WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:31.306 --> 03:34.233
نديدين يه پسري با کت مخمل از اينجا رد بشه؟

03:34.967 --> 03:36.537
جناب؟

03:37.341 --> 03:38.943
جناب

03:39.325 --> 03:41.451
يک مرد جوون ، موي تيره ، کت مخمل

03:41.500 --> 03:43.300
" پليسِ شهر اوماها "

03:45.442 --> 03:47.077
خب ، چي شد؟

03:54.980 --> 03:57.094
نيک» ، بيا اينجا»

04:01.128 --> 04:03.198
نمي‌خواي بياي بيرون؟

04:11.058 --> 04:13.138
بي‌زحمت کت‌ـت رو باز کن

04:18.272 --> 04:22.064
جناب ، من شما رو دستگير مي‌کنم
لطفاً دستات رو بذار روي سرت

04:27.628 --> 04:30.809
نيک» ، ميشه اونا رو جمع بکني؟» -
باشه -

04:35.715 --> 04:37.760
خيلي‌خب ، راه بيوفت

04:38.467 --> 04:39.844
ممنون

04:41.221 --> 04:44.253
هيچي نگو . مي‌فهمي؟ وکيل بگير

04:50.961 --> 04:52.709
وکيل بگير

04:54.818 --> 04:56.789
عوضي

05:07.816 --> 05:09.320
خانم‌ها -
«سلام «جين -

05:09.355 --> 05:13.134
ناهارت خوب بود؟ -
آره . چي مي‌خواي؟ -

05:13.171 --> 05:16.888
رول‌ها آماده شدن -
باشه -

05:58.465 --> 06:00.806
خب ، مي‌تونم به «هاوارد» بگم

06:00.841 --> 06:03.760
که تو نه استعفا ميدي
و نه خودت رو بازنشسته مي‌کني؟

06:05.297 --> 06:08.946
و ميشه اين آشغالا رو
از رو ديوارها برداريم؟

06:11.565 --> 06:13.939
«زنگ ميزنم «هاوارد

06:13.964 --> 06:19.596
جيمي» ، ميدوني که همين الان»
به يک جرم اعتراف کردي؟

06:19.989 --> 06:21.696
فکر کنم

06:21.942 --> 06:24.055
ولي حال‌ـت بهتر شد . درسته؟

06:24.800 --> 06:27.158
به‌علاوه اين حرف تو مقابل حرف منه

07:10.209 --> 07:11.674
البته

07:11.699 --> 07:13.539
برميگرده

07:13.800 --> 07:16.180
چه فرقي مي‌کنه من چي گفتم «هاوارد»؟

07:16.213 --> 07:17.783
چرا دندوناي اسب پيشکش رو مي‌شمري؟

07:17.808 --> 07:19.148
...اون

07:19.875 --> 07:22.660
آره . خب ، هر چي که بود
الان ديگه بيخيالش شده . باشه؟

07:22.685 --> 07:25.378
و راستي خواهش مي‌کنم

07:35.590 --> 07:37.540
خب ، «هاوارد» دوباره نفس مي‌کشه

07:37.566 --> 07:39.546
اون رو خيلي خوشحال کردي

08:07.276 --> 08:08.881
«جيمي»

08:09.228 --> 08:12.996
جيمي» ، اگه مي‌خواي کمک بکني»
حداقل يه‌کم کلاس از خودت نشون بده

08:13.022 --> 08:14.117
...کلاس؟ چي ميگي

08:14.142 --> 08:16.184
نبايد سريع جداشون بکني

08:16.211 --> 08:18.935
اينطوري رنگ چوب هم باهاش کنده ميشه

08:18.968 --> 08:20.571
رنگ چوب‌ها دست نخورده

08:20.597 --> 08:23.707
معلومه که خراب شده
نگاه کن . نگاه کن . مي‌بيني؟

08:23.850 --> 08:26.559
خب ، شايد بهتر بود قبل اينکه
روشون چسب ميزدي

08:26.594 --> 08:27.766
به فکر چوب ديوار مي‌بودي

08:27.791 --> 08:29.462
من به کمکت نياز ندارم

08:29.545 --> 08:31.401
يادم نمياد ازت کمک خواسته باشم

08:31.427 --> 08:33.497
ببخشيد . باشه؟

08:33.833 --> 08:36.741
باشه . باکلاس انجامش ميدم . نشون بده

08:37.069 --> 08:38.626
اينطوري

08:39.066 --> 08:43.592
با آرامش با انگشت
شست لوله مي‌کني‌شون

08:43.680 --> 08:46.234
چپ و بعدش راست

08:46.577 --> 08:47.810
ديدي؟

08:47.836 --> 08:51.146
انگشت‌هاي شست رو متناوب
بالا و پايين مي‌کني

08:52.018 --> 08:54.572
و اينطوري چسب رو لوله مي‌کني

08:54.598 --> 08:58.590
چاک» ، فکر کنم بايد به جاي چسب»
با يه چيز ديگه اينطوري ور بري

08:58.616 --> 09:00.708
يالا . نشونم بده

09:01.359 --> 09:03.459
آروم ، آروم

09:03.484 --> 09:05.330
چپ و بعدش راست

09:05.726 --> 09:09.311
چپ ، راست -
فهميدم . موم بزن و بکنش -

09:10.086 --> 09:11.723
«آقاي «مياگي

09:12.457 --> 09:13.966
«بچه کاراته‌کار»

09:17.170 --> 09:18.675
واقعاً؟

09:31.157 --> 09:33.389
خداي من

09:33.415 --> 09:35.263
«ماجراجويي‌هاي مِيبل»

09:35.299 --> 09:38.174
خيلي وقته اين رو فراموش کرده بودم

09:38.211 --> 09:40.607
اين رو يادت مياد «چاک»؟ -
آره -

09:41.088 --> 09:43.767
«هري تورستن پِک» -
آره -

09:43.793 --> 09:46.008
مِيبل» وارد کوه ميشه»

09:46.034 --> 09:48.007
و اونجا با پادشاه شيريني‌ها آشنا ميشه

09:48.033 --> 09:52.499
و پادشاه بهش يک ژله‌ي
...خيلي خوشمزه ميده و

09:54.245 --> 09:56.101
لعنتي ، مال سال 1912

09:56.127 --> 09:58.400
آره مال «گرمي داوِنپورت» بود

09:58.426 --> 10:00.130
اسمش رو توي کتاب نوشته

10:00.155 --> 10:04.682
سالي که «تايتانيک» غرق شد
اين رو براي شاگردهاش خوند

10:04.707 --> 10:05.943
لعنتي

10:05.969 --> 10:07.997
و مامان براي من خوندش

10:08.022 --> 10:10.172
من برات خوندمش

10:11.331 --> 10:13.201
تو يادت نمياد

10:13.227 --> 10:17.274
آره ، آره . حالا که
گفتي يادم اومد . آره

10:17.374 --> 10:20.244
چند سالم بود؟ 5 يا 6؟

10:21.375 --> 10:28.267
يه چراغ‌خواب عجيب داشتي
و کاملاً شيفته‌ـش بودي

10:28.450 --> 10:30.054
...شکل

10:30.634 --> 10:33.236
شکل «دافي داک» بود -
يه کپي ناقص از «دافي داک» بود -

10:33.262 --> 10:34.960
...که يه منقار خيلي -
قرمز داشت -

10:34.985 --> 10:36.293
آره . منقارش رو يادم مياد -
آره ، آره ، آره -

10:36.319 --> 10:39.378
و اونقدر داغ مي‌شد که ما نگران بوديم
...خونه رو به آتيش بکشه اما

10:39.404 --> 10:41.306
درسته -
تو نميذاشتي کسي بهش دست بزنه -

10:41.332 --> 10:44.872
«آره . تو واقعاً حافظه‌ي خوبي داري «چاک

10:45.381 --> 10:47.371
منقار قرمز و چيزهاي ديگه

10:47.407 --> 10:52.495
اسم اون دختر بچه‌اي که 3تا خونه
بالاتر از ما زندگي مي‌کرد چي بود؟

10:52.719 --> 10:55.226
موهاش کوتاه بود -
«جيمي» -

10:55.251 --> 10:58.130
و هميشه تو خاک و خل بود
هميشه کثيف بود

10:58.156 --> 11:00.436
«جيمي» ، «جيمي» -
...ازش خوشم ميومد . اون هميشه -

11:01.879 --> 11:05.082
حتي فکرشم نکن که من اتفاقي که
امروز اينجا افتاد رو فراموش مي‌کنم

11:11.931 --> 11:14.144
و تو بهاش رو پس ميدي

11:32.144 --> 11:34.622
باغم رو ننوشتين

11:35.176 --> 11:37.132
خب ، باغ شما جزئي از حياط خونه‌تونه

11:37.168 --> 11:39.909
در نتيجه به‌صورت خودکار جزء املاکي
محسوب ميشه که به «جن» ارث ميرسه

11:39.934 --> 11:42.452
جزء خونه‌ست مامان

11:42.806 --> 11:45.770
خب ، به نظرم بازم بايد مکتوبش بکنين

11:45.796 --> 11:49.575
چون شايد يه قاضي فاسد
بخواد اون رو از چنگ‌مون دربياره

11:50.072 --> 11:52.970
باشه . مي‌تونيم بنويسيمش

11:54.235 --> 11:57.523
بذار ببينم...باغ

11:57.548 --> 11:58.902
سلام ، من برگشتم

11:58.927 --> 12:00.720
سلام خانم‌ها ، «جيمي مک‌گيل» هستم

12:00.746 --> 12:02.816
سلام «جيمي» ، کارمون تقريباً تمومه

12:02.841 --> 12:05.069
...عاليه . ميشه منم -
ديگه چيزي نمونده -

12:05.095 --> 12:07.240
تا يک دقيقه ديگه ميام پيشت

12:15.618 --> 12:19.400
حوض هم ذکر کنين
توي باغ‌ـه

12:20.648 --> 12:22.237
حوض

12:34.672 --> 12:37.964
خيلي‌خب خانم‌ها -
خيلي ممنون که کمک کردين -

12:37.989 --> 12:40.456
خواهش مي‌کنم . ممنون که
انقدر صبر به خرج دادين

12:40.482 --> 12:42.233
«و خانم «اِيهِرن» ، اگه شما و «مارگارت

12:42.258 --> 12:45.725
چيزي لازم داشتين . هر چي که بود
شب يا روز با خودم تماس بگيرين

12:45.750 --> 12:48.324
ايشون خانم «شيماسکو» هستن
و اسم دخترشون «جن»ـه

12:48.350 --> 12:51.051
ببخشيد . يه لحظه قاط زدم

12:51.076 --> 12:52.210
خدافظ

12:52.235 --> 12:53.541
خدافظ . ممنون -
مراقب باشين -

12:53.567 --> 12:55.156
باشه . ممنون

12:57.538 --> 13:02.067
تو يک ابرقهرماني . خيلي مديونتم

13:12.735 --> 13:14.402
خب ، «چاک» چطوره؟

13:14.496 --> 13:17.842
از بحران جلوگيري شد فکر کنم

13:17.867 --> 13:21.669
دوباره شد همون «چاک» سابق

13:22.555 --> 13:24.292
مي‌خواي راجبش صحبت بکني؟

13:25.117 --> 13:26.587
بستگي داره

13:26.800 --> 13:28.876
شايد مربوط به اون چيزي باشه

13:28.901 --> 13:31.461
که خودت گفتي هيچ‌وقت
راجبش باهات صحبت نکنم

13:31.487 --> 13:35.458
باشه . پس ممنون
بايد برگردم سر کارم

13:35.484 --> 13:39.156
بهتر نيست فعلاً تعطيل کنيم؟
شام مهمون من

13:39.260 --> 13:42.580
شوخي مي‌کني ديگه؟
ميدوني چقدر عقبم؟

13:42.606 --> 13:45.323
اون 8تا وصيتي که بايد
تموم بکنم هم که بماند

13:45.348 --> 13:46.835
چي ميگي؟ وصيت‌ها رو خودم انجام ميدم

13:46.860 --> 13:48.559
نه . نميدي -
معلومه که ميدم -

13:48.592 --> 13:50.408
منظورم وصيت‌نامه‌هاست
اونا موکل‌هاي منن

13:50.434 --> 13:51.636
اونا موکلاي منن

13:51.662 --> 13:53.190
من و تو همکار نيستيم . يادت نمياد؟

13:53.215 --> 13:55.682
وقتي که من با موکلا صحبت مي‌کنم
ديگه نمي‌تونم کارشون رو به تو منتقل کنم

13:55.708 --> 13:58.722
بيخيال . حالا چرا جلوي من
قانون‌مداري مي‌کني؟

13:58.748 --> 14:00.149
کي اهميت ميده؟

14:01.021 --> 14:05.127
ببين ، من به تک‌تک‌شون توضيح دادم
که من قراره به جاي تو وکيل اونا باشم

14:05.153 --> 14:07.365
سعي کردم قانع‌شون کنم که موکل ما بمونن

14:07.390 --> 14:09.621
6تاشون رفتن
شايد بتوني پس‌شون بگيري

14:09.647 --> 14:11.274
...ببين ، اگه قضيه سر پوله

14:11.300 --> 14:14.049
قضيه سر پول نيست
پول مال خودت

14:14.074 --> 14:16.344
طوري رفتار نکن که انگار
من اين رو مي‌خواستم

14:16.370 --> 14:18.531
خدايا ، انگار همينطوريش سرم شلوغ نيست

14:25.256 --> 14:27.295
عصباني شدي؟

14:28.505 --> 14:30.365
عصباني نيستم

14:32.169 --> 14:34.103
...فقط اينکه

14:36.204 --> 14:38.410
به يه چيزهايي فکر مي‌کنم

14:44.559 --> 14:47.784
امروز واسه 10 دقيقه «چاک» ازم متنفر نبود

14:50.460 --> 14:52.868
يادم رفته بود چه حسي ميده

15:18.074 --> 15:19.626
«جيمي»

15:21.584 --> 15:25.566
ميدوني که همين الان به
يک جرم اعتراف کردي؟

15:26.270 --> 15:27.698
فکر کنم

15:28.089 --> 15:30.195
ولي حال‌ـت بهتر شد . درسته؟

15:31.388 --> 15:34.271
به‌علاوه اين حرف تو مقابل حرف منه

15:34.740 --> 15:36.379
همينقدر بود

15:38.214 --> 15:41.864
هاوارد»؟ همينقدر بود»

15:43.261 --> 15:44.623
...ميشه

15:45.579 --> 15:47.484
آره

15:50.587 --> 15:53.310
خب ، حالا حرفم رو باور مي‌کني؟

15:56.217 --> 15:58.509
نميدونم از کجا شروع کنم

15:59.366 --> 16:01.631
اما آره . حرفت رو باور مي‌کنم

16:01.920 --> 16:05.228
برادرت يکي از اون حرومزاده‌هاي حرفه‌اي‌ـه

16:06.326 --> 16:07.628
توهين نباشه

16:08.735 --> 16:11.614
فقط اي‌کاش قبل اينکه مي‌خواستي

16:11.640 --> 16:14.067
نقشه‌ات رو عملي بکني
باهام يه صحبتي مي‌کردي

16:14.092 --> 16:16.633
ميدونم «هاوارد» و پشيمونم که خبرت نکردم

16:16.659 --> 16:20.933
فقط اينکه بايد يه‌طوري
حرفم رو بهت ثابت مي‌کردم

16:20.958 --> 16:24.159
اون‌موقعي که نزديک بود
بهم سکته بدي رو نميگم

16:24.645 --> 16:26.625
...چاک» ، اين نوار»

16:26.651 --> 16:29.381
مطمئن نيستم فايده‌اي داشته باشه

16:29.406 --> 16:31.881
ببين ، تو بهتر از من با قوانين
مربوط به مدارک آشنايي

16:31.918 --> 16:35.807
اما نواري که مخفيانه ضبط شده در کنار
يک زنجيره از مدارک مشکل‌دار ديگه؟

16:35.842 --> 16:38.913
تأييد کردن همچين مدرکي خيلي سخته -
موافقم -

16:38.939 --> 16:40.724
و حتي اگه تونستي به هيئت‌منصفه نشونش بدي

16:40.749 --> 16:43.512
جيمي» چندتا متخصص صدا مياره»
و ميگه اين صداي خودش نيست

16:43.538 --> 16:46.256
و ميگه نوار دستکاري شده -
مطمئنم همين کار رو مي‌کنه -

16:46.281 --> 16:49.382
«مي‌خواي اين نوار رو به «کِوين واکتل
توي «مِسا وِرده» نشون بدي؟

16:49.408 --> 16:53.283
حيف که نميشه اين‌کار رو کرد
چون اونا که ديگه برنميگردن

16:53.308 --> 16:54.875
تحت هيچ شرايطي ما رو استخدام نمي‌کنن

16:54.901 --> 16:58.386
شک دارم حتي بذارن وارد شرکت‌شون بشيم

16:58.411 --> 17:00.712
چاک» ، اگه اون نوار نه توي»
دادگاه تأثيري داره

17:00.738 --> 17:04.093
نه اذهان عمومي رو تغيير ميده
پس فايده‌ـش چيه؟

17:04.119 --> 17:06.694
چون من که نمي‌تونم حتي
يک فايده‌ـش رو تشخيص بدم

17:07.756 --> 17:09.222
من مي‌تونم

17:29.800 --> 17:32.900
" اين‌کار رو نکن "

19:04.100 --> 19:07.700
" زباله‌دان خودروهاي 5 جِي "

21:55.827 --> 22:00.745
آقا ، ما تا يک ربع ديگه مي‌بنديم

22:07.405 --> 22:09.450
ميشه برام يه تاکسي بگيري؟

22:11.809 --> 22:14.212
ماشين‌تون چي ميشه؟

22:15.007 --> 22:16.446
مال خودت

22:21.024 --> 22:23.499
«زباله‌دان 5 جِي»

22:23.525 --> 22:27.174
خيابون «برادوي ، سر کوچه‌ـش
باشگاه «بابي فاستر»ـه

22:27.832 --> 22:31.648
...بله . به نام آقاي...آقاي
اسم‌تون چي بود؟

22:31.674 --> 22:33.348
"اِرمِنتراوت"

22:33.526 --> 22:35.565
"بله . "اِرمِنتراوت

22:36.142 --> 22:37.658
بله

22:37.984 --> 22:41.291
بهش بگين دم در پارک کنه و بوق بزنه

22:42.124 --> 22:44.097
باشه . ممنون

22:45.205 --> 22:47.984
تو راهه -
ممنون -

23:35.656 --> 23:39.393
«واسه «کاپريس مدل 87
کلاهک باک مي‌فروشين؟

23:39.418 --> 23:40.537
حتما

23:40.563 --> 23:43.914
کلاهک‌هاي جي‌ام بايد
اون پايين تو بخش آبي باشن

26:51.604 --> 26:54.539
مطمئنين لازم نيست اونا رو
براتون تا توي ماشين بيارم «ونکمپ»؟

26:54.565 --> 26:56.015
حرفشم نزن

26:56.023 --> 26:59.401
اميدوارم وقت‌تون رو با نشون دادن
عکس‌هاي قديميم تلف نکرده باشم

26:59.426 --> 27:02.833
خداي من ، نه
عروسي نوه‌تون خيلي خوشگل بود

27:03.463 --> 27:06.458
وقتي برگردم بهتون عکس‌هاي مهموني
تصديق خواهرزادم رو نشون ميدم

27:06.492 --> 27:08.163
صبر کنين تا گل‌هاش رو ببينين

27:09.333 --> 27:10.662
گل رُز -
آره -

27:10.698 --> 27:12.202
اطلسي ارکيده -
آره -

27:12.237 --> 27:13.798
ميدوني اونا بو ندارن؟ -
...خب -

27:13.831 --> 27:15.890
و گُل نفس کودک و گل تکمه‌اي

27:15.919 --> 27:17.522
باشه -
گل زنبق درّه -

27:17.559 --> 27:19.524
خب ، وقتي ديدم‌شون باور مي‌کنم

27:19.550 --> 27:21.238
مينا...گل مينا رو که نگو

27:21.265 --> 27:22.667
حالا يه کاري دارم که بايد بهش برسم

27:22.671 --> 27:23.992
باشه -
باشه . خدافظ -

27:24.018 --> 27:25.506
خدافظ -
مي‌بينمت -

27:28.146 --> 27:30.273
ممنون که انقدر صبر به خرج دادين

27:30.308 --> 27:32.313
نفر بعدي کيه؟

27:35.891 --> 27:37.571
بايد من باشم

27:43.032 --> 27:44.519
سلام ، سلام

27:44.545 --> 27:46.831
از ديدن دوباره‌ات خوشحالم

27:46.856 --> 27:50.938
من تو و موکلين‌ـت رو
تا پايگاهم اسکورت کردم

27:51.393 --> 27:53.758
با تو با مهمان‌نوازي و احترام برخورد کردم

27:53.783 --> 27:56.812
و حالا فهميدم که هر حرفي که
از دهنت در مياد يه دروغ کثيفه

27:56.837 --> 27:59.589
کاپيتان ، خواهش مي‌کنم
چرا نمي‌شينيد؟ راحت باشيد

27:59.616 --> 28:02.511
قهوه‌اي ، نوشيدني چيزي
ميل دارين براتون بيارم؟

28:02.545 --> 28:05.512
و اوني که ادعا مي‌کردي
قهرمان جنگي‌ـه به نام «فاج تالبوت»؟

28:05.538 --> 28:07.290
همچين کسي وجود نداره
هيچ‌وقت نداشت

28:07.315 --> 28:10.588
قبول . شايد يه‌کم تحريف کرده باشم

28:10.614 --> 28:12.470
شما با ادعاهاي دروغين
وارد ملک دولت شدين آقا

28:12.495 --> 28:16.318
من تو رويه‌ها و مقوله‌ها
و اين چيزهاي شما تخصصي ندارم

28:16.344 --> 28:19.330
پس اگه نتونستيم خيلي دقيق
کارمون رو درست پيش ببريم

28:19.356 --> 28:21.835
من عميقاً بابت هر گونه
سوءتفاهمي عذر مي‌خوام

28:21.860 --> 28:23.057
نه ، نه . اين يه سوءتفاهم نيست

28:23.083 --> 28:24.836
فقط عقب به‌ايست . يه تصوير
بزرگ ازش در نظر بگير . باشه؟

28:24.861 --> 28:26.223
چه خسارتي ايجاد شده؟

28:26.248 --> 28:29.043
هي ، مگه کي آسيب ديده؟
چي خراب شده؟

28:29.069 --> 28:30.400
پايگاه هنوز اونجاست . درسته؟

28:30.426 --> 28:33.968
...به گمونم بي-‌52 هنوز -
بي‌-29 -

28:34.044 --> 28:36.721
بي‌-29...«فيفي» بي‌-29 هست

28:37.412 --> 28:38.980
...من

28:39.201 --> 28:41.977
اينا همه‌ـش براي تو يه
جوک بزرگ مسخره‌ست ، آره؟

28:42.757 --> 28:44.896
تو از تبليغ خوشت نمياد -
نه . نمياد -

28:44.922 --> 28:46.325
ولي اين موضوع هيچ ربطي به تبليغ نداره

28:46.350 --> 28:47.920
خب ، انتقاد سازنده رو
هميشه قبول مي‌کنم

28:47.945 --> 28:49.347
...ولي من -
ولي بايد بفهمي -

28:49.373 --> 28:51.251
که بيشتر مردم اين رو دلگرم‌کننده ميدونن

28:51.299 --> 28:52.362
حتي از روي ميهن‌پرستي -
نه -

28:52.388 --> 28:53.845
برو آمار داوطلب‌هاي جديد رو ببين

28:53.870 --> 28:56.010
مي‌بيني افزايش پيدا کردن
و ميدوني چيه؟

28:56.035 --> 28:58.141
...اگه معلوم شد که «فاج» توي جنگ نبود

28:58.167 --> 29:00.646
فاج» اصلاً وجود نداره»
پس توي جنگ نبود

29:00.671 --> 29:02.289
خب ، «تام کروز» هم نبود

29:02.326 --> 29:04.611
«ولي ببين فيلم «تاپ گان
چقدر براتون تبليغ کرد

29:04.764 --> 29:07.616
تو بهم دروغ گفتي
توي صورتم بهم دروغ گفتي

29:07.642 --> 29:09.458
و نمي‌تونم بذارم ازش قِسِر در بري

29:09.495 --> 29:12.812
فکر کنم ما بايد
اين بحث رو تموم کنيم

29:12.837 --> 29:18.922
...پس مي‌تونم برات قهوه بيارم يا -
نه ، نه . بهت ميگم چه اتفاقي ميفته -

29:18.948 --> 29:20.844
تو پخش اون تبليغ رو متوقف مي‌کني

29:20.869 --> 29:22.250
و اگه 1بار ديگه
اون تبليغ رو پخش کني

29:22.275 --> 29:23.877
ميرم پيش دادستان دادگاه نظامي

29:23.903 --> 29:27.014
و ما تو رو به جرم ورود غيرقانوني
معرفي غلط خودت

29:27.051 --> 29:28.856
دروغگويي و هر چيز ديگه بازداشت مي‌کنيم

29:28.891 --> 29:30.998
ناموساً براي 8 ثانيه تبليغ تلويزيوني؟

29:31.023 --> 29:34.438
يا اون تبليغ رو ديگه پخش نمي‌کني
يا بهاي سنگيني بابتش مي‌پردازي

29:35.011 --> 29:36.866
شيرفهم شدي؟

29:38.849 --> 29:40.509
برو شکايت کن

29:40.660 --> 29:42.335
جدي؟ -
آره -

29:42.361 --> 29:43.652
شکايت کنم؟ -
آره . بچرخ تا بچرخيم -

29:43.678 --> 29:45.087
تو فرمانده‌ات رو بيار اينجا

29:45.112 --> 29:47.187
و من براش توضيح ميدم
چطوري ما رو داخل پايگاه راه دادي

29:47.212 --> 29:48.229
برامون فرش قرمز پهن کردي

29:48.283 --> 29:52.052
نه چون با دروغگويي جلو اومدي -
نه اونجوري که من يادمه -

29:52.078 --> 29:53.941
و من چندتا شاهد دارم
که پشتم رو داشته باشن

29:53.966 --> 29:55.832
دوست داري يه افسر نيروي هوايي باشي؟

29:55.858 --> 29:59.605
فکر مي‌کني ايالات متحده دوست داره
عليه يه پيرمرد ويلچرسوار شکايت بکنه؟

29:59.631 --> 30:01.730
توي فيلم ايستاده بود

30:01.755 --> 30:03.203
اصلاً سوار ويلچر نبود -
خب ، آره -

30:03.229 --> 30:04.503
خب ، ظاهراً هست

30:04.529 --> 30:07.342
و وقتي تو دادگاه حاضر بشه
بهتره بدوني روي ويلچر خواهد بود

30:07.367 --> 30:09.331
درسته چون تو يه وکيل آمبولانسي
به‌دردنخور هستي

30:09.357 --> 30:10.718
چون همه‌تون مثل هم هستين

30:10.743 --> 30:11.834
هميشه خودت رو از بقيه سر ميدوني

30:11.859 --> 30:14.187
هميشه سعي داري کاري کني
...حس کنم که من

30:21.825 --> 30:24.371
ببين ، من يه وکيلم

30:24.396 --> 30:26.494
و اين کاريه که من همه‌ي روز
و هر روز مي‌کنم

30:26.520 --> 30:28.117
پس اين چطوره؟

30:28.143 --> 30:32.701
من هوايپما نميرونم
تو هم پا توي دادگاه نذار

30:32.726 --> 30:34.408
اين از نظرت خوبه؟

30:38.922 --> 30:41.115
...ميدوني ، آدمايي مثل تو

30:41.909 --> 30:44.493
فکر مي‌کنن خيلي باهوشن

30:45.022 --> 30:47.910
و فکر مي‌کنن لازم نيست
با هيچ‌کس روراست باشن

30:48.888 --> 30:52.908
چرخ مي‌چرخه . هميشه مي‌چرخه

31:07.622 --> 31:10.709
"وکيلي که مي‌تونين بهش اعتماد کنين"
فقط حرف مفت

31:12.407 --> 31:14.691
بابت خدمت‌تون ممنونم

33:25.694 --> 33:28.364
3:30صبح؟ جدي؟

33:30.075 --> 33:31.363
اين رو برام مياري؟

33:32.596 --> 33:34.616
بذار ببينم

33:40.315 --> 33:42.655
واقعاً مي‌خوايش؟ -
آره -

33:42.691 --> 33:44.830
پس آره . يکي رو مي‌شناسم که
مي‌تونه گيرش بياره

33:44.867 --> 33:46.488
چقدر؟

33:46.561 --> 33:48.266
شبيه کسي هستم که مي‌خواد تيغ‌ـت بزنه؟

33:48.291 --> 33:51.490
هر چقدر بهش پول بدم برات تموم ميشه
به‌اضافه سهم من

33:51.526 --> 33:53.209
خب ، بگو چقدر ميشه

33:53.235 --> 33:56.509
معمولاً روي 500تاست

33:56.546 --> 34:00.608
ولي با توجه به اينکه
نصف شب سراغم اومدي

34:00.830 --> 34:02.607
بکنيمش 1000 دلار

34:14.487 --> 34:18.061
هي سگه چطوره؟ خوبه؟

34:20.122 --> 34:21.275
آره

34:21.311 --> 34:23.718
تموم روز که تنهاش نميذاري . ميذاري؟

34:23.754 --> 34:26.712
کلي رفيق داره -
خوبه -

34:28.734 --> 34:33.051
هي ، اين چند روزي طول مي‌کشه
پس بهت خبر ميدم

34:33.780 --> 34:39.311
و دفعه‌ي بعد سعي کن
توي روز باهم کار کنيم

35:16.701 --> 35:20.359
خب ، اين قطعاً به پاوِرپوينت
چهارشنبه‌ام کمک مي‌کنه

35:22.002 --> 35:23.344
عاليه

35:24.995 --> 35:27.675
اين نسخه‌ي اوليه‌ي يه نامه‌ست
که «کِوين» به رابط «آريزونا» فرستاده

35:27.701 --> 35:30.497
ميدونم . دوست داره شخصاً حرف بزنه

35:30.523 --> 35:32.557
عاشقش ميشه

35:32.593 --> 35:35.607
باورم نميشه اين‌همه کار
رو توي 3 روز کردي

35:36.687 --> 35:40.462
اين رو درست خوندم؟
زمان دادرسي مجدد رو جلوتر آوردي؟

35:40.487 --> 35:44.604
آره . اونا 3تا زمان ممکن هستن که
بستگي به برنامه‌ي تو و «کِوين» دارن

35:44.641 --> 35:46.748
زودترين زماني که گيرم اومد 4ـم‌ـه

35:46.773 --> 35:48.980
تقريباً 3 هفته جلوش آوردي

35:49.169 --> 35:51.063
يه امتحان ديگه مي‌کنم تا شايد
بتونم بازم جلوتر بيارمش

35:52.360 --> 35:54.075
شوخيت گرفته؟

35:54.111 --> 35:56.895
کِوين» از خوشحالي بال درمياره»

35:57.556 --> 35:59.653
ميدونستم فقط تو به درد اين مي‌خوري

35:59.678 --> 36:02.513
خب ، بابت اين فرصت ممنونم

36:02.539 --> 36:04.628
آره . بايد شنيده باشي
که اون عوضي گستاخ

36:04.653 --> 36:06.056
توي دادرسي چطور باهام صحبت کرد

36:06.092 --> 36:08.036
«درست همونجا جلوي «کِوين

36:08.062 --> 36:13.943
من رو متهم به پيچيده‌تر کردن اوضاع کرد
پيچيده‌تر کردن اوضاع

36:13.968 --> 36:17.220
آخه اون همونيه که حتي نمي‌تونه
آدرس رو درست گير بياره

36:17.577 --> 36:19.482
...آره . اين

36:19.508 --> 36:23.770
ميدونم که توي ه.ه.م دوستايي داري
و خوب بلدن بازي کنن ولي بيخيال

36:23.796 --> 36:28.942
همچين آدمايي وقتي زمان شکست برسه
هميشه ميندازن گردن يکي ديگه

36:30.679 --> 36:32.184
پِيج»؟»

36:32.209 --> 36:34.717
ببخشيد که مزاحم‌تون ميشم
ساعت تقريباً 11:30 شده

36:34.743 --> 36:36.762
ممنون «گِرِتا» . الان ميام

36:37.129 --> 36:39.603
خب ، هنوز قرار ناهار
سه‌شنبه‌مون سرجاشه؟

36:39.639 --> 36:40.993
قطعاً

36:41.018 --> 36:43.428
و «پِيج» ، بابت همه چيز ممنونم

36:43.453 --> 36:44.957
نه . من از تو ممنونم

36:44.993 --> 36:47.536
براي تميز کردن اون گندي
که «مک‌گيل» جا گذاشته بود

36:47.562 --> 36:49.743
راستش اشکالي نداره
اگه فردا اول صبح

36:49.779 --> 36:51.249
اين رو برات بفرستم؟

36:51.285 --> 36:53.006
دوست دارم قبل تحويلش
آخرين بازبيني رو بکنم

36:53.031 --> 36:55.600
فقط چندتا چيز رو بررسي مجدد بکنم

36:55.772 --> 36:57.080
حتماً

36:57.106 --> 37:01.224
پس فردا اول صبح؟ -
قطعاً ممنونم -

37:01.249 --> 37:03.466
«مي‌بينمت «پِيج -
باشه . خدافظ -

37:48.444 --> 37:50.403
اونجا اوضاع چطوره؟

37:51.658 --> 37:53.214
خوبه

37:58.615 --> 38:01.373
نمي‌خوام تحت فشارت بذارم -
نه . همه چيز مرتبه -

38:05.882 --> 38:07.534
تمومم

38:17.213 --> 38:20.889
نصف رنگين‌کمون؟
نمي‌خواي تا تموم شدنش ادامه بدي؟

38:20.925 --> 38:23.499
نه . اگه کار تو تمومه
مال منم تمومه

38:24.800 --> 38:27.737
ميدوني ، فکر کنم موکلين‌ـت
از اون رنگين‌کمون خوش‌شون بياد

38:27.762 --> 38:29.187
فکر مي‌کني حواس‌شون سمتش نميره؟

38:29.225 --> 38:31.531
وايسا تا ببينن بعدش قراره چي بشه

38:31.567 --> 38:33.539
عاشقش ميشن
تو هم عاشقش ميشي

38:33.575 --> 38:36.890
جدي؟ بايد نگران چيزي بشم؟ -
نه -

38:37.525 --> 38:39.362
نظرت چيه از اينجا بزنيم بيرون؟

38:39.398 --> 38:41.874
به‌نظر خوبه

39:06.894 --> 39:08.377
آماده‌اي بريم؟

39:08.413 --> 39:11.322
شرمنده . يه چيز ديگه هم بررسي کنم

39:11.502 --> 39:13.859
نهايت 2 دقيقه طول مي‌کشه

39:46.543 --> 39:49.621
«ارنستو» -
«صبح‌بخير آقاي «مک‌گيل -

39:49.653 --> 39:52.592
سيب «فوجي» نداشتن
پس سيب «هاني‌کريسپ» براتون گرفتم

39:52.617 --> 39:55.021
اميدوارم مشکلي نباشه -
مطمئنم نيست -

39:55.076 --> 39:58.219
...چيز رو -
آره . گرفتم -

39:58.256 --> 39:59.893
فراتر از گفته‌تون عمل کردم

39:59.929 --> 40:02.035
...فکر کردم شايد بهتر باشه

40:08.405 --> 40:10.690
بسته‌بندي‌شون کردم
ميدونين ، براي امنيت

40:10.716 --> 40:12.041
باملاحظه‌گيت رو ميرسونه

40:12.077 --> 40:14.562
ولي الان مي‌خوام‌شون
...پس اگه ميشه

40:14.587 --> 40:16.893
مطمئنين مشکلي نيست؟ -
مشکلي نيست -

40:25.586 --> 40:26.865
آره

40:35.601 --> 40:37.106
عاليه

40:47.434 --> 40:48.851
لعنتي

41:13.679 --> 41:16.915
ارنستو» ، ميشه بياي اينجا؟»

41:19.979 --> 41:22.141
فکر کردم خودم مي‌تونم اين‌کار رو کنم

41:22.173 --> 41:24.272
ميشه باتري‌ها رو عوض کني؟

41:24.297 --> 41:27.054
«حتماً آقاي «مک‌گيل -
ممنون -

41:27.443 --> 41:28.865
ممنون

41:35.485 --> 41:38.595
من 1261 رو به 1216 تغيير دادم

41:38.621 --> 41:40.202
کار من بود -
خاموشش کن -

41:40.227 --> 41:41.888
خاموش‌ـش کن -
...همه چيز -

41:41.914 --> 41:44.041
خاموش‌ـش کن -
...درست -

41:45.305 --> 41:47.591
تو اين رو نشنيدي

41:52.481 --> 41:53.993
خيلي‌خب

41:54.528 --> 41:56.232
...«ببين «ارنستو

41:57.145 --> 42:00.066
اين تقصير منه ، نه تو

42:00.091 --> 42:04.727
ولي حالا که شنيديش
بايد يه چيزي رو بفهمي

42:05.593 --> 42:08.234
حفظ اسرار که ميدوني چيه . درسته؟

42:08.623 --> 42:10.355
«به عنوان کارمندان «هملين هملين مک‌گيل

42:10.380 --> 42:14.687
من و تو تابع محدوديت‌هايي
درباره‌ي حفظ اسرار موکل هستيم

42:14.713 --> 42:19.020
قانوناً جفت‌مون موظفيم
مي‌فهمي چي ميگم؟

42:19.045 --> 42:22.029
پس قرار نيست به کسي بگم؟ -
درسته -

42:22.257 --> 42:23.728
مهم نيست کي باشه

42:23.753 --> 42:26.981
مهم نيست فکر کني چه دلايلي
شايد داشته باشي

42:27.029 --> 42:30.522
تو نبايد...تو نمي‌توني به کسي بگي

42:30.548 --> 42:32.984
ممکنه عواقب وحشتناکي داشته باشه

42:33.019 --> 42:35.577
عواقب حياتي

42:36.882 --> 42:39.381
و ما نمي‌خوايم تو دچار دردسر بشي

42:39.751 --> 42:44.192
اگه به‌خاطر اين بلايي سر تو بياد
حس بدي بهم دست ميده

42:46.527 --> 42:49.402
خيلي‌خب ، به اندازه کافي گفتم

42:50.065 --> 42:54.556
به گمونم بهتره برم خريدها
رو سرجاشون بذارم . باشه؟

42:54.592 --> 42:56.401
«ممنونم «ارنستو

51:09.000 --> 51:19.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
