1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:03,043 --> 00:02:05,010
وضعيتش ثابته

3
00:02:05,012 --> 00:02:07,112
فشار خونش رو کنترل کردن

4
00:02:07,114 --> 00:02:10,048
اما اينکه آيا بهوش بياد

5
00:02:10,050 --> 00:02:12,052
...و بفهمه اطرافش چي مي‌گذره

6
00:02:12,786 --> 00:02:14,686
اصلا معلوم نيست

7
00:02:14,688 --> 00:02:16,515
اين غيرقابل قبوله

8
00:02:17,558 --> 00:02:21,193
گوستاوو، اينجا ازش
خوب مراقبت مي‌کنن

9
00:02:21,195 --> 00:02:24,383
حتي از دست بهترين بيمارستان‌ها هم
کار زيادي بر نمياد

10
00:02:25,132 --> 00:02:28,433
...آيا تفاوتي ايجاد ميشه

11
00:02:28,435 --> 00:02:33,438
"اگه يه جايي مثل بيمارستان "جان هاپکينز
ازش پرستاري کنه؟

12
00:02:33,440 --> 00:02:35,240
شايد

13
00:02:37,912 --> 00:02:43,849
يا شايدم... ممکنه هيچ فرقي نکنه

14
00:02:45,619 --> 00:02:47,421
...اما در نهايت

15
00:02:49,056 --> 00:02:50,674
...در نهايت

16
00:02:52,893 --> 00:02:55,794
به نظرم سزاي بهتري
براي اين مرد وجود نداره

17
00:03:00,167 --> 00:03:02,601
لياقتش همين نيست؟

18
00:03:03,804 --> 00:03:06,898
من تصميم مي‌گيرم لياقتش چيه

19
00:03:10,924 --> 00:03:13,045
نه هيچکس ديگه‌اي

20
00:04:08,220 --> 00:04:09,520
!بيدار شد

21
00:04:09,522 --> 00:04:12,056
آب پرتقال تازه مي‌خواي؟

22
00:04:12,058 --> 00:04:13,891
ويتامين سي خوبه

23
00:04:13,893 --> 00:04:15,926
حالتو زودتر خوب مي‌کنه

24
00:04:15,928 --> 00:04:17,895
بعيد ميدونم کارش اين باشه

25
00:04:17,897 --> 00:04:20,130
.ممکنه باشه
تو که نميدوني

26
00:04:20,132 --> 00:04:21,598
ميدونم

27
00:04:21,600 --> 00:04:24,268
براي صبحونه‌م
ساندويچ بيکن درست کردم

28
00:04:24,270 --> 00:04:25,969
چندتاش موند

29
00:04:25,971 --> 00:04:28,272
اين قطعا حالتو خوب ميکنه

30
00:04:28,274 --> 00:04:29,807
باشه اينو باور مي‌کنم

31
00:04:29,809 --> 00:04:31,442
قهوه هم درست کردم

32
00:04:31,444 --> 00:04:33,452
و توش دارچين ريختم

33
00:04:33,453 --> 00:04:35,453
گفتم يه چيز متفاوت امتحان کنيم

34
00:04:35,455 --> 00:04:36,854
سحرخيز شدي

35
00:04:36,856 --> 00:04:38,122
آره

36
00:04:38,124 --> 00:04:40,191
با سر و صدام بيدارت کردم؟

37
00:04:40,193 --> 00:04:41,359
نه، نه اصلا

38
00:04:41,361 --> 00:04:43,227
بيدارت کردم نه؟

39
00:04:43,229 --> 00:04:44,363
...نه... خودم بالاخره بايد يه موقعي

40
00:04:44,364 --> 00:04:45,897
بيدار ميشدم -
ببخشيد -

41
00:04:45,899 --> 00:04:47,566
امروز چندتا مصاحبه شغلي دارم

42
00:04:47,567 --> 00:04:49,101
مي‌خواستم زودتر آماده بشم

43
00:04:49,102 --> 00:04:50,301
...ميرم سمت جنوب

44
00:04:50,303 --> 00:04:52,271
"براي شغل مدير دفتر در "پولوادرا

45
00:04:52,272 --> 00:04:55,540
"بعدش ميرم شمال به "آلگودونس

46
00:04:55,542 --> 00:04:57,208
کلي مسافته

47
00:04:57,210 --> 00:04:59,773
جيمي، ميدوني که ميتوني
يه مدتي استراحت کني

48
00:05:00,636 --> 00:05:01,913
به کسي بر نميخوره

49
00:05:01,915 --> 00:05:04,549
اگه همين الان يه شغل
ثابت نداشته باشي

50
00:05:04,551 --> 00:05:07,318
چرا صبر کنم؟

51
00:05:08,755 --> 00:05:10,388
نميخوام بيکار بمونم

52
00:05:10,390 --> 00:05:12,323
و حقوق هم چيز بدردبخوريه

53
00:05:12,325 --> 00:05:16,928
بعلاوه، الان اينجا دفتر توئه

54
00:05:16,930 --> 00:05:18,563
نمي‌خوام مزاحمت بشم

55
00:05:18,565 --> 00:05:20,164
اما مزاحم نيستي -
درسته -

56
00:05:20,166 --> 00:05:22,433
چون ميرم يه شغل پيدا کنم

57
00:05:22,435 --> 00:05:24,926
برام آرزوي موفقيت کن -
موفق باشي -

58
00:05:25,572 --> 00:05:27,505
تايلندي يا مکزيکي؟

59
00:05:28,841 --> 00:05:30,508
تو راه برگشت شام ميگيرم

60
00:05:30,510 --> 00:05:33,311
.فرقي نداره
خودت انتخاب کن

61
00:05:33,313 --> 00:05:35,279
چه انتخابي بکنم برات

62
00:05:35,281 --> 00:05:36,814
صبرکن جيمي

63
00:05:36,816 --> 00:05:37,915
...قرار نيست

64
00:05:37,917 --> 00:05:40,084
بري به اون جلسه؟

65
00:05:40,086 --> 00:05:41,352
نه

66
00:05:41,354 --> 00:05:42,620
اگه چيز مهمي باشه

67
00:05:42,622 --> 00:05:44,435
هاوارد ميدونه چطوري پيدام کنه

68
00:06:38,878 --> 00:06:40,263
تنهام

69
00:06:58,731 --> 00:07:00,531
بابا

70
00:07:00,533 --> 00:07:02,166
ديگه تمومه

71
00:07:47,213 --> 00:07:49,447
ميتوني نگهشون داري

72
00:07:50,639 --> 00:07:52,639
کسي ازت پول نمي‌گيره

73
00:08:26,586 --> 00:08:28,051
پسرم

74
00:08:31,357 --> 00:08:33,958
کي از اين کار مي‌کشي بيرون؟

75
00:08:35,495 --> 00:08:37,962
دارم روش کار مي‌کنم

76
00:09:25,378 --> 00:09:26,685
ايني که اينجا مي‌بيني آلما هستش

77
00:09:26,686 --> 00:09:29,847
،و سمت چپش اُلي
خاله و دايي آقاي نِف هستن

78
00:09:29,849 --> 00:09:32,383
تقريبا 50 سال پيش
اين شرکتو تاسيس کردن

79
00:09:33,386 --> 00:09:35,052
نگاش کن -
آره -

80
00:09:35,054 --> 00:09:37,389
و فکر مي‌کنيم اون يکي ديگه
هم فرانک کورکر هستش

81
00:09:37,390 --> 00:09:38,723
يکي از تعميرکارهاي اوليه

82
00:09:38,724 --> 00:09:40,491
حتما خيلي بهش متکي بودن

83
00:09:40,493 --> 00:09:41,759
اون ترموفکس هستش

84
00:09:41,761 --> 00:09:43,728
نياز به يک کاغذ روکشدار مخصوص بود

85
00:09:43,729 --> 00:09:45,163
تا بشه با اونا
عکس چاپ کرد

86
00:09:45,164 --> 00:09:47,064
خوب کارتو بلدي

87
00:09:47,066 --> 00:09:48,532
توي اتاق پست کار کردم

88
00:09:48,534 --> 00:09:51,268
براي همين با کلي تعميرکار صحبت کردم

89
00:09:51,270 --> 00:09:52,838
عاشق صحبت راجع
به اينجور چيزان

90
00:09:52,839 --> 00:09:55,906
آره قطعا آدماي تنهايي هستن

91
00:09:55,908 --> 00:09:59,892
اين يکي از محصولات نِف
فروش خيلي خوبي داشت

92
00:09:59,894 --> 00:10:01,445
ما رو واقعا معروف کرد

93
00:10:01,447 --> 00:10:03,207
اين دستگاه کپي رنگي 6500 هستش -
آره -

94
00:10:03,208 --> 00:10:04,415
يه اسب جنگيه

95
00:10:04,417 --> 00:10:06,217
تا حالا توشو ديدي؟

96
00:10:06,219 --> 00:10:07,719
پونزده ثانيه پرينت کردنش طول ميکشه

97
00:10:07,720 --> 00:10:10,287
با يکي از اين دستگاها
توي شيکاگو کار کردم

98
00:10:10,289 --> 00:10:12,056
اين دستگاه بيش از حد خوب بود

99
00:10:12,058 --> 00:10:14,633
جاعل‌ها باهاش اسکناساي 5 دلاري چاپ ميکردن

100
00:10:14,658 --> 00:10:15,891
چي؟

101
00:10:15,893 --> 00:10:17,058
آره

102
00:10:17,060 --> 00:10:19,089
اين... کار درستي نيست

103
00:10:19,091 --> 00:10:20,302
نه

104
00:10:20,304 --> 00:10:21,424
اينجا رو باش

105
00:10:21,426 --> 00:10:22,904
چي همه دم و دستگاه

106
00:10:22,906 --> 00:10:24,055
آره

107
00:10:24,057 --> 00:10:26,501
آقاي نف عاشق پوشش دادن بچه‌هاست

108
00:10:26,503 --> 00:10:28,377
بولينگ. چه باحال

109
00:10:28,378 --> 00:10:30,145
توي دهه 90 فروش خيلي خوبي داشتيم

110
00:10:30,146 --> 00:10:33,715
اما بچه‌ها ديگه علاقه زيادي ندارن

111
00:10:33,717 --> 00:10:37,151
آره. اين نسل تنبله و
بازي ويديويي ميکنه

112
00:10:37,153 --> 00:10:39,220
حقيقته

113
00:10:40,657 --> 00:10:42,090
هاملز

114
00:10:42,092 --> 00:10:44,559
آره. اونا مال آلما بودن

115
00:10:44,561 --> 00:10:48,229
.عاشق جمع کردن چيزاي کوچيک بود
خدا بيامرزش

116
00:10:48,231 --> 00:10:51,432
آره منم يه خانومي رو مي‌شناختم
که همينطوري بود

117
00:10:51,434 --> 00:10:54,602
مي‌بينم ديوار آت و آشغالا رو نگاه ميکني

118
00:10:54,604 --> 00:10:56,205
بايد اونا رو بندازم تو سطل آشغال

119
00:10:56,206 --> 00:10:58,573
فقط هنوز حال و حوصله‌شو نداشتم

120
00:10:58,575 --> 00:10:59,842
آقاي نف، ايشون جيمز مک‌گيل هستن

121
00:10:59,843 --> 00:11:00,942
جيمي کافيه

122
00:11:00,944 --> 00:11:02,844
.جيمي، خوشوقتم
بيا اينجا

123
00:11:02,846 --> 00:11:04,207
بفرما بشين

124
00:11:05,181 --> 00:11:07,282
گمونم هنري بهت گفت
ما دنبال چي مي‌گرديم

125
00:11:07,283 --> 00:11:09,079
...آره گفت

126
00:11:09,081 --> 00:11:10,946
،فروشنده‌ي دفتر به دفتر

127
00:11:10,948 --> 00:11:13,721
که حاضر باشه درو جلوش بکوبن

128
00:11:13,723 --> 00:11:15,456
...با يک ماموريت

129
00:11:15,458 --> 00:11:18,359
به‌روز، به‌روز، به‌روز کردن
پرينترهاي قديميشون

130
00:11:18,361 --> 00:11:20,362
با پرينترهاي جديد و پيشرفته‌ي شما

131
00:11:20,363 --> 00:11:21,897
فکر مي‌کني از پسش بر مياي؟

132
00:11:21,898 --> 00:11:23,899
خيلي سخت‌تر از چيزيه
که به نظر مياد

133
00:11:23,900 --> 00:11:25,633
دوست دارم امتحانش کنم

134
00:11:25,635 --> 00:11:27,802
بهم ميگن لجاجت و پيگير بودن

135
00:11:27,804 --> 00:11:29,871
دو تا از خصوصيات برجسته‌ي من هستن

136
00:11:29,873 --> 00:11:32,273
بايد بگم که جيمي
پرينترو خوب مي‌شناسه

137
00:11:32,275 --> 00:11:33,552
واقعا؟

138
00:11:33,554 --> 00:11:35,655
...خب

139
00:11:40,650 --> 00:11:47,355
...اينجا نوشته شده که وکيل بودي
تا همين چند وقت پيش

140
00:11:48,958 --> 00:11:50,462
چي عوض شد؟

141
00:11:51,060 --> 00:11:55,630
ميدوني چرا خدا قبل وکيل، مار رو خلق کرد؟

142
00:11:55,632 --> 00:11:57,265
بايد تمرين ميکرد

143
00:11:58,468 --> 00:11:59,601
"بايد تمرين ميکرد"
آره

144
00:11:59,602 --> 00:12:01,235
آره ديگه

145
00:12:01,237 --> 00:12:02,805
و اين تنها جوک وکيليه که بلدم

146
00:12:02,806 --> 00:12:04,806
چون بقيه‌شون داستاناي واقعي هستن

147
00:12:06,242 --> 00:12:08,210
ميدونم دنبال يکي هستين
که سابقه فروش داشته باشه

148
00:12:08,211 --> 00:12:10,459
و من سابقه‌اي ندارم

149
00:12:10,461 --> 00:12:14,482
جز اينکه... وکيل بودم

150
00:12:14,484 --> 00:12:17,785
با وکالت، کار من در اصل فروش بود

151
00:12:17,787 --> 00:12:19,455
.به قاضيا مي‌فروختم
به هيئت منصفه مي‌فروختم

152
00:12:19,456 --> 00:12:21,122
بعضي وقتا به موکلم

153
00:12:21,124 --> 00:12:23,358
بهترين گزينه‌ي چندتا گزينه‌ي بد رو مي‌فروختم

154
00:12:23,359 --> 00:12:27,662
اما هر ساعت هر روز
کار من قانع کردن مردم بود

155
00:12:27,664 --> 00:12:29,530
کارم فروش بود

156
00:12:30,126 --> 00:12:32,295
ميدونم چي ميگي

157
00:12:32,836 --> 00:12:34,602
ما جنس‌هاي خوب زيادي داريم

158
00:12:34,604 --> 00:12:37,038
ولي اکثرا مشتريا خريدار نيستن

159
00:12:37,040 --> 00:12:39,208
خب روح حيواني من يک هيولاي کنه هستش

160
00:12:39,209 --> 00:12:41,375
وقتي بچسبم ديگه ول نمي‌کنم

161
00:12:43,146 --> 00:12:45,480
خوشم اومد. خوشم اومد

162
00:12:45,482 --> 00:12:48,850
خب به نکات خيلي خوبي اشاره کردي جيمي

163
00:12:48,852 --> 00:12:51,319
حالا فهميدم چرا هنري مي‌خواست ببينمت

164
00:12:51,321 --> 00:12:52,687
خب ممنون که اومدي

165
00:12:52,689 --> 00:12:54,123
خواهش مي‌کنم قابلي نداشت

166
00:12:54,124 --> 00:12:55,524
ما يکم باهم مشورت مي‌کنيم

167
00:12:55,525 --> 00:12:56,859
و تا يک هفته‌ي ديگه
تصميممون رو بهت ميگيم

168
00:12:56,860 --> 00:12:58,026
خودمون خبرت مي‌کنيم

169
00:12:58,027 --> 00:12:59,394
خيلي ممنون -
خواهش مي‌کنم -

170
00:12:59,395 --> 00:13:00,395
عاليه

171
00:13:26,689 --> 00:13:28,189
بله؟

172
00:13:28,191 --> 00:13:30,525
ببخشيد. ميشه يه دقيقه
بيشتر مزاحم بشم؟

173
00:13:30,527 --> 00:13:32,026
زود کارم تموم ميشه

174
00:13:32,028 --> 00:13:33,694
باشه حتما جيمي

175
00:13:33,696 --> 00:13:35,863
چي ميخواي بگي؟

176
00:13:35,865 --> 00:13:37,665
ميدونم ميخواين

177
00:13:37,667 --> 00:13:39,501
يه چند روزي صبر کنين و
گزينه‌هاتونو سبک سنگين کنين

178
00:13:39,502 --> 00:13:41,556
اما شايد بشه همين الان
يه تصميم نهايي بگيرين؟

179
00:13:41,557 --> 00:13:45,106
يه چيزي هست به اسم
هزينه‌ي فرصت

180
00:13:45,108 --> 00:13:46,675
همين زماني که شما
صرف جستجوي يکي مي‌کنين رو

181
00:13:46,676 --> 00:13:48,610
من ميتونم اون بيرون براتون کار کنم

182
00:13:48,611 --> 00:13:50,378
و البته که فروشنده‌هايي هستن

183
00:13:50,380 --> 00:13:53,214
که بسيار از من باتجربه‌ترن

184
00:13:53,216 --> 00:13:55,083
اما چند درصد احتمال داره
که يکي ازشون

185
00:13:55,084 --> 00:13:56,785
ظرف يک هفته‌ي آينده
از اون در وارد بشه؟

186
00:13:56,786 --> 00:13:59,253
و آيا ارزش صبر کردنو داره؟

187
00:13:59,255 --> 00:14:01,422
شايد. شايد

188
00:14:01,424 --> 00:14:03,758
اما مي‌تونم اينو بهتون بگم

189
00:14:03,760 --> 00:14:05,860
هيچکدومشون به اندازه من

190
00:14:05,862 --> 00:14:08,596
با دستگاهاتون در ارتباط نيستن. هيچکدومشون

191
00:14:08,598 --> 00:14:10,298
من توي اتاق پست کار کردم

192
00:14:10,300 --> 00:14:12,700
ميدونم ماشين پرينت چقدر مهمه

193
00:14:12,702 --> 00:14:15,603
،ضرب‌العجل، تغييرات لحظه آخري
من ديدمشون

194
00:14:17,607 --> 00:14:20,308
من کاغذهاي گيرکرده رو در مياوردم

195
00:14:20,310 --> 00:14:23,210
و کنجکاو بدونم
مشکل از کجاست

196
00:14:23,212 --> 00:14:25,813
زانو ميزدم رو زمين

197
00:14:25,815 --> 00:14:28,749
کراوات رو مينداختم پشت کولم
دستام جوهري بودن

198
00:14:28,751 --> 00:14:30,485
حالا معاونا هم پشت در صف بستن

199
00:14:30,486 --> 00:14:32,987
و همه نگران اينن که
شغلشونو از دست ميدن

200
00:14:32,989 --> 00:14:35,957
اگه کاغذشون تا 5 دقيقه ديگه آماده نباشه

201
00:14:35,959 --> 00:14:40,394
من ميدونم... من بهتر از هرکس
...ديگه‌اي ميدونم که پرينتر

202
00:14:40,396 --> 00:14:43,297
قلب تپنده‌ي هر تجارتيه

203
00:14:43,299 --> 00:14:45,266
خراب ميشه، باعث تاخير ميشه

204
00:14:45,268 --> 00:14:46,901
کلي خسارت وارد ميکنه

205
00:14:46,903 --> 00:14:48,636
کارمندا رو عصباني ميکنه

206
00:14:48,638 --> 00:14:49,972
روي محيط کار تاثير منفي ميذاره

207
00:14:49,973 --> 00:14:52,607
اين يعني تجارتتون به اين دستگاه وابسته‌ست

208
00:14:52,609 --> 00:14:55,276
اما کافيه يکي از دستگاهاي جديدتون رو

209
00:14:55,278 --> 00:14:57,195
...به سيستم وصل کنين و

210
00:14:57,196 --> 00:15:00,231
اين يک تپش سالم و قويه

211
00:15:02,635 --> 00:15:04,535
اين يک تجارت سالمه

212
00:15:06,205 --> 00:15:08,706
!اين يک تجارت موفقه

213
00:15:08,708 --> 00:15:11,242
و ما اينو مي‌فروشيم

214
00:15:13,212 --> 00:15:17,502
...فقط يه لحظه

215
00:15:25,291 --> 00:15:26,424
...لازم نيست که

216
00:15:27,660 --> 00:15:29,660
يه جورايي هيجان‌انگيزه

217
00:15:29,662 --> 00:15:33,464
عالي بود و به نظرم
...شور و هيجاني که اين آقا داره

218
00:15:33,466 --> 00:15:34,966
خوب ميشه اگه بفرستيمش برامون کار کنه

219
00:15:34,967 --> 00:15:36,834
آره بيا

220
00:15:36,836 --> 00:15:39,937
جيمي، به تيممون خوش اومدي

221
00:15:39,939 --> 00:15:41,338
واقعا؟

222
00:15:41,340 --> 00:15:43,174
!آره -
تبريک ميگم -

223
00:15:43,176 --> 00:15:45,409
ميگيم مدارکتو بدي به آودري

224
00:15:45,411 --> 00:15:47,111
کاراتو رديف کنه

225
00:15:47,113 --> 00:15:48,980
و اميدوارم بتوني تا آخر روز
کارتو شروع کني

226
00:15:48,981 --> 00:15:51,082
بهمين راحتي؟

227
00:15:51,084 --> 00:15:53,185
چرا صبر کنيم وقتي ميشه
از همين الان کارو شروع کرد؟

228
00:15:53,186 --> 00:15:54,619
البته مي‌خواستين يه مدتي فکر کنين

229
00:15:54,620 --> 00:15:57,288
...گزينه‌هاتونو بررسي کنين اما

230
00:15:57,290 --> 00:15:59,357
من ميام تو براتون نمايش اجرا مي‌کنم

231
00:15:59,358 --> 00:16:01,759
و استخدام ميشم؟

232
00:16:01,761 --> 00:16:03,494
آره درسته. درسته

233
00:16:05,998 --> 00:16:08,466
ديوونه شدين؟

234
00:16:09,802 --> 00:16:11,469
شما منو نمي‌شناسين

235
00:16:11,471 --> 00:16:13,170
من يه غريبه‌ام

236
00:16:13,956 --> 00:16:15,773
مثل 2 تا گربه مي‌مونين

237
00:16:15,775 --> 00:16:17,975
ميام يه چيز براق بهتون نشون ميدم

238
00:16:17,977 --> 00:16:19,510
شما ميوفتين دنبالش

239
00:16:19,512 --> 00:16:21,712
تحقيق نمي‌کنين؟

240
00:16:21,714 --> 00:16:23,380
سابقه‌شو بررسي نمي‌کنين؟

241
00:16:23,382 --> 00:16:27,071
اونيو استخدام مي‌کنين که
کلمات قشنگو به کار مي‌بره؟

242
00:16:27,520 --> 00:16:29,121
!من مي‌تونم يه قاتل سريالي باشم

243
00:16:29,122 --> 00:16:31,289
مي‌تونم اوني باشم که
توي قوري قهوه‌تون مي‌شاشه

244
00:16:31,290 --> 00:16:33,023
!مي‌تونم جفتش باشم

245
00:16:34,193 --> 00:16:35,659
پس شغلو قبول نمي‌کني؟

246
00:16:35,661 --> 00:16:37,294
نه شغلو قبول نمي‌کنم

247
00:16:37,915 --> 00:16:39,463
بدبختا

248
00:16:41,167 --> 00:16:43,033
دلم به‌ حالتون مي‌سوزه

249
00:17:25,711 --> 00:17:28,646
سلام. مي‌خواستم ببينم هنوزم

250
00:17:28,648 --> 00:17:31,135
شغل نماينده فروش رو دارين؟

251
00:17:32,084 --> 00:17:36,099
مي‌تونم تا 20 دقيقه ديگه اونجا باشم

252
00:17:37,290 --> 00:17:39,310
جيمز مک‌گيل

253
00:17:40,059 --> 00:17:41,592
الن. عاليه

254
00:17:41,594 --> 00:17:44,628
.خب ممنون الن
به زودي مي‌بينمت

255
00:18:07,823 --> 00:18:10,667
!بابابزرگ! ببين تا کجا ميرم

256
00:18:10,669 --> 00:18:12,741
آره خوبه

257
00:18:12,743 --> 00:18:14,194
مراقب باش

258
00:18:24,606 --> 00:18:26,313
چيه؟

259
00:18:27,538 --> 00:18:28,904
همونم

260
00:18:32,710 --> 00:18:34,910
ساعت چند همو ببينيم؟

261
00:18:37,749 --> 00:18:39,882
آره مي‌تونم بيام

262
00:18:39,884 --> 00:18:42,084
به دختره بگو

263
00:18:42,086 --> 00:18:43,519
آره

264
00:18:45,123 --> 00:18:48,624
خيلي خب. وقتشه برگرديم پيش مامانت

265
00:18:48,626 --> 00:18:50,393
پنج دقيقه ديگه؟

266
00:18:50,395 --> 00:18:51,660
بيا بريم عزيزم

267
00:18:51,662 --> 00:18:53,996
خواهش مي‌کنم

268
00:18:53,998 --> 00:18:56,499
پنج دقيقه

269
00:18:56,501 --> 00:18:58,000
بيشتر نشه

270
00:18:58,002 --> 00:18:59,989
ممنون

271
00:19:27,432 --> 00:19:28,664
بعد از ظهر به خير

272
00:19:28,666 --> 00:19:30,800
ممنون. "مادريگال الکتروموتيو"؟

273
00:19:30,802 --> 00:19:33,102
،پايين راهرو
اتاق "سانديا" سمت چپ

274
00:19:33,104 --> 00:19:34,503
ممنون

275
00:19:48,419 --> 00:19:51,353
اوه، خوبه. بفرما بشين

276
00:20:13,945 --> 00:20:16,512
اين همه راهو به خاطر من نيومدي

277
00:20:16,514 --> 00:20:19,715
من مرتب در سفرم
تا با توزيع‌کننده‌ها جلسه برگزار کنم

278
00:20:19,717 --> 00:20:21,851
آلبوکرکي فقط يکي از اين جاهاست

279
00:20:21,853 --> 00:20:23,305
هوم

280
00:20:25,138 --> 00:20:26,850
خيلي خب

281
00:20:28,726 --> 00:20:33,729
فقط دنبال يه توضيحم

282
00:20:33,731 --> 00:20:35,799
...کارت شناسايي يه کارمند رو مي‌دزدي

283
00:20:35,800 --> 00:20:38,535
،توي انبار من مي‌گردي
...توي عمليات‌ها دخالت مي‌کني

284
00:20:38,536 --> 00:20:41,240
و با مدير تأسيساتم قلدري مي‌کني

285
00:20:41,873 --> 00:20:43,372
چرا؟

286
00:20:43,374 --> 00:20:46,008
اسم منو به عنوان مشاور امنيتي ثبت کردي

287
00:20:46,010 --> 00:20:50,045
،اگه قيافه‌م رو توي انبارت نشون بدم
داستان متقاعدکننده‌تري ميشه

288
00:20:50,874 --> 00:20:54,016
،هر وقت کسي بپرسه اونجا بودم يا نه
اونجا بودم

289
00:20:54,461 --> 00:20:56,753
ضمناً يه مواردي داشتي
که نياز به اصلاح داشت

290
00:20:56,754 --> 00:20:58,054
.پس اينو به پاداش بدون

291
00:20:58,055 --> 00:20:59,421
مسئله اين نيست

292
00:20:59,423 --> 00:21:02,024
قرار بوده اين استخدام روي کاغذ باشه

293
00:21:02,026 --> 00:21:07,162
،توي خونه ميشيني
و ما پولت رو بهت ميديم... پول خودت

294
00:21:07,164 --> 00:21:11,500
اين کاري که کردي و نحوه‌ي انجامش
خطر افشا رو بالا مي‌بره

295
00:21:12,438 --> 00:21:15,170
جوري که من مي‌بينم، خطر رو کم مي‌کنه

296
00:21:15,172 --> 00:21:19,153
گفتم که، حالا اسمي که
چک رو پاس مي‌کنه، يه چهره داره

297
00:21:22,613 --> 00:21:27,349
خب... پس نقشه‌ت چيه؟

298
00:21:28,037 --> 00:21:31,353
مادريگال " توي جنوب غرب کشور"
هشت تا شعبه داره

299
00:21:31,355 --> 00:21:33,756
يکيشو رفتم، هفت تا مونده

300
00:21:34,251 --> 00:21:36,058
آها

301
00:21:36,060 --> 00:21:40,396
...و اگه ازت بخوام تجديد نظر کني

302
00:21:40,398 --> 00:21:43,010
منم ازت مي‌خوام تجديد نظر کني

303
00:22:01,185 --> 00:22:05,087
در حال حاضر، "گاس فرينگ" برات احترام قائله

304
00:22:05,089 --> 00:22:07,790
اگه جات بودم، حفظش مي‌کردم

305
00:22:42,293 --> 00:22:43,826
سلام. سلام

306
00:22:43,828 --> 00:22:45,361
ببخشيد مزاحم ميشم

307
00:22:45,363 --> 00:22:48,263
دکتر "ديست"، ايشون دکتر "مورين براکنر" هستن

308
00:22:48,265 --> 00:22:50,099
همين امروز صبح رسيدن

309
00:22:50,101 --> 00:22:51,872
خوشوقتم -
سلام -

310
00:22:51,874 --> 00:22:52,988
دکتر براکنر

311
00:22:52,990 --> 00:22:55,171
دکتر براکنر از بيمارستان "جانز هاپکينز" اومدن

312
00:22:55,172 --> 00:22:57,040
...و ازشون خواستيم مسئوليت درمان

313
00:22:57,041 --> 00:22:59,588
برخي موارد حادِ بخش رو برعهده بگيرن

314
00:22:59,590 --> 00:23:01,510
"از جمله آقاي" سالامانکا

315
00:23:01,512 --> 00:23:02,979
بيمارستان "جانز هاپکينز" ؟ -
بله -

316
00:23:02,980 --> 00:23:04,980
...کمک مالي سخاوتمندانه‌اي شده

317
00:23:04,982 --> 00:23:07,735
که باعث شد دکتر براکنر
مهارتش رو به ما قرض بده

318
00:23:07,736 --> 00:23:09,018
فقط موقتاً

319
00:23:09,020 --> 00:23:12,054
نيومدم تو کار کسي دخالت کنم

320
00:23:13,791 --> 00:23:16,860
بسيار خب... کارکنان ما مي‌تونن
...براي اطلاعات بيماران کمکتون کنن

321
00:23:16,861 --> 00:23:18,628
...هر وقت نياز به اطلاعات داشتين

322
00:23:18,629 --> 00:23:22,231
ولي هر وقت سؤالي داشتين
من در خدمتم

323
00:23:22,233 --> 00:23:23,699
متشکرم

324
00:23:23,701 --> 00:23:25,802
بازم ميگم، نمي‌خوام تو کار شما دخالت کنم

325
00:23:25,803 --> 00:23:27,504
اگه بخواين مي‌تونيم
...مراقبت مشترک انجام بديم

326
00:23:27,505 --> 00:23:29,672
نه. نه. کاملاً در اختيار شماست

327
00:23:29,674 --> 00:23:31,240
ممنون

328
00:23:31,242 --> 00:23:33,175
موفق باشيد

329
00:23:35,346 --> 00:23:39,415
خيلي خب، پس من
ميذارم کارتون رو انجام بدين

330
00:23:39,417 --> 00:23:42,484
هر چيزي لازم داشتين
ما رو خبر کنين، هر چيزي

331
00:23:42,486 --> 00:23:43,852
حتماً

332
00:23:43,854 --> 00:23:45,687
متشکرم

333
00:23:45,689 --> 00:23:46,939
شما خانواده‌ش هستين؟

334
00:23:50,110 --> 00:23:52,549
شما خانواده‌ش هستين؟
(به زبان اسپانيايي)

335
00:23:55,271 --> 00:23:56,271
بله

336
00:23:56,305 --> 00:23:57,750
پسرهاش هستين؟

337
00:23:59,098 --> 00:24:00,402
عموي ماست

338
00:24:00,403 --> 00:24:02,491
...مي‌خوام بدونين که

339
00:24:02,492 --> 00:24:06,079
اينجا توي "لاولس" به خوبي از پدرتون مراقبت شده

340
00:24:06,203 --> 00:24:08,759
ولي ما درمان متفاوتي رو امتحان مي‌کنيم

341
00:24:08,816 --> 00:24:09,829
...ببينين

342
00:24:09,992 --> 00:24:13,277
...وقتي در اثر سکته بخش‌هايي از مغز آسيب مي‌بينن

343
00:24:13,278 --> 00:24:15,363
اين بخش‌ها... ديگه خوب نميشن

344
00:24:15,364 --> 00:24:20,062
...وظيفه‌ي ما اينه که مغز عموتون رو تحريک کنيم

345
00:24:20,063 --> 00:24:22,348
تا بهش ياد بديم خودشو بازنويسي کنه

346
00:24:22,349 --> 00:24:24,784
از پاهاش شروع مي‌کنيم

347
00:24:28,099 --> 00:24:29,968
اينا کِي رسيدن اينجا؟

348
00:24:33,304 --> 00:24:35,804
.نگران نباش
کارها هنوز دست ماست

349
00:24:40,997 --> 00:24:42,036
...سلام

350
00:24:42,448 --> 00:24:44,184
شما هم از خانواده‌ش هستين؟

351
00:24:44,405 --> 00:24:45,468
دوست‌هاي خانوادگي

352
00:24:45,583 --> 00:24:46,816
خيلي خب

353
00:24:47,093 --> 00:24:48,484
...همون‌طور که داشتم مي‌گفتم

354
00:24:48,485 --> 00:24:52,224
...بعداً با يه متخصص کاردرماني برمي‌گردم

355
00:24:52,225 --> 00:24:54,073
تا تحريک الکتريکي رو شروع کنيم

356
00:24:54,074 --> 00:24:55,742
...تا اون موقع

357
00:24:55,743 --> 00:24:58,582
ازتون مي‌خوام با "هکتور" حرف بزنين

358
00:24:58,583 --> 00:25:01,041
...احتمالاً در يه سطحي از هوشياري

359
00:25:01,042 --> 00:25:02,549
صداتون رو مي‌شنوه

360
00:25:02,550 --> 00:25:04,385
...هر چي بيشتر حرف بزنين

361
00:25:04,387 --> 00:25:07,388
...مغزش بيشتر تلاش مي‌کنه پاسخ بده

362
00:25:07,389 --> 00:25:10,711
و راهي براي ارتباط پيدا کنه

363
00:25:10,712 --> 00:25:11,961
باشه؟

364
00:25:11,962 --> 00:25:12,818
خوبه

365
00:25:12,819 --> 00:25:15,619
هر کمکي بتونيم به عموتون مي‌کنيم

366
00:25:15,620 --> 00:25:17,974
از آشناييتون خوشحال شدم

367
00:25:30,834 --> 00:25:32,626
حرف بزنين

368
00:25:54,886 --> 00:25:56,505
..."دون هکتور"

369
00:25:57,488 --> 00:25:59,973
توي خيابون‌ها همه چي مرتبه

370
00:26:05,409 --> 00:26:09,786
همه‌ي بچه‌ها مشغول هستن

371
00:26:10,146 --> 00:26:12,527
حسابي مشغولن

372
00:26:13,066 --> 00:26:14,811
درسته، دون هکتور

373
00:26:15,167 --> 00:26:17,998
حداکثر فروش رو داريم

374
00:26:18,402 --> 00:26:20,041
همه چي روبراهه

375
00:26:24,707 --> 00:26:28,604
...يه مشکلي با اون گروه "لوماس" داشتيم، ولي

376
00:26:28,605 --> 00:26:31,145
کمي عرض اندام کرديم

377
00:26:31,303 --> 00:26:33,390
ترتيبش رو داديم

378
00:26:33,626 --> 00:26:37,126
حالا ديگه کسي نمي‌خواد با خانواده‌ي "سالامانکا" در بيفته

379
00:26:37,146 --> 00:26:38,395
هيچ بني بشري

380
00:27:03,495 --> 00:27:05,512
ظاهرت خوبه، دون هکتور

381
00:27:06,377 --> 00:27:07,820
واقعاً خوبه

382
00:27:08,888 --> 00:27:11,786
دکترها خوبت مي‌کنن

383
00:27:18,220 --> 00:27:19,228
درسته

384
00:27:21,160 --> 00:27:23,830
...اين دوره رو پشت سر ميذاري

385
00:27:25,253 --> 00:27:28,301
و قوي‌تر از هميشه ميشي

386
00:27:59,804 --> 00:28:00,970
بله؟

387
00:28:00,972 --> 00:28:03,372
منم. ميشه همديگه رو ببينيم؟

388
00:28:03,374 --> 00:28:05,541
الان وقت خوبي نيست -
توي شهرم -

389
00:28:05,543 --> 00:28:08,410
هر جا راحت باشي مي‌تونم بيام

390
00:28:08,412 --> 00:28:10,212
به گمونم همين خط هم امنه

391
00:28:12,250 --> 00:28:15,718
با اون... پيمانکار امنيتي‌ت حرف زدم

392
00:28:15,720 --> 00:28:18,254
...شرايط رو دوباره توضيح دادم

393
00:28:18,256 --> 00:28:20,814
ولي مي‌خواد به کارش ادامه بده

394
00:28:21,692 --> 00:28:22,942
متوجه‌ام

395
00:28:23,527 --> 00:28:27,329
ولي... کارش با عقل جور در نمياد

396
00:28:27,331 --> 00:28:28,731
دلايلش اهميتي داره؟

397
00:28:28,733 --> 00:28:30,599
اگه غيرقابل‌اعتماد باشه آره

398
00:28:30,601 --> 00:28:32,234
قابل‌اعتماده

399
00:28:32,236 --> 00:28:36,372
پس بايد بذارم مرتب
کارت شناسايي کارمندهام رو بدزده؟

400
00:28:36,374 --> 00:28:38,441
نمي‌دونم دفعه‌ي بعد
...سر و کله‌ش کجا پيدا ميشه

401
00:28:38,442 --> 00:28:40,043
...چه اختلالي مي‌خواد ايجاد کنه

402
00:28:40,044 --> 00:28:41,711
چه خراب‌کاري‌اي رو بايد درست کنم

403
00:28:41,712 --> 00:28:44,347
اين چيزي نيست که بخوام
وقتم رو صرف نگرانيش کنم

404
00:28:44,348 --> 00:28:47,082
پس پيشنهاد مي‌کنم بهش يه کارت شناسايي بدي

405
00:28:52,888 --> 00:28:55,225
..."وارگا" و دست راست سالامانکا، "کلون"

406
00:28:55,226 --> 00:28:56,892
بعد از ظهر اومدن

407
00:28:56,894 --> 00:28:58,595
برادرزاده‌ها تمام روز توي اتاقش بودن

408
00:28:58,596 --> 00:29:01,598
،براکنر سه بار معاينه‌ش کرد
دو تا متخصص هم با خودش آورد

409
00:29:01,599 --> 00:29:03,565
بردنش براي سي‌تي اسکن مغز

410
00:29:04,769 --> 00:29:06,101
و؟

411
00:29:06,103 --> 00:29:09,204
همه‌ش همين بود. تغييري نکرده

412
00:29:50,748 --> 00:29:52,581
مي‌خواي برگردم بيمارستان؟

413
00:29:58,422 --> 00:29:59,955
نه

414
00:30:02,126 --> 00:30:03,375
ويکتور " رو خبر کن"

415
00:30:04,128 --> 00:30:05,861
بگو بياد پيشمون

416
00:31:05,656 --> 00:31:08,357
فقط چند تاي ديگه

417
00:31:08,359 --> 00:31:10,894
،مي‌دونستم "چاک" خيلي دقيقه
...ولي حتي منم

418
00:31:10,895 --> 00:31:13,229
فکر نمي‌کردم اين‌قدر کاغذبازي داشته باشه

419
00:31:13,230 --> 00:31:15,931
...چون مدت زيادي باهاش کار کرده بودم

420
00:31:15,933 --> 00:31:19,334
اتفاقاً از خويشتن‌داريش تعجب مي‌کردم

421
00:31:19,336 --> 00:31:23,639
اين توافق انتقال مالکيت زمينه
که صحبتش رو کرديم

422
00:31:23,641 --> 00:31:25,891
...لطفاً با حرف اول اسمتون امضا کنين

423
00:31:26,744 --> 00:31:29,378
.و اين پايين

424
00:31:29,380 --> 00:31:32,281
دير اومدم؟ -
کيم. نه. درست به موقع اومدي -

425
00:31:32,283 --> 00:31:35,851
الان داشتيم کارهاي
مربوط به "ربکا" رو تموم مي‌کرديم

426
00:31:35,853 --> 00:31:37,186
سلام، ربکا

427
00:31:37,188 --> 00:31:39,012
خوشحالم دوباره مي‌بينمت

428
00:31:39,957 --> 00:31:43,225
متأسفم که توي مراسم
فرصت نکرديم بيشتر صحبت کنيم

429
00:31:43,227 --> 00:31:46,528
خب، به نظرم کسي حس و حال حرف زدن نداشت

430
00:31:46,530 --> 00:31:48,097
جيمي نمياد

431
00:31:48,099 --> 00:31:50,065
من به جاش اومدم

432
00:31:50,067 --> 00:31:52,935
و اين آخريش بود

433
00:31:52,937 --> 00:31:56,072
عذر مي‌خوام که با چنين فاصله‌ي کمي
بعد از مراسم چاک گفتم بياين اينجا

434
00:31:56,073 --> 00:32:00,075
.راستش تقصير منه
هاوارد" از روي ادب نميگه"

435
00:32:00,077 --> 00:32:01,643
ممنون، جولي

436
00:32:03,114 --> 00:32:07,082
به هر حال، گفتيم چون
...ربکا هنوز توي شهره

437
00:32:07,084 --> 00:32:09,818
حضوري در مورد ارثيه صحبت کنيم

438
00:32:09,820 --> 00:32:11,253
حتماً

439
00:32:11,255 --> 00:32:13,256
...چاک خونه رو براي ربکا به ارث گذاشته

440
00:32:13,257 --> 00:32:16,158
و من که وصي هستم
زمين رو مي‌فروشم

441
00:32:16,160 --> 00:32:18,561
هاوارد پيشنهاد داد
...و البته منم موافقم

442
00:32:18,562 --> 00:32:20,062
...که جيمي حق داره

443
00:32:20,064 --> 00:32:22,064
...چيزهاي به جا مونده رو بگرده

444
00:32:22,066 --> 00:32:23,732
...و هر چي مي‌خواد برداره

445
00:32:23,734 --> 00:32:25,635
يعني هر چيزي که ارزش عاطفي داره

446
00:32:25,636 --> 00:32:27,170
مي‌تونيم يه زماني تعيين کنيم

447
00:32:27,171 --> 00:32:29,272
از ارثيه مي‌تونيم
...يه وانت و انبار تدارک ببينيم

448
00:32:29,273 --> 00:32:30,907
براي تمام چيزهايي که بخواد برداره

449
00:32:30,908 --> 00:32:32,274
لازم نيست

450
00:32:32,276 --> 00:32:33,909
جيمي هيچيش رو نمي‌خواد

451
00:32:33,911 --> 00:32:35,677
مطمئني؟

452
00:32:35,679 --> 00:32:37,847
به نظرم وسايل گاراژ کاملاً سالم مونده

453
00:32:37,848 --> 00:32:39,149
به جز يه کم خسارت آب‌ديدگي

454
00:32:39,150 --> 00:32:41,617
هيچي نمي‌خواد. ممنون

455
00:32:44,155 --> 00:32:46,421
باشه. متوجه‌ام

456
00:32:47,925 --> 00:32:51,527
...خب، در مورد جيمي هم

457
00:32:51,529 --> 00:32:54,429
کافيه که اين توافق‌نامه رو امضا کنه

458
00:32:54,431 --> 00:32:56,865
...امضاش که کرد، مي‌تونيم

459
00:32:56,867 --> 00:32:59,368
سهمش رو از ارثيه بهش بديم

460
00:32:59,370 --> 00:33:01,570
بذار حدس بزنم. 4 هزار دلار؟

461
00:33:03,767 --> 00:33:04,899
.پنج هزار

462
00:33:06,677 --> 00:33:08,678
اين مبلغيه که به کسي ميدي
...که مي‌خواي از وصيت‌نامه حذف بشه

463
00:33:08,679 --> 00:33:10,379
...ولي اعتراضي بهش نکنه

464
00:33:10,381 --> 00:33:13,506
فقط به قدري پول ميدي
که نشون بدي گيرنده فراموش نشده

465
00:33:14,218 --> 00:33:16,852
...چاک يه وقف مادي هم

466
00:33:16,854 --> 00:33:19,354
براي کمک هزينه‌ي جوانان ممتاز انجام داده

467
00:33:19,356 --> 00:33:22,419
اميدوار بودم جيمي موافقت کنه
توي هيئت مديره‌ش باشه

468
00:33:23,994 --> 00:33:25,694
بهش اطلاع ميدم

469
00:33:25,696 --> 00:33:27,162
ديگه چي؟

470
00:33:27,164 --> 00:33:32,501
خب... چاک يه نامه‌ي خصوصي براي جيمي گذاشته

471
00:33:33,838 --> 00:33:35,420
فقط خودش بايد بخونه

472
00:33:44,715 --> 00:33:48,183
هاوارد، بابت تمام کارهايي که کردي ممنونم

473
00:33:48,185 --> 00:33:50,319
مي‌دونم خيلي سخت بوده

474
00:33:50,321 --> 00:33:52,354
براي همه‌مون دشواره

475
00:33:52,990 --> 00:33:54,723
خب، نمي‌خوام معطلتون کنم

476
00:33:54,725 --> 00:33:56,195
بذارين تا بيرون همراهي‌تون کنم

477
00:33:56,196 --> 00:33:59,861
راستش، هاوارد، ما بايد
در مورد چند چيز ديگه هم صحبت کنيم

478
00:34:01,031 --> 00:34:05,167
کيم، لطفاً سلام منو به جيمي برسون

479
00:34:05,867 --> 00:34:07,936
حتماً

480
00:34:07,938 --> 00:34:10,005
از ديدنت خوشحال شدم، ربکا

481
00:34:10,007 --> 00:34:11,540
منم همين‌طور

482
00:34:14,211 --> 00:34:16,278
سفر به سلامت

483
00:34:20,251 --> 00:34:22,351
کيم

484
00:34:22,353 --> 00:34:24,253
...فقط

485
00:34:26,690 --> 00:34:32,027
فقط... بايد مي‌دونستم

486
00:34:32,029 --> 00:34:33,717
چه فکري پيش خودت مي‌کردي؟

487
00:34:34,732 --> 00:34:36,189
درباره‌ي؟

488
00:34:36,700 --> 00:34:39,736
چه فکري پيش خودت مي‌کردي
...که روز مراسم ختم برادر جيمي

489
00:34:39,737 --> 00:34:41,938
اومدي پيشش و اونا مزخرفات رو بهش گفتي؟

490
00:34:41,939 --> 00:34:44,573
که چاک خودکشي کرده؟

491
00:34:45,442 --> 00:34:47,159
معلومه چته؟

492
00:34:47,978 --> 00:34:50,037
...فکر کردم

493
00:34:52,950 --> 00:34:56,118
به نظرم اين دِين رو به جيمي داشتم که بهش بگم

494
00:34:56,120 --> 00:34:58,128
بهش دِين داشتي؟

495
00:34:58,555 --> 00:35:00,889
به ربکا هم دِين داشتي؟

496
00:35:00,891 --> 00:35:02,958
فرضيه‌ت رو بهش گفتي؟

497
00:35:02,960 --> 00:35:08,096
که چاک عمداً خودشو آتيش زده؟

498
00:35:10,432 --> 00:35:11,833
لابد نگفتي

499
00:35:11,835 --> 00:35:14,436
به گمونم اينو براي جيمي کنار گذاشته بودي

500
00:35:14,438 --> 00:35:16,439
کيم، اين کارو براي ناراحت کردن جيمي نکردم

501
00:35:16,440 --> 00:35:18,474
نه. اين کارو کردي
تا خودت احساس بهتري داشته باشي

502
00:35:18,475 --> 00:35:21,396
من چنين قصدي نداشتم -
...تا با خالي کردن عذاب وجدانت -

503
00:35:21,397 --> 00:35:23,345
حس بهتري داشته باشي

504
00:35:23,347 --> 00:35:24,647
...مهم نيست چه بلايي سر جيمي مياره، نه

505
00:35:24,648 --> 00:35:26,482
مادامي که "هاوارد هملين" حالش خوب باشه؟

506
00:35:26,483 --> 00:35:27,850
کيم، فکر نکنم اين حرف منصفانه باشه

507
00:35:27,851 --> 00:35:29,356
!منصفانه؟

508
00:35:29,358 --> 00:35:31,787
بيا در مورد انصاف حرف بزنيم

509
00:35:31,789 --> 00:35:35,257
هي، بذاريم جيمي
...توي خرابه‌ي آتيشي بگرده

510
00:35:35,259 --> 00:35:37,926
!که برادرش با جيغ و داد مُرده

511
00:35:37,928 --> 00:35:40,163
و بعد بذاريم يکي دو تا يادگاري برداره

512
00:35:40,164 --> 00:35:43,365
!اين خيلي خيلي منصفانه‌ست

513
00:35:43,367 --> 00:35:44,599
و درست شنيدم؟

514
00:35:44,601 --> 00:35:47,937
مي‌خواي توي هيئت مديره‌ي
يه کميته‌ي کمک هزينه‌ي تحصيلي باشه؟

515
00:35:47,938 --> 00:35:50,839
کمک هزينه‌اي که چاک
...تا صد سال سياه

516
00:35:50,841 --> 00:35:52,157
به جيمي نمي‌داد

517
00:35:52,159 --> 00:35:53,275
!هرگز

518
00:35:53,277 --> 00:35:54,810
...اين کاملاً... يعني

519
00:35:54,812 --> 00:35:56,212
اوه، اين يکي چيه، ها، هاوارد؟

520
00:35:56,213 --> 00:35:57,879
تو اين چيه؟

521
00:35:57,881 --> 00:36:00,817
براي آخرين بار از قبر
نوشته "برو گمشو، داداش کوچولو"؟

522
00:36:00,818 --> 00:36:03,485
!واقعاً بايد همچين کاري باهاش کنم

523
00:36:03,487 --> 00:36:05,387
خيلي خب، کيم

524
00:36:05,389 --> 00:36:08,490
چيکار مي‌تونم کنم که وضع بهتر بشه؟

525
00:36:10,995 --> 00:36:12,452
هيچي

526
00:36:14,131 --> 00:36:15,914
هيچ کاري نمي‌توني بکني

527
00:36:17,082 --> 00:36:18,959
فقط ولمون کن

528
00:36:43,334 --> 00:36:45,300
سلام

529
00:36:45,302 --> 00:36:47,770
.اميدوارم گرسنه باشي
زيادي غذا آوردم

530
00:36:47,772 --> 00:36:49,972
آره، من هميشه مي‌تونم غذا بخورم

531
00:36:49,974 --> 00:36:51,807
ميز اوپن يا مبل؟

532
00:36:51,809 --> 00:36:53,553
مبل خوبه

533
00:36:53,555 --> 00:36:54,597
پس شد مبل

534
00:36:55,275 --> 00:36:58,390
،اگه درست يادم باشه
...تا 5 دقيقه‌ي ديگه

535
00:36:58,392 --> 00:37:00,694
...يکي از کانال‌هاي فيلم کلاسيک قراره

536
00:37:00,695 --> 00:37:02,963
...اوج التهاب" رو بدون تبليغ پخش کنه"

537
00:37:02,964 --> 00:37:06,066
يه کانال ديگه هم
آرواره‌ها 3" رو با تبليغات نشون ميده"

538
00:37:06,067 --> 00:37:08,734
پس انتخاب خيلي سختيه

539
00:37:08,736 --> 00:37:11,930
عنوان دقيقش "آرواره‌ها 3 بعدي" ـه

540
00:37:11,932 --> 00:37:13,806
آه

541
00:37:13,808 --> 00:37:15,542
ولي اين دفعه "کاگني" رو انتخاب مي‌کنم

542
00:37:15,543 --> 00:37:17,309
خيلي خب

543
00:37:17,311 --> 00:37:19,378
راستي، چاي سرد تايلندي گرفتم

544
00:37:19,380 --> 00:37:21,514
...مگر اين‌که بخواي چيزي برات بريزم

545
00:37:21,515 --> 00:37:23,315
که الکل داشته باشه

546
00:37:23,317 --> 00:37:25,384
نه. مشکلي ندارم

547
00:37:25,386 --> 00:37:28,320
خب، کاريابي چطور پيش رفت؟

548
00:37:28,322 --> 00:37:32,257
خيلي خوب بود، دو تا جا پيدا کردم

549
00:37:32,259 --> 00:37:34,360
اتفاقاً يه پيشنهاد کار هم بهم شد

550
00:37:34,362 --> 00:37:36,195
واقعاً؟ -
آره -

551
00:37:36,197 --> 00:37:40,032
ولي زياد مناسب به نظر نمي‌اومد

552
00:37:40,034 --> 00:37:44,336
آخه... تناسب کامل نداشت

553
00:37:44,338 --> 00:37:48,674
ولي فکر کنم يکي دو تاي ديگه‌شون
باهام تماس بگيرن

554
00:37:48,676 --> 00:37:52,011
روز اولت خيلي خوب بوده

555
00:37:52,013 --> 00:37:55,326
مي‌دوني، بالاخره يه آدم خوش‌شانسي
تو رو استخدام مي‌کنه

556
00:37:57,551 --> 00:37:59,084
و تو روزت چطور بود؟

557
00:37:59,086 --> 00:38:01,920
اکثر روز اينجا موندم

558
00:38:01,922 --> 00:38:03,456
سعي کردم کارها رو مرتب کنم

559
00:38:03,457 --> 00:38:04,924
...پيج" و "کوين" فشاري روم نياوردن"

560
00:38:04,925 --> 00:38:07,726
ولي بايد برگردم سر وقت کار، درسته؟

561
00:38:07,728 --> 00:38:10,262
حق با توئه

562
00:38:10,264 --> 00:38:13,699
و الانه که فيلم شروع بشه

563
00:38:13,701 --> 00:38:17,469
پس، کنترل کجاست؟

564
00:39:43,491 --> 00:39:45,687
[ قيمت: 8740 دلار ]

565
00:40:07,047 --> 00:40:08,580
فعلاً در دسترس نيستم

566
00:40:08,582 --> 00:40:10,249
پيغام بذاريد

567
00:40:10,251 --> 00:40:11,517
سلام. منم

568
00:40:11,519 --> 00:40:13,585
گوش کن، يه کاري برات دارم

569
00:40:13,587 --> 00:40:15,654
يه پيشنهاد کاره

570
00:40:15,656 --> 00:40:21,827
.فکر کنم حسابي ازش خوشت بياد
پس باهام تماس بگير

571
00:40:47,054 --> 00:40:49,121
امشب شيش کيلو مي‌گيريم

572
00:40:50,391 --> 00:40:51,857
چي؟

573
00:40:51,859 --> 00:40:54,297
.شيش کيلو
اگه رئيس بود همين‌قدر مي‌خواست

574
00:40:54,795 --> 00:40:57,062
پشتم وايميسي يا نه؟

575
00:40:58,866 --> 00:41:00,196
آره

576
00:41:21,889 --> 00:41:23,689
بقيه‌ش کو؟

577
00:41:26,556 --> 00:41:29,027
من فقط 5 تا مي‌بينم

578
00:41:30,130 --> 00:41:32,145
اون بار استثناء بود

579
00:41:32,866 --> 00:41:34,466
از نظر من نبود

580
00:41:34,468 --> 00:41:36,702
همينه که هست

581
00:41:39,152 --> 00:41:41,487
سهم خانواده‌ي سالامانکا 6 کيلوئه

582
00:41:42,142 --> 00:41:44,109
ما بدون شيش کيلومون نميريم

583
00:41:47,815 --> 00:41:49,915
رئيس شما دستوري نميده

584
00:41:49,917 --> 00:41:51,817
چشم‌هاش هم نمي‌تونه باز کنه

585
00:41:52,415 --> 00:41:54,786
من دستور ميدم

586
00:41:56,523 --> 00:41:58,523
يا 5 تا رو ببر يا هيچي نبر

587
00:42:09,169 --> 00:42:12,304
مي‌خواي بري؟

588
00:42:14,174 --> 00:42:15,813
شنيدي که چي گفت

589
00:42:16,777 --> 00:42:18,399
شيش تا

590
00:42:19,013 --> 00:42:20,941
بذارش کنار

591
00:42:22,716 --> 00:42:24,802
واقعاً مي‌خواي اين کارو بکني؟

592
00:42:59,420 --> 00:43:02,821
آره. همين فکرو مي‌کردم

593
00:43:33,354 --> 00:43:34,753
اين‌طوري کار مي‌کنن

594
00:43:34,755 --> 00:43:36,519
از ترس جفت کرده بودن

595
00:44:13,227 --> 00:44:15,127
من مي‌دونم تو چيکار کردي

596
00:44:17,264 --> 00:44:21,299
افراد سالامانکا... نمي‌دونن

597
00:44:22,569 --> 00:44:24,970
مي‌فهمي چي ميگم؟

598
00:44:34,181 --> 00:44:36,148
به من نگاه کن

599
00:44:39,787 --> 00:44:45,624
از حالا به بعد، تو مال مني

600
00:45:10,320 --> 00:45:20,324
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
