1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:43,165 --> 00:00:45,115
«جيمي مک‌گيل»

3
00:00:45,126 --> 00:00:47,091
تو اينجا چکار مي‌کني؟

4
00:00:47,102 --> 00:00:51,930
همين اطراف بودم . گفتم ببينم
مشتري محبوب سابقم در چه حاله؟

5
00:00:51,941 --> 00:00:53,438
شيريني هم آوردم

6
00:00:53,462 --> 00:00:56,429
لطف کردي  .بيا تو

7
00:00:56,431 --> 00:01:00,166
<i>وقتي اينا رو پختم بهشون نگاه کردم</i>
...و گفتم

8
00:01:00,168 --> 00:01:02,489
?اينا چقدر شبيه «فيليکس» شمان

9
00:01:03,566 --> 00:01:05,356
آره

10
00:01:05,367 --> 00:01:07,477
ممنون به يادم بودي

11
00:01:07,488 --> 00:01:09,209
مي‌ترسيدم ديگه اينجا نباشين

12
00:01:09,211 --> 00:01:13,146
گفتم با اون پول توافق حتماً به
يه جاي شيک‌تر نقل مکان کردين

13
00:01:13,148 --> 00:01:16,075
منظورت چيه؟ -
پول توافق -

14
00:01:16,086 --> 00:01:18,052
پرونده‌ي «سندپايپر»؟

15
00:01:18,063 --> 00:01:19,619
بايد پولش رو نقد کرده باشين ديگه؟

16
00:01:19,621 --> 00:01:23,895
اون رو ميگي؟ نه . هنوز چند سال مونده

17
00:01:23,906 --> 00:01:24,958
هنوز پول توافق رو نگرفتين؟

18
00:01:24,960 --> 00:01:27,627
نه . در جريان جزئياتش نيستم
...«اما «ارين

19
00:01:27,629 --> 00:01:31,464
ارين بريل» از «دِيويس و مِين» رو مي‌شناسي؟»

20
00:01:31,475 --> 00:01:36,227
دختر خوبيه . من رو ياد جوونياي
مري مارتين» ميندازه»

21
00:01:36,238 --> 00:01:41,633
آره . مي‌شناسمش
دختر خيلي خوبيه

22
00:01:41,644 --> 00:01:46,313
همه کارها رو اون انجام ميده
و اون ميگه هنوز خيلي مونده

23
00:01:46,315 --> 00:01:49,012
اما بهتون يک مبلغي پيشنهاد شده ديگه؟

24
00:01:49,023 --> 00:01:51,853
يه چيزي که ارسال کرده باشنش

25
00:01:51,864 --> 00:01:54,754
?يه چيزي که رسمي‌تر از
?گپ بين شما و «ارين» باشه؟

26
00:01:59,457 --> 00:02:02,556
احتمالاً همه‌شون توي اين جعبه‌ان

27
00:02:02,567 --> 00:02:07,650
من که هيچي ازشون سر درنميارم
اما تو مي‌توني بررسي‌شون بکني

28
00:02:07,661 --> 00:02:09,060
مطمئنين؟

29
00:02:09,071 --> 00:02:11,501
معلومه . غريبه که نيستي

30
00:02:13,126 --> 00:02:16,631
...خب ، بايد بگم

31
00:02:16,642 --> 00:02:20,280
تقصير شما نيست که از اين‌همه
کاغذبازي سر درنميارين

32
00:02:21,767 --> 00:02:26,586
اين‌همه موارد قانوني
واقعاً هيچکي نمي‌فهم‌شون

33
00:02:26,588 --> 00:02:31,758
ميدونين ، من مدرک وکالت دارم
...و حتي بعضي‌وقت‌ها خود منم

34
00:02:35,536 --> 00:02:37,559
...خود منم

35
00:02:43,364 --> 00:02:45,238
...شما اين رو

36
00:02:45,817 --> 00:02:47,474
قبول نکردين؟

37
00:02:47,476 --> 00:02:49,747
ارين»ميگه بايد صبر کنيم»

38
00:02:50,676 --> 00:02:51,911
...اما

39
00:02:53,919 --> 00:02:56,301
نظر «ارين» که مهم نيست ، مگه نه؟

40
00:02:56,312 --> 00:02:59,395
شما نماينده شاکي‌ها هستين

41
00:02:59,888 --> 00:03:01,321
اين خيلي مهمه

42
00:03:01,323 --> 00:03:04,257
يعني تصميم‌گيري فقط با خود شماست

43
00:03:04,259 --> 00:03:09,229
شما از طرف تمام دوستان و همسايه‌هاتون
در اين پرونده حقوقي تصميم مي‌گيرين

44
00:03:09,231 --> 00:03:14,749
«من از اين چيزها سر درنميارم «جيمي
کار رو مي‌سپارم به عهده حرفه‌اي‌ها

45
00:03:14,760 --> 00:03:16,546
آره . باشه

46
00:03:16,557 --> 00:03:18,502
...وکيل‌ها بهتر از همه ميدونن اما

47
00:03:19,190 --> 00:03:21,141
معذرت مي‌خوام

48
00:03:21,143 --> 00:03:24,344
اگه توي بخت‌آزمايي برنده بشين پول
جايزش رو قبول مي‌کنين ديگه ، مگه نه؟

49
00:03:24,346 --> 00:03:27,013
پول الان باشه که بهتر از پول در آينده‌ست

50
00:03:27,015 --> 00:03:29,673
نبايد از دستش داد -
شايد -

51
00:03:29,684 --> 00:03:31,751
اينطوري شما بيشتر مي‌تونين لذت ببرين

52
00:03:33,188 --> 00:03:35,422
واقعاً بهتره با «ارين» صحبت بکني

53
00:03:35,424 --> 00:03:39,325
اون با تمام پيچ و خم‌ها آشناست -
پيچ و خم‌ها -

54
00:03:39,327 --> 00:03:42,440
آره . «ارين» حتماً اونا رو ميدونه

55
00:03:42,451 --> 00:03:46,234
من با کمال ميل با «ارين» صحبت مي‌کنم

56
00:03:46,245 --> 00:03:51,948
فقط اينکه بعيد ميدونم اون به
تمام وجوه قضيه توجه کرده باشه

57
00:03:52,376 --> 00:03:56,046
جيمي» ، داشت يادم ميرفت»

58
00:03:56,057 --> 00:03:59,813
قراره بريم يوگا با صندلي
واقعاً شرمندم

59
00:03:59,815 --> 00:04:01,181
نه . عيبي نداره

60
00:04:01,183 --> 00:04:06,359
منم ديگه بايد برم . کلي کار دارم

61
00:04:10,291 --> 00:04:11,484
سلام

62
00:04:11,495 --> 00:04:12,546
«جيمي» -
«جيمي» -

63
00:04:12,557 --> 00:04:15,476
«جيمي» -
«رُز» ، «مارتل» ، «هلن» -

64
00:04:15,861 --> 00:04:18,392
يوگا با صندلي واقعاً تأثيرگذار بوده ، نه؟

65
00:04:18,408 --> 00:04:19,573
?همه‌تون 10 سال جوون‌تر شدين

66
00:04:20,677 --> 00:04:22,469
زبون‌باز -
عجله کن -

67
00:04:22,471 --> 00:04:23,703
5دقيقه ديگه شروع ميشه

68
00:04:23,705 --> 00:04:24,791
مي‌خواي باهامون بياي؟

69
00:04:24,802 --> 00:04:26,673
قدمت رو چشم‌مونه
مي‌تونيم مهمون ببريم

70
00:04:26,675 --> 00:04:30,143
خيلي دلم مي‌خواد
اما لباس مناسب تنم نيست

71
00:04:30,145 --> 00:04:32,647
براي همين بذارينش به حسابم

72
00:04:32,658 --> 00:04:35,126
«حتماً . مرسي شيريني آوردي «جيمي

73
00:04:35,137 --> 00:04:37,150
خدافظ «جيمي» . خوشحال شدم ديدمت -
خدافظ -

74
00:04:41,823 --> 00:04:45,191
اين نمي‌تونه درست باشه
نمي‌تونه درست باشه

75
00:04:49,405 --> 00:04:52,663
در مجموعه 17.4 ميليون

76
00:04:53,288 --> 00:04:55,124
33درصدش به صندوق مشترک تعلق مي‌گيره

77
00:04:55,135 --> 00:04:58,359
پس يک تقسيم بر 15

78
00:04:58,370 --> 00:05:00,843
...15ضربدر 17

79
00:05:02,109 --> 00:05:03,968
?به توان 2

80
00:05:04,616 --> 00:05:07,351
...1ميليون و 100هزار و 6

81
00:05:08,937 --> 00:05:14,093
1ميليون و 160هزار دلار

82
00:05:15,643 --> 00:05:17,323
لعنتي

83
00:05:21,900 --> 00:05:26,800
<font color="#ff0000">"Better Call Saul"
فصل 3
قسمت 9 : سقوط</font>

84
00:05:53,125 --> 00:05:54,858
آقاي "اِرمِنتراوت"؟ -
بله -

85
00:05:54,860 --> 00:05:58,292
ببخشيد منتظر شدين
بفرمايين از اينطرف

86
00:05:58,643 --> 00:06:01,297
نوشيدني بيارم خدمت‌تون؟
چاي؟ آب؟ اسپرسو؟

87
00:06:01,299 --> 00:06:03,307
نه . خوبه . ممنون

88
00:06:19,657 --> 00:06:20,950
?خانم «رودارکوئل»؟

89
00:06:20,952 --> 00:06:22,954
قرار بعدي‌تون رو آوردم -
بله . ممنون -

90
00:06:22,965 --> 00:06:25,180
آقاي "اِرمِنتراوت" ، «ليندا رودارکوئل» هستم

91
00:06:25,191 --> 00:06:27,930
«مايک» -
«ممنون «جاستين -

92
00:06:27,941 --> 00:06:31,782
«بشين «مايک

93
00:06:32,290 --> 00:06:34,047
بخش فني نتيجه کاغذها رو فرستاد

94
00:06:34,058 --> 00:06:36,759
کاملاً استاندارده . W2 و I9

95
00:06:38,970 --> 00:06:42,472
امکانش هست کارت ملي
و گواهينامه‌تون رو بدين؟

96
00:06:42,474 --> 00:06:43,625
چرا؟

97
00:06:43,636 --> 00:06:45,687
منشيم بايد ازشون کپي بگيره

98
00:06:46,672 --> 00:06:50,637
دقيقاً اين "استخدام" چطوري کار مي‌کنه؟
برام توضيح بده

99
00:06:50,648 --> 00:06:54,584
"شما هر هفته از شرکت "مادريگال
يک چک 10هزار دلاري دريافت مي‌کنين

100
00:06:54,586 --> 00:06:55,937
فکر کنم با اين نرخ

101
00:06:55,948 --> 00:06:59,234
بشه "حقوق کارمندي‌تون" رو
ظرف 20 هفته پرداخت کرد

102
00:06:59,245 --> 00:07:05,147
آقاي «فرينگ» هزينه‌هاي حقوقي
و مالياتي اين پرداخت رو به عهده گرفته

103
00:07:05,158 --> 00:07:07,459
از نظر شما هم مشکلي نداره؟

104
00:07:09,781 --> 00:07:13,813
خوبه . پس با اين حساب
شغل‌تون رو "مشاور تدارکات" مي‌نويسم

105
00:07:13,824 --> 00:07:15,559
?کارش چيه؟

106
00:07:15,570 --> 00:07:20,695
در مورد تدارکات مشاوره ميده
?اهميتي داره؟

107
00:07:21,531 --> 00:07:24,414
من اطلاعات زيادي از تدارکات ندارم

108
00:07:24,416 --> 00:07:28,375
مشاور امنيتي" بهتره"
من قبلاً پليس بودم

109
00:07:28,386 --> 00:07:33,016
اون شغل‌تون خيلي بهتر از
شغل فعلي‌تون توي پارکينگه

110
00:07:33,027 --> 00:07:35,852
خب ، تو پول من رو مي‌گيري

111
00:07:35,863 --> 00:07:38,419
تو اين شرکت تزريقش مي‌کني
و به اين شکل مي‌شوريش؟

112
00:07:38,430 --> 00:07:40,063
درسته؟ -
آره -

113
00:07:40,703 --> 00:07:44,859
کي از اين عمليات خبر داره؟
کسي به جز تو ميدونه؟

114
00:07:44,870 --> 00:07:47,125
نه -
مطمئني؟ -

115
00:07:48,219 --> 00:07:52,108
ميشه بپرسم مشکل‌تون دقيقاً چيه؟

116
00:07:52,110 --> 00:07:57,080
نگران اينم که چه اتفاقي ممکنه بيوفته
اگه اسم واقعيم رو به‌صورت رسمي ثبت کني

117
00:07:57,547 --> 00:08:00,233
مادريگال» يک شرکت آلمانيه»

118
00:08:00,244 --> 00:08:03,779
اين رو راجبه آلمانيا ميدونم که
عاشق بازرسي از شرکت‌هاشون هستن

119
00:08:05,547 --> 00:08:09,063
من سرپرست 8تا ترمينال باري
در «تگزاس» و «جنوب‌غربي» هستم

120
00:08:09,074 --> 00:08:14,588
هزينه‌هاي عملياتيش بين 800هزار دلار
تا 1 ميليون دلار در هفته‌ست

121
00:08:14,599 --> 00:08:19,989
با نهايت احترام «مايک» اما پول
تو اصلاً به چشم نمياد

122
00:08:20,000 --> 00:08:22,481
اگه سازمان بازرسي بخواد بررسي کنه

123
00:08:22,492 --> 00:08:27,872
تو براشون يک پيمانکار تو يه شرکت بين‌المللي
با 114هزار کارمند در سرتاسر دنيا هستي

124
00:08:27,883 --> 00:08:30,313
مثل هر کس ديگه‌اي توي اين ساختموني

125
00:08:30,315 --> 00:08:32,039
?مثل تو؟

126
00:08:33,484 --> 00:08:35,688
فکر مي‌کني اسم من رسماً ثبت نشده؟

127
00:08:35,699 --> 00:08:38,520
چرا ، با اسم اصلي خودم

128
00:08:38,531 --> 00:08:41,491
قبلاً هم اينطوري اين‌کار رو کردي؟ -
چکار رو؟ -

129
00:08:41,493 --> 00:08:44,627
پولشويي براي آدماي «فرينگ»؟

130
00:08:45,472 --> 00:08:47,139
آدماش؟

131
00:08:48,086 --> 00:08:51,914
اين اولين‌باريه که اين‌کار رو کردم
براي هر کسي

132
00:08:53,250 --> 00:08:55,856
...نميدونم کارِت چيه اما

133
00:08:55,867 --> 00:08:58,875
آقاي «فرينگ» حتماً فکر مي‌کنه
خيلي توش حرفه‌اي هستي

134
00:09:14,516 --> 00:09:16,192
20هفته؟

135
00:09:16,194 --> 00:09:18,127
هر چي زودتر اسمت از اينجا
بياد بيرون براي من بهتره

136
00:09:18,129 --> 00:09:19,711
جاستين»؟»

137
00:09:27,358 --> 00:09:29,952
ميشه يک کپي از اينا بگيري؟
ممنون

138
00:09:35,223 --> 00:09:36,670
چيه؟

139
00:09:38,844 --> 00:09:41,249
اينجا دفتر قشنگيه

140
00:09:41,720 --> 00:09:43,194
ممنون

141
00:09:46,358 --> 00:09:49,700
به‌نظر مياد داري خيلي چيزها
رو واسه يه دلال مواد ريسک مي‌کني

142
00:09:49,711 --> 00:09:51,324
دلال مواد؟

143
00:09:55,367 --> 00:09:58,101
...اگه فکر مي‌کني فقط همينه

144
00:09:58,868 --> 00:10:01,441
پس «گوستاوو فرينگ» رو نمي‌شناسي

145
00:10:20,714 --> 00:10:22,925
بذارين متوجه بشم

146
00:10:22,927 --> 00:10:28,264
ميگين مي‌خواين هزينه‌ي بيمه‌ي تمام
وکلاي اين شرکت رو 2 برابر بکنين؟

147
00:10:28,907 --> 00:10:32,769
ميدونم بي‌خبر بوده اما ما
از يک مورد جديد مطلع شديم

148
00:10:32,771 --> 00:10:34,646
?مورد جديد؟

149
00:10:34,657 --> 00:10:37,028
«منظورتون شهادت آقاي «مک‌گيل
توي دادگاهه؟

150
00:10:37,039 --> 00:10:38,574
بله . اين بخشي از اونه

151
00:10:38,576 --> 00:10:40,864
بعد از 25 سال پرداخت کامل حق بيمه‌مون

152
00:10:40,875 --> 00:10:42,927
تعداد دفعاتي که شما مجبور شدين
پول بيمه بدين از انگشتاي دست کمتره

153
00:10:42,938 --> 00:10:46,549
اين تصميم از طرف هيئت‌مديره بوده
نبايد شخصي بگيرينش

154
00:10:46,551 --> 00:10:50,053
همچنين به ما ابلاغ شده که
بايد يک الحاقيه هم بهتون بديم

155
00:10:50,055 --> 00:10:51,287
چه الحاقيه‌اي؟

156
00:10:51,289 --> 00:10:55,158
يک وکيل ارشد و در حد مديريتي تا
روي کار «چارلز» نظارت داشته باشه

157
00:10:55,160 --> 00:10:57,773
و در دادگاه ، جلسات با موکلين
و بررسي پرونده‌هاشون

158
00:10:57,784 --> 00:10:59,084
همراه اون باشه

159
00:10:59,095 --> 00:11:01,884
ما فقط چندبار اين‌کار رو به
عنوان يک اقدام احتياطي براي

160
00:11:01,895 --> 00:11:04,150
کسايي که داراي خطر سلامتي
بالايي هستن انجام داديم

161
00:11:04,161 --> 00:11:06,744
منظورتون اينه که
هر پرونده‌اي که «چارلز» به عهده بگيره

162
00:11:06,755 --> 00:11:10,350
يک نفر ديگه هم بايد همراهش باشه
ولي ما يک قرون اضافه‌تر کارمزد نگيريم؟

163
00:11:10,361 --> 00:11:12,132
اين مضحکه

164
00:11:12,143 --> 00:11:14,772
?صنعت بيمه قوانين سفت و سختي داره

165
00:11:14,783 --> 00:11:16,330
همين الانش مي‌تونم 12-10تا

166
00:11:16,341 --> 00:11:18,673
از تخلف‌هاي اين‌کارـتون رو بهتون بگم -
«آقاي «مک‌گيل -

167
00:11:18,682 --> 00:11:23,116
اميدوارين يا ما با يک بيمه ديگه پيدا کنيم
يا براتون يه چک هنگفت بکشيم

168
00:11:23,127 --> 00:11:24,327
در هر صورت شما برنده ميشين

169
00:11:24,338 --> 00:11:26,521
بهتون اطمينان ميدم که
هيچ‌کدوم از اين 2تا مورد اتفاق نميوفته

170
00:11:26,523 --> 00:11:28,351
اتفاقي که ميوفته خيلي ساده‌ست

171
00:11:28,362 --> 00:11:31,659
شما در حق ما کار درست رو انجام ميدين
وگرنه ما مجبورتون مي‌کنيم

172
00:11:31,670 --> 00:11:34,262
يعني چي مجبور مي‌کنين؟ -
خودتون خوب ميدونين -

173
00:11:34,264 --> 00:11:37,132
اگه منظورتون شکايت کردنه
پس اين جلسه مختومه‌ست

174
00:11:37,143 --> 00:11:38,753
پس مختومه‌ست

175
00:11:39,432 --> 00:11:41,080
ممنون وقت گذاشتين

176
00:11:41,100 --> 00:11:43,651
«آقاي «هملين» ، آقاي «مک‌گيل

177
00:11:53,784 --> 00:11:55,773
خيلي‌خب ، از کجا شروع کنيم؟

178
00:11:55,784 --> 00:11:58,320
فرانسيس» بايد قوانين بيمه رو بررسي کنه»

179
00:11:58,322 --> 00:12:02,390
ببخشيد . هنوز بخش‌هاي نظام‌نامه
که لازمه رو آماده نکردم

180
00:12:02,392 --> 00:12:07,392
بايد يک تيم از وکلا رو بذاريم روي
بررسي تمامي زواياي حق غرام‌تون

181
00:12:07,403 --> 00:12:08,747
قبل اينکه به خودشون بيان

182
00:12:08,758 --> 00:12:12,901
غرامتي ازشون درخواست مي‌کنيم
که سرگيجه بگيرن

183
00:12:12,903 --> 00:12:16,833
احتمالش زياده کمتر از 1 هفته ديگه
?دوباره بيان پشت همين ميز بشينن

184
00:12:16,844 --> 00:12:18,739
...و اگه نه

185
00:12:18,742 --> 00:12:21,508
خب ، ما که هيچ‌وقت از نبرد فرار نکرديم

186
00:12:25,369 --> 00:12:27,327
چاک» ، آقاي «آل مک‌کانل» رو يادت مياد؟»

187
00:12:27,338 --> 00:12:30,682
البته . وکيل محشري بود
الان بازنشسته شده ، مگه نه؟

188
00:12:30,693 --> 00:12:32,991
درس ميده UNM الان توي دانشگاه

189
00:12:33,002 --> 00:12:35,991
يک کتاب معرکه در رابطه با دادگاه عالي آمريکا
در «دوران بازسازي» نوشته
<font color="#ff8000">دوران بازسازي آمريکا : سال‌هاي بعد از)
جنگ داخلي آمريکا بين 1865 تا 1877
که در آن آمريکا قواي اقتصادي
(و نظامي خود را به شدت افزايش داد</font>

190
00:12:35,993 --> 00:12:38,377
محشره -
باشه -

191
00:12:38,388 --> 00:12:41,085
باهاش صحبت کردم و اون گفت

192
00:12:41,096 --> 00:12:44,038
که خيلي دوست داره بياي و 1بار به عنوان
استاد افتخاري تدريس کني

193
00:12:44,049 --> 00:12:47,119
و اگه بعدش خواستي دائمي بکنيش

194
00:12:48,592 --> 00:12:50,372
منظورت چيه «هاوارد»؟

195
00:12:50,374 --> 00:12:55,410
منظورم اينه که شايد وقتشه
که ديگه بازنشسته بشي

196
00:12:55,932 --> 00:12:57,803
بشو شريک بازنشسته

197
00:12:57,814 --> 00:13:00,382
بذار اسمت روي شرکت بمونه
اما روي ميراث‌ـت تمرکز کن

198
00:13:00,384 --> 00:13:03,819
تو هميشه مي‌گفتي مي‌خواي روي
بند بازرگاني در مجلس کار کني

199
00:13:03,830 --> 00:13:05,530
مي‌توني يه کتاب راجبش بنويسي

200
00:13:05,541 --> 00:13:08,375
و ديگه وکالت نکنم

201
00:13:10,142 --> 00:13:12,796
چاک» ، زندگي بيشتر از ايناست»

202
00:13:12,807 --> 00:13:15,630
«با اون روز خيلي فاصله داريم «هاوارد

203
00:13:15,632 --> 00:13:18,432
و از پيشنهادت خوشم نيومد

204
00:13:20,197 --> 00:13:23,283
اگه پيشنهاد نباشه چي؟ -
يعني چي؟ -

205
00:13:23,294 --> 00:13:28,500
يعني اگه خيليا بهت بگن که تو مريضي
شايد وقتشه که کنار بکشي

206
00:13:31,113 --> 00:13:34,492
مي‌خواي به‌خاطر اين بيمه بازنشسته بشم؟

207
00:13:34,503 --> 00:13:35,933
فقط بيمه نيست

208
00:13:35,944 --> 00:13:38,778
اين فقط ني آخري بود که
کمر شتر رو شکوند

209
00:13:40,136 --> 00:13:42,824
پس به‌خاطر بيماريمه

210
00:13:43,106 --> 00:13:44,488
ببين

211
00:13:45,161 --> 00:13:46,488
ببين

212
00:13:48,881 --> 00:13:50,526
مي‌بيني؟

213
00:13:51,527 --> 00:13:53,435
مي‌بيني؟

214
00:13:53,437 --> 00:13:55,003
من بهترم

215
00:13:55,441 --> 00:13:57,808
هاوارد» ، من خوب شدم»

216
00:14:01,566 --> 00:14:04,071
به نظر من که خوب شدن اينطوري نيست

217
00:14:07,954 --> 00:14:12,087
چاک» ، تو بهترين وکيلي هستي که مي‌شناسم»
بدون استثنا

218
00:14:12,707 --> 00:14:16,800
ولي متأسفانه تصميم‌گيري‌هات
غيرقابل‌پيش‌بيني شدن

219
00:14:17,694 --> 00:14:21,199
و من نمي‌تونم همکار کسي باشم
که به قضاوتش اعتماد ندارم

220
00:14:25,999 --> 00:14:27,418
«چاک»

221
00:14:40,055 --> 00:14:43,833
«اين خط مرز بين «تگزاس
و «نيو مکزيکو» هستش

222
00:14:44,985 --> 00:14:51,028
خب ، تمام چاه‌هاي من
توي خاک «تگزاس» هستن

223
00:14:51,038 --> 00:14:54,246
وقتي براي حقوق معدن و ملک مذاکره کردم

224
00:14:54,257 --> 00:15:04,132
نقشه‌بردارها گفتن که نزديک‌ترين
منبع به مرز حدوداً اينجاست

225
00:15:04,143 --> 00:15:05,589
?صحيح

226
00:15:05,600 --> 00:15:10,672
اما بعد از يک مدت استخراج نفت
ديواره غربي گنبد نمکي رخنه کرد

227
00:15:10,683 --> 00:15:14,749
و يک منبع نفت ديگه درست کرد که
حدوداً 100 متر اونطرف مرز قرار داره

228
00:15:14,751 --> 00:15:16,273
همينطوريه . درسته

229
00:15:16,291 --> 00:15:19,059
و حالا شما بايد با صاحبين قانوني
زمين «نيو مکزيکو» قرار بذارين

230
00:15:19,562 --> 00:15:21,468
بايد سود چيزي که مال اوناست رو بگيرن

231
00:15:21,479 --> 00:15:25,678
اما الان هر 2تا ايالت افتادن دنبال من
و مي‌خوان روي هر بشکه ماليات بذارن

232
00:15:27,052 --> 00:15:30,640
هيچ تجهيزاتي از مرز رد نميشه؟ -
نه خانم -

233
00:15:30,658 --> 00:15:33,116
هيچي زير زمين نيست؟

234
00:15:34,202 --> 00:15:35,959
مثل ابزار حفاري؟

235
00:15:35,961 --> 00:15:38,702
اسمش ميله‌ي پمپاژ هستش
اما نه . اونطرف مرز نداريم

236
00:15:38,713 --> 00:15:40,497
فقط توي مرز «تگزاس» هستن

237
00:15:40,499 --> 00:15:44,000
ولي «نيو مکزيکو» بازم مي‌خواد
خونم رو بريزه

238
00:15:44,360 --> 00:15:46,601
پاي تلفن گفتين که يک راه‌حل دارين

239
00:15:47,906 --> 00:15:50,304
اون زمين اضافي رو نبايد
از صاحبين قانوني اجاره بکنين

240
00:15:50,315 --> 00:15:52,884
بايد بهشون پيشنهاد پرداخت غرامت بدين -
غرامت؟ -

241
00:15:52,895 --> 00:15:55,025
براي تقليل منابع‌شون

242
00:15:55,040 --> 00:15:58,635
نسبت قابل‌توجهي از سهم
نيو مکزيکو» رو پرداخت مي‌کنين»

243
00:15:58,646 --> 00:16:00,853
اما ديگه هزينه‌ي حق استفاده
از زمين‌شون رو نميدين

244
00:16:01,253 --> 00:16:03,244
يه‌جور زيرميزيه

245
00:16:04,454 --> 00:16:06,400
اما اينطوري ديگه ماليات اضافه نمي‌گيرين

246
00:16:06,411 --> 00:16:08,544
فکر مي‌کنين از پس‌ـش بربياين؟

247
00:16:08,555 --> 00:16:11,056
اگه يکي با همچين پيشنهادي بياد سراغم

248
00:16:11,067 --> 00:16:12,929
مطمئنم که قبولش مي‌کنم

249
00:16:12,931 --> 00:16:15,398
اي‌کاش زودتر باهاتون تماس مي‌گرفتم

250
00:16:15,970 --> 00:16:20,353
انقدر سروصدا به پا کردن که اگه
تا آخر فصل قضيه رو فيصله ندم

251
00:16:20,364 --> 00:16:23,646
مطمئنم که سازمان ماليات
من رو ورشکسته مي‌کنه

252
00:16:23,657 --> 00:16:26,158
يعني فقط 2 هفته ديگه وقت دارين؟

253
00:16:28,587 --> 00:16:30,113
مي‌تونم تا اون‌موقع انجامش بدم

254
00:16:30,115 --> 00:16:31,681
واقعاً؟

255
00:16:31,683 --> 00:16:33,571
اگه بشه تمام صاحبين قانوني رو
يک‌جا جمع کرد

256
00:16:33,582 --> 00:16:36,116
مي‌تونم پيشنهادمون رو
با جزئيات بهشون توضيح بدم

257
00:16:36,127 --> 00:16:38,288
اگه باهوش باشن قبولش مي‌کنن

258
00:16:38,290 --> 00:16:39,789
لعنت به شيطون

259
00:16:42,435 --> 00:16:45,318
<i>کِوين» گفت که شما معجزه مي‌کنين»
اما من حرفش رو باور نکردم</i>

260
00:16:45,329 --> 00:16:47,130
اما کم‌کم دارم مي‌کنم

261
00:16:47,132 --> 00:16:50,533
خب ، بذارين اول معجزه بکنم
و بعدش مي‌تونيم صحبت بکنيم

262
00:16:50,535 --> 00:16:51,968
راه خروجي رو بلدين؟

263
00:16:51,970 --> 00:16:55,349
يکي از سرمته‌ها توي
40کيلومتري شمال اينجا

264
00:16:55,360 --> 00:16:57,907
خراب شده و بايد بررسي بکنمش

265
00:16:57,909 --> 00:16:59,375
آره . راه رو بلدم

266
00:16:59,377 --> 00:17:02,443
اگه چيزي لازم داشتي شماره
تلفنم رو داري . باهام تماس بگير

267
00:17:02,454 --> 00:17:03,904
حتماً

268
00:17:24,470 --> 00:17:27,602
: «نکات جلسه با «بيلي گَتوود
با «گَتوود اويل» صحبت کن

269
00:17:27,613 --> 00:17:30,954
اسامي و شماره تمامي صاحبين
قانوني در زمين «نيو مکزيکو» رو پيدا کن

270
00:17:35,566 --> 00:17:37,063
لعنتي

271
00:18:36,841 --> 00:18:38,708
?نه ، نه ، نه

272
00:18:38,710 --> 00:18:40,843
نه ، نه . لعنتي

273
00:19:05,648 --> 00:19:08,700
«ادامه‌ي نکات جلسه با «گَتوود اويل

274
00:19:08,711 --> 00:19:12,953
با صاحبين زمين تماس بگير
برنامه‌ريزي زماني رو شروع کن

275
00:19:36,701 --> 00:19:38,134
«هاوارد»

276
00:19:40,503 --> 00:19:44,540
تو اينجا چکار مي‌کني «جيمي»؟ -
بايد راجبه يک کاري صحبت بکنيم -

277
00:19:44,542 --> 00:19:46,442
در رابطه با «چاک»ـه؟

278
00:19:46,444 --> 00:19:48,244
کي؟

279
00:19:48,246 --> 00:19:50,923
اگه واقعاً کاري داري
با منشيم تماس بگير

280
00:19:50,934 --> 00:19:53,649
گرفتم و اون کارم رو راه ننداخت
خودتم ميدوني

281
00:19:53,651 --> 00:19:55,107
«سندپايپر»

282
00:19:55,118 --> 00:19:57,220
چيزيش شده؟ -
وقتشه باهاشون حل و فصل کنيم -

283
00:19:57,222 --> 00:19:58,836
من پيشنهاد فعلي‌شون رو ديدم

284
00:19:58,847 --> 00:20:01,742
مشتري‌ها هم چيزي که ضرر کردن رو
پس مي‌گيرن و هم يه عالمه سود

285
00:20:02,917 --> 00:20:04,757
نه اينکه به من ربطي داشته باشه

286
00:20:04,768 --> 00:20:07,557
اما ما رقم نهايي رو خيلي بالاتر از
چيزي که الان هست فرض مي‌کنيم

287
00:20:07,568 --> 00:20:09,370
ميدونم . ميدونم . شما صبر مي‌کنين

288
00:20:09,381 --> 00:20:11,768
و شايد بتونين واسه هر موکل
1000دلار بيشتر بگيرين

289
00:20:11,779 --> 00:20:14,026
اما اينطوري تا اون‌موقع ه.م.م
چندميليون اضافه به جيب ميزنه

290
00:20:14,050 --> 00:20:16,898
ميدوني که داري براي منفعت خودت
سر موکل‌ها کلاه ميذاري

291
00:20:16,909 --> 00:20:19,909
پس الان نگران موکل‌هايي؟

292
00:20:19,911 --> 00:20:21,526
کار درست همينه و خودتم ميدوني

293
00:20:21,537 --> 00:20:23,046
بيخيال

294
00:20:23,057 --> 00:20:25,915
اين وسط براي تو فقط سهم خودت مهمه

295
00:20:27,108 --> 00:20:29,182
مثل صحبت کردن با «گالوم» مي‌مونه

296
00:20:29,193 --> 00:20:32,086
تو قابل پيش‌بيني و رقت‌انگيزي

297
00:20:33,525 --> 00:20:35,432
اعانه مي‌خواي؟

298
00:20:36,893 --> 00:20:38,018
?بيا

299
00:20:42,500 --> 00:20:46,135
?دفعه بعدي بهتره
بساط گدايي پهن کني

300
00:20:46,137 --> 00:20:48,050
حداقل صادقانه‌ترـه

301
00:20:49,541 --> 00:20:52,141
ببين «هاوارد» ، همين الان
پيشنهاد رو قبول کن

302
00:20:52,143 --> 00:20:55,978
اين به نفع همه‌ست -
يعني به نفع توئه -

303
00:20:55,980 --> 00:20:57,947
و اگه نکنيم مي‌خواي چکار کني؟

304
00:20:57,949 --> 00:21:01,586
بري سراغ شير کردن موکلا
يا اطلاعات رو به بيرون درز بدي؟

305
00:21:01,597 --> 00:21:03,786
شک دارم . ميدونم اونقدر پستي

306
00:21:03,788 --> 00:21:05,655
که همچين کاري بکني
اما خيلي هم حريص هستي

307
00:21:05,657 --> 00:21:09,202
اگه هر کدوم از اين‌کارها رو بکني
سهم خودت رو به خطر ميندازي

308
00:21:10,195 --> 00:21:12,344
پول کوفتيت رو مي‌گيري

309
00:21:12,355 --> 00:21:14,147
?فقط بايد براش صبر کني

310
00:22:01,021 --> 00:22:02,887
?چي انقدر مهمه؟

311
00:22:03,663 --> 00:22:06,483
<i>لب استخر يک گفتگويي با دوست‌مون داشتم</i>

312
00:22:06,507 --> 00:22:09,358
<i>?از پيشرفتي که داشتيم خيلي راضيه</i>

313
00:22:09,585 --> 00:22:13,312
<i>?به نظرش روش حمل و نقل
?يگانه فعلي موفقيت‌آميز بوده</i>

314
00:22:14,585 --> 00:22:17,171
<i>?اين روش اونقدر خوب بود که</i>

315
00:22:17,182 --> 00:22:22,608
<i>?دوست‌مون ميگه تنها
راه ?رو به جلو همينه</i>

316
00:22:23,288 --> 00:22:26,249
<i>??البته که قلمرو تو تا اَبد
?قلمرو خودت باقي مي‌مونه</i>

317
00:22:26,312 --> 00:22:30,655
<i>?ولي اين سيستم کمتر لو ميره
?خطر کمتري داره</i>

318
00:22:30,937 --> 00:22:33,304
<i>?همه چيز رو شيلي جابجا مي‌کنه</i>

319
00:22:41,675 --> 00:22:43,206
<i>شنيدي چي گفتم؟</i>

320
00:22:50,285 --> 00:22:52,043
شنيدم

321
00:22:53,159 --> 00:22:54,581
«دون هکتور»

322
00:22:54,592 --> 00:22:57,456
من هيچ‌وقت اين رو نخواستم
نمي‌خوامش

323
00:23:07,029 --> 00:23:08,611
دون هکتور»؟»

324
00:23:42,093 --> 00:23:47,943
«تُف به «الاديو
«تُف به «بولسا

325
00:23:48,030 --> 00:23:49,835
و تُف به تو

326
00:24:42,179 --> 00:24:46,359
خب ، ما تقريباً فکر کنم
6دفعه‌اي ميريم

327
00:24:46,389 --> 00:24:50,867
فکر کنم ما...آره
فکر کنم همينطور فکر مي‌کنم

328
00:24:51,890 --> 00:24:53,351
ميدونم

329
00:24:53,362 --> 00:24:55,162
اين براتون خيلي خوبه

330
00:24:55,164 --> 00:24:57,865
سلام خانم‌ها ، صبح‌بخير

331
00:24:57,867 --> 00:24:59,300
«سلام «جيمي -
«سلام «جيمي -

332
00:24:59,302 --> 00:25:00,668
«جيمي»

333
00:25:00,670 --> 00:25:05,148
شما خانم‌ها يه‌کم ادامه بديد
من بهتون ميرسم

334
00:25:05,159 --> 00:25:06,391
«جيمي»

335
00:25:06,402 --> 00:25:09,977
آيرين» ، چقدر عالي که»
2بار تو 1 هفته مي‌بينمت

336
00:25:09,979 --> 00:25:11,412
چقدر خوش‌شانسم من؟

337
00:25:11,414 --> 00:25:12,765
تو هم اهل پياده‌روي تو پاساژي؟

338
00:25:12,776 --> 00:25:14,776
فکرشم نمي‌کردم -
من؟ -

339
00:25:14,787 --> 00:25:18,819
آره . چه‌جورم . براي قلب عاليه

340
00:25:18,821 --> 00:25:22,614
عضلات همسترينگ ، باسن
نوار ايليوتيبيال

341
00:25:22,625 --> 00:25:24,192
يه اهل پياده‌روي تو پاساژ قَدَرَم

342
00:25:24,203 --> 00:25:26,036
يه مدتي نميومدم

343
00:25:26,047 --> 00:25:29,563
کف پام لعنتي ورم کرده بود
خيلي درد داشت

344
00:25:29,565 --> 00:25:31,968
خيلي متأسفم که
همچين چيزي مي‌شنوم

345
00:25:31,979 --> 00:25:35,836
خب هي ، درمانش درست اينجاست

346
00:25:38,207 --> 00:25:43,110
اينا ژل مخصوص و لايه‌هاي مقاوم
و چندتا چيز ميز ديگه داره

347
00:25:43,112 --> 00:25:45,164
انگار داري روي بالشت راه ميري

348
00:25:45,175 --> 00:25:48,215
خب ، اونا راحت به‌نظر ميان

349
00:25:48,217 --> 00:25:49,617
ازشون خوشت مياد؟

350
00:25:49,619 --> 00:25:52,887
خب ، اونا کاملاً شيک هستن

351
00:25:52,889 --> 00:25:55,210
?هي ، ميدوني چيه؟

352
00:25:55,221 --> 00:25:57,510
يه جفت براي دوست‌دخترم خريدم
و اندازه پاش نيستن

353
00:25:57,521 --> 00:25:59,627
و مغازه‌اش اين رو زده
نميدوني چي بهش ميگن؟

354
00:25:59,629 --> 00:26:01,795
پس نمي‌گيريم

355
00:26:01,797 --> 00:26:03,259
اندازه پات چنده؟

356
00:26:04,204 --> 00:26:07,025
7.5

357
00:26:08,681 --> 00:26:11,025
ايناهاش

358
00:26:18,614 --> 00:26:19,980
چطوريه؟

359
00:26:22,528 --> 00:26:25,396
?فهميدم چي ميگي اينا

360
00:26:25,407 --> 00:26:29,717
اينا خيلي خوبن
و کاملاً اندازه‌ان

361
00:26:29,728 --> 00:26:32,560
«ولي نمي‌تونم همينجوري بگيرم‌شون «جيمي

362
00:26:32,562 --> 00:26:34,225
خواهش مي‌کنم

363
00:26:34,236 --> 00:26:38,284
يه کاري مي‌توني برام بکني؟ -
چه کاري؟ -

364
00:26:38,603 --> 00:26:40,259
به بقيه نگو که بهت دادم‌شون

365
00:26:40,270 --> 00:26:42,759
نمي‌خوام جوري به‌نظر بيام
که دارم لطف مي‌کنم

366
00:26:43,272 --> 00:26:45,932
به هيچ‌کس چيزي نميگم -
پس برو حالش رو ببر -

367
00:26:45,943 --> 00:26:47,237
من برم دوباره ضربان قلبم رو بالا ببرم

368
00:26:47,248 --> 00:26:48,987
ممنونم -
و بعداً مي‌بينمت -

369
00:26:49,005 --> 00:26:51,262
«خيلي ازت ممنونم «جيمي

370
00:27:04,460 --> 00:27:06,586
يه سري سوال دارين
کاملاً طبيعيه

371
00:27:06,597 --> 00:27:09,763
و حقيقت اينه که
اگه «آيرين» توافق کنه

372
00:27:09,765 --> 00:27:11,765
شما يه‌کم پول گيرتون مياد

373
00:27:13,112 --> 00:27:16,495
ولي ببينين ، انگار شماها
بهش نيازي ندارين . درسته؟

374
00:27:17,006 --> 00:27:19,737
از طرف ديگه من يه نگاهي
به پيشنهادشون انداختم

375
00:27:19,748 --> 00:27:22,492
...نمي‌خوام حرف غيرمربوط بزنم ولي

376
00:27:22,503 --> 00:27:24,445
...اين

377
00:27:25,190 --> 00:27:29,276
<i>ولي ببينين ، موقعيت هر کسي
با کس ديگه فرق داره</i>

378
00:27:29,690 --> 00:27:32,198
شايد «آيرين» پول رو لازم نداره ديگه

379
00:27:32,222 --> 00:27:34,121
...منظورم اينه که مطمئن نيستم ازش ولي

380
00:27:34,123 --> 00:27:37,151
وقتي مي‌بينين يکي داره
...چيزهاي جديد قشنگ ميخره

381
00:27:37,162 --> 00:27:39,326
مثل اون کتوني‌ها -
مثل اون کتوني‌ها -

382
00:27:41,330 --> 00:27:43,631
<i>?اونا حتماً پول زيادي خرج‌شون شده</i>

383
00:27:43,633 --> 00:27:46,967
<i>?آخه اگه اون مي‌تونه پول اونا رو بده
وضعش حسابي روبراهه</i>

384
00:27:46,969 --> 00:27:49,385
و يه چيز ديگه هم هست

385
00:27:49,635 --> 00:27:51,416
...ميدونيد ، وکلا

386
00:27:51,427 --> 00:27:53,143
...آخه

387
00:27:53,205 --> 00:27:59,564
اين سهم وکلا از قرارداده
و سهم شما هست اينقدر

388
00:27:59,575 --> 00:28:04,618
اگه «آيرين» موافقت کنه
وکلا اينقدر ديگه هم گيرشون مياد

389
00:28:04,620 --> 00:28:08,275
و شما هم اينقدر ديگه گيرتون مياد

390
00:28:08,286 --> 00:28:10,569
به‌نظر چندان فرقي نکرد

391
00:28:10,611 --> 00:28:13,231
ميدونم ولي همينجوريه ديگه

392
00:28:13,242 --> 00:28:14,975
?و «آيرين» هم اين رو ميدونه

393
00:28:14,986 --> 00:28:17,194
<i>منظورم اينه وکلا بهش توضيح دادن</i>

394
00:28:17,205 --> 00:28:19,885
<i>ديوانه‌کننده‌ست ولي همه‌ـش
به «آيرين» بستگي داره</i>

395
00:28:19,916 --> 00:28:22,636
به‌هرحال اون نماينده‌ي کلاسه

396
00:28:22,638 --> 00:28:25,239
اين يعني اون بيشتر گير مياره؟

397
00:28:25,241 --> 00:28:26,807
نه ، نه

398
00:28:26,809 --> 00:28:30,018
فقط يعني تو چشم دادگاه اون خاصه

399
00:28:30,029 --> 00:28:33,480
اون مثل نماينده‌ي مجلس
يا سفير شما مي‌مونه

400
00:28:33,482 --> 00:28:35,349
ما مي‌تونيم کاري کنيم؟

401
00:28:35,351 --> 00:28:39,264
نه ، نه . شما نمي‌تونيد کاري کنين

402
00:28:39,275 --> 00:28:40,688
منم نمي‌تونم کاري کنم

403
00:28:42,115 --> 00:28:43,724
فقط «آيرين» مي‌تونه

404
00:28:45,428 --> 00:28:51,398
اون احتمالاً ميدونه چي به صلاحه
مطمئنم احساسات شما براش مهمه

405
00:28:51,400 --> 00:28:53,167
هي ، به جاي مهمش توجه کنين

406
00:28:53,169 --> 00:28:56,193
وقتي اخلاقاً بدهکارتون باشه
پول رو مي‌خواد چي‌کار؟

407
00:29:04,240 --> 00:29:05,755
«رُز»

408
00:29:06,515 --> 00:29:07,997
«هلن»

409
00:29:08,943 --> 00:29:12,857
خانم‌ها؟ خانم‌ها

410
00:29:55,237 --> 00:29:56,843
ايگناسيو»؟»

411
00:29:56,854 --> 00:29:58,671
سلام بابا

412
00:30:00,406 --> 00:30:02,723
داشتم اخبار ميديدم که خوابم برد

413
00:30:02,734 --> 00:30:04,505
آره . ميدونم

414
00:30:06,195 --> 00:30:07,734
خوبي پسرم؟

415
00:30:17,787 --> 00:30:19,375
?بابا

416
00:30:21,946 --> 00:30:26,469
يه مرد به‌زودي مياد مغازه‌ات
يه مرد بد

417
00:30:27,235 --> 00:30:28,649
چي؟

418
00:30:28,727 --> 00:30:32,094
مي‌خواد مديريت مغازه‌ات
تا يه مدت دستش باشه

419
00:30:32,188 --> 00:30:35,047
و بايد بهش اجازه بدي

420
00:30:39,415 --> 00:30:43,633
فهميدي؟ -
و اين مرد کيه؟ -

421
00:30:48,683 --> 00:30:50,820
«هکتور سالامانکا»

422
00:30:53,881 --> 00:30:55,984
«سالامانکا»

423
00:30:57,558 --> 00:31:00,203
?دوباره داشتم براشون کار مي‌کردم

424
00:31:04,572 --> 00:31:06,968
ميدونم چه فکري مي‌کني

425
00:31:07,273 --> 00:31:10,320
مي‌توني سرم داد بزني
من رو از خودت ندوني

426
00:31:10,359 --> 00:31:12,906
ديگه هيچ‌وقت باهام حرف نزني
ولي هر اتفاقي که افتاد

427
00:31:14,054 --> 00:31:16,007
بايد کاري که ميگه رو بکني

428
00:31:17,570 --> 00:31:21,288
ميدونم مي‌خواي چي‌کار کني

429
00:31:22,656 --> 00:31:27,820
ولي نبايد بکني . نبايد بکني بابا

430
00:31:28,156 --> 00:31:32,820
هر کاري ميگه بکن . تا چند
هفته‌ي ديگه همه چيز تموم ميشه

431
00:31:33,570 --> 00:31:35,491
...اگه نکني

432
00:31:37,570 --> 00:31:39,320
...قسم مي‌خورم

433
00:31:39,812 --> 00:31:42,687
قسم مي‌خورم زود تموم ميشه

434
00:31:46,796 --> 00:31:49,445
چطور مي‌تونم يه کلمه
از حرفات رو باور کنم؟

435
00:31:50,874 --> 00:31:54,437
بهم قول بده کار احمقانه‌اي نمي‌کني

436
00:32:00,327 --> 00:32:02,570
بهم قول بده بابا

437
00:32:04,874 --> 00:32:06,429
خواهش مي‌کنم

438
00:32:11,577 --> 00:32:13,460
از خونه‌ي من برو بيرون

439
00:32:58,034 --> 00:33:00,558
?خيلي‌خب و من هنوز منتظر
?اون احضاريه‌هاي طرف سوم دعوي هستم

440
00:33:00,569 --> 00:33:02,089
عاليه . پس بهم خبر بديد

441
00:33:02,100 --> 00:33:03,317
«ممنون «فرانسيس -
خواهش -

442
00:33:03,319 --> 00:33:06,019
جولي» ، چه خبر؟» -
«از طرف «چاک -

443
00:33:06,021 --> 00:33:08,021
با پيک فرستادش
روش نوشته که

444
00:33:08,023 --> 00:33:10,573
مي‌خواد هر چه سريع‌تر بخونيدش

445
00:33:14,284 --> 00:33:16,029
?اين کاريه که مي‌خوام بکني

446
00:33:16,031 --> 00:33:19,766
زنگ بزن چندتا جا . يه جايي که
مخصوص جشن بازنشستگيه پيدا کن

447
00:33:19,768 --> 00:33:21,635
يه جاي درجه يک قديمي

448
00:33:21,637 --> 00:33:23,337
«مثلاً «لاپاسادا

449
00:33:23,339 --> 00:33:26,648
و يه گروه موسيقي
يه چيز خفن ، پُرسروصدا

450
00:33:26,659 --> 00:33:27,815
ببين چيا داريم

451
00:33:27,826 --> 00:33:29,213
بريم تو کارش -
باشه -

452
00:33:43,194 --> 00:33:45,030
«لعنت بهت «چاک

453
00:33:47,483 --> 00:33:49,608
«داري از «هملين هملين مک‌گيل
شکايت مي‌کني؟

454
00:33:49,619 --> 00:33:51,326
?بيا تو «هاوارد»

455
00:33:55,063 --> 00:33:56,709
?لامپ‌ها رو روشن کردي

456
00:33:56,720 --> 00:34:00,240
بهت گفتم برگشتم به شرايط طبيعي

457
00:34:00,242 --> 00:34:03,722
و بله . دارم از ه.م.م به‌خاطر
نقض قرارداد شکايت مي‌کنم

458
00:34:03,733 --> 00:34:05,741
اصلاً ميدوني داري چي‌کار مي‌کني؟

459
00:34:05,752 --> 00:34:09,483
فکر کنم ميدونم
مي‌خوام ادعات رو ثابت کني

460
00:34:09,485 --> 00:34:12,253
اين شرکت منه . من ساختمش

461
00:34:12,264 --> 00:34:15,722
پدرت وقتي که شريک کردمش
داشت توي يه دفتر 2 اتاقه کار مي‌کرد

462
00:34:15,724 --> 00:34:18,730
و تو...خودم براي آزمون وکالت
بهت خصوصي درس دادم

463
00:34:18,741 --> 00:34:20,160
نمي‌توني پرتم کني بيرون

464
00:34:20,162 --> 00:34:22,496
اگه همونطور که ميگي
"نمي‌توني به قضاوتم اعتماد کني"

465
00:34:22,498 --> 00:34:23,830
خيلي‌خب

466
00:34:23,832 --> 00:34:26,776
ولي بايد بابت سهمم از شرکت
بهم پول بدي

467
00:34:26,787 --> 00:34:29,836
به گمونم تقريباً 8 ميليون دلاري بشه

468
00:34:29,838 --> 00:34:32,459
جفت‌مون ميدونيم که
شرکت همچين پولي نداره

469
00:34:33,811 --> 00:34:36,745
ترجيح ميدي ه.م.م رو
نابود کني تا بازنشسته بشي؟

470
00:34:36,756 --> 00:34:39,671
الان فکر مي‌کني باعث دردسرت هستم؟
به عنوان همکارت؟

471
00:34:39,682 --> 00:34:41,772
به عنوان دشمنت تصّورم کن

472
00:34:46,204 --> 00:34:49,923
چاک» ، خسارتي که داري»
...باعثش ميشي

473
00:34:49,925 --> 00:34:54,138
اگه مي‌خواي اين بحث رو ادامه بديم
تو دادگاه مي‌تونيم

474
00:34:54,149 --> 00:34:55,729
...تا اون‌موقع

475
00:34:56,579 --> 00:34:59,099
چه حرف ديگه‌اي براي گفتن هست؟

476
00:35:17,556 --> 00:35:19,586
قابلمه‌ي آبي ، شراب قرمز

477
00:35:19,588 --> 00:35:21,388
اجاق سياه

478
00:35:21,390 --> 00:35:23,423
قابلمه‌ي آبي ، شراب قرمز

479
00:35:24,040 --> 00:35:27,157
اجاق سياه ، قابلمه‌ي آبي
شراب قرمز ، اجاق سياه

480
00:36:17,184 --> 00:36:18,884
من مهره‌ي مار دارم

481
00:36:18,886 --> 00:36:21,629
من مهره‌ي مار دارم
ميدونم اين يکي برنده‌ست

482
00:36:21,640 --> 00:36:24,023
?بي-9

483
00:36:24,071 --> 00:36:28,497
بياين اميدوار باشيم جواب
اون بافت‌برداري "بي-9" باشه

484
00:36:28,508 --> 00:36:30,090
بي-9

485
00:36:33,481 --> 00:36:35,661
خيلي‌خب ، بعدي چيه؟

486
00:36:37,016 --> 00:36:39,215
آي-29 داريم

487
00:36:39,226 --> 00:36:43,851
وقتي 29 سالم بود رو يادمه
شرط مي‌بندم شما هم يادتونه

488
00:36:43,862 --> 00:36:46,193
آي-29

489
00:36:51,879 --> 00:36:55,473
اين يکي هست اُ-62

490
00:36:56,450 --> 00:36:58,157
خداي من

491
00:36:58,159 --> 00:37:00,504
قبلاً 62تا از اينا رو خوندم؟

492
00:37:00,515 --> 00:37:03,629
انگار اينطور مياد
اُ-62

493
00:37:04,606 --> 00:37:06,840
اينجا بي-2 داريم

494
00:37:06,851 --> 00:37:08,286
بي-2

495
00:37:08,297 --> 00:37:11,003
خب ، امشب همه‌ـش بينگو داريم

496
00:37:11,005 --> 00:37:12,348
اين يکي اومد

497
00:37:12,359 --> 00:37:15,007
اُ-70...کسي اُ-70 نيست؟

498
00:37:15,629 --> 00:37:17,731
خيلي‌خب ، کسي نبود

499
00:37:19,848 --> 00:37:22,849
جي-55 ، جي-55

500
00:37:22,851 --> 00:37:25,856
خداي من ، بينگو
بينگو دست منه

501
00:37:25,867 --> 00:37:28,087
پائول بزرگ» ، بيارش بالا»

502
00:37:28,089 --> 00:37:29,759
کِلي» ، يه نگاه کن»

503
00:37:29,770 --> 00:37:32,239
شايد يه برنده داشته باشيم

504
00:37:32,821 --> 00:37:35,676
کِلي» ، بهم بگو ايشون برنده‌ان؟»

505
00:37:35,687 --> 00:37:36,983
بينگو داريم

506
00:37:36,994 --> 00:37:39,461
پائول» ، بيا بالا تو دايره‌ي برنده‌ها»

507
00:37:39,472 --> 00:37:40,840
به افتخارش بزنين

508
00:37:40,851 --> 00:37:43,084
به افتخارش بزنين دست قشنگه رو

509
00:37:45,373 --> 00:37:47,707
خيلي‌خب ، بازي جديد و کارت جديد

510
00:37:47,709 --> 00:37:49,208
الان ميان

511
00:37:49,210 --> 00:37:51,626
براي خودتون کارت‌هاي جديد بردارين
کارت‌هاي جديد

512
00:37:53,248 --> 00:37:55,838
براتون ميارن‌شون
مي‌تونيد 1 ، 2تا

513
00:37:55,849 --> 00:37:58,153
همونطور که ميدونين تا 4تا
مي‌تونين داشته باشين

514
00:37:58,551 --> 00:38:01,345
اينجا يه آبي خوش‌شانس براي تو داريم

515
00:38:01,356 --> 00:38:04,856
خيلي‌خب ، کارت‌هاتون رو بردارين
تا بتونيم يه بازي جديد رو شروع کنيم

516
00:38:04,858 --> 00:38:07,825
بفرما . اين رو به دسته کارت‌هات اضافه کن

517
00:38:08,958 --> 00:38:10,495
خيلي‌خب ، کارت‌هاتون رو بگيريد

518
00:38:10,497 --> 00:38:13,048
هي «آيرين» ، امروز احساس
خوشبختي مي‌کني؟

519
00:38:13,059 --> 00:38:14,666
فکر کنم

520
00:38:14,668 --> 00:38:17,402
خيلي‌خب ، اين يکي از طرف من

521
00:38:17,404 --> 00:38:18,870
فقط براي توئه

522
00:38:19,676 --> 00:38:24,770
خيلي‌خب ، حيثيت براي خودم نذاشتم
به‌خاطر ب-ي-ن-گ-و

523
00:38:25,278 --> 00:38:27,809
بياين کشو رو خالي کنيم

524
00:38:47,335 --> 00:38:48,820
بذاريم‌شون داخل

525
00:38:55,312 --> 00:38:57,041
قفل و پر شده

526
00:39:04,116 --> 00:39:06,135
ميريم سراغ بازي بعدي

527
00:39:10,890 --> 00:39:13,391
...اولين شماره که مياد

528
00:39:15,382 --> 00:39:17,987
هست اِن-31

529
00:39:17,998 --> 00:39:19,538
«اِن» براي «نانسي»

530
00:39:19,549 --> 00:39:22,762
31براي تعداد دفعاتي که
بهم گفت بريم پياده‌روي

531
00:39:22,773 --> 00:39:25,710
اِن-31

532
00:39:27,945 --> 00:39:29,723
جي-48

533
00:39:29,734 --> 00:39:32,187
جي» براي بهترين نسل‌ها»
<font color="#ff8000">(نسل حاضر در جنگ جهاني دوم)</font>

534
00:39:32,198 --> 00:39:35,313
48براي «دويي» که «ترومن» رو شکست داد
<font color="#ff8000">(سال 1948 و اعلام اشتباه نتايج انتخابات آمريکا)</font>

535
00:39:35,315 --> 00:39:38,848
اينم آي-25
آي» بزرگ»

536
00:39:38,859 --> 00:39:40,402
آي-25

537
00:39:40,452 --> 00:39:44,322
اينم بي-12
مثل ويتامين

538
00:39:52,375 --> 00:39:53,965
اُ-67

539
00:39:53,967 --> 00:39:57,110
کسي نيست؟ حس خوبي
تو اين شماره دارم

540
00:39:57,121 --> 00:39:59,711
اُ-67

541
00:40:01,555 --> 00:40:04,935
من...من فکر مي‌کنم بينگو رو دارم

542
00:40:04,946 --> 00:40:07,782
کيه؟ بدو بيا بالا

543
00:40:08,539 --> 00:40:12,739
«آيرين» ، «آيرين»
بدو بيا بالا خوشگلم

544
00:40:12,750 --> 00:40:15,458
«بيار بدش به «کِلي
بذار يه نگاهي بندازه

545
00:40:15,469 --> 00:40:17,722
کِلي» بايد کارت‌ـت رو کنترل کنه»

546
00:40:19,558 --> 00:40:21,658
?داره مياد

547
00:40:26,211 --> 00:40:28,055
مي‌تونه

548
00:40:30,703 --> 00:40:36,974
خداي من ، «آيرين» بينگو شده

549
00:40:36,976 --> 00:40:39,177
«بزنين به افتخار «آيرين لندري

550
00:40:41,055 --> 00:40:44,243
«بزنين به افتخار برنده‌ي بزرگ «آيرين لندري

551
00:40:45,885 --> 00:40:48,165
سريع‌ترين بينگوي امشب

552
00:40:48,176 --> 00:40:50,655
بجنبين . «آيرين» رو تشويق کنين

553
00:40:53,593 --> 00:40:55,852
?«آيرين» ، کجا ميري؟

554
00:40:55,863 --> 00:40:58,059
هي ، ميدوني چيه؟ ادامه بده

555
00:40:59,605 --> 00:41:01,833
خيلي‌خب ، وقت بازي بعديه

556
00:41:01,835 --> 00:41:04,719
بياين براي همگي کارت پخش کنيم

557
00:41:10,254 --> 00:41:13,675
هي ، چي شده؟ خوبي؟

558
00:41:15,621 --> 00:41:17,688
اين‌کار رو نکن

559
00:41:17,699 --> 00:41:20,621
ريملت ميريزه رو تموم صورت‌ـت

560
00:41:22,863 --> 00:41:25,056
آيرين» ، بيخيال»

561
00:41:25,058 --> 00:41:26,816
چي شده؟

562
00:41:28,695 --> 00:41:31,316
همه‌شون ازم رو برگردوندن

563
00:41:32,648 --> 00:41:34,248
کيا؟

564
00:41:34,701 --> 00:41:36,399
دوستام

565
00:41:36,436 --> 00:41:41,938
«هلن» ، «رُز» ، «مارتل»
همه‌شون

566
00:41:41,949 --> 00:41:44,399
چي؟ نه

567
00:41:44,410 --> 00:41:46,418
بله

568
00:41:47,714 --> 00:41:50,066
خيلي سرد شدن

569
00:41:51,207 --> 00:41:55,001
وقتي از کنارشون رد شدم
صحبت کردن رو قطع کردن

570
00:41:55,003 --> 00:41:59,724
مي‌شنوم که وقتي فکر مي‌کنن
من پيش‌شون نيستم باهم پچ‌پچ مي‌کنن

571
00:41:59,726 --> 00:42:02,324
...?اين فقط خيلي

572
00:42:02,495 --> 00:42:04,048
خيلي بي‌رحمانه‌ست

573
00:42:04,059 --> 00:42:06,230
و حتي نميدونم دليلش چيه

574
00:42:11,215 --> 00:42:13,504
...فکر کنم

575
00:42:13,506 --> 00:42:15,606
شايد من بدونم

576
00:42:17,415 --> 00:42:19,280
ميدوني؟

577
00:42:22,758 --> 00:42:25,333
مي‌تونه به‌خاطر قرارداد باشه؟

578
00:42:25,344 --> 00:42:30,411
منظورم اينه شايد
اونا پول رو مي‌خوان

579
00:42:30,422 --> 00:42:33,942
ميدوني ، تا به زندگي‌شون بزنن؟

580
00:42:33,953 --> 00:42:39,330
اصلاً نميدونستم اونا پول لازم دارن
هيچ‌کس چيزي به من نگفت

581
00:42:39,332 --> 00:42:41,832
خب ، شايد درباره‌ي خود پول نيست

582
00:42:41,834 --> 00:42:46,304
آخه سلام ، کي از
پول بيشتر بدش مياد؟

583
00:42:46,306 --> 00:42:54,031
ببين ، شايد قضيه اينه که اونا فکر نمي‌کنن
اونا رو در نظر مي‌گيري

584
00:42:54,688 --> 00:42:56,814
به نيازهاشون فکر مي‌کني

585
00:42:56,816 --> 00:42:59,217
نميدونستم

586
00:42:59,219 --> 00:43:02,547
نمي‌خوام اذيت‌شون کنم
اونا دوستاي من هستن

587
00:43:05,492 --> 00:43:07,959
اي‌کاش اصلاً هيچ‌وقت اين
شکايت رو شروع نمي‌کرديم

588
00:43:07,961 --> 00:43:11,044
فقط مي‌خوام همه چيز
برگرده به شکلي که بود

589
00:43:14,055 --> 00:43:19,985
بايد چي‌کار کنم؟
تو بودي چي‌کار مي‌کردي؟

590
00:43:22,141 --> 00:43:25,649
ببين ، ميدوني که من الان وکيل نيستم

591
00:43:26,399 --> 00:43:28,179
خواهش مي‌کنم

592
00:43:29,640 --> 00:43:31,711
بايد توافق کنم؟

593
00:43:36,047 --> 00:43:37,822
?«آيرين»

594
00:43:41,240 --> 00:43:43,352
به نداي قلب‌ـت گوش بده

595
00:43:55,506 --> 00:43:58,676
زمان؟ -
2ساعت عقبين -

596
00:43:58,678 --> 00:44:01,879
کِي گفتم مي‌خوام برم؟ -
20دقيقه پيش -

597
00:44:02,616 --> 00:44:05,143
ميشه يه‌کم ديگه قهوه برام بياري؟

598
00:44:05,154 --> 00:44:06,967
الان ميارم

599
00:44:11,958 --> 00:44:14,950
تاريخچه‌ي نقشه‌برداري اين اينجا نيست

600
00:44:14,961 --> 00:44:17,489
الان ميارمش . شرمنده بابتش

601
00:44:17,500 --> 00:44:19,036
مشکلي نيست

602
00:44:19,047 --> 00:44:23,234
هي ، کي آماده‌ست تا
زندگيش رو تغيير بده؟

603
00:44:23,236 --> 00:44:24,769
کيم» ، شنيدي چي گفتم؟»

604
00:44:24,771 --> 00:44:26,837
آره . شنيدم . زندگيم تغيير کرد

605
00:44:26,848 --> 00:44:30,641
کار رو بس کن
جفت‌تون يه لحظه

606
00:44:30,643 --> 00:44:32,310
خبر خيلي خيلي بزرگي دارم

607
00:44:32,312 --> 00:44:34,145
ميشه فقط بعداً بهمون بگي «جيمي»؟

608
00:44:34,147 --> 00:44:36,896
خيلي دير شده . اصلاً هم شوخي نمي‌کنم -
مسا وِرده» مي‌تونه منتظر بمونه» -

609
00:44:36,907 --> 00:44:39,750
ببين . مشروب «زافيرو» گرفتم -
مسا وِرده» نيست» -

610
00:44:39,752 --> 00:44:42,119
يه موکل جديده و اگه توش گند بزنم
يه موکل رسمي‌ـه

611
00:44:42,121 --> 00:44:44,221
فکر مي‌کردم «مسا وِرده» يکي‌يدونه‌ي توئه

612
00:44:44,223 --> 00:44:46,123
ميدوني ، قضيه...شرمنده‌ام

613
00:44:46,134 --> 00:44:48,149
?«جيمي» ، ميشه فقط بعداً همه‌ي
?قضيه رو بهت توضيح بدم؟

614
00:44:48,160 --> 00:44:50,368
سندپايپر» داره توافق مي‌کنه»

615
00:44:50,997 --> 00:44:54,961
چي؟ -
آره . با يه مبلغ هنگفت -

616
00:44:55,860 --> 00:44:57,668
ولي نمي‌تونن موافقت کنن

617
00:44:57,670 --> 00:44:59,670
پرونده‌هاي عمومي انقدر سريع پيش نميره

618
00:44:59,672 --> 00:45:01,906
به جزئيات گير نده

619
00:45:01,931 --> 00:45:04,649
حرفم رو باور کن
دارن توافق مي‌کنن

620
00:45:06,216 --> 00:45:07,482
...اين

621
00:45:07,493 --> 00:45:09,261
آره ، آره -
عاليه پس -

622
00:45:09,272 --> 00:45:11,115
پس هي ، بيا جشن بگيريم

623
00:45:11,117 --> 00:45:14,952
مي‌تونم بهت بگم يه شب‌بيداري
ديگه با خودم اينجا آوردم

624
00:45:14,954 --> 00:45:17,488
بايد بس کني و حالش رو ببري

625
00:45:17,490 --> 00:45:22,425
«هي ، کي خوشحاله ، يه بطري «زافيرو
و 20 درصد از مبلغ قراداد رو داره؟

626
00:45:22,436 --> 00:45:23,627
اين يارو

627
00:45:23,629 --> 00:45:26,097
ميدونم داري
«برات خوشحالم «جيمي

628
00:45:26,099 --> 00:45:29,745
براي جفت‌مون خوشحال باش
اين راه‌حل همه چيزه

629
00:45:29,756 --> 00:45:31,280
خيلي‌خب «فرانچسکا» ، مي‌توني
همه‌ي اينا رو بذاري تو ماشينم؟

630
00:45:31,291 --> 00:45:32,819
?«کيم»

631
00:45:32,830 --> 00:45:34,089
?آره . «جيمي» ، بايد برم

632
00:45:34,100 --> 00:45:35,995
يه 5 دقيقه بهم وقت بده ديگه

633
00:45:36,006 --> 00:45:37,756
من 5 دقيقه وقت ندارم -
ولي تو که الانشم ديرت شده -

634
00:45:37,767 --> 00:45:40,511
5دقيقه بيشتر چي ميشه؟
عوض 55تا با 60 کيلومتر برون

635
00:45:40,513 --> 00:45:42,124
«جيمي» -
چي؟ -

636
00:45:42,135 --> 00:45:45,483
گوش نميدي چي ميگم
مشکلات‌مون تموم شدن . بجنب

637
00:45:45,485 --> 00:45:48,486
جيمي» ، دارم ميرم»
تا چند ساعت ديگه برميگردم

638
00:45:48,497 --> 00:45:49,686
به همه‌ي چيزهايي که
مي‌خواي به من بگي فکر کن

639
00:45:49,697 --> 00:45:51,313
و بعداً بهم بگو . باشه؟

640
00:45:51,324 --> 00:45:52,702
خدافظ

641
00:46:04,249 --> 00:46:06,353
تو ، پيک

642
00:46:06,387 --> 00:46:08,771
...من -
پيک -

643
00:46:08,782 --> 00:46:10,648
جشن مي‌گيريم

644
00:46:16,622 --> 00:46:18,816
به سلامتي

645
00:46:22,083 --> 00:46:23,364
خوشمزه‌ست

646
00:46:26,559 --> 00:46:27,974
آره

647
00:46:32,528 --> 00:46:36,500
با شرايطي که ما ارائه ميديم
شما يه پرداختي قابل‌توجه دارين

648
00:46:36,502 --> 00:46:39,791
بدون هيچ تأثيري روي ملک‌تون
اعم از حفاري و استخراج

649
00:46:39,802 --> 00:46:41,172
و به جاي چندين سال انتظار
براي به پايان رسيدن

650
00:46:41,174 --> 00:46:44,853
آقاي «گَتوود» همين الان به ازاي
هر بشکه بهتون پول نقد ميده

651
00:46:44,864 --> 00:46:47,955
با کم کردن هزينه‌هاي کلي ، بدهي‌ها

652
00:46:47,966 --> 00:46:50,247
و باقي هزينه‌هايي که
آقاي «گَتوود» حساب کردن

653
00:46:50,249 --> 00:46:52,810
ما باور داريم اين پيشنهاد کاملاً عادلانه‌ست

654
00:46:52,821 --> 00:46:54,417
...باور داريم

655
00:46:54,904 --> 00:46:58,419
?باور داريم اين پيشنهاد کاملاً عادلانه‌ست

656
00:48:16,300 --> 00:48:26,300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
