WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:07.775 --> 00:12.080
و قورباغه‏هاي توي برکه
که صداي حزن‏انگيزي ميدادند

00:12.112 --> 00:14.282
و بعضي‌وقت‌ها

00:14.314 --> 00:17.018
مِيبل» صداي خش‌خش عجيبي را»
از توي برگ‏ها مي‏شنيد

00:17.050 --> 00:22.123
سعي کرد مسير خانه را به ياد بياورد
ولي جنگل ديگر چهره‏ي متفاوتي داشت

00:22.155 --> 00:25.225
طوري که نميدانست کدام مسير را انتخاب کند

00:25.259 --> 00:27.728
"ترس به سراغ او آمد

00:27.762 --> 00:29.597
اون چيه؟" «مِيبل» گفت"

00:29.629 --> 00:32.199
"من خيلي مي‏ترسم"

00:32.233 --> 00:35.235
1-2دقيقه بعد صداي زوزه شنيد"

00:38.572 --> 00:41.776
يک سوز طولاني و وحشي

00:41.808 --> 00:46.279
شروع کرد به دويدن ولي طفلک
"مسير خودش را گم کرده بود

00:46.313 --> 00:48.615
مشکلي براش پيش نمياد؟

00:48.649 --> 00:51.486
«حالش خوبه «جيمي -
تو از کجا ميدوني؟ -

00:51.518 --> 00:54.621
فقط گوش کن . مي‌بيني

00:57.390 --> 00:59.393
چنان تاريک بود که روي شاخ و برگ‏ها"

00:59.426 --> 01:01.595
"و ريشه‏ي درختان تلوتلو مي‏خورد

01:06.500 --> 01:11.500
"Better Call Saul"
فصل 3
قسمت 10 : فانوس

01:35.594 --> 01:36.563
«کيم»

01:43.570 --> 01:44.772
ميدونم

01:50.109 --> 01:51.844
نيازه که شب رو بمونه؟

01:51.877 --> 01:54.415
وقتي اين تموم بشه مرخص ميشه

01:57.382 --> 01:59.719
خوبه

02:51.303 --> 02:53.140
دادخواهي

02:53.172 --> 02:55.509
اتهامات...اتهامات متقابل

02:55.541 --> 02:59.146
اينا وضعيت‏هايي هستن که
هيچ شرکتي دوست نداره واردشون بشه

02:59.178 --> 03:01.515
خب ، باعث شرمساري ميشه

03:03.248 --> 03:06.585
ميدونم همه‏مون يک راه‏حل سريع مي‏خوايم

03:06.618 --> 03:09.255
خب ، انتخاب‏هامون چيا هستن؟

03:09.289 --> 03:11.191
ببريمش دادگاه

03:11.223 --> 03:12.591
گرونـه

03:12.624 --> 03:15.895
و به شدت به اعتبار ه.م.م آسيب ميزنه

03:15.928 --> 03:20.599
نه انتخاب اول من هست
و نه شما به گمونم

03:20.633 --> 03:23.403
شرکت مي‌تونه تصميم بگيره
که سهمم رو بخره

03:23.436 --> 03:28.575
که مقدارش به قطع شرکت
رو ورشکسته مي‌کنه

03:28.608 --> 03:30.877
دهه‏ها براي ساخت اين شرکت وقت گذاشتم

03:30.909 --> 03:34.180
نمي‌خوام مسئول نابود کردنش باشم

03:35.949 --> 03:38.318
يک انتخاب سوم هست

03:38.350 --> 03:43.323
دليلي نداره که نتونيم تمام اين
ناراحتي‏ها رو پشت سر بذاريم

03:43.355 --> 03:46.560
و به شکل هميشگي ادامه بديم

03:46.592 --> 03:49.862
من تمايل دارم بگم که گذشته‏ها گذشته

03:49.896 --> 03:55.201
و اگه قبول مي‌کنين مي‌تونيم
همين الان توافق کنيم

03:55.235 --> 03:57.171
با يک دست دادن ساده

04:00.005 --> 04:02.376
ميشه همگي اتاق رو در اختيار ما بذارين؟

04:22.362 --> 04:24.598
17سال

04:24.631 --> 04:28.535
توي «جولاي» ميشه 18

04:28.567 --> 04:32.705
تمامي اين سال‏ها ما با همديگه
اين شرکت رو ساختيم

04:32.738 --> 04:36.642
و تمامي اين مدت ازت حمايت کردم

04:36.675 --> 04:39.378
برام مثل يه الگو بودي

04:39.411 --> 04:41.647
بهت احترام گذاشتم

04:41.680 --> 04:45.818
چون هميشه فکر مي‌کردم بيشترين
منافع شرکت رو در نظر مي‌گيري

04:45.851 --> 04:46.952
هنوزم همينطوره

04:46.985 --> 04:52.425
قبلاً اينطور بودي
براي يه مدت طولاني

04:52.458 --> 04:57.430
ولي به انتقام‏هاي شخصي اجازه دادي
تمرکزت رو از منافع شرکت دور کنن

04:57.463 --> 04:59.332
نيازهاي خودت رو اولويت بذاري

04:59.365 --> 05:01.533
به زيان ما -
فکر نمي‌کنم حرفت دقيق باشه -

05:01.567 --> 05:03.569
در لحظه‏اي که اندکي توصيه کردم

05:03.603 --> 05:09.643
با دلسوزي و نگراني که شايد بهتر باشه
بازنشستگي رو در نظر بگيري

05:09.675 --> 05:12.846
اولين چيزي که غريزه‏ات بهت ميگه
اينه که ازم شکايت کني؟

05:12.879 --> 05:15.782
از شرکت شکايت کني؟

05:15.814 --> 05:20.653
...خب ، من حتي نميدونم

05:22.588 --> 05:26.660
تو کدوم دنيايي اين موضوع
غير از بيشترين ميزان خيانت

05:26.692 --> 05:29.596
به تمام چيزهايي هست که براي
بدست آوردنش اين‌همه تلاش کرديم؟

05:29.629 --> 05:32.632
تو کدوم جهان اين چيزي جز بيشترين
خيانت به دوستي‌مون هست؟‎

05:32.665 --> 05:35.302
هاوارد» ، مي‌تونم اينجوري بگم که»
اين شما بودين که بهم خيانت کردين

05:35.334 --> 05:36.870
اين چرنده

05:36.903 --> 05:38.572
و خودت هم ميدوني

05:41.973 --> 05:43.610
اين بي‏فايده‏ست

05:46.612 --> 05:49.616
بيا . فقط بگيرش

05:52.851 --> 05:55.020
3ميليون؟

05:55.054 --> 05:58.023
اولين پرداخت از مجموع 3تا
طبق توافق همکاري

05:58.057 --> 06:01.527
شرکت از پس اين برنمياد
...نمي‌خواي که

06:01.560 --> 06:03.362
نمي‌خواي که شرکت رو تعطيل کني ، نه؟

06:03.396 --> 06:05.999
هرگز شرکت رو به خطر نميندازم

06:06.031 --> 06:08.901
اين بيشتر از سرمايه‏ي شخصي خودمه

06:08.935 --> 06:10.937
و چندتا وام

06:14.639 --> 06:17.310
تو مي‌خواي از جيب خودت
به من پرداخت کني

06:21.881 --> 06:23.450
تو بُردي

06:34.526 --> 06:36.529
يه چيز ديگه مونده

06:59.851 --> 07:01.754
همگي

07:02.889 --> 07:04.557
ممنون که جمع شدين

07:04.589 --> 07:07.092
يک اتفاق تلخ و شيرين رو مي‌خوام اعلام کنم

07:07.125 --> 07:10.896
متأسفم که اين رو ميگم
«ولي رهبر شجاع ما «چارلز مک‌گيل

07:10.930 --> 07:13.899
ه.م.م رو ترک خواهد کرد
در اسرع‌وقت

07:13.932 --> 07:16.569
مي‌خوام در اين لحظه از «چاک» تشکر کنم

07:16.601 --> 07:18.704
به‌خاطر همه‏ي کارهايي که
براي ه.م.م انجام داد

07:18.737 --> 07:22.108
ما با 6تا کارمند شروع کرديم
و با کمک «چاک» رشد کرديم

07:22.141 --> 07:24.511
تا به يکي از بزرگترين شرکت‏هاي
ايالت تبديل بشيم

07:24.543 --> 07:28.581
تا ابد قدردان زحمات او هستيم

07:30.882 --> 07:32.952
حرفي واسه گفتن داري؟

07:36.988 --> 07:40.459
خيلي‌خب ، بياين براش دست بزنيم

08:52.298 --> 08:54.100
هي

08:54.132 --> 08:55.535
صبح‌بخير

08:55.568 --> 08:57.571
تقريباً

09:02.974 --> 09:03.942
نوشيدني مقوي

09:03.976 --> 09:05.946
به الکتروليت نياز داري

09:11.816 --> 09:13.752
گشنته؟

09:16.289 --> 09:18.992
يه چيزي برات درست مي‌کنم

09:19.025 --> 09:21.828
الان برميگردم . اين رو تموم کن

09:29.768 --> 09:31.270
هي

09:33.738 --> 09:35.541
گفتم که برات ميارمش

09:35.574 --> 09:37.576
بايد به پاهام يه تکوني ميدادم

09:37.609 --> 09:39.712
...بشين . تخم‏مرغ

09:46.117 --> 09:49.588
اين چرخيده -
ممنون -

09:51.824 --> 09:56.161
اين مسخره‏بازي يه دست بودن
خيلي زود قديمي شد

10:01.166 --> 10:03.035
قهوه هست؟

10:03.069 --> 10:06.973
آره ولي اول نوشيدني مقوي بخور

10:14.146 --> 10:17.849
خيلي‌خب ، 2تا انتخاب داري

10:17.882 --> 10:22.187
يک «ايبوبروفن» قشنگ که
خب ، تا حدودي التيام ميده

10:22.220 --> 10:24.856
"يا اينکه يه "جنس خوب

10:28.861 --> 10:31.230
هميشه جواب سوال "جنس خوب" هست

10:31.262 --> 10:32.998
درست ولي اول غذا بخور

10:53.718 --> 10:56.021
«نميذارم لقمه دهنم بذاري «جيمي

10:56.055 --> 10:58.290
خطوطي هستن که ازشون نمي‌گذريم

11:06.965 --> 11:09.201
داشتم به اجاره‏ي دفترمون نگاه مي‌کردم

11:09.234 --> 11:13.772
اگه بشکونيمش قطعاً زياد از دست ميديم
ولي اجازه داريم که اجاره‏ي فرعي بديم

11:13.805 --> 11:15.208
شايد بهترين گزينه‏مون باشه

11:15.241 --> 11:17.276
بيشتر لوازم که ماه به ماه اجاره داده ميشن

11:17.309 --> 11:19.045
پس اون مشکلي نيست

11:19.078 --> 11:24.083
براي تو فکر مي‌کنم يه ميز
چندتا کمد براي پرونده‏ها

11:24.116 --> 11:26.019
چندتا درگاه قانوني

11:26.051 --> 11:29.287
و هنوز نميدونم با «فرانچسکا» چي‌کار کنم

11:29.320 --> 11:32.724
اون مربوط به يه بحث ديگه‏ست

11:32.757 --> 11:34.860
به نظرت چطورن؟

11:36.395 --> 11:39.064
در مورد اينا مطمئني؟

11:39.098 --> 11:42.367
منظورم اينه که حتي با پول «سندپايپر»؟

11:42.401 --> 11:47.106
...ببين ، بعد از

11:47.138 --> 11:48.907
...همه‏ي اتفاقات

11:51.810 --> 11:54.314
ديگه دفتر برام هيچ اهميتي نداره

12:01.987 --> 12:05.190
پس ميشه دنبال يه جا براي اجاره بگردم؟

12:05.223 --> 12:07.392
آره

12:07.425 --> 12:08.961
آره

12:19.037 --> 12:22.741
«ممکن بود يکي رو بکشم «جيمي

12:22.775 --> 12:25.011
آره . خودت رو

12:27.011 --> 12:29.982
بيشتر هفته‏ي پيش رو با خوابِ
6ساعت شب کار کردم

12:30.015 --> 12:31.251
...و بعدش من

12:33.285 --> 12:36.856
از 2تا مسير ترافيک گذشتم
و هيچي ازش يادم نمياد

12:36.888 --> 12:40.792
ببين ، فقط داشتي کاري رو مي‌کردي
که فکر مي‌کردي بايد بکني

12:40.825 --> 12:43.396
به‌خاطر من -
تو که من رو ننشوندي تو ماشين -

12:43.429 --> 12:44.997
همه‏ـش خودم بودم

12:46.931 --> 12:50.002
آدم بالغي هستم . انتخاب کردم

13:04.916 --> 13:06.918
هي

13:06.952 --> 13:13.358
چيزي که مي‌خوام بگم اينه
که مسائل رو رديف مي‌کنم

13:47.292 --> 13:50.028
خب ، ما همه چيز رو
سمت پشت انجام ميديم

13:50.061 --> 13:53.865
بيشتر اينجا تبليغاتي‌ـه
براي همين شب‏ها خلوته

13:53.899 --> 13:57.270
کاميون‏ها رو مياريم کنار درها
مستقيم خالي مي‌کنيم توي مغازه

13:58.904 --> 14:00.873
اينجا مي‌تونيم محموله رو جدا کنيم

14:00.906 --> 14:07.112
اون پشت جا براي انبار کردن هست
همچنين محمولات وقتي که مغازه بازه

14:07.146 --> 14:10.449
توي شب ميشه همه فرآيند رو انجام داد

14:10.482 --> 14:12.485
خودم اينجام تا درستي کار رو
زيرنظر داشته باشم

14:12.517 --> 14:15.588
بابا کجاست؟

14:15.621 --> 14:20.158
من ترتيب تمامي کارها رو ميدم
ولي مشکلي نداره

14:20.191 --> 14:24.362
وقتي همه چيز رو بسته‌بندي کرديم
آرتورو» به توزيع نظارت مي‌کنه»

14:24.396 --> 14:26.232
مطمئن ميشه که همه چيز مرتبه

14:26.265 --> 14:28.568
بابا اونجاست

14:40.979 --> 14:42.581
«دون هکتور»

14:42.762 --> 14:45.065
ايشون پدر من «مانوئل» هست

14:45.330 --> 14:47.721
«بابا ، «دون هکتور سالامانکا

14:52.589 --> 14:57.307
راحت باش . ما دوستيم

15:19.198 --> 15:20.237
بهتر شد؟

15:25.327 --> 15:27.096
...لطفاً

15:28.135 --> 15:31.362
از مغازه من برين بيرون -
بابا ، لطفاً -

15:31.409 --> 15:35.580
دون هکتور» بسيار سخاوتمند هستن»
بي‏احترامي نکنين

15:42.340 --> 15:43.976
بابا

15:46.362 --> 15:49.830
به خاله «رُزا» و دوقلو‏هاش فکر کن

15:51.565 --> 15:54.346
«خانواده‏ي مامان توي «گالئانا

15:58.440 --> 16:00.151
لطفاً

16:30.521 --> 16:33.126
تفکرش قديمي‌ـه ولي راه مياد

16:39.531 --> 16:41.199
«دون هکتور»

16:45.503 --> 16:49.208
باهاش صحبت مي‌کنم . کنار مياد

16:51.209 --> 16:53.512
بهش اعتماد ندارم

17:02.220 --> 17:04.289
اينا از طرف «کِوين» و «پِيج» هست

17:04.323 --> 17:07.059
خب ، فکر کنم از طرف همه‏ي کسايي
که توي «مسا وِرده» هستن‌ـه

17:07.091 --> 17:10.362
همراهش کارت هم هست
يه جايي همينجاها بود

17:10.396 --> 17:12.697
ايناش

17:12.731 --> 17:16.368
کتاب رو آوردي؟ -
آره -

17:22.441 --> 17:24.443
«آقاي «گَتوود

17:24.475 --> 17:28.713
کارت واضح نبود ولي تقريباً
مطمئئنم که استيک هم گيرت مياد

17:28.746 --> 17:30.248
واقعاً؟

17:30.281 --> 17:32.417
تگزاس»ـه ديگه»

17:32.451 --> 17:34.553
آرزوي بهبودي سريع برات کرد

17:38.656 --> 17:43.462
خيلي‌خب -
خيلي خوش‏شانسي -

17:43.494 --> 17:46.498
قبلاً هر آخرهفته توي اون جاده ميرفتم

17:46.531 --> 17:48.666
که از برادرم و بچه‏هاش ديدن کنم

17:48.700 --> 17:52.338
و تقريباً هر دفعه تصادف ميديدم

17:52.370 --> 17:56.175
مردم هميشه دارن تو اون جاده مي‌ميرن

18:00.511 --> 18:03.581
همه برنامه‏هاي اين هفته رو
دوباره برنامه‌ريزي کردم

18:03.615 --> 18:06.618
ولي قرارت با اون تنظيم‏کننده رو عوض نکردم

18:06.652 --> 18:09.688
«ميدونم که زمان‌بندي «يوتا
...خيلي حساسه براي همين

18:09.721 --> 18:11.424
خب ، چهارشنبه بعدي‌ـه . درسته؟

18:11.456 --> 18:15.761
آره و جلسات زيادي رو انداختيم عقب تا
بتوني روي کارهاي آقاي «گَتوود» تمرکز کني

18:15.793 --> 18:17.128
تا پايان 3 ماه

18:17.162 --> 18:21.400
چيزي که داره اتفاق نميوفته -
راستش من با «کالين» صحبت کردم -

18:21.433 --> 18:24.636
و گفت که هيچ‌کس مشکلي نداره که
اون قرار رو دوشنبه انجام بديم

18:24.669 --> 18:31.610
پس اين يعني که هنوز مي‌تونيم خودمون
رو درست قبل از زمان تحويلش برسونيم

18:34.312 --> 18:37.348
دسته‏بندي شده‏ي پرونده‏هايي که براي
چهارشنبه بعدي مي‌خوايم رو آوردي؟

18:37.381 --> 18:39.685
...بايد بايد متوجه بشم که -
آره -

18:39.717 --> 18:42.221
چقدر ازم زمان مي‌بره -
صحيح -

18:45.790 --> 18:49.194
ميشه 4 ، 6

18:49.227 --> 18:50.829
برو به 11

19:04.376 --> 19:06.612
پيداش کردم . بفرما

19:06.645 --> 19:09.115
زمان‏بندي «پِيج» رو هم بالاش نوشتم

19:10.315 --> 19:11.851
کيم»؟»

19:11.884 --> 19:16.387
حال‌ـت خوبه؟ مي‌تونم يه موقع ديگه بيام

19:16.421 --> 19:20.392
ازت مي‌خوام که «گَتوود» رو لغو کني
و همه چيز رو بندازي عقب

19:20.425 --> 19:23.294
چي؟ همه چيز؟ -
آره . همه چيز -

19:23.328 --> 19:25.164
باشه

19:25.196 --> 19:28.133
ولي قبلش ميشه من رو برسوني يه جايي؟

19:28.166 --> 19:31.470
حتماً . کجا؟

19:31.502 --> 19:34.205
«خانم «وِکسلِر» عذرخواهي کردن آقاي «گَتوود

19:34.239 --> 19:35.774
و درباره‏ي اين قضيه بسيار متأسفن

19:35.807 --> 19:37.675
ولي سر جريان تصادف و بهبودي‏اش

19:37.708 --> 19:41.813
وقت نمي‌کنه که کارهاش رو
به‌موقع به دست شما برسونه

19:41.847 --> 19:44.215
البته . بهشون ميگم

19:44.249 --> 19:46.152
و دوباره خيلي متأسف هستن

19:46.185 --> 19:48.887
و ميدونم که خودشون به‌زودي
باهاتون تماس مي‌گيرن

19:48.921 --> 19:51.423
خب ، بله

19:51.455 --> 19:53.224
خانم «وِکسلِر» ازم خواستن بهتون بگم

19:53.258 --> 19:55.494
«که به شدت «شوايکرت و کوکلي
رو پيشنهاد ميدن

19:55.527 --> 19:57.763
شرکت استثنايي هستن

19:57.796 --> 20:01.634
باشه . اين اطلاعات رو امروز ميرسونم

20:01.666 --> 20:04.669
و خانم «وِکسلِر» خودشون به‌زودي
دنبال قضيه رو مي‌گيرن

20:04.703 --> 20:05.875
به‌خاطر گوشت ممنونم

20:05.877 --> 20:10.508
و به‌خاطر استيک‏ها تشکر مي‌کنن
کلي ذوق دارن که کبابش کنن

20:11.842 --> 20:13.878
ممنون . خداحافظ

20:13.912 --> 20:17.916
خب ، چندتا دارم؟ -
9تا -

20:17.950 --> 20:19.318
خوبه

21:00.992 --> 21:04.296
جيمي»ـم»

21:04.329 --> 21:05.897
ميدونم نمي‌خواي من رو ببيني

21:05.931 --> 21:08.534
صرفاً مي‌خواستم ببينم حال‌ـت خوبه يا نه

21:12.037 --> 21:15.241
بيخيال «چاک» . فقط مي‌خوام
قيافه‏ات رو ببينم

21:15.273 --> 21:16.975
«زودباش «چاک
چند دقيقه فقط وقت مي‌گيره

21:17.009 --> 21:18.911
فقط مي‌خوام ببينم حال‌ـت خوبه يا نه

21:21.713 --> 21:23.482
«حالم خوبه «جيمي

21:23.514 --> 21:27.419
هي ، خوبـه
خوشحالم که حال‌ـت خوبه

21:27.452 --> 21:28.420
...من

21:28.453 --> 21:32.390
مي‌تونم بيام داخل که
يه دقيقه حرف بزنيم؟

22:16.001 --> 22:18.870
همونطور که مي‌بيني خيلي حالم خوبه

22:18.904 --> 22:20.638
زيادي خوبم راستش

22:31.550 --> 22:33.418
چجوري؟

22:33.452 --> 22:36.921
هميشه بهت مي‌گفتم که خوب ميشم
فقط هرگز باور نمي‌کردي

22:38.456 --> 22:40.458
مطمئناً باور مي‌کردم

22:41.859 --> 22:46.732
چاک» ، اين عاليـه»

22:48.833 --> 22:50.635
چطور تونستي؟

22:50.668 --> 22:54.406
چي مي‌خواستي؟ جدا از «مصداقي از زندگي»؟

22:59.711 --> 23:02.948
يه اتفاقي افتاد

23:02.981 --> 23:07.586
و باعث شد به فکر بيوفتم
سر اتفاقاتي که بين ما افتاد

23:07.618 --> 23:10.088
...و

23:10.121 --> 23:15.493
مي‌خواستم بگم که با تفکر زياد مي‌تونستم
انتخاب‏هاي متفاوتي داشته باشم

23:15.527 --> 23:17.629
جدي؟ -
آره -

23:17.662 --> 23:21.666
نمي‌خوام بگم که همه‏ـش
تقصير من بود . نبود

23:21.700 --> 23:24.703
ولي اگه مجبور بودم
دوباره همه رو تکرار کنم

23:24.735 --> 23:29.574
احتمالاً يه سري چيزها رو
متفاوت انجام ميدادم

23:29.608 --> 23:32.778
فکر مي‌کردم بهتره اين رو بدوني

23:32.810 --> 23:35.580
مي‌خواي بگي پشيموني داري؟

23:35.614 --> 23:37.883
آره . دارم

23:40.786 --> 23:42.521
چرا؟

23:45.690 --> 23:48.160
چون که برادرمي

23:48.193 --> 23:54.832
اونقدرها «مک‏گيل» باقي نمونده
و فکر مي‌کنم بايد پيش هم بمونيم

23:54.866 --> 24:00.172
نه . چرا کلاً پيشموني داري؟
چه فايده‌اي داره؟

24:00.204 --> 24:01.673
منظورت چيه؟

24:01.705 --> 24:04.542
خودت رو ببين
کلي داري درد مي‌کشي

24:04.576 --> 24:07.479
چرا خودت رو توي اين شرايط قرار ميدي؟

24:07.511 --> 24:12.818
...چون مي‌خواستم بهت بگم که -
پشيموني داري . نيازي نيست -

24:12.850 --> 24:15.686
چه فايده‏اي داره؟

24:15.720 --> 24:17.456
تو که به آسيب زدن به مردم ادامه ميدي

24:17.489 --> 24:20.492
اين واقعيت نداره -
جيمي» ، اين کاريـه که مي‌کني» -

24:20.524 --> 24:23.861
به افراد آسيب ميزني
بارها و بارها و بارها

24:23.895 --> 24:26.098
بعد نمايشي از تأسف به خودت مي‌گيري

24:26.130 --> 24:27.198
نمايش نيست

24:27.232 --> 24:31.002
ميدونم فکر مي‌کني نمايش نيست
شک ندارم که احساسات‌ـت واقعي هستن

24:31.036 --> 24:35.040
ولي ارزش اين چهره‏ي غمگين
و دندون ساييدن‏ها چيـه؟

24:35.072 --> 24:36.941
اگه نمي‌خواي رفتارت رو عوض کني

24:36.974 --> 24:38.776
و اين‌کار رو نمي‌کني

24:38.810 --> 24:42.681
مي‌تونم عوض بشم -
چرا اين تمرين‏ها رو ول نمي‌کني؟ -

24:42.713 --> 24:46.717
در آخر هر کسي که اطرافت هست
رو آسيب ميزني

24:46.751 --> 24:48.086
کاري از دست‌ـت برنمياد

24:48.118 --> 24:52.624
پس از عذرخواهي دست بردار
و قبولش کن . بپذيرش

24:52.656 --> 24:55.761
راستش اينجوري بيشتر برات احترام قائلم

24:55.793 --> 24:58.563
خودت چي «چاک»؟

24:58.597 --> 25:02.967
تو کارِ اشتباهي نکردي؟
فقط يه قرباني بي‏گناهي؟

25:03.001 --> 25:05.904
«بذار ذهن‌ـت رو تسلي بدم «جيمي

25:05.936 --> 25:12.077
نيازي نيست کاري برام بکني
نيازي نيست همديگر رو درک کنيم

25:12.109 --> 25:15.213
مسائل همينجوري که هستن خوبن

25:17.048 --> 25:18.550
هي

25:22.020 --> 25:25.257
نمي‌خوام به احساسات‌ـت آسيبي بزنم

25:25.290 --> 25:30.061
ولي حقيقتش اينه که تو هيچ‌وقت
اونقدرها برام مهم نبودي

27:01.118 --> 27:02.920
آرامبخش طلايي

27:02.954 --> 27:05.223
صندلي سبز

27:05.255 --> 27:06.724
روزنامه‏ي قهوه‏اي

28:39.718 --> 28:42.254
جيمي» ، چه سرزده اومدي»

28:42.256 --> 28:44.725
آيرين» ، مثل هميشه زيبا»

28:44.758 --> 28:47.294
چرا نمياي داخل؟

28:47.327 --> 28:49.329
چايي مي‌خوري برات بريزم؟

28:49.363 --> 28:53.267
نمي‌خوام اسباب زحمت بشم
يه سري چيزها آوردم که بذارم اينجا

28:53.299 --> 28:55.702
اينا چي هستن؟

28:55.737 --> 28:59.975
وقتي مي‌بريم جشن مي‌گيريم

29:00.008 --> 29:01.809
خيلي مهربوني

29:01.843 --> 29:04.012
آره . تازه «اسکا»ر و «فيليکس» رو
هم يادم نرفته

29:04.045 --> 29:06.114
چندتا اسباب بازي گربه و پرپين هم Hوردم

29:06.146 --> 29:07.715
براي اون 2تا جونور کوچولو

29:07.749 --> 29:09.918
Lنيازي نبود اين‌کار رو بکني «جيمي

29:09.952 --> 29:12.255
معلومه که بود

29:12.288 --> 29:16.693
حالا فکري کردي که چجوري
مي‌خواي پول توافق رو خرج کني؟

29:18.828 --> 29:20.163
نميدونم

29:20.195 --> 29:22.732
من بهت ميگم چي‌کار کني

29:22.764 --> 29:24.132
«سفر دريايي «آلاسکا

29:24.166 --> 29:28.438
مي‌توني رو برف‏هاي تازه يخ‌زده
زير سپيده‌دم «بورياليس» راه بري

29:31.808 --> 29:36.480
و اگه «آلاسکا» خيلي سرده شايد يه
سفر توي رودخانه‏هاي اروپا

29:36.512 --> 29:38.081
«با قايق برو پايين «دَنيوب

29:38.115 --> 29:40.918
شرط مي‌بندم تو و خانم‏ها
مي‌تونين يه سوييت لوکس بگيرين

29:40.952 --> 29:43.121
براي خودتون ماجراجويي کنين

29:43.154 --> 29:48.393
به‌نظر خيلي قشنگ مياد
ولي فکر نمي‌کنم تمايل داشته باشن

29:48.426 --> 29:51.361
چرا نه؟

29:51.395 --> 29:56.033
هنوز ناراحتن

29:56.068 --> 29:59.706
از توافق بايد خوشحال باشن ، نه؟

30:01.473 --> 30:07.246
نبايد بذاري يه سوءتفاهم کوچولو
سال‏‏ها دوستي رو از بين ببره

30:07.278 --> 30:09.848
«ديگه چيزها مثل قبل نيست «جيمي

30:09.882 --> 30:11.450
اون چهره‏ي واقعي‏اش رو نشون داد

30:11.484 --> 30:15.921
وقتي بحث اون توافق شد آخرين
چيزي بوديم که به ذهنش رسيد

30:15.955 --> 30:19.892
فقط يه‌کم زمان برد تا متوجه بشه
چي براي شما مهم‌ـه

30:19.926 --> 30:22.195
سرعقل اومد

30:22.227 --> 30:27.068
فقط مي‌خواست که از ما خوبي ببينه

30:27.101 --> 30:33.174
خب ، چجوري مي‌توني به کسي اعتماد
کني که حزب هر بادي که مي‌وزه هست؟

30:33.207 --> 30:35.309
عزتش کجا رفته؟

30:41.283 --> 30:44.086
خب ، من فقط خودم رو مي‌تونم مقصر بدونم

30:44.119 --> 30:45.854
تو فقط مي‌خواستي کمک کني

30:45.886 --> 30:48.222
نه . جايي فضولي کردم که
به من ارتباطي نداشت

30:48.256 --> 30:50.859
و آتيش‌بيار معرکه شدم

30:50.892 --> 30:52.427
...پس

30:53.996 --> 30:56.865
ببينين ، اگه مي‌خواين کسي رو
مقصر بدونين

30:56.899 --> 30:58.935
من رو مقصد بدونين

31:00.368 --> 31:03.338
جيمي» ، تو دوست خوبي هستي»

31:03.372 --> 31:04.974
لياقت‌ـت رو نداره

31:05.007 --> 31:07.277
نه . نداره

31:32.203 --> 31:35.973
آره . تمامي کليدها رو قطع کردم

31:36.007 --> 31:38.143
آره . چندين‌بار ببرسي کردم

31:38.176 --> 31:40.245
کنتور برق هنوز داره ميندازه

31:40.279 --> 31:42.982
تنها چيزي که ميشه فهميد
اينه که يه چيزي توي خونه

31:43.014 --> 31:47.386
که به جعبه تقسيم متصل نيست
و داره برق مي‌کشه

31:47.418 --> 31:49.487
خب ، ازتون مي‌خوام که يه نفر رو بفرستين

31:49.521 --> 31:52.191
که پيداش کنه و قطعش کنه

31:52.224 --> 31:54.261
...من

31:54.293 --> 31:57.496
چهارشنبه؟ انقدر نمي‌تونم صبر کنم

31:57.530 --> 31:59.566
مطمئنين زمان زودتري نيست؟

32:02.903 --> 32:04.371
پس باشه . چهارشنبه

33:49.348 --> 33:51.652
بله . سلام؟ «چارلز مک‏گيل» هستم

33:51.685 --> 33:54.455
«امروز قرار ساعت 3 دارم با دکتر «کروز

33:54.489 --> 34:01.495
خب ، ميشه بهشون بگين که يه مسئله‏اي
پيش اومد و نمي‌تونم امروز بيام؟

34:01.529 --> 34:05.099
نه . نيازي به تاريخ ديگه‏اي نيست
هفته‏ي بعد مي‌بينم‏شون

34:05.134 --> 34:06.535
ممنون

40:28.192 --> 40:30.828
خوبه

40:30.860 --> 40:32.663
پيامم رو گرفتي

40:32.695 --> 40:34.165
آره

40:34.197 --> 40:35.733
مسلحي؟

40:45.509 --> 40:47.445
دارن ميان

41:23.547 --> 41:26.016
«دون هکتور»

41:26.049 --> 41:28.985
دون الاديو» ازم خواست که»
باهات رودررو صحبت کنم

41:29.018 --> 41:30.921
که سوءتفاهمي پيش نياد

41:30.954 --> 41:35.492
از اين به بعد تنها يک مسير
به اونطرف مرز وجود داره

41:35.525 --> 41:39.062
براي محصولات ما
کاميون‌هاي مرغ

41:39.096 --> 41:40.831
اين نهايي‌ـه

41:40.864 --> 41:44.000
ولي بايد اين رو درک کنين
که اين فقط براي بازدهي هست

41:44.034 --> 41:47.472
هيچ بي‌احترامي به شما
و خانواده‏تون حساب نميشه

41:48.873 --> 41:50.775
اون اينجا چي‌کار مي‌کنه؟

41:50.808 --> 41:53.076
رئيس خواست که قضيه رو حل کنين

41:54.545 --> 41:56.848
همين الان حلّش مي‌کنم . باشه؟

41:56.880 --> 42:00.885
بايد با همديگه کار کنين
رئيس اين رو مي‌خواد

42:00.918 --> 42:04.055
رئيس مي‌تونه بخورتش

42:04.087 --> 42:05.723
اگه جات بودم مواظب حرف‏هام مي‌بودم

42:05.755 --> 42:07.224
فکر مي‌کني کي هستي؟

42:07.257 --> 42:10.660
الان بايد به دست و پام بيوفتي

42:10.694 --> 42:12.896
من و خانواده‏ام؟

42:12.929 --> 42:15.232
کل اين تجارت رو ما ساختيم

42:15.266 --> 42:16.867
همه‏مون باهم ساختيم

42:16.900 --> 42:19.569
نه ، نه . «سالامانکا» اين‌کار رو کرد

42:19.603 --> 42:21.172
«پول «سالامانکا

42:21.204 --> 42:22.973
«خون «سالامانکا

42:23.007 --> 42:24.108
بهتره آروم باشي

42:24.141 --> 42:28.012
اون ملک ما پولش رو داديم
و با ما مثل سگ برخورد مي‌کنين

42:28.045 --> 42:30.081
هکتور» ، اين شخصي نيست»

42:30.114 --> 42:32.949
هست . شخصي‌ـه

42:50.567 --> 42:53.537
زنگ بزن 911 . تفنگ‏ها رو قايم کنين

42:55.105 --> 42:56.940
وقتي اونا ميان نبايد اينجا باشي

42:58.208 --> 43:01.045
آره . يه آمبولانس مي‌خوام

43:01.078 --> 43:03.848
حرومزاده‏ها همچنان مي‏ميرن

43:03.880 --> 43:06.116
«بيرون گاراژ گوشه‏ي «آزتک و گيرارد

43:06.150 --> 43:08.753
رئيسم غش کرده
فکر مي‌کنم سکته قلبي کرده

43:10.688 --> 43:12.657
حرومزاده‏ها همچنان مي‏ميرن

43:21.230 --> 43:22.799
زودباش

43:39.650 --> 43:42.253
پيشينه‏ي مشکلات قلبي داشتن؟

43:42.286 --> 43:44.855
آره

43:44.887 --> 43:50.161
دارويي مصرف مي‌کردن؟ -
اينا رو مي‌خورد -

43:50.194 --> 43:51.728
ممنون

43:51.762 --> 43:54.031
«ما ميريم سمت «لاولِيس
اگه مي‌خواين دنبال‏مون بياين

44:18.187 --> 44:20.964
هي -
هي -

44:24.947 --> 44:28.267
مسابقه آرامش‌بخش» سال 2003 چطوره؟»

44:28.300 --> 44:30.909
شکايتي نداره . بيا ملحق شو

44:32.163 --> 44:34.365
بزنش...بزنش توي سس

44:34.399 --> 44:38.061
به‌نظر که زيادي مياد -
بهم اعتماد کن -

44:42.094 --> 44:45.649
بعدي چيه؟ -
«مانتي پايتون» -

44:45.683 --> 44:47.082
انتخاب محکمي‌ـه

44:47.116 --> 44:50.285
"يا مي‌تونيم "براي کشتن مرغ مقلد
رو دوباره ببينيم

44:50.320 --> 44:52.756
دوباره؟ -
آره . امروز صبح ديدمش -

44:52.790 --> 44:54.323
وقتي بچه بودم فيلم مورد علاقه‏ام بود

44:54.357 --> 44:55.924
عاشق «آتيکوس فينچ» بودم

44:55.958 --> 44:58.227
همه‏ي دخترها عاشق «گريگوري پک» بودن

44:58.262 --> 45:01.064
نه . من اينجوري عاشقش نبودم

45:01.098 --> 45:04.100
خب ، يه‌کم
ولي دوست داشتم جاش باشم

45:04.134 --> 45:06.935
جنگيدن و تغيير دادن دنيا

45:06.968 --> 45:10.438
آره . تو نمي‌خواستي؟

45:10.473 --> 45:15.077
اين بيشتر به «چاک» مي‌خورد

45:15.111 --> 45:17.980
ولي خبر خوب اينه که موفق شدي

45:18.013 --> 45:19.447
آره ، آره . همينطوره

45:19.481 --> 45:22.950
دارم به دنيا کمک مي‌کنم
و يه بانک محلي متوسط رو

45:22.984 --> 45:24.987
به يه بانک منطقه‏اي متوسط تبديل مي‌کنم

45:25.020 --> 45:26.655
آفرين به من

45:30.026 --> 45:33.095
خب ، شانسي با خانم «لندري» نداشتي؟

45:33.128 --> 45:36.130
نه . لعنتي ، تمام پل‏ها خراب شده

45:36.164 --> 45:37.131
نابود شده

45:37.167 --> 45:38.869
انقدر بد؟

45:38.902 --> 45:41.370
ديگه خيري از اونجا نميرسه

45:41.404 --> 45:43.439
همه چيز رو امتحان کردم

45:43.474 --> 45:45.842
به دخترها يه سبد شيريني دادم

45:45.875 --> 45:47.843
از طرف اون امضاش کردم -
قشنگ بود -

45:47.878 --> 45:49.345
سريع متوجه‌اش شدن

45:49.378 --> 45:51.013
جيمي» ، تو خيلي مهربوني» "

45:51.047 --> 45:52.848
" جيمي» ، اون لياقت‌ـت رو نداره»

45:52.882 --> 45:55.050
هر چه بيشتر تلاش مي‌کردم
اون رو دوباره دوست داشته باشن

45:55.085 --> 45:58.488
به جاش عاشق من مي‌شدن

45:58.521 --> 46:01.957
خب ، به‌نظر مياد که
تمامي انتخاب‏هات رو تموم کردي

46:01.991 --> 46:04.159
اگه که سبد شيريني مشکل رو حل نکرده

46:04.194 --> 46:05.895
ديگه نميدونم چي‌کار بايد بکنم

46:05.929 --> 46:10.734
بلد نيستم يه چيزي بسازم . ميدوني؟
ولي توي خراب کردنش استادم

46:15.105 --> 46:17.439
حرکت‌ـت تازه‏کارانه بود

46:17.474 --> 46:19.909
...چي

46:19.942 --> 46:22.478
خودش پنيره -
ميشه پنير روي پنير -

46:22.512 --> 46:24.147
ديدي؟

46:24.181 --> 46:27.783
ميدوني ، بعضي وقت‏ها بايد
به اندازه توانايي‏هات ادامه بدي

46:27.817 --> 46:30.085
اين جمله‏ات رو بايد بدوزي رو متکا

46:30.119 --> 46:32.387
اين‌کار مي‌کنم . بيخيالش

46:32.422 --> 46:34.857
مرغ مقلد" دوباره بنواز"

46:40.531 --> 46:42.932
نه

46:42.965 --> 46:45.001
لعنتي

46:45.034 --> 46:50.106
چيه؟ چي شده؟ -
«خانم «لندري -

46:50.139 --> 46:53.108
فهميدي چي‌کار کني؟

46:53.143 --> 46:55.377
آره

46:55.411 --> 46:58.280
ولي واقعاً واقعاً نمي‌خوام اين‌کار رو بکنم

47:06.924 --> 47:08.091
سلام

47:10.561 --> 47:12.162
سلام ، درود بر شما

47:12.195 --> 47:13.363
«جيمي» -
«جيمي» -

47:13.396 --> 47:14.930
«جيمي»

47:14.965 --> 47:17.100
بسيارخب

47:22.105 --> 47:24.140
امتحان مي‌کنيم.  امتحان مي‌کنيم

47:24.174 --> 47:26.475
صبح‌بخير -
صبح‌بخير -

47:26.509 --> 47:29.912
ميدونم خيلي‌هاتون منتظر «سندي» بودين

47:29.947 --> 47:32.582
براي يوگاي روي صندلي امروز
ولي دخترش سرما خورده

47:32.616 --> 47:34.383
ولي حالش خوب ميشه

47:34.418 --> 47:37.854
دوستان مسئول گفتن که
من مي‌تونم جاش رو بگيرم

47:37.887 --> 47:39.955
خب ، شما دوستان آماده‏اين بريم سراغش؟

47:39.989 --> 47:41.323
آره

47:41.357 --> 47:43.025
خيلي‌خب

47:43.060 --> 47:47.564
خب ، ستون فقرات رو با حرکت
گربه/گاو تقويت مي‌کنيم

47:47.598 --> 47:49.365
خيلي خوبه

47:49.398 --> 47:50.432
گربه

47:52.502 --> 47:54.437
و بعدش گاو

47:57.340 --> 47:59.608
«صاف بشينين . خيلي خوبه «جسپر

47:59.643 --> 48:02.111
گربه

48:02.145 --> 48:04.513
و گاو

48:04.547 --> 48:06.281
نفس‏هاي طولاني و عميق

48:06.315 --> 48:08.550
دم از طريق بيني و بازدم از دهان

48:10.987 --> 48:12.287
و گاو

48:14.991 --> 48:17.193
و گربه

48:19.228 --> 48:21.097
«آقاي «مک‏گيل

48:21.130 --> 48:24.934
ارين بريل» ، به‌موقع رسيدي»
به يوگاي روي صندلي

48:24.967 --> 48:28.503
بايد باهاتون حرف بزنم

48:28.538 --> 48:30.073
خب ، يه صندلي بردار

48:30.107 --> 48:32.040
هميشه جا براي يه نفر ديگه هست

48:32.074 --> 48:34.577
«همين الان آقاي «مک‏گيل

48:42.418 --> 48:44.620
چيه؟ -
تو باورنکردني هستي -

48:44.654 --> 48:49.424
هرگز امکان نداشت که بتونم بفهمم چجوري
خانم «لندري» يه‌دفعه نظرش عوض شد

48:49.458 --> 48:51.160
«در مورد توافق «سندپايپر

48:51.194 --> 48:53.562
مجبور شدم رسماً اطلاعات
رو ازش بيرون بکشم

48:53.596 --> 48:56.899
و بفهمم که تو سرش رو و تمام
دوستاش رو با دروغ پر کردي

48:56.933 --> 48:58.434
هرگز به کسي دروغ نگفتم

48:58.467 --> 49:02.337
تو کاملاً واقعيت پرونده رو اشتباه جلوه دادي

49:02.371 --> 49:05.307
خب؟ -
خب؟ -

49:05.342 --> 49:07.676
از خانم «لندري» بيچاره سوءاستفاده کردي

49:07.710 --> 49:10.112
اون ميدونه چقدر داري
سر اين قضيه پول درمياري؟

49:10.146 --> 49:13.348
نه و دوباره مي‌پرسم که چي؟

49:13.382 --> 49:15.150
«اين افراد بهت اعتماد کردن «جيمي

49:15.185 --> 49:18.220
اصلاً مي‌توني تصور کني که
چقدر زمان صرف کردم

49:18.255 --> 49:21.924
به چرت و پرت‏هاشون درباره‏ي درد سياتيک

49:21.958 --> 49:24.327
يا اينکه کدوم نوه‏شون بيشتر از همه
نااميدشون کرده گوش ميدادم؟

49:24.360 --> 49:25.995
معلومه که بهم اعتماد دارن

49:26.029 --> 49:28.430
خودم رو جِر دادم تا اعتمادشون
رو بدست بيارم

49:28.465 --> 49:30.133
و بعدش بهشون خيانت کردي

49:30.166 --> 49:32.702
اگه تنها چيزي که بين من
و 1 ميليون دلار ايستاده

49:32.734 --> 49:34.135
چندتا اشک يه پيرزن‌ـه

49:34.169 --> 49:36.003
پيشنهاد ميدم برن تو کار دستمال‌کاغذي

49:36.037 --> 49:38.306
زندگي‏اش رو نابود کردي فقط به
اين خاطر که زودتر به پولت برسي

49:38.341 --> 49:40.442
پشيزي مهم نيست

49:40.475 --> 49:44.246
حالا اينجوري نيست که مدت زيادي هم
براي زندگي مونده باشه براش

49:44.280 --> 49:46.081
تو حال‌به‌هم‌زن هستي

49:46.115 --> 49:47.949
و پولدار

49:52.220 --> 49:53.988
هي همگي ، عذرخواهي مي‌کنم

49:54.022 --> 49:57.192
...بيشتر شد شبيه 20 تنفس تا 10تا

49:58.694 --> 50:02.164
خم رو به جلو زياد دارم...نمي‌بينم

50:15.644 --> 50:17.545
بياين دخترها

50:20.048 --> 50:21.582
خجالت بکش

50:41.669 --> 50:44.373
خب؟

50:44.406 --> 50:45.574
عالي عمل کرد . آره

50:45.607 --> 50:47.541
برگشت روي توافق؟

50:47.575 --> 50:51.245
فکر مي‌کنم ظرف يه ساعت آينده
ازش مي‌شنوين

50:51.280 --> 50:53.648
خوبه -
هي -

50:53.682 --> 50:55.349
خيلي خوب بودي

50:55.383 --> 50:58.753
همه‏ي حرف‏هايي که زدم رو باور داشتم

50:58.787 --> 51:02.189
ميدونم

51:02.223 --> 51:03.625
ممنون

51:19.607 --> 51:21.710
آدرس رو داري؟ -
آره -

51:21.743 --> 51:23.478
خوبه . شما دوستان رو
يه ساعت ديگه اونجا مي‌بينم

51:23.511 --> 51:25.279
تخليه‏اش مي‌کنيم -
خوب به‌نظر مياد -

51:32.120 --> 51:34.288
شماها تمومين ديگه؟

51:34.323 --> 51:36.425
آره

51:36.459 --> 51:37.759
...گوش کن . من

51:37.792 --> 51:40.594
عذر مي‌خوام که مسائل جواب نداد

51:40.629 --> 51:42.297
مشکلي نيست

51:42.330 --> 51:46.467
صحبت کردم MVD با ناظر قبلي‏ام توي
مثل اينکه من رو دوباره مي‌گيرن

51:46.502 --> 51:47.669
...پس

51:47.702 --> 51:49.603
اين عاليه و ميدوني چيه؟

51:49.638 --> 51:54.076
اگه دفتر ديگه‏اي گرفتيم
تو اولين تماس‏مون خواهي بود

51:55.743 --> 51:58.547
آره . باشه

51:58.580 --> 52:00.181
خوشحال شدم

52:00.216 --> 52:03.519
«خداحافظ «کيم -
خداحافظ -

52:17.466 --> 52:19.468
درک مي‏کنه

52:21.903 --> 52:25.873
خب ، چي مونده؟

52:25.908 --> 52:28.242
فکر مي‌کنم همينه
اينا همه‏ـش مديريتي‌ـه

52:28.276 --> 52:31.112
دفتر برنامه‏ها ، کارت ، اسامي تو

52:34.716 --> 52:37.485
چرا اين‌کار رو کردي؟

52:37.519 --> 52:41.122
?چون هيچ سالمندي تو فاصله‏ي
?10 متري من هم نمياد

52:41.156 --> 52:45.360
بايد يه راه درآمدي ديگه پيدا کنم
وقتي که گواهي‏ام رو پس گرفتم

52:45.394 --> 52:46.827
کيم» ، فايده‏اي نداره»

52:46.861 --> 52:50.632
دارن اسمم رو توي تمامي
مناطق اطراف نابود مي‌کنن

52:50.665 --> 52:53.501
به تمام افراد دور و نزديک تلگرام مي‌فرستن

52:53.535 --> 52:55.404
از کجا معلوم ميشه؟

53:04.280 --> 53:06.414
ديوار خوبيـه

53:08.283 --> 53:10.818
اينطور فکر مي‌کني؟ -
آره -

53:13.589 --> 53:15.224
يه‌دونه ديگه مي‌گيريم

53:16.792 --> 53:18.861
يه ديوار بهتر

53:22.298 --> 53:23.432
آماده‏اي؟

53:25.868 --> 53:27.569
بريم خونه

55:12.100 --> 55:15.100
" پايان فصل 3 "

55:15.101 --> 55:25.101
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
