1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:37,649 --> 00:01:41,721
آره . ممنون قربان

3
00:01:43,095 --> 00:01:45,298
چرا کارت‌ها سوراخ دارن؟

4
00:01:45,465 --> 00:01:47,043
...اونا

5
00:01:47,210 --> 00:01:49,538
اينا کارت‌هاي بي‌مصرفِ کازينو هستن

6
00:01:49,719 --> 00:01:55,566
تو کازينو وقتي يه دسته کارت بي‌مصرف ميشه
اونا رو سوراخ مي‌کنن و به مردم مي‌فروشن

7
00:01:55,731 --> 00:01:58,974
1-2دلار ميشه

8
00:01:59,181 --> 00:02:00,845
نگاش کن

9
00:02:02,174 --> 00:02:05,292
به گمونم واسه اين باشه که
کسي تقلب نکنه

10
00:02:05,458 --> 00:02:06,955
آره

11
00:02:07,413 --> 00:02:11,569
يادگاري خوبي ازش درمياد
اينا مال «سزار»ـن

12
00:02:12,246 --> 00:02:14,039
تا حالا نرفتم اونجا

13
00:02:20,922 --> 00:02:22,502
هوا داره تاريک ميشه

14
00:02:24,331 --> 00:02:27,630
متأسفانه بايد بگم که به گمونم
وقتش باشه چراغ‌ها رو خاموش کنيم

15
00:02:27,655 --> 00:02:29,942
به روي چشم قربان . البته

16
00:02:31,979 --> 00:02:34,058
مطمئني يه فنجون چاي نمي‌خواي؟

17
00:02:34,223 --> 00:02:38,048
لازم نيست قربان . ممنون -
باشه -

18
00:04:15,205 --> 00:04:17,367
درست همون چيزي که نياز داشتم

19
00:04:18,808 --> 00:04:20,969
بخورين بچه‌ها . نبايد خواب برين

20
00:04:22,715 --> 00:04:24,336
راستي باتري رو رديف کردي؟

21
00:04:24,361 --> 00:04:29,782
آره . ريده شد توش
ولي چند ساعت پيش عوض‌ـش کرديم

22
00:04:31,028 --> 00:04:34,188
حله . چطور پيش رفت؟ -
مشکلي نداشت -

23
00:04:34,354 --> 00:04:37,845
- کسي تو رو ديد؟
- نه . کسي نبود

24
00:04:40,589 --> 00:04:41,961
خيلي‌خب

25
00:04:42,169 --> 00:04:43,748
بيدار بمونين

26
00:12:31,815 --> 00:12:35,016
سلام؟ -
سلام ، بفرما تو -

27
00:12:35,041 --> 00:12:36,930
سلام ، «فرانچسکا ليدي» هستم

28
00:12:36,955 --> 00:12:40,296
- واسه مصاحبه اومدم
- «جيمي مک‌گيل» هستم

29
00:12:40,462 --> 00:12:42,931
تو زود اومدي يا من ديرم شده؟

30
00:12:42,956 --> 00:12:44,719
نه . شرمنده
من يه‌کم زود اومدم

31
00:12:44,744 --> 00:12:47,237
اشکال نداره
زود اومدن هيچ‌وقت بد نيست

32
00:12:47,404 --> 00:12:52,269
مگه موقع مرگ و ماليات
و يه چند مورد ديگه

33
00:12:52,294 --> 00:12:55,260
- مي‌تونم يه سوالي ازت بپرسم؟
- چرا که نه

34
00:12:55,292 --> 00:12:57,578
به نظرت صافه؟

35
00:13:00,571 --> 00:13:05,351
اون گوشه به نظرم يه‌کم کج‌ـه

36
00:13:05,376 --> 00:13:07,412
پايين M رو ميگم

37
00:13:10,381 --> 00:13:13,623
آره . يه‌کم کجي داره

38
00:13:15,992 --> 00:13:18,278
<i>پس بعد از 7 سال کار در
«دفتر خدمات الکترونيک انتظامي» استعفا دادي؟</i>

39
00:13:18,445 --> 00:13:20,581
- آره . درسته
- يه سوال

40
00:13:20,606 --> 00:13:24,099
چرا توي مکزيک مثل بقيه ايالات اسم اداره‌اش
«پليس 10+» نيست؟

41
00:13:24,123 --> 00:13:26,535
خب ، سوال عالي‌‌ـه

42
00:13:26,560 --> 00:13:28,271
«درست مثل «آريزونا

43
00:13:28,296 --> 00:13:31,639
«دفتر خدمات الکترونيکي نظامي»
زير نظر وزارت راه و ترابريه

44
00:13:31,664 --> 00:13:33,875
يعني بخشي‌ـه که مثل بيشتر
ايالات که بهش ميگن

45
00:13:33,900 --> 00:13:36,492
پليس 10+» نهاد دولتي مستقلي‌ـه»
براي همين

46
00:13:36,517 --> 00:13:39,483
نميدونم اين توضيحم براي
جواب سوال کفايت مي‌کنه يا نه

47
00:13:39,507 --> 00:13:41,615
يا اينکه بگيد اين تفکريه که دولت
به آدم القا مي‌کنه

48
00:13:41,640 --> 00:13:45,547
خب ، اينجاش رو درست گفتي . من به شخصه
«عمراً بگم «دفتر خدمات الکترونيکي انتظامي

49
00:13:45,572 --> 00:13:48,025
«+هميشه ميگم «پليس 10

50
00:13:48,172 --> 00:13:50,790
به نظرت با کار کردن در اونجا
بيشتر چي ياد گرفتي؟

51
00:13:50,999 --> 00:13:53,199
صبر ، ديپلماسي

52
00:13:53,224 --> 00:13:55,777
هر روز با هر جور آدمي سروکله ميزدم

53
00:13:55,802 --> 00:13:58,068
و البته بيشترشون خوب و بااخلاق بودن

54
00:13:58,093 --> 00:14:00,604
ولي گاهاً به کسايي مي‌خوردم که
ناراحت و عصبي بودن

55
00:14:00,629 --> 00:14:02,400
آدماي پير چي؟

56
00:14:02,425 --> 00:14:05,767
- به اندازه کافي باهاشون سروکله زدي؟
- خيلياشون راننده‌هاي سالخورده بودن

57
00:14:05,792 --> 00:14:08,571
بعد از 75 سالگي بايد
دوباره امتحان رانندگي داد

58
00:14:08,596 --> 00:14:10,830
براي همين اگه قبول نشدن
مجبوري براشون توضيح بدي که

59
00:14:10,855 --> 00:14:13,516
چرا گواهينامه‌شون تمديد نشده
که البته براشون سخته

60
00:14:13,524 --> 00:14:15,435
اون‌موقع چي ميگي؟

61
00:14:15,436 --> 00:14:19,674
تا حالا سرشون داد زدي؟
آخه ميدوني ، چطور ميشه داد نزد؟

62
00:14:20,507 --> 00:14:23,616
نه . هيچ‌وقت اين‌کار رو نمي‌کردم . نه

63
00:14:23,957 --> 00:14:26,201
نبايدم داد بزني
يه سوال انحرافي بود

64
00:14:26,202 --> 00:14:28,550
از اين امتحان قبول شدي
عالي بود

65
00:14:28,575 --> 00:14:30,649
خيلي‌خب

66
00:14:30,650 --> 00:14:33,642
«خب ، راستش من و «جيمي
نيازهاي متفاوتي داريم

67
00:14:33,643 --> 00:14:37,799
کارش عمدتاً روي وصيت‌نامه‌ي
افراد سالخورده‌ست

68
00:14:37,800 --> 00:14:41,332
ولي من فعلاً تمرکزم روي يه موکل مجرده
«مسا‌ وِرده»

69
00:14:41,333 --> 00:14:44,366
با قوانين بانکي که معمولاً
خيلي کاغذبازي مي‌خواد

70
00:14:44,367 --> 00:14:47,851
براي همين دنبال کسي هستم که منظم باشه

71
00:14:47,859 --> 00:14:50,019
- و به جزئيات هم دقت کنه
- خب ، «پليس 10+» واسه اين‌کار خوبه

72
00:14:50,020 --> 00:14:52,139
اونا گواهينامه‌هاي رانندگي
کلي جزئيات و ريزه‌کاري دارن

73
00:14:52,140 --> 00:14:54,134
هر روز صدها نفر ميومدن

74
00:14:54,135 --> 00:14:57,377
و هيچ‌وقت نبايد ميذاشتيم اشتباهي
در فرم‌هاشون پيش بياد و نبينيم

75
00:14:57,378 --> 00:14:59,542
اينطوري کلي تو دردسر ميوفتاديم

76
00:14:59,567 --> 00:15:01,533
به‌نظر که کار سختيه

77
00:15:01,534 --> 00:15:03,979
خب ، چرا قانون رو انتخاب کردي؟

78
00:15:03,987 --> 00:15:06,812
منظورم اينه که چرا از «پليس 10+» يا همون
دفتر خدمات الکترونيکي نظامي» استعفا دادي؟»

79
00:15:06,837 --> 00:15:10,119
حتماً اونجا امتيازهاي خوبي برات داشته

80
00:15:10,144 --> 00:15:12,887
خدمات درماني و برنامه‌هاي
...بازنشستگي خوبي داره ولي

81
00:15:12,888 --> 00:15:18,582
کار دولتي يه قوانين اداري خاصي داره
که در نهايت آدم ازش خسته ميشه

82
00:15:18,583 --> 00:15:20,993
به قول شما بايد و نبايد زياد داره

83
00:15:20,994 --> 00:15:23,529
مي‌خوام جايي کار کنم که
بتونم يه تغييري ايجاد کنم

84
00:15:23,530 --> 00:15:25,937
خب ، کار ما اين شرايط رو داره
به‌زودي يه تغييري ايجاد مي‌کنيم

85
00:15:25,962 --> 00:15:28,802
اينجا نوشته که وُرد و اِکسِل بلدي
باهاشون مشکلي نداري؟

86
00:15:28,833 --> 00:15:30,536
- اصلاً
- اِکسِل و وُرد؟

87
00:15:30,537 --> 00:15:32,615
همون موقع که گفتي با پيرها مشکلي نداري
من تأييدت کردم

88
00:15:32,616 --> 00:15:35,046
يه سوالي دارم
مي‌توني امروز شروع به کار کني؟

89
00:15:35,443 --> 00:15:37,211
...من -
...ميشه -

90
00:15:37,374 --> 00:15:38,480
بله

91
00:15:38,505 --> 00:15:39,907
- چه عالي
...ميشه -

92
00:15:39,932 --> 00:15:42,674
ميشه يه لحظه تنهامون بذاري «فرانچسکا»؟

93
00:15:42,675 --> 00:15:46,533
البته . معلومه

94
00:15:46,541 --> 00:15:48,985
ممنون

95
00:15:54,790 --> 00:15:55,999
چي‌کار مي‌کني؟

96
00:15:56,000 --> 00:15:57,582
چيه؟ ازش خوشم اومد ديگه

97
00:15:57,583 --> 00:15:59,334
"از امروز مي‌توني کارِت رو شروع کني؟"

98
00:15:59,360 --> 00:16:00,919
به نظرت نبايد چندتا رزومه ديگه هم ببينيم؟

99
00:16:00,920 --> 00:16:02,170
يه عالمه مورد ديگه؟

100
00:16:02,171 --> 00:16:04,380
اون تازه اولين کسيه که براي مصاحبه اومده

101
00:16:04,382 --> 00:16:06,986
- حتي هنوز درستي رزومه‌اش تأييد نشده
- خب ، برسي مي‌کنيم ديگه

102
00:16:07,012 --> 00:16:10,220
«کيم» ، خيلي وقت بود دنبال يه
مشاور حقوقي مي‌گشتي

103
00:16:10,221 --> 00:16:12,014
- اينجا کمک نياز داريم
- هنوز آدم مناسبي براي اين‌کار پيدا نکردم

104
00:16:12,016 --> 00:16:16,719
آره چون دنبال کمال هستي
و کمال دشمن اصليِ کاملاً مناسبه

105
00:16:16,728 --> 00:16:19,395
- پس اون دختره مناسبه؟
- اون بيشتر از مناسبه

106
00:16:19,397 --> 00:16:20,805
توي «پليس 10+» کار کرده

107
00:16:20,815 --> 00:16:22,702
اونجا مثل حلقه پنجم جهنم مي‌مونه

108
00:16:22,728 --> 00:16:25,652
اون از واجد شرايط هم اونورترـه
اگه جواب نداد

109
00:16:25,653 --> 00:16:27,570
مي‌تونيم اخراجش کنيم
مشکل بزرگي نيست

110
00:16:27,572 --> 00:16:30,600
به نظرت اگه کسي رو داشتيم که
تجربه حقوقي بيشتري داشت بهتر مي‌بود؟

111
00:16:30,625 --> 00:16:33,910
ببين ، 11 دقيقه ديگه يه تبليغ دارم
که پخش ميشه

112
00:16:33,911 --> 00:16:36,495
براي همين پشت‌سرهم تلفن زنگ مي‌خوره
و کمک لازمم ميشه

113
00:16:36,497 --> 00:16:40,659
ميشه لطفاً يه دور آزمايشي بريم؟
حسم بهم ميگه اين يکي خوبه

114
00:16:42,420 --> 00:16:44,247
يالا «کيم»

115
00:16:48,877 --> 00:16:51,878
<i>خب ، زنگ زدنِ اين پيرمردها يعني</i>
50 درصد کار انجام شده

116
00:16:51,880 --> 00:16:54,684
- باقيش هم اينه که يه صداي آروم و مهربون بشنون
- مهربون؟ چرا که نه

117
00:16:54,709 --> 00:16:56,598
بلند و واضح حرف بزن

118
00:16:56,623 --> 00:17:01,247
ولي مراقب باش که چقدر صدات بالا ميره
چون شايد فکر کنن عصبي شدي

119
00:17:01,272 --> 00:17:02,646
خودموني باش

120
00:17:02,672 --> 00:17:05,083
- صدات رو دوستانه کن
- فهميدم

121
00:17:05,108 --> 00:17:06,489
خب ، قهوه مي‌خواي يا آب؟

122
00:17:06,515 --> 00:17:08,153
...يا حتي بري دستشويي قبلِ اينکه

123
00:17:08,179 --> 00:17:10,973
بفرما . زنگ خورد

124
00:17:12,692 --> 00:17:15,536
دفتر «جيمي مک‌گيل»
چه کمکي از دستم برمياد؟

125
00:17:15,561 --> 00:17:18,729
ببخشيد . ميشه يه لحظه
گوشي رو نگه دارين؟

126
00:17:18,873 --> 00:17:20,294
ممنون

127
00:17:20,791 --> 00:17:23,567
دفتر «جيمي مک‌گيل»
لطفاً يه لحظه گوشي رو نگه دارين

128
00:17:24,504 --> 00:17:26,329
عذر مي‌خوام

129
00:17:26,380 --> 00:17:28,394
چه کمکي از دستم برمياد؟

130
00:17:29,299 --> 00:17:32,208
درسته

131
00:17:32,969 --> 00:17:35,096
«جيمي مک‌گيل» از تبليغات

132
00:17:35,097 --> 00:17:37,652
مي‌خوايد براي مشاوره بيايد اينجا؟

133
00:17:38,100 --> 00:17:39,903
خودموني...خودموني باش

134
00:17:40,520 --> 00:17:43,411
اون صداي سگه؟

135
00:17:43,897 --> 00:17:47,440
جداً؟ اسمش چيه؟

136
00:17:47,442 --> 00:17:50,659
آره . «کِرَکِر بَرِل»
هميشه اشاره کردن به «کِرَکِر بَرِل» جواب ميده

137
00:17:50,685 --> 00:17:53,629
خب ، به نظرم خوبه که ميذاري
«مارگارت» داخل خونه بازي کنه

138
00:17:53,655 --> 00:17:55,272
امروز بيرون هوا خيلي گرمه

139
00:17:55,273 --> 00:18:00,106
تو اين فکر بودم که برم «کِرَکِر بَرِل»
اونجا کولرش حرف نداره

140
00:18:01,112 --> 00:18:04,156
خب ، معلومه . منم عاشق کلوچه‌شونم

141
00:18:04,157 --> 00:18:07,152
چه عالي

142
00:18:07,177 --> 00:18:09,864
آره . به نظرم وصيت خيلي مهم‌ـه

143
00:18:10,325 --> 00:18:13,581
کِي مي‌خواي بياي ملاقات آقاي «مک‌گيل»؟

144
00:18:13,583 --> 00:18:15,493
«جيمي»...«جيمي»

145
00:18:15,502 --> 00:18:16,613
هميشه بگو «جيمي»

146
00:18:16,639 --> 00:18:19,342
جمعه‌ي اين هفته خاليه

147
00:18:19,367 --> 00:18:22,744
بله . ساعت 9 وقتش آزاده . خوبه؟

148
00:18:23,260 --> 00:18:25,757
خيلي عالي . ميشه اسمت رو بگي؟

149
00:18:27,540 --> 00:18:30,227
يه شماره تلفن هم بده که خبرت کنيم

150
00:18:35,715 --> 00:18:39,067
خيلي‌خب «دُرُتي» ، مشتاق ديدار

151
00:18:39,093 --> 00:18:40,469
چه جورم

152
00:18:40,470 --> 00:18:41,807
خدافظ

153
00:18:42,763 --> 00:18:46,050
واقعاً معذرت مي‌خوام
ممنون که گوشي رو نگه داشتين . بفرماييد

154
00:18:46,874 --> 00:18:49,250
خب ، مي‌تونم يه وقت ملاقات
با «جيمي» براتون بذارم

155
00:18:49,275 --> 00:18:51,885
«جيمي» فعلاً مشغوله ولي اگه بخوايد...

156
00:18:53,900 --> 00:18:55,567
انگار بيرون هستين

157
00:18:55,592 --> 00:18:58,799
تو سايه هستين؟
امروز هوا خيلي گرمه

158
00:18:59,531 --> 00:19:03,116
ببخشيد ولي «جيمي» فعلاً
در دسترس نيست

159
00:19:03,117 --> 00:19:07,628
اگه بخوايد مي‌تونيد يه
پيام بذاريد جناب "اِرمِنتراوت"؟

160
00:19:08,707 --> 00:19:10,908
"تراوت" همون تورات؟

161
00:19:11,751 --> 00:19:15,980
شنيدم «کِرَکِر بَرِل» کولر...

162
00:19:17,089 --> 00:19:19,500
اين يکي اصلاً از «کِرَکِر بَرِل» خوش‌ـش نمياد

163
00:19:19,509 --> 00:19:21,534
آره . اين يکي رو وصل کن

164
00:19:22,929 --> 00:19:25,028
آقاي «مک‌گيل» جواب ميدن

165
00:19:28,851 --> 00:19:31,685
- سلام
<i>- منشي جديدت خيلي خودمونه</i>

166
00:19:31,687 --> 00:19:34,387
آره . ممنون که اولين روز کاري
زدي تو ذوقش

167
00:19:35,233 --> 00:19:37,528
ممنون قربان . با احتياط برونيد

168
00:19:39,153 --> 00:19:40,861
تو فقط پشت خطي؟

169
00:19:40,863 --> 00:19:43,448
<i>آره . فقط منم . چي شده؟</i>

170
00:19:43,450 --> 00:19:45,875
فردا صبحونه وقت داري؟

171
00:19:54,679 --> 00:19:57,213
<i>خيلي‌خب ، الان ميگم چي‌کار کني</i>

172
00:19:57,214 --> 00:19:58,533
<i>بايد بري داخل</i>

173
00:19:58,558 --> 00:20:02,035
<i>يه فنجون قهوه يا صبحونه بگيري
و دور يکي از ميزها بشيني</i>

174
00:20:02,036 --> 00:20:04,239
<i>حدوداً 15-10 دقيقه بعدش</i>

175
00:20:04,240 --> 00:20:08,478
<i>يه يارويي با يه «شِروِلت بلِيزِر» سبز قديمي
توي پارکينگش پارک مي‌کنه</i>

176
00:20:08,479 --> 00:20:11,305
<i>يه کوله‌پشتي برميداره و مياد داخل</i>

177
00:20:11,306 --> 00:20:13,591
<i>بايد چشمت به کوله‌پشتيش باشه</i>

178
00:20:13,592 --> 00:20:15,420
<i>هر کاري با کوله کرد بهم بگو</i>

179
00:20:15,421 --> 00:20:16,893
<i>چيزي ازش درمياره؟</i>

180
00:20:16,918 --> 00:20:19,494
<i>با کسي کوله‌پشتيش رو عوض مي‌کنه؟</i>

181
00:20:19,495 --> 00:20:21,863
<i>چيزي رو از داخل کوله درمياره
و ميذاره داخل؟</i>

182
00:20:21,864 --> 00:20:23,983
<i>باشه . باشه . باشه
فهميدم بابا</i>

183
00:20:23,984 --> 00:20:27,622
<i>شِروِلت بلِيزِر» سبز با سقف سياه» -
باشه . تو کوله چي داره؟ -</i>

184
00:20:28,225 --> 00:20:31,335
<i>پوله؟ بايد پول باشه</i>

185
00:20:31,438 --> 00:20:33,348
<i>مواد؟ مواد توش هست؟</i>

186
00:20:33,373 --> 00:20:37,137
<i>چيز ديگه‌اي داره؟
خب ، به نظرم پول باشه</i>

187
00:20:37,162 --> 00:20:39,597
<i>- بگو که راست ميگم
- هر لحظه ممکنه سر برسه</i>

188
00:20:39,628 --> 00:20:41,456
<i>بايد داخل باشي</i>

189
00:20:41,457 --> 00:20:43,369
<i>حالا اين‌کار رو مي‌کني يا نه؟</i>

190
00:20:43,370 --> 00:20:45,439
<i>باشه . کاري که گفتي رو انجام ميدم</i>

191
00:20:46,112 --> 00:20:47,949
<i>با دلبريت راضيم کردي</i>

192
00:21:06,771 --> 00:21:09,442
به «لس پولوس هرمانوس» خوش اومدين
چي ميل دارين؟

193
00:21:09,467 --> 00:21:13,398
يه ساندويچ جوجه کلاسيک مي‌خواستم
با يه قهوه سياه

194
00:21:13,423 --> 00:21:15,833
جوجه مخصوص با 50 سِنت بيشتر مي‌خوايد؟

195
00:21:15,834 --> 00:21:17,413
نه . معمولي باشه

196
00:21:17,414 --> 00:21:20,364
اينجا مي‌خورين يا مي‌برين؟ -
اينجا مي‌خورم -

197
00:21:20,365 --> 00:21:22,401
- همين؟
- بله

198
00:21:22,402 --> 00:21:24,394
ميشه 3.19 دلار

199
00:21:26,558 --> 00:21:28,084
ممنون

200
00:21:29,094 --> 00:21:32,266
- سس تند هم مي‌خوايد؟
- نه . کچاپ باشه

201
00:21:35,204 --> 00:21:37,183
1دلار و 81 سِنت

202
00:21:52,496 --> 00:21:54,816
بفرماييد آقا

203
00:21:54,824 --> 00:21:57,567
- روزتون خوبي داشته باشين
- ممنون . همچنين

204
00:23:33,798 --> 00:23:36,790
سلام ، به «لس پولوس هرمانوس» خوش اومدين
چي ميل دارين؟

205
00:23:36,791 --> 00:23:39,983
لطفاً يه شماره 3 بديد
سيب‌زميني و قهوه

206
00:23:40,656 --> 00:23:42,983
جوجه مخصوص با 50 سِنت
بيشتر مي‌خوايد؟

207
00:23:42,984 --> 00:23:45,220
- نه
- اينجا مي‌خوريد يا مي‌بريد؟

208
00:23:45,389 --> 00:23:48,151
اينجا مي‌خورم -
چيز ديگه‌اي نمي‌خوايد؟ -

209
00:23:48,176 --> 00:23:49,319
- ميشه 4.89 سِنت
- باشه

210
00:23:53,542 --> 00:23:55,773
آره . مشکلي نيست

211
00:23:56,257 --> 00:23:59,192
- سس تند هم مي‌خوايد؟
- آره . يکي بده

212
00:24:14,825 --> 00:24:16,721
بفرماييد . روز خوش

213
00:27:25,018 --> 00:27:26,849
کمکي از دستم برمياد؟

214
00:27:30,723 --> 00:27:34,387
بند ساعتم شل بود

215
00:27:34,389 --> 00:27:36,792
و افتاد . سعي داشتم از اون تو درش‌بيارم

216
00:27:36,817 --> 00:27:40,271
عذر مي‌خوام . بذاريد من درش‌بيارم

217
00:27:43,220 --> 00:27:46,760
راستش همه ميگن بند خوب
به اندازه ساعتش مهم‌ـه

218
00:27:46,761 --> 00:27:49,002
وقتي جنس بنجل بخرم
حقم‌ـه اين بلا سرم بياد

219
00:27:50,052 --> 00:27:51,593
براتون پيداش مي‌کنيم

220
00:27:55,259 --> 00:27:56,673
کدوم گوري رفت؟

221
00:27:56,675 --> 00:27:59,707
...نگران نباشين . اگه اينجا باشه

222
00:28:00,257 --> 00:28:01,835
ايناهاش

223
00:28:04,298 --> 00:28:06,755
مي‌خوايد براتون تميزش کنم؟
پنبه و الکل داريم

224
00:28:06,756 --> 00:28:09,171
نه . جاهاي بدتري هم افتاده

225
00:28:09,172 --> 00:28:11,544
ممنون . خيلي لطف کردين

226
00:28:11,546 --> 00:28:13,875
خواهش مي‌کنم
باعث افتخار بود

227
00:28:14,086 --> 00:28:18,917
کار ديگه‌اي از دستم برمياد؟ -
نه . ممنون -

228
00:28:18,918 --> 00:28:20,514
مراقب خودتون باشيد

229
00:28:23,043 --> 00:28:24,665
<i>- دوباره بگو
- خداي من</i>

230
00:28:24,666 --> 00:28:26,396
<i>مي‌خواي ديگه چجوري برات بگم؟</i>

231
00:28:26,421 --> 00:28:28,402
<i>فقط بگو چي ديدي؟</i>

232
00:28:28,427 --> 00:28:30,697
<i>اومد اونجا همونجوري که گفته بودي</i>

233
00:28:30,707 --> 00:28:34,893
غذاي شماره 3 رو با سيب‌زميني
و قهوه سفارش داد

234
00:28:35,122 --> 00:28:36,987
سس اضافه هم گرفت

235
00:28:36,997 --> 00:28:40,433
از جيب چپش پول نقد درآورد
و پولش رو داد

236
00:28:40,459 --> 00:28:41,932
سيني غذا رو برداشت

237
00:28:41,957 --> 00:28:44,511
نشست پشت يه ميز
سمت راست رستوران

238
00:28:44,536 --> 00:28:46,316
و کوله‌پشتي رو گذاشت روي زمين

239
00:28:46,342 --> 00:28:47,534
کجاي زمين؟

240
00:28:47,535 --> 00:28:50,093
زير صندلي بين پاهاش

241
00:28:50,119 --> 00:28:52,238
هيچ‌کس بهش دست نزد

242
00:28:52,534 --> 00:28:56,033
با هيچ‌کس حرف نزد
حتي به کسي نگاه هم نکرد

243
00:28:56,034 --> 00:28:58,684
5 دقيقه نشد که غذاش رو خورد
و زد به چاک

244
00:28:58,710 --> 00:29:00,530
چيزي پشت سر نذاشت

245
00:29:00,532 --> 00:29:04,572
- مطمئني؟
- حتي سطل آشغال رو هم بررسي کردم

246
00:29:04,573 --> 00:29:07,211
هيچي به جز آشغال داخلش نبود

247
00:29:09,697 --> 00:29:15,337
بنابراين حالا چي‌کار کنيم؟
مي‌خواي بريم دنبالش؟

248
00:29:15,361 --> 00:29:19,609
چون تو چيزهاي «جيمز باند»ـي
باحالي آوردي

249
00:29:19,611 --> 00:29:21,859
اين ماشين که صندلي پرنده نداره ، نه؟

250
00:29:21,860 --> 00:29:24,176
فکر مي‌کنم واسه امروز کافيه

251
00:29:24,650 --> 00:29:26,712
- همين؟
- همين

252
00:29:28,774 --> 00:29:31,043
من برنامه‌ام رو تا ظهر خالي کردم

253
00:29:31,690 --> 00:29:36,812
چيه؟ نمي‌خواي بريم دنبالش تا
موقعيت جديدش رو پيدا کنيم؟

254
00:29:36,814 --> 00:29:41,794
حداقل بايد جلوش رو بگيريم -
ممنون بابت وقت‌ـت -

255
00:29:51,185 --> 00:29:54,756
هي ، کي هوات رو داره؟

256
00:29:55,392 --> 00:29:57,488
من...فقط من

257
00:30:00,600 --> 00:30:02,783
يادم مي‌مونه

258
00:32:59,773 --> 00:33:02,436
کيم» ، بايد يه وقت ديگه»
واسه تماس کنفرانسي با

259
00:33:02,461 --> 00:33:04,718
مدير سازمان نظارتي «آريزونا» بگيري
پنج‌شنبه خوبه؟

260
00:33:04,719 --> 00:33:06,562
- آره . خوبه
- باشه

261
00:33:07,796 --> 00:33:11,328
«فرانچسکا» ، بازم از اون کلوچه‌هاي
کره‌اي رژيمي داريم؟

262
00:33:11,329 --> 00:33:13,199
- مي‌تونم بپرسم
- دست‌ـت درد نکنه

263
00:33:13,200 --> 00:33:14,909
خوش اومديد رفقا

264
00:33:27,623 --> 00:33:29,393
سلام «ارني» ، چه خبر؟

265
00:33:32,986 --> 00:33:35,419
نمي‌توني بياي داخل؟

266
00:33:49,737 --> 00:33:51,074
ببخشيد

267
00:33:52,523 --> 00:33:54,041
ممنون

268
00:33:54,434 --> 00:33:56,097
واسه چي من رو کشيدي بيرون؟

269
00:33:56,494 --> 00:33:59,561
نمي‌خواستم بهت زنگ بزنم
چون اونجوري ثبت مي‌شد

270
00:34:00,920 --> 00:34:02,456
...مي‌خواستم بيام داخل اما

271
00:34:02,481 --> 00:34:05,075
بعد گفتم شايد بهتره
«جيمي» من رو نبينه

272
00:34:05,076 --> 00:34:07,556
- بنابراين...
- اما تو که به من زنگ زدي

273
00:34:10,189 --> 00:34:12,266
فکر کنم همين حالاشم گند زدم

274
00:34:12,267 --> 00:34:15,467
ارني» ، چي رو گند زدي؟»
چرا نمي‌خواي «جيمي» رو ببيني؟

275
00:34:15,759 --> 00:34:18,223
راستش فقط اينکه...

276
00:34:19,625 --> 00:34:21,276
نميدونم از کجا شروع کنم

277
00:34:21,301 --> 00:34:23,533
مي‌توني با حرف زدن شروع کني

278
00:34:25,083 --> 00:34:26,566
موضوع اينه

279
00:34:26,567 --> 00:34:29,559
من يه‌کم اطلاعات دارم
اما دنبال دردسر نيستم

280
00:34:29,560 --> 00:34:32,634
دردسر با «جيمي»؟ -
نـه -

281
00:34:32,635 --> 00:34:33,999
ه.ه.م

282
00:34:34,008 --> 00:34:37,582
فکر مي‌کنم يه‌جورايي
قانون رازداري برام صادقه

283
00:34:37,583 --> 00:34:40,366
زياد از موارد قانوني سر درنميارم

284
00:34:40,367 --> 00:34:44,565
اما اگه به جاي اينکه به «جيمي» بگم
به تو بگم چي شنيدم

285
00:34:44,566 --> 00:34:46,386
مثل اينکه...

286
00:34:46,395 --> 00:34:47,974
مثل اينکه يه رابط داشته باشيم

287
00:34:47,975 --> 00:34:50,925
- اونجوري از نظر قانون مشکلي نيست؟
- «ارني»

288
00:34:50,926 --> 00:34:53,277
چي داري بلغور مي‌کني؟

289
00:34:54,043 --> 00:34:56,986
منمن نگران «جيمي»‌ هستم

290
00:34:56,994 --> 00:34:59,230
اما اگه بهش بگم...

291
00:34:59,855 --> 00:35:02,299
منم نمي‌خوام خودم رو تو دردسر بندازم

292
00:35:03,395 --> 00:35:05,680
چي به «جيمي» بگي؟

293
00:35:08,175 --> 00:35:10,890
ليلي» ، ممنون که مادرت رو آوردي اينجا»

294
00:35:10,915 --> 00:35:13,329
از ديدن شما هم خيلي خوشحالم شدم
خانم کوچولو

295
00:35:13,330 --> 00:35:14,617
ممنون «جيمي»

296
00:35:14,618 --> 00:35:16,904
به دوستات بگو حتي اگه
وصيت‌نامه هم داشته باشن

297
00:35:16,905 --> 00:35:19,565
لازمه که بروزش کنن
همونجوري که خودت کردي

298
00:35:19,566 --> 00:35:21,892
- بهشون ميگم
- «فرانچسکا» رو که يادته؟

299
00:35:21,893 --> 00:35:23,981
اون بقيه‌ي کارها رو براتون مي‌کنه

300
00:35:24,006 --> 00:35:25,384
خيلي‌خب ، بعدي کيه؟

301
00:35:25,385 --> 00:35:28,543
آقاي «ويچل»
آقاي «ويچل» ، بيايد پايين

302
00:35:28,544 --> 00:35:30,995
شما شرکت‌کننده‌ي بعدي مسابقه هستيد

303
00:35:30,996 --> 00:35:32,699
«جيمي» ، يه لحظه وقت داري؟

304
00:35:32,700 --> 00:35:34,093
ببخشيد قربان

305
00:35:34,118 --> 00:35:35,388
...انگار همه چيز

306
00:35:35,413 --> 00:35:37,824
شرمنده آقاي «ويچل»
يه لحظه ميشه رفقا؟

307
00:35:37,825 --> 00:35:41,207
خدايا شماها امروز توي رستوران
کِرَکِر بَرِل» سوپ خورديد؟»

308
00:35:44,143 --> 00:35:47,052
چيه؟ چيه؟

309
00:35:47,053 --> 00:35:49,769
هي ، يالا . مردم منتظرن

310
00:35:50,170 --> 00:35:52,116
...هي ، من -
- يه دلار بهم بده

311
00:35:52,124 --> 00:35:54,077
- يه دلار بهت بدم؟
- زود بده

312
00:35:54,078 --> 00:35:55,445
- بجنب
- باشه

313
00:35:56,905 --> 00:35:59,065
- يه 20 دلاري دارم فقط
- باشه . هر چي

314
00:35:59,066 --> 00:36:00,519
خيلي‌خب

315
00:36:00,520 --> 00:36:02,058
من حالا ديگه وکيلتم

316
00:36:02,059 --> 00:36:04,477
اگه کسي ازم بپرسه که چي ميدونم
ما رازدار هم هستيم

317
00:36:04,502 --> 00:36:06,828
- چرا به رازداري نياز داريم؟
- «جيمي»

318
00:36:06,853 --> 00:36:08,759
به «چاک» چي گفتي؟

319
00:36:11,760 --> 00:36:13,380
شروع شد

320
00:36:13,418 --> 00:36:15,605
کار «هاوارد»ـه ، نه؟
«هاوارد» بهت زنگ زده؟

321
00:36:15,630 --> 00:36:18,547
آروم باش
نه . بذار توضيح بدم لطفاً

322
00:36:18,572 --> 00:36:19,902
خواهش مي‌کنم

323
00:36:19,903 --> 00:36:22,437
«کيم» ، بذار از اولش برات بگم . باشه؟

324
00:36:22,438 --> 00:36:26,965
هفته‌ي پيش که رفتم خونه‌ي «چاک»
خونه شده بود مثل داخل شکلات ، خب؟

325
00:36:26,990 --> 00:36:28,486
فويل چسبونده بود به ديوارها

326
00:36:28,511 --> 00:36:31,128
به سقف هم چسبونده بود
به سقف

327
00:36:31,251 --> 00:36:33,156
فکر مي‌کرد به‌خاطر اتفاقي که توي

328
00:36:33,181 --> 00:36:36,321
«مسا‌ وِرده» افتاده
مغزش کار نمي‌کنه

329
00:36:36,322 --> 00:36:38,690
من يه‌جورايي بهش گفتم
که داره درست ميگه

330
00:36:38,691 --> 00:36:40,437
در مورد همه چيز

331
00:36:40,438 --> 00:36:42,348
...مجبور بودم . اون...اون

332
00:36:42,349 --> 00:36:44,843
«کيم» ، اون حسابي داغون شده بود
بدجوري به‌هم ريخته بود

333
00:36:44,844 --> 00:36:46,813
نمي‌تونستم اونجوري ولش کنم
به حال خودش

334
00:36:46,838 --> 00:36:49,513
واسه همين اينجوري بهش گفتم
تا حالش بهتر بشه

335
00:36:49,538 --> 00:36:52,075
مهم نيست که چي ميگه
مهم نيست که به کي ميگه

336
00:36:52,076 --> 00:36:55,393
- چون هيچ مدرکي وجود نداره
- «جيمي» ، يه نوار هست

337
00:36:56,691 --> 00:36:57,839
چي؟

338
00:36:57,864 --> 00:37:00,999
يه نوار ضبط شده از
حرفاي تو با «چاک» هست

339
00:37:02,177 --> 00:37:04,255
منظورت چيه؟ کي؟

340
00:37:04,256 --> 00:37:07,542
کي...اون...اون صداي من رو ضبط کرده؟
چجوري؟

341
00:37:07,550 --> 00:37:10,666
نميدونم چجوري
اما ضبط کرده . فهميدي؟

342
00:37:10,667 --> 00:37:13,285
- «ارني» بهم گفت
- «ارني» بهت گفته؟

343
00:37:13,286 --> 00:37:15,059
مي‌گفت «چاک» يه ضبط داره

344
00:37:15,084 --> 00:37:17,234
که توي يه پتوي فويلي
توي کشوي ميزشه

345
00:37:17,235 --> 00:37:18,866
«ارني» داشته واسه «چاک»
باتري جديد ميذاشته روش

346
00:37:18,891 --> 00:37:22,004
و نوار چند ثانيه پخش شده
و «ارني» صداي تو رو شنيده

347
00:37:22,140 --> 00:37:26,269
صداي تو که داشتي در مورد جابجا کردن
1261 با 1216 حرف ميزدي

348
00:37:26,294 --> 00:37:29,479
بنابراين اينجوري اعتراف کردي

349
00:37:32,033 --> 00:37:33,788
صدام رو ضبط کرده؟

350
00:37:45,252 --> 00:37:46,729
آره «جيمي»

351
00:37:51,321 --> 00:37:53,526
اما نميدونم باهاش مي‌تونه چي‌کار کنه

352
00:37:55,893 --> 00:37:57,742
از نظر قانوني البته

353
00:37:59,717 --> 00:38:01,947
بايد يه‌کم تحقيق کنم

354
00:38:02,835 --> 00:38:07,763
صدات رو به دليلي ضبط کرده
و ما بايد بفهميم که دليلش چي بوده

355
00:38:14,724 --> 00:38:16,016
«جيمي»؟

356
00:38:18,441 --> 00:38:23,036
بايد برگردم سر کار
سالن پر از ارباب‌رجوع‌ـه

357
00:38:23,037 --> 00:38:27,938
باشه . بعداً يه فکري مي‌کنيم

358
00:38:29,148 --> 00:38:30,734
آره . ميدونم

359
00:38:33,803 --> 00:38:35,182
شرمنده بابت تأخير

360
00:38:35,207 --> 00:38:37,626
آقاي «ويچل» ، ممنون بابت صبرتون

361
00:38:37,627 --> 00:38:39,854
مي‌بينم مدارک‌تون رو هم آورديد

362
00:38:43,518 --> 00:38:44,723
بايد اعتراف کنم

363
00:38:44,724 --> 00:38:47,840
هيچ‌وقت فکرشم نمي‌کردم که
دري نوشابه جمع کنم

364
00:38:47,841 --> 00:38:50,874
سرگرمي خيلي فوق‌العاده‌ايه

365
00:38:50,875 --> 00:38:53,659
چيزي که هيجان‌زده‌ام مي‌کنه
پيدا کردن‌شونه

366
00:38:53,660 --> 00:38:55,655
مي‌تونم تصور کنم

367
00:38:55,656 --> 00:38:57,523
از کار کردن باهاتون
«خوشحال شدم آقاي «تيلر

368
00:38:57,548 --> 00:38:59,479
خيلي ممنون «جيمي»

369
00:38:59,480 --> 00:39:02,725
- خيلي‌خب ، آروم رانندگي کنيد
- حتماً

370
00:39:09,830 --> 00:39:13,154
اين آخريش بود يا يه ولگرد ديگه هم هست؟

371
00:39:13,155 --> 00:39:14,573
آخري بود

372
00:39:15,920 --> 00:39:20,016
ممنون «فرانچسکا»
کارِت خيلي خوب بود

373
00:39:20,017 --> 00:39:23,340
شما هم همينطور
اون آدما عاشق‌تونن

374
00:39:27,043 --> 00:39:28,492
کيه که نباشه؟

375
00:39:35,938 --> 00:39:38,722
و اين ايالت متحده عليه «مک‌کيور»ـه؟

376
00:39:38,723 --> 00:39:41,417
درسته . نه . منطقيه

377
00:39:42,340 --> 00:39:45,472
کمک خيلي زيادي بهم کرديد پروفسور
ممنون که وقت‌تون رو بهم داديد

378
00:39:47,936 --> 00:39:51,101
همچنين . بازم ممنون

379
00:39:58,262 --> 00:40:00,166
<i>«فرانچسکا» ، ميشه يه لطفي بهم بکني؟</i>

380
00:40:00,219 --> 00:40:02,733
ميشه توي پرونده‌هاي «مسا‌ وِرده»
توي دفترم بگردي

381
00:40:02,758 --> 00:40:04,990
و تموم اونايي که روشون نوشته
«ارزيابي سي‌آر‌اِي» رو بکشي بيرون

382
00:40:05,015 --> 00:40:06,029
و بر اساس تاريخ منظم‌شون کني؟

383
00:40:06,054 --> 00:40:07,468
بايد مطمئن باشم که
آخرين پرونده‌ها رو دارم

384
00:40:07,493 --> 00:40:09,641
- حتماً
- تشکر

385
00:40:09,666 --> 00:40:11,875
- منم زود ميام پيشت
- باشه

386
00:40:14,934 --> 00:40:16,328
...خب

387
00:40:16,929 --> 00:40:19,536
داشتم با استاد آئين دادرسي کيفريم
حرف ميزدم

388
00:40:19,561 --> 00:40:21,210
جدي؟ چي گفت؟

389
00:40:21,211 --> 00:40:23,710
«همونجوري که ميدونيم «نيو مکزيکو
داراي قانون رضايت يک‌طرفه‌ست

390
00:40:23,735 --> 00:40:26,139
بنابراين «چاک» حق اين رو داشته
که صدات رو ضبط کنه

391
00:40:26,323 --> 00:40:29,973
اما تو درحالي‌که نگران سلامتيش بودي
رفتي سراغش

392
00:40:30,438 --> 00:40:36,424
تو حرفايي زدي که حالش رو بهتر کني
که يعني سبک کردن بار گناهش

393
00:40:37,963 --> 00:40:40,082
مي‌تونيم توي مدارک خلل ايجاد کنيم

394
00:40:40,083 --> 00:40:42,950
بگيم که اصلاً اون صداي تو نبوده

395
00:40:42,951 --> 00:40:44,094
حتي اگه شکست هم خورديم

396
00:40:44,119 --> 00:40:46,899
ارزش‌ـش در دادگاه بيشتر از
ضرري که ازش حاصل ميشه نيست

397
00:40:46,900 --> 00:40:50,349
فکر کنم بشه کل قضيه رو
با ماده‌ي 403 پيچوند

398
00:40:50,350 --> 00:40:52,472
شايد بشه کاملاً ردش کرد

399
00:40:54,341 --> 00:40:56,053
اون‌وقت...

400
00:40:56,918 --> 00:40:59,238
بيرون از دادگاه مي‌خواد چي‌کار کنه؟

401
00:41:00,534 --> 00:41:03,115
«نوار رو واسه «کِوين
توي «مسا‌ وِرده» پخش کنه؟

402
00:41:03,568 --> 00:41:06,643
تا حالا که نکرده
اگه کرده بود به گوشم ميرسيد

403
00:41:06,644 --> 00:41:08,348
و ميدوني چيه؟
فکرم نکنم که پخش کنه

404
00:41:08,373 --> 00:41:10,675
فکر نکنم «هاوارد» بذاره با اون نوار
نزديک «مسا‌ وِرده» بشه

405
00:41:10,676 --> 00:41:13,814
«هاوارد» ميدونه که باعث
خراب شدن ظاهر ه.ه.م ميشه

406
00:41:20,777 --> 00:41:23,803
اگه «چاک» واسه اين نواره نقشه کشيده باشه
من نميدونم چه نقشه‌اي داره

407
00:41:24,436 --> 00:41:26,706
فعلا تنها کاري که مي‌تونيم بکنيم
اينه که منتظر حرکت بعديش باشيم

408
00:41:26,731 --> 00:41:28,457
بعد بر اساس اون عمل کنيم

409
00:41:33,040 --> 00:41:34,701
باشه

410
00:41:35,866 --> 00:41:37,193
ممنون

411
00:41:37,987 --> 00:41:39,288
خواهش

412
00:41:41,187 --> 00:41:43,473
هي ، نظرت چيه؟

413
00:41:43,474 --> 00:41:47,463
آبي روي گندمي

414
00:41:47,464 --> 00:41:51,121
مي‌خواستم شبيه صبحاي «ساندياس» بشه

415
00:41:51,122 --> 00:41:52,611
خوشم اومد . قشنگ شده

416
00:41:52,636 --> 00:41:54,899
شبيه نمودارهاي بازار بورس نيست؟

417
00:41:55,445 --> 00:41:58,853
نه . شبيه نمودارهاي بازار بورس نيست

418
00:41:58,854 --> 00:42:00,676
قشنگه

419
00:42:00,849 --> 00:42:02,295
ممنون

420
00:42:08,206 --> 00:42:09,569
حال‌ـت خوبه؟

421
00:42:12,738 --> 00:42:14,501
«کيم» ، من خوبم

422
00:44:55,968 --> 00:44:57,514
الو

423
00:46:55,243 --> 00:46:56,945
«هاوارد» ، اينجا چي‌کار مي‌کني؟

424
00:46:56,970 --> 00:46:58,536
«چاک» ، يه لحظه وقت داري؟

425
00:46:58,538 --> 00:47:00,956
ماشين رو پارک کردي خيابون بغلي؟

426
00:47:00,957 --> 00:47:02,898
- آره . خيلي دور
- خوبه

427
00:47:02,923 --> 00:47:05,640
گوشي ، کليد

428
00:47:06,548 --> 00:47:08,609
بايد مخفي‌شون کني

429
00:47:21,288 --> 00:47:24,248
همه چيز رديفه جناب؟ -
«آره . ممنون «ديويد -

430
00:47:24,249 --> 00:47:26,368
- يه لحظه بهمون وقت بده
- بله قربان

431
00:47:28,921 --> 00:47:31,147
- چي شده؟
- «چاک»

432
00:47:31,965 --> 00:47:34,169
حالا 8 روزه که کش پيدا کرده

433
00:47:34,195 --> 00:47:36,636
و هيچ جوري هم نميشه فهميد
واقعاً جواب ميده يا نه

434
00:47:36,637 --> 00:47:38,264
جواب ميده

435
00:47:38,431 --> 00:47:40,632
فکر مي‌کنم به اندازه‌ي کافي صبر کردم

436
00:47:40,683 --> 00:47:44,834
اما هزينه‌ي اين کاراگاه‌هاي
خصوصي 24 ساعته

437
00:47:44,860 --> 00:47:47,359
واقعاً داره زياد ميشه

438
00:47:47,383 --> 00:47:52,109
«هاوارد» ، اين وظيفه‌ي ماست
به عنوان مأموران دادگاه

439
00:47:52,111 --> 00:47:54,695
...وظيفه‌ي اخلاقي ما ديکته مي‌کنه -
- درسته

440
00:47:54,697 --> 00:47:56,697
برادر من قانون رو زير پا گذاشته

441
00:47:56,698 --> 00:47:58,637
نميشه دست روي دست بذاريم
و کاري نکنيم

442
00:47:58,663 --> 00:48:00,701
من نميگم دست روي دست بذاريم

443
00:48:00,703 --> 00:48:04,370
فقط مي‌خوام که
فکرمون رو آزاد کنيم

444
00:48:04,372 --> 00:48:08,011
و پذيراي روش‌هاي جايگزين باشيم . لطفاً

445
00:48:09,400 --> 00:48:11,068
يه‌کم باهام کنار بيا

446
00:48:14,466 --> 00:48:16,183
به نظرم...

447
00:48:16,885 --> 00:48:20,671
به نظرم ميشه سرمايه‌گذارها رو
به فقط ساعاتي از شب محدود کنيم

448
00:48:20,680 --> 00:48:22,389
- ساعاتي از شب
- بله

449
00:48:22,391 --> 00:48:25,768
«به احتمال زياد «جيمي
موقع خواب دزدکي مياد

450
00:48:25,769 --> 00:48:28,073
ازش بعيد نيست

451
00:48:28,099 --> 00:48:31,857
فقط با عقل جور درمياد که بخواد
اون نوار رو توي تاريکي بدزده

452
00:48:31,859 --> 00:48:33,693
جداً فکر مي‌کني اين‌کار رو مي‌کنه؟

453
00:48:33,694 --> 00:48:35,503
بله . درسته

454
00:48:35,528 --> 00:48:37,355
از کجا اينقدر مطمئني؟

455
00:48:38,407 --> 00:48:40,024
«هاوارد»

456
00:48:40,785 --> 00:48:42,816
من برادرم رو خوب مي‌شناسم

457
00:48:44,412 --> 00:48:45,905
«چاک»

458
00:48:47,208 --> 00:48:48,613
«چاک»

459
00:48:49,824 --> 00:48:51,738
اين ، در کوفتي رو باز کن «چاک»

460
00:48:51,764 --> 00:48:54,572
در رو باز کن عوضي
بازش کن «چاک»

461
00:48:54,597 --> 00:48:56,538
- «جيمي» ، گم‌شو برو
- در رو باز کن . زود بازش کن

462
00:48:56,540 --> 00:48:58,613
- در رو باز نمي‌کنم
- به خدا قسم «چاک»

463
00:48:58,668 --> 00:48:59,920
...عمراً در رو

464
00:48:59,945 --> 00:49:01,605
«جيمي» ، «جيمي»

465
00:49:01,872 --> 00:49:03,163
صدام رو ضبط کردي؟

466
00:49:03,164 --> 00:49:04,748
- عوضي
- «جيمي»

467
00:49:04,750 --> 00:49:07,118
تو من رو پيچوندي و سرم کلاه گذاشتي؟

468
00:49:07,128 --> 00:49:09,175
مردک عوضي

469
00:49:09,880 --> 00:49:12,051
"قبلاً مغزم کار مي‌کرد"

470
00:49:12,076 --> 00:49:13,840
"مريض شدم . نميدونم چي‌کار کنم"

471
00:49:13,842 --> 00:49:15,417
عوضي

472
00:49:15,443 --> 00:49:17,433
جاي تعجب نداره که «ربکا» ترکت کرد

473
00:49:18,263 --> 00:49:19,988
چرا اينقدر لفتش داد؟

474
00:49:23,269 --> 00:49:24,792
ايناهاش

475
00:49:28,784 --> 00:49:31,292
برو که بريم

476
00:49:32,189 --> 00:49:33,777
اينم از اين

477
00:49:40,577 --> 00:49:42,113
همينه؟

478
00:49:42,138 --> 00:49:45,643
همينه؟ خودشه؟

479
00:49:45,825 --> 00:49:48,652
واسه اين خونواده‌مون رو نابود کردي؟

480
00:49:48,711 --> 00:49:50,711
الان راضي شدي؟ واسه چي؟

481
00:49:50,712 --> 00:49:52,511
واسه هيچي

482
00:49:54,404 --> 00:49:56,543
همه‌ـش همين بود «چاک»؟

483
00:49:57,345 --> 00:49:58,723
همه‌ـش همين بود؟

484
00:49:58,748 --> 00:50:01,363
يا ازش کپي هم کردي؟ «چاک»؟

485
00:50:01,389 --> 00:50:04,717
بگو ببينم وگرنه اين خونه رو خاکستر مي‌کنم

486
00:50:04,727 --> 00:50:06,453
«جيمي» ، «جيمي»

487
00:50:06,478 --> 00:50:08,388
کافيه

488
00:50:09,273 --> 00:50:11,136
بايد ازش فاصله بگيري

489
00:50:12,692 --> 00:50:13,890
«هاوارد»

490
00:50:14,524 --> 00:50:18,489
تو ديدي اينجا چه اتفاقي افتاد؟ -
بله -

491
00:50:18,491 --> 00:50:21,538
تو چي؟ -
منم شاهد بودم -

492
00:50:35,000 --> 00:50:45,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
