنين و

14:57.196 --> 15:00.231
اين يک تپش سالم و قويه

15:02.635 --> 15:04.535
اين يک تجارت سالمه

15:06.205 --> 15:08.706
!اين يک تجارت موفقه

15:08.708 --> 15:11.242
و ما اينو مي‌فروشيم

15:13.212 --> 15:17.502
...فقط يه لحظه

15:25.291 --> 15:26.424
...لازم نيست که

15:27.660 --> 15:29.660
يه جورايي هيجان‌انگيزه

15:29.662 --> 15:33.464
عالي بود و به نظرم
...شور و هيجاني که اين آقا داره

15:33.466 --> 15:34.966
خوب ميشه اگه بفرستيمش برامون کار کنه

15:34.967 --> 15:36.834
آره بيا

15:36.836 --> 15:39.937
جيمي، به تيممون خوش اومدي

15:39.939 --> 15:41.338
واقعا؟

15:41.340 --> 15:43.174
!آره -
تبريک ميگم -

15:43.176 --> 15:45.409
ميگيم مدارکتو بدي به آودري

15:45.411 --> 15:47.111
کاراتو رديف کنه

15:47.113 --> 15:48.980
و اميدوارم بتوني تا آخر روز
کارتو شروع کني

15:48.981 --> 15:51.082
بهمين راحتي؟

15:51.084 --> 15:53.185
چرا صبر کنيم وقتي ميشه
از همين الان کارو شروع کرد؟

15:53.186 --> 15:54.619
البته مي‌خواستين يه مدتي فکر کنين

15:54.620 --> 15:57.288
...گزينه‌هاتونو بررسي کنين اما

15:57.290 --> 15:59.357
من ميام تو براتون نمايش اجرا مي‌کنم

15:59.358 --> 16:01.759
و استخدام ميشم؟

16:01.761 --> 16:03.494
آره درسته. درسته

16:05.998 --> 16:08.466
ديوونه شدين؟

16:09.802 --> 16:11.469
شما منو نمي‌شناسين

16:11.471 --> 16:13.170
من يه غريبه‌ام

16:13.956 --> 16:15.773
مثل 2 تا گربه مي‌مونين

16:15.775 --> 16:17.975
ميام يه چيز براق بهتون نشون ميدم

16:17.977 --> 16:19.510
شما ميوفتين دنبالش

16:19.512 --> 16:21.712
تحقيق نمي‌کنين؟

16:21.714 --> 16:23.380
سابقه‌شو بررسي نمي‌کنين؟

16:23.382 --> 16:27.071
اونيو استخدام مي‌کنين که
کلمات قشنگو به کار مي‌بره؟

16:27.520 --> 16:29.121
!من مي‌تونم يه قاتل سريالي باشم

16:29.122 --> 16:31.289
مي‌تونم اوني باشم که
توي قوري قهوه‌تون مي‌شاشه

16:31.290 --> 16:33.023
!مي‌تونم جفتش باشم

16:34.193 --> 16:35.659
پس شغلو قبول نمي‌کني؟

16:35.661 --> 16:37.294
نه شغلو قبول نمي‌کنم

16:37.915 --> 16:39.463
بدبختا

16:41.167 --> 16:43.033
دلم به‌ حالتون مي‌سوزه

17:25.711 --> 17:28.646
سلام. مي‌خواستم ببينم هنوزم

17:28.648 --> 17:31.135
شغل نماينده فروش رو دارين؟

17:32.084 --> 17:36.099
مي‌تونم تا 20 دقيقه ديگه اونجا باشم

17:37.290 --> 17:39.310
جيمز مک‌گيل

17:40.059 --> 17:41.592
الن. عاليه

17:41.594 --> 17:44.628
.خب ممنون الن
به زودي مي‌بينمت

18:07.823 --> 18:10.667
!بابابزرگ! ببين تا کجا ميرم

18:10.669 --> 18:12.741
آره خوبه

18:12.743 --> 18:14.194
مراقب باش

18:24.606 --> 18:26.313
چيه؟

18:27.538 --> 18:28.904
همونم

18:32.710 --> 18:34.910
ساعت چند همو ببينيم؟

18:37.749 --> 18:39.882
آره مي‌تونم بيام

18:39.884 --> 18:42.084
به دختره بگو

18:42.086 --> 18:43.519
آره

18:45.123 --> 18:48.624
خيلي خب. وقتشه برگرديم پيش مامانت

18:48.626 --> 18:50.393
پنج دقيقه ديگه؟

18:50.395 --> 18:51.660
بيا بريم عزيزم

18:51.662 --> 18:53.996
خواهش مي‌کنم

18:53.998 --> 18:56.499
پنج دقيقه

18:56.501 --> 18:58.000
بيشتر نشه

18:58.002 --> 18:59.989
ممنون

19:27.432 --> 19:28.664
بعد از ظهر به خير

19:28.666 --> 19:30.800
ممنون. "مادريگال الکتروموتيو"؟

19:30.802 --> 19:33.102
،پايين راهرو
اتاق "سانديا" سمت چپ

19:33.104 --> 19:34.503
ممنون

19:48.419 --> 19:51.353
اوه، خوبه. بفرما بشين

20:13.945 --> 20:16.512
اين همه راهو به خاطر من نيومدي

20:16.514 --> 20:19.715
من مرتب در سفرم
تا با توزيع‌کننده‌ها جلسه برگزار کنم

20:19.717 --> 20:21.851
آلبوکرکي فقط يکي از اين جاهاست

20:21.853 --> 20:23.305
هوم

20:25.138 --> 20:26.850
خيلي خب

20:28.726 --> 20:33.729
فقط دنبال يه توضيحم

20:33.731 --> 20:35.799
...کارت شناسايي يه کارمند رو مي‌دزدي

20:35.800 --> 20:38.535
،توي انبار من مي‌گردي
...توي عمليات‌ها دخالت مي‌کني

20:38.536 --> 20:41.240
و با مدير تأسيساتم قلدري مي‌کني

20:41.873 --> 20:43.372
چرا؟

20:43.374 --> 20:46.008
اسم منو به عنوان مشاور امنيتي ثبت کردي

20:46.010 --> 20:50.045
،اگه قيافه‌م رو توي انبارت نشون بدم
داستان متقاعدکننده‌تري ميشه

20:50.874 --> 20:54.016
،هر وقت کسي بپرسه اونجا بودم يا نه
اونجا بودم

20:54.461 --> 20:56.753
ضمناً يه مواردي داشتي
که نياز به اصلاح داشت

20:56.754 --> 20:58.054
.پس اينو به پاداش بدون

20:58.055 --> 20:59.421
مسئله اين نيست

20:59.423 --> 21:02.024
قرار بوده اين استخدام روي کاغذ باشه

21:02.026 --> 21:07.162
،توي خونه ميشيني
و ما پولت رو بهت ميديم... پول خودت

21:07.164 --> 21:11.500
اين کاري که کردي و نحوه‌ي انجامش
خطر افشا رو بالا مي‌بره

21:12.438 --> 21:15.170
جوري که من مي‌بينم، خطر رو کم مي‌کنه

21:15.172 --> 21:19.153
گفتم که، حالا اسمي که
چک رو پاس مي‌کنه، يه چهره داره

21:22.613 --> 21:27.349
خب... پس نقشه‌ت چيه؟

21:28.037 --> 21:31.353
مادريگال " توي جنوب غرب کشور"
هشت تا شعبه داره

21:31.355 --> 21:33.756
يکيشو رفتم، هفت تا مونده

21:34.251 --> 21:36.058
آها

21:36.060 --> 21:40.396
...و اگه ازت بخوام تجديد نظر کني

21:40.398 --> 21:43.010
منم ازت مي‌خوام تجديد نظر کني

22:01.185 --> 22:05.087
در حال حاضر، "گاس فرينگ" برات احترام قائله

22:05.089 --> 22:07.790
اگه جات بودم، حفظش مي‌کردم

22:42.293 --> 22:43.826
سلام. سلام

22:43.828 --> 22:45.361
ببخشيد مزاحم ميشم

22:45.363 --> 22:48.263
دکتر "ديست"، ايشون دکتر "مورين براکنر" هستن

22:48.265 --> 22:50.099
همين امروز صبح رسيدن

22:50.101 --> 22:51.872
خوشوقتم -
سلام -

22:51.874 --> 22:52.988
دکتر براکنر

22:52.990 --> 22:55.171
دکتر براکنر از بيمارستان "جانز هاپکينز" اومدن

22:55.172 --> 22:57.040
...و ازشون خواستيم مسئوليت درمان

22:57.041 --> 22:59.588
برخي موارد حادِ بخش رو برعهده بگيرن

22:59.590 --> 23:01.510
"از جمله آقاي" سالامانکا

23:01.512 --> 23:02.979
بيمارستان "جانز هاپکينز" ؟ -
بله -

23:02.980 --> 23:04.980
...کمک مالي سخاوتمندانه‌اي شده

23:04.982 --> 23:07.735
که باعث شد دکتر براکنر
مهارتش رو به ما قرض بده

23:07.736 --> 23:09.018
فقط موقتاً

23:09.020 --> 23:12.054
نيومدم تو کار کسي دخالت کنم

23:13.791 --> 23:16.860
بسيار خب... کارکنان ما مي‌تونن
...براي اطلاعات بيماران کمکتون کنن

23:16.861 --> 23:18.628
...هر وقت نياز به اطلاعات داشتين

23:18.629 --> 23:22.231
ولي هر وقت سؤالي داشتين
من در خدمتم

23:22.233 --> 23:23.699
متشکرم

23:23.701 --> 23:25.802
بازم ميگم، نمي‌خوام تو کار شما دخالت کنم

23:25.803 --> 23:27.504
اگه بخواين مي‌تونيم
...مراقبت مشترک انجام بديم

23:27.505 --> 23:29.672
نه. نه. کاملاً در اختيار شماست

23:29.674 --> 23:31.240
ممنون

23:31.242 --> 23:33.175
موفق باشيد

23:35.346 --> 23:39.415
خيلي خب، پس من
ميذارم کارتون رو انجام بدين

23:39.417 --> 23:42.484
هر چيزي لازم داشتين
ما رو خبر کنين، هر چيزي

23:42.486 --> 23:43.852
حتماً

23:43.854 --> 23:45.687
متشکرم

23:45.689 --> 23:46.939
شما خانواده‌ش هستين؟

23:50.110 --> 23:52.549
شما خانواده‌ش هستين؟
(به زبان اسپانيايي)

23:55.271 --> 23:56.271
بله

23:56.305 --> 23:57.750
پسرهاش هستين؟

23:59.098 --> 24:00.402
عموي ماست

24:00.403 --> 24:02.491
...مي‌خوام بدونين که

24:02.492 --> 24:06.079
اينجا توي "لاولس" به خوبي از پدرتون مراقبت شده

24:06.203 --> 24:08.759
ولي ما درمان متفاوتي رو امتحان مي‌کنيم

24:08.816 --> 24:09.829
...ببينين

24:09.992 --> 24:13.277
...وقتي در اثر سکته بخش‌هايي از مغز آسيب مي‌بينن

24:13.278 --> 24:15.363
اين بخش‌ها... ديگه خوب نميشن

24:15.364 --> 24:20.062
...وظيفه‌ي ما اينه که مغز عموتون رو تحريک کنيم

24:20.063 --> 24:22.348
تا بهش ياد بديم خودشو بازنويسي کنه

24:22.349 --> 24:24.784
از پاهاش شروع مي‌کنيم

24:28.099 --> 24:29.968
اينا کِي رسيدن اينجا؟

24:33.304 --> 24:35.804
.نگران نباش
کارها هنوز دست ماست

24:40.997 --> 24:42.036
...سلام

24:42.448 --> 24:44.184
شما هم از خانواده‌ش هستين؟

24:44.405 --> 24:45.468
دوست‌هاي خانوادگي

24:45.583 --> 24:46.816
خيلي خب

24:47.093 --> 24:48.484
...همون‌طور که داشتم مي‌گفتم

24:48.485 --> 24:52.224
...بعداً با يه متخصص کاردرماني برمي‌گردم

24:52.225 --> 24:54.073
تا تحريک الکتريکي رو شروع کنيم

24:54.074 --> 24:55.742
...تا اون موقع

24:55.743 --> 24:58.582
ازتون مي‌خوام با "هکتور" حرف بزنين

24:58.583 --> 25:01.041
...احتمالاً در يه سطحي از هوشياري

25:01.042 --> 25:02.549
صداتون رو مي‌شنوه

25:02.550 --> 25:04.385
...هر چي بيشتر حرف بزنين

25:04.387 --> 25:07.388
...مغزش بيشتر تلاش مي‌کنه پاسخ بده

25:07.389 --> 25:10.711
و راهي براي ارتباط پيدا کنه

25:10.712 --> 25:11.961
باشه؟

25:11.962 --> 25:12.818
خوبه

25:12.819 --> 25:15.619
هر کمکي بتونيم به عموتون مي‌کنيم

25:15.620 --> 25:17.974
از آشناييتون خوشحال شدم

25:30.834 --> 25:32.626
حرف بزنين

25:54.886 --> 25:56.505
..."دون هکتور"

25:57.488 --> 25:59.973
توي خيابون‌ها همه چي مرتبه

26:05.409 --> 26:09.786
همه‌ي بچه‌ها مشغول هستن

26:10.146 --> 26:12.527
حسابي مشغولن

26:13.066 --> 26:14.811
درسته، دون هکتور

26:15.167 --> 26:17.998
حداکثر فروش رو داريم

26:18.402 --> 26:20.041
همه چي روبراهه

26:24.707 --> 26:28.604
...يه مشکلي با اون گروه "لوماس" داشتيم، ولي

26:28.605 --> 26:31.145
کمي عرض اندام کرديم

26:31.303 --> 26:33.390
ترتيبش رو داديم

26:33.626 --> 26:37.126
حالا ديگه کسي نمي‌خواد با خانواده‌ي "سالامانکا" در بيفته

26:37.146 --> 26:38.395
هيچ بني بشري

27:03.495 --> 27:05.512
ظاهرت خوبه، دون هکتور

27:06.377 --> 27:07.820
واقعاً خوبه

27:08.888 --> 27:11.786
دکترها خوبت مي‌کنن

27:18.220 --> 27:19.228
درسته

27:21.160 --> 27:23.830
...اين دوره رو پشت سر ميذاري

27:25.253 --> 27:28.301
و قوي‌تر از هميشه ميشي

27:59.804 --> 28:00.970
بله؟

28:00.972 --> 28:03.372
منم. ميشه همديگه رو ببينيم؟

28:03.374 --> 28:05.541
الان وقت خوبي نيست -
توي شهرم -

28:05.543 --> 28:08.410
هر جا راحت باشي مي‌تونم بيام

28:08.412 --> 28:10.212
به گمونم همين خط هم امنه

28:12.250 --> 28:15.718
با اون... پيمانکار امنيتي‌ت حرف زدم

28:15.720 --> 28:18.254
...شرايط رو دوباره توضيح دادم

28:18.256 --> 28:20.814
ولي مي‌خواد به کارش ادامه بده

28:21.692 --> 28:22.942
متوجه‌ام

28:23.527 --> 28:27.329
ولي... کارش با عقل جور در نمياد

28:27.331 --> 28:28.731
دلايلش اهميتي داره؟

28:28.733 --> 28:30.599
اگه غيرقابل‌اعتماد باشه آره

28:30.601 --> 28:32.234
قابل‌اعتماده

28:32.236 --> 28:36.372
پس بايد بذارم مرتب
کارت شناسايي کارمندهام رو بدزده؟

28:36.374 --> 28:38.441
نمي‌دونم دفعه‌ي بعد
...سر و کله‌ش کجا پيدا ميشه

28:38.442 --> 28:40.043
...چه اختلالي مي‌خواد ايجاد کنه

28:40.044 --> 28:41.711
چه خراب‌کاري‌اي رو بايد درست کنم

28:41.712 --> 28:44.347
اين چيزي نيست که بخوام
وقتم رو صرف نگرانيش کنم

28:44.348 --> 28:47.082
پس پيشنهاد مي‌کنم بهش يه کارت شناسايي بدي

28:52.888 --> 28:55.225
..."وارگا" و دست راست سالامانکا، "کلون"

28:55.226 --> 28:56.892
بعد از ظهر اومدن

28:56.894 --> 28:58.595
برادرزاده‌ها تمام روز توي اتاقش بودن

28:58.596 --> 29:01.598
،براکنر سه بار معاينه‌ش کرد
دو تا متخصص هم با خودش آورد

29:01.599 --> 29:03.565
بردنش براي سي‌تي اسکن مغز

29:04.769 --> 29:06.101
و؟

29:06.103 --> 29:09.204
همه‌ش همين بود. تغييري نکرده

29:50.748 --> 29:52.581
مي‌خواي برگردم بيمارستان؟

29:58.422 --> 29:59.955
نه

30:02.126 --> 30:03.375
ويکتور " رو خبر کن"

30:04.128 --> 30:05.861
بگو بياد پيشمون

31:05.656 --> 31:08.357
فقط چند تاي ديگه

31:08.359 --> 31:10.894
،مي‌دونستم "چاک" خيلي دقيقه
...ولي حتي منم

31:10.895 --> 31:13.229
فکر نمي‌کردم اين‌قدر کاغذبازي داشته باشه

31:13.230 --> 31:15.931
...چون مدت زيادي باهاش کار کرده بودم

31:15.933 --> 31:19.334
اتفاقاً از خويشتن‌داريش تعجب مي‌کردم

31:19.336 --> 31:23.639
اين توافق انتقال مالکيت زمينه
که صحبتش رو کرديم

31:23.641 --> 31:25.891
...لطفاً با حرف اول اسمتون امضا کنين

31:26.744 --> 31:29.378
.و اين پايين

31:29.380 --> 31:32.281
دير اومدم؟ -
کيم. نه. درست به موقع اومدي -

31:32.283 --> 31:35.851
الان داشتيم کارهاي
مربوط به "ربکا" رو تموم مي‌کرديم

31:35.853 --> 31:37.186
سلام، ربکا

31:37.188 --> 31:39.012
خوشحالم دوباره مي‌بينمت

31:39.957 --> 31:43.225
متأسفم که توي مراسم
فرصت نکرديم بيشتر صحبت کنيم

31:43.227 --> 31:46.528
خب، به نظرم کسي حس و حال حرف زدن نداشت

31:46.530 --> 31:48.097
جيمي نمياد

31:48.099 --> 31:50.065
من به جاش اومدم

31:50.067 --> 31:52.935
و اين آخريش بود

31:52.937 --> 31:56.072
عذر مي‌خوام که با چنين فاصله‌ي کمي
بعد از مراسم چاک گفتم بياين اينجا

31:56.073 --> 32:00.075
.راستش تقصير منه
هاوارد" از روي ادب نميگه"

32:00.077 --> 32:01.643
ممنون، جولي

32:03.114 --> 32:07.082
به هر حال، گفتيم چون
...ربکا هنوز توي شهره

32:07.084 --> 32:09.818
حضوري در مورد ارثيه صحبت کنيم

32:09.820 --> 32:11.253
حتماً

32:11.255 --> 32:13.256
...چاک خونه رو براي ربکا به ارث گذاشته

32:13.257 --> 32:16.158
و من که وصي هستم
زمين رو مي‌فروشم

32:16.160 --> 32:18.561
هاوارد پيشنهاد داد
...و البته منم موافقم

32:18.562 --> 32:20.062
...که جيمي حق داره

32:20.064 --> 32:22.064
...چيزهاي به جا مونده رو بگرده

32:22.066 --> 32:23.732
...و هر چي مي‌خواد برداره

32:23.734 --> 32:25.635
يعني هر چيزي که ارزش عاطفي داره

32:25.636 --> 32:27.170
مي‌تونيم يه زماني تعيين کنيم

32:27.171 --> 32:29.272
از ارثيه مي‌تونيم
...يه وانت و انبار تدارک ببينيم

32:29.273 --> 32:30.907
براي تمام چيزهايي که بخواد برداره

32:30.908 --> 32:32.274
لازم نيست

32:32.276 --> 32:33.909
جيمي هيچيش رو نمي‌خواد

32:33.911 --> 32:35.677
مطمئني؟

32:35.679 --> 32:37.847
به نظرم وسايل گاراژ کاملاً سالم مونده

32:37.848 --> 32:39.149
به جز يه کم خسارت آب‌ديدگي

32:39.150 --> 32:41.617
هيچي نمي‌خواد. ممنون

32:44.155 --> 32:46.421
باشه. متوجه‌ام

32:47.925 --> 32:51.527
...خب، در مورد جيمي هم

32:51.529 --> 32:54.429
کافيه که اين توافق‌نامه رو امضا کنه

32:54.431 --> 32:56.865
...امضاش که کرد، مي‌تونيم

32:56.867 --> 32:59.368
سهمش رو از ارثيه بهش بديم

32:59.370 --> 33:01.570
بذار حدس بزنم. 4 هزار دلار؟

33:03.767 --> 33:04.899
.پنج هزار

33:06.677 --> 33:08.678
اين مبلغيه که به کسي ميدي
...که مي‌خواي از وصيت‌نامه حذف بشه

33:08.679 --> 33:10.379
...ولي اعتراضي بهش نکنه

33:10.381 --> 33:13.506
فقط به قدري پول ميدي
که نشون بدي گيرنده فراموش نشده

33:14.218 --> 33:16.852
...چاک يه وقف مادي هم

33:16.854 --> 33:19.354
براي کمک هزينه‌ي جوانان ممتاز انجام داده

33:19.356 --> 33:22.419
اميدوار بودم جيمي موافقت کنه
توي هيئت مديره‌ش باشه

33:23.994 --> 33:25.694
بهش اطلاع ميدم

33:25.696 --> 33:27.162
ديگه چي؟

33:27.164 --> 33:32.501
خب... چاک يه نامه‌ي خصوصي براي جيمي گذاشته

33:33.838 --> 33:35.420
فقط خودش بايد بخونه

33:44.715 --> 33:48.183
هاوارد، بابت تمام کارهايي که کردي ممنونم

33:48.185 --> 33:50.319
مي‌دونم خيلي سخت بوده

33:50.321 --> 33:52.354
براي همه‌مون دشواره

33:52.990 --> 33:54.723
خب، نمي‌خوام معطلتون کنم

33:54.725 --> 33:56.195
بذارين تا بيرون همراهي‌تون کنم

33:56.196 --> 33:59.861
راستش، هاوارد، ما بايد
در مورد چند چيز ديگه هم صحبت کنيم

34:01.031 --> 34:05.167
کيم، لطفاً سلام منو به جيمي برسون

34:05.867 --> 34:07.936
حتماً

34:07.938 --> 34:10.005
از ديدنت خوشحال شدم، ربکا

34:10.007 --> 34:11.540
منم همين‌طور

34:14.211 --> 34:16.278
سفر به سلامت

34:20.251 --> 34:22.351
کيم

34:22.353 --> 34:24.253
...فقط

34:26.690 --> 34:32.027
فقط... بايد مي‌دونستم

34:32.029 --> 34:33.717
چه فکري پيش خودت مي‌کردي؟

34:34.732 --> 34:36.189
درباره‌ي؟

34:36.700 --> 34:39.736
چه فکري پيش خودت مي‌کردي
...که روز مراسم ختم برادر جيمي

34:39.737 --> 34:41.938
اومدي پيشش و اونا مزخرفات رو بهش گفتي؟

34:41.939 --> 34:44.573
که چاک خودکشي کرده؟

34:45.442 --> 34:47.159
معلومه چته؟

34:47.978 --> 34:50.037
...فکر کردم

34:52.950 --> 34:56.118
به نظرم اين دِين رو به جيمي داشتم که بهش بگم

34:56.120 --> 34:58.128
بهش دِين داشتي؟

34:58.555 --> 35:00.889
به ربکا هم دِين داشتي؟

35:00.891 --> 35:02.958
فرضيه‌ت رو بهش گفتي؟

35:02.960 --> 35:08.096
که چاک عمداً خودشو آتيش زده؟

35:10.432 --> 35:11.833
لابد نگفتي

35:11.835 --> 35:14.436
به گمونم اينو براي جيمي کنار گذاشته بودي

35:14.438 --> 35:16.439
کيم، اين کارو براي ناراحت کردن جيمي نکردم

35:16.440 --> 35:18.474
نه. اين کارو کردي
تا خودت احساس بهتري داشته باشي

35:18.475 --> 35:21.396
من چنين قصدي نداشتم -
...تا با خالي کردن عذاب وجدانت -

35:21.397 --> 35:23.345
حس بهتري داشته باشي

35:23.347 --> 35:24.647
...مهم نيست چه بلايي سر جيمي مياره، نه

35:24.648 --> 35:26.482
مادامي که "هاوارد هملين" حالش خوب باشه؟

35:26.483 --> 35:27.850
کيم، فکر نکنم اين حرف منصفانه باشه

35:27.851 --> 35:29.356
!منصفانه؟

35:29.358 --> 35:31.787
بيا در مورد انصاف حرف بزنيم

35:31.789 --> 35:35.257
هي، بذاريم جيمي
...توي خرابه‌ي آتيشي بگرده

35:35.259 --> 35:37.926
!که برادرش با جيغ و داد مُرده

35:37.928 --> 35:40.163
و بعد بذاريم يکي دو تا يادگاري برداره

35:40.164 --> 35:43.365
!اين خيلي خيلي منصفانه‌ست

35:43.367 --> 35:44.599
و درست شنيدم؟

35:44.601 --> 35:47.937
مي‌خواي توي هيئت مديره‌ي
يه کميته‌ي کمک هزينه‌ي تحصيلي باشه؟

35:47.938 --> 35:50.839
کمک هزينه‌اي که چاک
...تا صد سال سياه

35:50.841 --> 35:52.157
به جيمي نمي‌داد

35:52.159 --> 35:53.275
!هرگز

35:53.277 --> 35:54.810
...اين کاملاً... يعني

35:54.812 --> 35:56.212
اوه، اين يکي چيه، ها، هاوارد؟

35:56.213 --> 35:57.879
تو اين چيه؟

35:57.881 --> 36:00.817
براي آخرين بار از قبر
نوشته "برو گمشو، داداش کوچولو"؟

36:00.818 --> 36:03.485
!واقعاً بايد همچين کاري باهاش کنم

36:03.487 --> 36:05.387
خيلي خب، کيم

36:05.389 --> 36:08.490
چيکار مي‌تونم کنم که وضع بهتر بشه؟

36:10.995 --> 36:12.452
هيچي

36:14.131 --> 36:15.914
هيچ کاري نمي‌توني بکني

36:17.082 --> 36:18.959
فقط ولمون کن

36:43.334 --> 36:45.300
سلام

36:45.302 --> 36:47.770
.اميدوارم گرسنه باشي
زيادي غذا آوردم

36:47.772 --> 36:49.972
آره، من هميشه مي‌تونم غذا بخورم

36:49.974 --> 36:51.807
ميز اوپن يا مبل؟

36:51.809 --> 36:53.553
مبل خوبه

36:53.555 --> 36:54.597
پس شد مبل

36:55.275 --> 36:58.390
،اگه درست يادم باشه
...تا 5 دقيقه‌ي ديگه

36:58.392 --> 37:00.694
...يکي از کانال‌هاي فيلم کلاسيک قراره

37:00.695 --> 37:02.963
...اوج التهاب" رو بدون تبليغ پخش کنه"

37:02.964 --> 37:06.066
يه کانال ديگه هم
آرواره‌ها 3" رو با تبليغات نشون ميده"

37:06.067 --> 37:08.734
پس انتخاب خيلي سختيه

37:08.736 --> 37:11.930
عنوان دقيقش "آرواره‌ها 3 بعدي" ـه

37:11.932 --> 37:13.806
آه

37:13.808 --> 37:15.542
ولي اين دفعه "کاگني" رو انتخاب مي‌کنم

37:15.543 --> 37:17.309
خيلي خب

37:17.311 --> 37:19.378
راستي، چاي سرد تايلندي گرفتم

37:19.380 --> 37:21.514
...مگر اين‌که بخواي چيزي برات بريزم

37:21.515 --> 37:23.315
که الکل داشته باشه

37:23.317 --> 37:25.384
نه. مشکلي ندارم

37:25.386 --> 37:28.320
خب، کاريابي چطور پيش رفت؟

37:28.322 --> 37:32.257
خيلي خوب بود، دو تا جا پيدا کردم

37:32.259 --> 37:34.360
اتفاقاً يه پيشنهاد کار هم بهم شد

37:34.362 --> 37:36.195
واقعاً؟ -
آره -

37:36.197 --> 37:40.032
ولي زياد مناسب به نظر نمي‌اومد

37:40.034 --> 37:44.336
آخه... تناسب کامل نداشت

37:44.338 --> 37:48.674
ولي فکر کنم يکي دو تاي ديگه‌شون
باهام تماس بگيرن

37:48.676 --> 37:52.011
روز اولت خيلي خوب بوده

37:52.013 --> 37:55.326
مي‌دوني، بالاخره يه آدم خوش‌شانسي
تو رو استخدام مي‌کنه

37:57.551 --> 37:59.084
و تو روزت چطور بود؟

37:59.086 --> 38:01.920
اکثر روز اينجا موندم

38:01.922 --> 38:03.456
سعي کردم کارها رو مرتب کنم

38:03.457 --> 38:04.924
...پيج" و "کوين" فشاري روم نياوردن"

38:04.925 --> 38:07.726
ولي بايد برگردم سر وقت کار، درسته؟

38:07.728 --> 38:10.262
حق با توئه

38:10.264 --> 38:13.699
و الانه که فيلم شروع بشه

38:13.701 --> 38:17.469
پس، کنترل کجاست؟

39:43.491 --> 39:45.687
[ قيمت: 8740 دلار ]

40:07.047 --> 40:08.580
فعلاً در دسترس نيستم

40:08.582 --> 40:10.249
پيغام بذاريد

40:10.251 --> 40:11.517
سلام. منم

40:11.519 --> 40:13.585
گوش کن، يه کاري برات دارم

40:13.587 --> 40:15.654
يه پيشنهاد کاره

40:15.656 --> 40:21.827
.فکر کنم حسابي ازش خوشت بياد
پس باهام تماس بگير

40:47.054 --> 40:49.121
امشب شيش کيلو مي‌گيريم

40:50.391 --> 40:51.857
چي؟

40:51.859 --> 40:54.297
.شيش کيلو
اگه رئيس بود همين‌قدر مي‌خواست

40:54.795 --> 40:57.062
پشتم وايميسي يا نه؟

40:58.866 --> 41:00.196
آره

41:21.889 --> 41:23.689
بقيه‌ش کو؟

41:26.556 --> 41:29.027
من فقط 5 تا مي‌بينم

41:30.130 --> 41:32.145
اون بار استثناء بود

41:32.866 --> 41:34.466
از نظر من نبود

41:34.468 --> 41:36.702
همينه که هست

41:39.152 --> 41:41.487
سهم خانواده‌ي سالامانکا 6 کيلوئه

41:42.142 --> 41:44.109
ما بدون شيش کيلومون نميريم

41:47.815 --> 41:49.915
رئيس شما دستوري نميده

41:49.917 --> 41:51.817
چشم‌هاش هم نمي‌تونه باز کنه

41:52.415 --> 41:54.786
من دستور ميدم

41:56.523 --> 41:58.523
يا 5 تا رو ببر يا هيچي نبر

42:09.169 --> 42:12.304
مي‌خواي بري؟

42:14.174 --> 42:15.813
شنيدي که چي گفت

42:16.777 --> 42:18.399
شيش تا

42:19.013 --> 42:20.941
بذارش کنار

42:22.716 --> 42:24.802
واقعاً مي‌خواي اين کارو بکني؟

42:59.420 --> 43:02.821
آره. همين فکرو مي‌کردم

43:33.354 --> 43:34.753
اين‌طوري کار مي‌کنن

43:34.755 --> 43:36.519
از ترس جفت کرده بودن

44:13.227 --> 44:15.127
من مي‌دونم تو چيکار کردي

44:17.264 --> 44:21.299
افراد سالامانکا... نمي‌دونن

44:22.569 --> 44:24.970
مي‌فهمي چي ميگم؟

44:34.181 --> 44:36.148
به من نگاه کن

44:39.787 --> 44:45.624
از حالا به بعد، تو مال مني

45:10.320 --> 45:20.324
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
