1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,905 --> 00:00:21,594
اگه مايليد ملاقاتشون کنيد دکمه‌ي "تماس" رو فشار بديد

3
00:00:34,612 --> 00:00:36,411
آخرين باري که غذا خوردي کي بود؟

4
00:00:37,206 --> 00:00:38,280
چي؟

5
00:00:38,281 --> 00:00:38,985
غذا

6
00:00:38,986 --> 00:00:40,632
اصلا اين مدت لب به غذا زدي؟

7
00:00:40,633 --> 00:00:42,614
من خوبم

8
00:00:43,649 --> 00:00:45,774
بيخيال چاک. بيا بريم رستوران نووي

9
00:00:45,863 --> 00:00:49,822
يه استراحتي بکنيم، هوايي تازه کنيم
و يکي دو تايي همبرگر بزنيم

10
00:00:49,838 --> 00:00:52,924
الان ميخواي ساندويچ بخوري؟

11
00:00:53,274 --> 00:00:55,153
فقط يه ايده بود

12
00:01:05,689 --> 00:01:10,483
...اون باري که غيرعمدي

13
00:01:10,484 --> 00:01:14,907
کتي و شريل رو به تولدِ مامان
دعوت کردم رو يادت مياد؟

14
00:01:14,917 --> 00:01:18,194
توي اتاق رقص يه مقدار خنده دار شده بود

15
00:01:18,703 --> 00:01:19,338
اون شب خوش گذشت

16
00:01:19,813 --> 00:01:24,134
من که فقط تميزکاريِ گندکاري‌هاي تو
توسط خانواده رو يادم مياد

17
00:01:24,135 --> 00:01:27,190
و اينکه مامان مجبور شد
توي مهموني تولد خودش

18
00:01:27,191 --> 00:01:29,704
با ماشين يکي از اون دخترا رو برسونه خونه

19
00:01:36,843 --> 00:01:38,384
جدي ميگم چاک، بايد غذا بخوريم

20
00:01:38,945 --> 00:01:40,452
مامان ميتونه چند لحظه تنها بمونه

21
00:01:40,488 --> 00:01:42,699
.الان سه روزه همينطوريه
ممکنه سه روز ديگه هم طول بکشه

22
00:01:42,734 --> 00:01:44,007
باشه؟

23
00:01:44,042 --> 00:01:45,315
بيا بريم رفيق

24
00:01:45,351 --> 00:01:48,502
جيمي، اگه ميخواي غذا بخوري برو بخور

25
00:01:48,538 --> 00:01:49,977
...برات يه چيزي ميارم

26
00:01:50,014 --> 00:01:54,942
رست بيف، بدون گوجه و با سس ايتاليايي

27
00:01:54,978 --> 00:01:56,116
رديفه؟

28
00:01:56,152 --> 00:01:57,659
خيلي خب. زود برميگردم

29
00:02:45,123 --> 00:02:47,369
مامان؟

30
00:02:47,404 --> 00:02:49,213
مامان؟

31
00:02:52,671 --> 00:02:54,245
جيمي

32
00:02:54,280 --> 00:02:56,659
نه مامان. منم... چاک

33
00:02:59,178 --> 00:03:01,791
جيمي

34
00:03:01,827 --> 00:03:03,670
...نه، مامان. منم

35
00:03:28,292 --> 00:03:30,370
تموم شد ديگه؟

36
00:03:30,405 --> 00:03:32,047
متاسفم

37
00:03:32,082 --> 00:03:34,596
ايشون درخواست عدم اجراي سي پي آر داشتن

38
00:03:35,873 --> 00:03:38,051
برادرتون توي ساختمونه؟

39
00:03:38,086 --> 00:03:39,326
ميتونيم با بلندگو صداشون بزنيم

40
00:03:39,361 --> 00:03:41,036
نه

41
00:03:55,494 --> 00:03:59,786
چارلز... نميخواي با کسي تماس بگيريم؟

42
00:04:31,855 --> 00:04:32,826
چاک

43
00:04:32,861 --> 00:04:34,402
هي چاک

44
00:04:34,437 --> 00:04:37,186
چاک، مامان کجاست؟ چي شد؟

45
00:04:37,222 --> 00:04:38,427
فوت کرد

46
00:04:38,462 --> 00:04:41,714
چي؟ کي؟

47
00:04:41,749 --> 00:04:44,733
...چطوري

48
00:04:53,589 --> 00:04:56,540
بهوش اومد؟ چيزي گفت؟

49
00:05:01,438 --> 00:05:02,477
نه

50
00:05:39,947 --> 00:05:41,589
زنگ بزن اورژانس

51
00:05:41,624 --> 00:05:43,030
!زنگ بزن اورژانس

52
00:05:43,066 --> 00:05:44,942
!ارني، بيا اينجا

53
00:05:45,950 --> 00:05:47,290
چکار داري ميکني؟

54
00:05:47,326 --> 00:05:48,297
فردا برگردين

55
00:05:48,332 --> 00:05:49,772
ميشه نصف قيمت

56
00:05:51,519 --> 00:05:52,623
بله. آمبولانس ميخوام

57
00:05:52,660 --> 00:05:54,502
حوله آوردم -
خوبه -

58
00:05:54,537 --> 00:05:56,314
يک چيزي بده بذارم زير سرش

59
00:05:57,691 --> 00:06:00,640
باشه يه لحظه صبرکن

60
00:06:00,675 --> 00:06:02,653
چاک. يالا. يالا

61
00:06:04,231 --> 00:06:05,873
چاک. هي هي

62
00:06:05,908 --> 00:06:07,885
چاک، پيش مايي رفيق؟

63
00:06:07,920 --> 00:06:08,891
چاک

64
00:06:08,927 --> 00:06:10,301
خيابون گلد پلاک 615

65
00:06:10,336 --> 00:06:11,709
حالت خوبه رفيق؟

66
00:06:11,744 --> 00:06:13,923
نه، صورتش آبي نيست

67
00:06:15,636 --> 00:06:18,015
الان مي بريمت بيمارستان، باشه؟ -
لنس -

68
00:06:18,050 --> 00:06:19,189
همه چيز روبراه ميشه

69
00:06:19,225 --> 00:06:20,397
من اينجا کار ميکنم

70
00:06:30,898 --> 00:06:31,835
مقاومت کن، چارلز

71
00:06:31,870 --> 00:06:33,109
چيزي نمونده

72
00:06:37,337 --> 00:06:39,415
مراقب باشين

73
00:06:45,387 --> 00:06:46,560
بريد کنار

74
00:06:50,922 --> 00:06:53,671
با شماره سه
يک، دو، سه

75
00:06:53,706 --> 00:06:55,038
در حال انتقال

76
00:06:56,607 --> 00:06:58,539
خيلي خب

77
00:06:58,575 --> 00:07:01,073
اسمش چارلز مک گيل و تقريبا شصت سالشه

78
00:07:01,108 --> 00:07:03,574
کارمند يک چاپخونه گفت

79
00:07:03,609 --> 00:07:05,641
که اونجا غش کرده

80
00:07:05,677 --> 00:07:08,375
تقريبا يک دقيقه بيهوش بود

81
00:07:08,411 --> 00:07:10,242
اعضاي حياتيش آسيب نديدن

82
00:07:10,277 --> 00:07:12,076
پيشونيش شکسته

83
00:07:12,111 --> 00:07:14,677
و بايد بخيه بخوره

84
00:07:14,712 --> 00:07:15,877
چارلز، امشب حالت چطوره؟

85
00:07:15,912 --> 00:07:17,044
ميتوني باهام صحبت بکني؟

86
00:07:17,079 --> 00:07:18,412
بهش حمله دست نداده؟

87
00:07:18,446 --> 00:07:20,312
نه موقع انتقالش به اينجا و نه قبلش

88
00:07:20,347 --> 00:07:22,212
بي اختياري ادراري هم نداره

89
00:07:22,248 --> 00:07:23,813
اعضاي خانواده داره؟

90
00:07:23,848 --> 00:07:25,414
برادرش توي اتاق انتطاره -
خيلي خب -

91
00:07:25,449 --> 00:07:26,581
بهش چقدر مايعات تزريق کردي؟

92
00:07:26,616 --> 00:07:28,081
اين ليتر اوله

93
00:07:28,116 --> 00:07:29,847
...چراغ‌ها -
چي شده چارلز؟ -

94
00:07:29,883 --> 00:07:31,582
بايد چراغ‌ها رو خاموش کنين

95
00:07:31,617 --> 00:07:34,182
نميتونيم اينکارو بکنيم -
خدايا -

96
00:07:34,217 --> 00:07:35,649
افتادي و سرت ضربه خورد

97
00:07:35,685 --> 00:07:36,816
بايد يک سري آزمايش انجام بديم. باشه؟

98
00:07:36,851 --> 00:07:38,017
نه -
...ما نميتونيم -

99
00:07:38,053 --> 00:07:39,786
بدون چراغ‌ها نميتونيم بهت کمک بکنيم -
نه -

100
00:07:39,844 --> 00:07:40,909
چارلز، ميتوني دستم رو محکم فشار بدي؟

101
00:07:41,787 --> 00:07:44,252
...چراغ‌ها رو

102
00:07:44,287 --> 00:07:45,986
چي؟

103
00:07:46,021 --> 00:07:47,720
فقط داريم ميزان اکسيژنت رو بررسي ميکنيم، چارلز

104
00:07:47,755 --> 00:07:48,853
به چيزي حساسيت نداري؟

105
00:07:48,889 --> 00:07:49,987
نه

106
00:07:50,022 --> 00:07:51,087
دارو مصرف ميکني؟

107
00:07:51,122 --> 00:07:52,821
نه

108
00:07:52,856 --> 00:07:54,655
خيلي خب. ميخوام دست و پاهات رو تکون بدم

109
00:07:54,691 --> 00:07:56,256
و هرجايي درد گرفت بهم بگو. باشه؟

110
00:07:56,291 --> 00:07:58,256
ميشه يه نوار قلب بگيريم؟ -
چي؟ براي چي؟ -

111
00:07:58,291 --> 00:07:59,756
آقايون بريم براي نوار قلب

112
00:07:59,792 --> 00:08:01,591
چي؟ -
الان روي پنج ليده -

113
00:08:01,626 --> 00:08:03,613
بايد يک نوار قلب روي 12 ليد بگيريم -
نه -

114
00:08:03,647 --> 00:08:04,680
خيلي تريشا، بايد يک نوار قلب روي 12 ليد بگيريم

115
00:08:04,727 --> 00:08:07,326
!نوار قلب نميخواد! نميخواد

116
00:08:07,361 --> 00:08:08,893
چرا چارلز. بايد نوار قلب بگيريم. باشه؟

117
00:08:08,928 --> 00:08:10,327
نه، متوجه نيستين -
چارلز -

118
00:08:10,362 --> 00:08:11,694
من يک بيماري دارم -
...چارلز، ما بايد -

119
00:08:11,729 --> 00:08:14,161
من به الکتريسيته حساسيت شديد دارم

120
00:08:14,196 --> 00:08:15,112
...باشه ولي بايد فعلا دراز بکشي

121
00:08:15,113 --> 00:08:16,028
چارلز، لطفا پات رو به دستم فشار بده

122
00:08:16,064 --> 00:08:18,095
...بايد سر و گردنت رو معاينه بکنيم

123
00:08:18,130 --> 00:08:19,829
و همينطورم مطمئن بشيم که قلبت خوب کار ميکنه. باشه؟ -
اينا رو ببرين بيرون -

124
00:08:19,864 --> 00:08:21,830
نبايد بهش دست بزنين -
نه... من بيماري دارم -

125
00:08:21,865 --> 00:08:23,563
من بهتون رضايت نميدم

126
00:08:23,599 --> 00:08:25,531
حق ندارين اينکارو بکنين

127
00:08:25,566 --> 00:08:28,198
بايد قلبتون رو معاينه بکنيم. باشه؟ -
اينا رو ببرين بيرون -

128
00:08:28,233 --> 00:08:29,732
چارلز -
لطفا خونسرد باش -

129
00:08:29,767 --> 00:08:31,032
به خود مسلط شو

130
00:08:31,068 --> 00:08:32,333
لطفا آروم بمون، چارلز

131
00:08:33,702 --> 00:08:35,033
چارلز، بايد باهامون همکاري کني

132
00:08:35,069 --> 00:08:36,367
کار سختي نيست

133
00:08:36,402 --> 00:08:38,368
فقط يک ذره ازت خون ميگيريم

134
00:08:38,403 --> 00:08:40,435
زخمت رو بخيه ميزنيم و يک
سي تي اسکن ساده ميگيريم

135
00:08:40,470 --> 00:08:42,169
!نه سيتي اسکن نميخوام -
خيلي خب. آروم باش -

136
00:08:42,204 --> 00:08:43,287
!سيتي اسکن نميخوام

137
00:08:43,288 --> 00:08:44,370
تريشا، ميشه دست و پاش رو ببنيدم؟

138
00:08:44,405 --> 00:08:46,370
!متوجه نيستين -
آقايون لطفا بياين اينجا -

139
00:08:46,405 --> 00:08:47,837
خواهش ميکنم چراغ‌ها رو خاموش کنين -
نگهش دارين و دست و پاش رو ببندين -

140
00:08:47,872 --> 00:08:49,237
لطفا چراغ‌ها رو خاموش کنين -
...چارلز -

141
00:08:49,273 --> 00:08:50,605
...همينجا -
بايد آروم باشي -

142
00:08:50,640 --> 00:08:52,405
!من رو مي‌کُشين -
آروم باش چارلز -

143
00:08:52,441 --> 00:08:54,406
تست ميکنيم تا مطمئن بشيم حالت خوبه

144
00:08:54,442 --> 00:08:56,173
خوبه

145
00:08:56,208 --> 00:08:57,540
فقط سرت رو پايين نگه دار

146
00:09:19,415 --> 00:09:21,081
حالش چطوره؟

147
00:09:21,116 --> 00:09:22,548
،خيلي دوست دارم بهتون جواب بدم

148
00:09:22,583 --> 00:09:25,115
،اما تا زماني که آزمايش نکنيم
جواب قطعي نداريم

149
00:09:28,118 --> 00:09:29,416
ميدونين چي ميخوام بگم

150
00:09:29,452 --> 00:09:30,683
...نميتوني با استايل قديمي

151
00:09:30,719 --> 00:09:31,950
،مردمک چشماش رو نگاه کني

152
00:09:31,986 --> 00:09:33,551
يه نگاهي به گوشش بندازي و بفهمي؟

153
00:09:33,586 --> 00:09:34,718
نميخواد اينجا باشه

154
00:09:34,753 --> 00:09:36,385
چيزي که ميخواد و چيزي که نياز داره

155
00:09:36,420 --> 00:09:38,919
خيلي باهم فرق دارن، جيمي

156
00:09:38,954 --> 00:09:40,853
نمي‌دونيم دليل بيهوش شدنش

157
00:09:40,888 --> 00:09:44,587
عارضه قلبي بوده يا يک سکته‌ي ساده

158
00:09:44,623 --> 00:09:46,921
نميدونيم ستون فقراتش ضربه خورده

159
00:09:46,956 --> 00:09:48,254
يا مغزش ورم کرده

160
00:09:48,290 --> 00:09:50,289
به احتمال زياد حداقل ضربه مغزي شده باشه

161
00:09:50,324 --> 00:09:52,689
چاک دوباره نميخواد آزمايش بده

162
00:09:52,725 --> 00:09:55,957
...چون با الکتريسيته بمباران ميشه

163
00:09:55,993 --> 00:09:58,291
طبق گفته‌ي خودش

164
00:09:58,326 --> 00:10:00,958
از آخرين باري که اينجا بود هيچي تغيير نکرده

165
00:10:02,661 --> 00:10:04,426
ببينين، نميدونم ديگه چطوري توضيح بدم

166
00:10:04,462 --> 00:10:06,461
من مجبورش نميکنم

167
00:10:11,230 --> 00:10:15,029
ميشه از قانون وکالت اضطراريِ موقت استفاده کرد

168
00:10:15,064 --> 00:10:17,197
شرايط لازم رو داره

169
00:10:17,232 --> 00:10:18,464
دارين بهم ميگين

170
00:10:18,499 --> 00:10:20,098
در حدي نياز فوري به کمک پزشکي داره

171
00:10:20,133 --> 00:10:22,298
که نميشه منتظر تصميم دادگاه موند

172
00:10:22,333 --> 00:10:23,432
قطعا همينطوره -
خيلي خب -

173
00:10:23,467 --> 00:10:26,133
و چاک هم نميتونه عواقب تصميمش رو متوجه بشه

174
00:10:26,168 --> 00:10:28,100
...البته ميتونه متوجه بشه، اما

175
00:10:28,135 --> 00:10:29,233
کاملا

176
00:10:29,268 --> 00:10:30,634
قاضي هم به همين نتيجه ميرسه

177
00:10:30,669 --> 00:10:32,768
بعدشم من ميبرمش خونه
و همه چيز تموم ميشه

178
00:10:32,803 --> 00:10:36,302
البته بستگي به نتايج آزمايشات داره، اما بله

179
00:10:37,638 --> 00:10:40,637
يک قاضي رو ميشناسم که ميتونم
همين الان باهاش تماس بگيرم

180
00:10:45,774 --> 00:10:47,839
بذارين خودم اين خبر رو بهش بدم

181
00:11:10,314 --> 00:11:12,979
سلام رفيق. چطوري؟

182
00:11:14,982 --> 00:11:16,914
چاک

183
00:11:16,950 --> 00:11:20,315
به به آقاي هميشه در صحنه حاضر

184
00:11:20,350 --> 00:11:22,082
چي؟ يعني چي؟

185
00:11:22,118 --> 00:11:24,150
ارنستو اينجاست؟

186
00:11:24,184 --> 00:11:25,950
آره. چيزي ميخواي؟

187
00:11:25,985 --> 00:11:27,283
!ارنستو

188
00:11:27,319 --> 00:11:28,251
!لطفا بيا اينجا

189
00:11:28,286 --> 00:11:29,585
ببين، يک لحظه آروم باش

190
00:11:29,620 --> 00:11:32,219
!ارنستو

191
00:11:34,287 --> 00:11:35,919
وسايلت رو بذار اينجا

192
00:11:40,256 --> 00:11:42,588
آوردمش

193
00:11:42,623 --> 00:11:44,055
حالتون چطوره آقاي مک‌گيل؟

194
00:11:44,090 --> 00:11:46,089
ارنستو، توي چاپخونه

195
00:11:46,125 --> 00:11:47,223
چه مدت بيهوش بودم؟

196
00:11:47,258 --> 00:11:48,490
مطمئن نيستم

197
00:11:48,525 --> 00:11:50,924
سي ثانيه، يک دقيقه؟

198
00:11:50,960 --> 00:11:52,891
دو دقيقه؟ -
به نظر من تقريبا يک دقيقه بود -

199
00:11:52,926 --> 00:11:54,058
بيهوش شدين و سريع بهوش اومدين

200
00:11:54,093 --> 00:11:55,659
و تا رسيدن آمبولانس

201
00:11:55,694 --> 00:11:57,459
چقدر روي زمين بودم؟

202
00:11:57,495 --> 00:12:00,460
.فکر کنم ده دقيقه بود
مطمئن نيستم، حواسم به ساعت نبود

203
00:12:00,496 --> 00:12:04,328
و تو هم اونجا بود

204
00:12:05,764 --> 00:12:06,728
...چاک، ميشه

205
00:12:06,764 --> 00:12:08,329
ايني که انقدر سريع سر و کله‌ت پيدا شد

206
00:12:08,364 --> 00:12:10,430
...يک دليل مشخص داره

207
00:12:10,465 --> 00:12:11,764
از اولش اونجا بودي

208
00:12:11,799 --> 00:12:13,830
فکر کنم يکم گيج شدي

209
00:12:13,866 --> 00:12:15,398
...ميشه يک چندتا نفس عميق بکشي و

210
00:12:15,433 --> 00:12:16,798
...بهش رشوه دادي

211
00:12:16,833 --> 00:12:17,832
اون پسره که اونجا کار ميکرد

212
00:12:17,867 --> 00:12:19,265
چي؟

213
00:12:19,300 --> 00:12:21,500
بين زماني که ارنستو رفت و من برگشتم

214
00:12:21,535 --> 00:12:23,167
به اون مرتيکه رشوه دادي تا

215
00:12:23,202 --> 00:12:24,601
بگه هيچوقت من رو نديده -
آقاي مک‌گيل -

216
00:12:24,636 --> 00:12:27,135
و بعدش همونجا وايستادي تا نگاه کني

217
00:12:27,170 --> 00:12:29,435
چرا؟ ميخواستي زجر کشيدنم رو ببيني؟

218
00:12:29,470 --> 00:12:30,902
آقاي مک‌گيل

219
00:12:30,937 --> 00:12:32,069
فقط ميخواستي به بدبختيم بخندي؟

220
00:12:32,104 --> 00:12:33,603
من بهش زنگ زدم

221
00:12:35,506 --> 00:12:36,904
چي؟

222
00:12:36,939 --> 00:12:39,071
قبل اينکه بيام دنبال شما زنگ زدم جيمي

223
00:12:39,106 --> 00:12:42,072
به خاطر اينکه باهاش تماس گرفتم انقدر سريع اومد

224
00:12:42,107 --> 00:12:44,906
...نگران شما بودم و

225
00:12:44,941 --> 00:12:46,407
باهاش تماس گرفتم

226
00:12:46,442 --> 00:12:47,940
معذرت ميخوام

227
00:12:52,144 --> 00:12:56,009
جفتتون... برين بيرون

228
00:13:09,381 --> 00:13:11,946
چاک، من بايد يک کاري بکنم

229
00:13:11,982 --> 00:13:14,580
...و بابتش واقعا متاسفم

230
00:13:14,616 --> 00:13:15,947
واقعا شرمندم

231
00:13:15,983 --> 00:13:18,682
اما بايد انجامش بدم و به خاطر خودتم هست

232
00:13:18,717 --> 00:13:21,183
ميخواي من رو مجبور به انجام آزمايش بکني

233
00:13:21,218 --> 00:13:23,083
...نه. يک قانون وکالت

234
00:13:23,118 --> 00:13:25,351
وکالت اضطراريِ موقت

235
00:13:25,386 --> 00:13:27,685
جلوي قاضي و ملق بازي

236
00:13:27,720 --> 00:13:31,218
خب بالاخره من رو به جايي
که دنبالش بودي کشوندي

237
00:13:50,060 --> 00:13:51,491
به نظر خيلي خسته مياي

238
00:13:51,526 --> 00:13:53,858
برو خونه يکم استراحت کن

239
00:13:53,894 --> 00:13:55,492
من که با اينجا موندن مشکلي ندارم. ميدوني؟

240
00:13:55,528 --> 00:13:56,492
هرچي لازم داري بگو

241
00:13:56,528 --> 00:13:58,293
نه اينجا روبراهيم

242
00:14:00,162 --> 00:14:01,627
هي ارني

243
00:14:01,662 --> 00:14:06,195
چرا گفتي بهم زنگ زدي؟

244
00:14:06,230 --> 00:14:07,629
نميدونم

245
00:14:07,664 --> 00:14:09,996
ببين، نميخواستم چيزي بگم

246
00:14:10,031 --> 00:14:11,530
...اما برادرت

247
00:14:11,565 --> 00:14:13,430
...طوري که اخيرا راجع بهت صحبت ميکرد

248
00:14:13,465 --> 00:14:17,597
انگار واقعا مصممه تا بزنت زمين، جيمي

249
00:14:17,633 --> 00:14:20,665
و... نميدونم

250
00:14:20,701 --> 00:14:22,866
تو رفيقمي

251
00:14:25,002 --> 00:14:26,801
ممنون

252
00:14:30,336 --> 00:14:32,469
فردا باهات تماس ميگيرم

253
00:14:33,970 --> 00:14:36,537
دلم براي نامه خونه تنگ شده

254
00:16:18,195 --> 00:16:20,594
با پيمان بقراطي آشنا هستي؟

255
00:16:20,629 --> 00:16:22,095
بايد باشي

256
00:16:22,129 --> 00:16:25,395
يکي از قديمي‌ترين قوانين حقوقي در تاريخه

257
00:16:25,430 --> 00:16:28,396
اولين و مهمترين قانون : آسيب نزنيد

258
00:16:28,431 --> 00:16:30,730
اين روش برخورد درست نيست

259
00:16:30,765 --> 00:16:33,897
انگار من به پنسيلين حساسيت دارم

260
00:16:33,933 --> 00:16:37,065
ولي شما اصرار به بهبودي عفونتم دارين

261
00:16:37,101 --> 00:16:39,366
ممنون بابت مقايسه کردنت چارلز

262
00:16:39,401 --> 00:16:42,266
اما به نظرم ربطي نداره

263
00:16:42,302 --> 00:16:44,001
،ببين، چشم بهم بزني

264
00:16:44,035 --> 00:16:46,001
از راديولوژي اومدي بيرون. باشه؟

265
00:16:46,036 --> 00:16:48,002
بعدش ميتونيم اون محافظ گردن رو هم برداريم

266
00:16:48,037 --> 00:16:49,035
و بذاريم راه بري

267
00:16:59,573 --> 00:17:01,538
خيلي خب چارلز. اسکن الان شروع ميشه

268
00:17:01,574 --> 00:17:03,772
ميزي که روشي شروع به حرکت ميکنه

269
00:17:03,807 --> 00:17:06,106
صدايي ميشنوي که شايد به نظرت بلند باشه

270
00:17:06,141 --> 00:17:08,706
اما نيازي به نگران شدن نيست

271
00:17:56,663 --> 00:17:58,462
هنوزم خبري نشده؟

272
00:17:58,498 --> 00:17:59,462
خداي من

273
00:17:59,498 --> 00:18:02,096
چرا انقدر طول کشيد؟

274
00:18:02,132 --> 00:18:05,097
گفت همه چيز نهايتا ده دقيقه طول ميکشه

275
00:18:05,133 --> 00:18:06,931
شايد مجبور شدن دوباره شروع کنن

276
00:18:06,967 --> 00:18:10,766
بيست بار؟

277
00:18:10,801 --> 00:18:12,733
بايد برگرده خونه

278
00:18:12,769 --> 00:18:15,967
جيمي، تو داري کار درست رو انجام ميدي

279
00:18:20,504 --> 00:18:22,702
ميشه کاغذهاي کاريت رو بياري بيرون؟

280
00:18:22,737 --> 00:18:25,303
چون خدا ميدونه چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم

281
00:18:25,338 --> 00:18:27,303
و اگه يک کار غير بيمارستاني بکنيم

282
00:18:27,339 --> 00:18:29,737
حالم خيلي بهتر ميشه

283
00:18:29,773 --> 00:18:32,139
غير بيمارستاني

284
00:18:32,173 --> 00:18:34,005
به روي چشم

285
00:18:44,676 --> 00:18:46,642
ميدوني چيه؟

286
00:18:46,677 --> 00:18:49,877
ميرم بپرسم در چه وضعيتيه -
باشه. فکر خوبيه -

287
00:18:49,912 --> 00:18:52,077
شما بهترين نسل هستيد

288
00:18:52,112 --> 00:18:53,377
جيمي

289
00:18:53,413 --> 00:18:54,978
شما جنگ جهاني دوم رو شروع نکرديد

290
00:18:55,013 --> 00:18:57,145
اما خود شما بوديد که تمومش کردين

291
00:18:57,180 --> 00:18:58,812
،و اگه همين کافي نبود

292
00:18:58,847 --> 00:19:02,613
يک موشک صد متري هم به ماه فرستادين

293
00:19:02,648 --> 00:19:04,814
حالا در سال‌هاي طلاييتون

294
00:19:04,849 --> 00:19:07,314
به يکي نياز دارين که ازتون مراقبت بکنه

295
00:19:07,350 --> 00:19:08,748
يکي که بتونين بهش اعتماد بکنين

296
00:19:08,784 --> 00:19:11,382
مردي که حرف و عملش يکي هست

297
00:19:11,418 --> 00:19:13,216
و به چيزي که ميگه عمل ميکنه

298
00:19:13,251 --> 00:19:16,050
...‏وقتي به شخص معتمدي احتياج داشتيد

299
00:19:16,085 --> 00:19:17,984
!‏- با جيمي تماس بگيريد
!‏- با جيمي تماس بگيريد

300
00:19:18,019 --> 00:19:19,618
!با جيمي تماس بگيريد

301
00:19:19,653 --> 00:19:24,086
چون جوانمردي اين روزها خيلي کم شده
[ به برند قديمي يک نوشابه نيز اشاره دارد ]

302
00:19:24,121 --> 00:19:27,586
...‏جيمي مک‌گيل
‏وکيلي که مي‌توانيد به او اعتماد کنيد

303
00:19:29,189 --> 00:19:31,154
‏خيلي خوب بود، جيمي

304
00:19:31,189 --> 00:19:33,055
‏تبليغ خيلي خوبي ساختي

305
00:19:33,090 --> 00:19:34,690
‏ممنون

306
00:19:45,008 --> 00:19:47,810
‏جيمي

307
00:19:47,845 --> 00:19:51,014
‏اوه، بالاخره
‏حالش چطوره؟

308
00:19:51,049 --> 00:19:54,019
‏خب، خبر خوب اينه که
‏از نظر فيزيکي حالش خوبه

309
00:19:54,054 --> 00:19:58,200
متخصص ‏راديولوژي ميگه
سر و ستون فقراتش سالمه

310
00:19:58,227 --> 00:20:00,028
‏واسه همين گردنبند طبي اش رو باز کرديم

311
00:20:00,063 --> 00:20:01,663
‏ضخم سرش، خودش خوب ميشه

312
00:20:01,698 --> 00:20:03,199
‏بهش واکسن کزاز زديم

313
00:20:03,234 --> 00:20:05,635
‏سوابق واکسيناسيون اش بروز نبود

314
00:20:05,671 --> 00:20:06,838
‏مطمئنم تعجب نکردي

315
00:20:06,873 --> 00:20:08,039
‏و... قلبش چطور؟

316
00:20:08,074 --> 00:20:09,108
‏قويه

317
00:20:09,143 --> 00:20:11,311
‏نوار قلبش عادي بود

318
00:20:11,346 --> 00:20:14,515
در مورد از دست دادن هوشياريش، حدس ميزنم

319
00:20:14,550 --> 00:20:17,820
چارلز دچار سنکوپ ناشي از استرس شده

320
00:20:17,856 --> 00:20:20,023
‏در واقع يه حمله عصبيه

321
00:20:20,059 --> 00:20:24,463
‏ولي اثري از سکته يا حمله قلبي نيست

322
00:20:24,499 --> 00:20:27,667
...‏اگرچه

323
00:20:27,703 --> 00:20:30,105
‏يه مشکلي پيش اومده

324
00:20:32,711 --> 00:20:35,513
‏سلام چاک، رفيق منم

325
00:20:35,548 --> 00:20:37,916
‏گفتن همه چي مرتبه
‏پس بيا از اينجا بريم

326
00:20:37,951 --> 00:20:40,052
‏نظرت چيه؟

327
00:20:48,133 --> 00:20:49,700
‏چه مرگش شده؟

328
00:20:49,736 --> 00:20:51,603
‏هر چي بهش دادين، بايد اثرش
‏تا الان پريده باشه، مگه نه؟

329
00:20:51,639 --> 00:20:53,840
‏چندين ساعته تحت نظر داريمش

330
00:20:53,875 --> 00:20:56,210
‏بهش ماده‌اي تزريق کرديم که
‏بهش عامل برگشت گفته ميشه

331
00:20:56,245 --> 00:20:59,214
.‏پس، آره
‏اثر داروهاي مسکن بايد رفته باشه

332
00:20:59,249 --> 00:21:02,085
‏- اين يه چيز ديگه است
‏- چي؟

333
00:21:02,121 --> 00:21:04,722
‏ما فکر ميکنيم روان‌گسيختگي کاتاتوني باشه

334
00:21:04,758 --> 00:21:06,592
"‏"ما"... همش ميگي "ما

335
00:21:06,627 --> 00:21:07,793
‏فکر کنم تويي

336
00:21:07,828 --> 00:21:09,896
‏تو تنها دکتري هستي که اينجاست

337
00:21:09,932 --> 00:21:12,233
‏بنظرم تو سرش رو با اون دستگاه‌ها سرخ کردي

338
00:21:12,268 --> 00:21:13,402
‏جيمي

339
00:21:13,437 --> 00:21:14,636
‏ببخشيدا ولي داره چرت ميگه

340
00:21:14,672 --> 00:21:15,672
‏جيمي

341
00:21:16,841 --> 00:21:19,477
‏حالا چي ميشه؟

342
00:21:19,513 --> 00:21:22,748
‏وقتي براي اولين بار چارلز رو درمان کردم
‏تو وضعيت مشابهي قرار داشت

343
00:21:22,784 --> 00:21:24,084
‏قبول داري؟

344
00:21:27,624 --> 00:21:30,293
‏بايد اينطور فکر کنيم که مسئله زمانه

345
00:21:30,329 --> 00:21:31,461
‏تا بالاخره از اين وضعيت در بياد

346
00:21:31,496 --> 00:21:32,763
...‏زمان

347
00:21:32,799 --> 00:21:37,170
.‏باشه پس
‏همينجا منتظر مي‌مونم

348
00:21:47,187 --> 00:21:51,357
سمت چپ هدف خورد، با اختلاف 1.5 دقيقه
[ واحد تنظيمات اسکوپ اسنايپ ]

349
00:21:53,796 --> 00:21:56,298
‏چندتا فشنگ از اين لوله رد شده؟

350
00:21:56,333 --> 00:21:58,134
‏واسه کاليبر 7.62؟

351
00:21:58,169 --> 00:22:00,671
‏ميشه باهاش 3500 بار شليک کرد
‏و حتي متوجه‌اش هم نميشي

352
00:22:00,706 --> 00:22:02,941
‏موضوع نزديک بودن شليک‌ها هست

353
00:22:02,976 --> 00:22:05,511
و ‏اين يکي از همه بهتره

354
00:22:05,546 --> 00:22:09,851
من که ميگم يه نسيمي اون پايين جريان داره

355
00:22:09,886 --> 00:22:11,687
قراره لوله تفنگت سرد باشه؟
[ فقط يک گلوله شليک بشه ]

356
00:22:11,722 --> 00:22:14,824
‏بيا اينطور فرض کنيم

357
00:22:14,860 --> 00:22:16,861
‏خب، پس بهتره خيلي حواست رو جمع کني

358
00:22:16,896 --> 00:22:19,899
‏همينطوره

359
00:22:19,934 --> 00:22:24,773
تنظيم اسکوپ به راست، 1.5 دقيقه

360
00:22:31,584 --> 00:22:33,385
‏شليک کن

361
00:22:36,258 --> 00:22:37,525
‏به هدف خورد

362
00:22:37,560 --> 00:22:40,028
‏به مرکز هدف

363
00:22:43,636 --> 00:22:46,004
پيشنهاد ميکنم نوع گلوله‌ات رو عوض نکني

364
00:22:46,039 --> 00:22:48,741
همون 168 با مَرمي روکشدارِ گود رو بردار

365
00:22:48,776 --> 00:22:51,178
.‏اگه قراره يه شليک مستقيم داشته باشي

366
00:22:51,213 --> 00:22:53,081
،‏ولي اگه قراره از پشت پنجره‌اي چيزي باشه

367
00:22:53,116 --> 00:22:54,917
‏بهت 180 رو توصيه ميکنم

368
00:22:54,952 --> 00:22:57,888
‏ولي همونطور که ميدوني، ‏بايد
دوباره محاسباتش رو انجام بدي

369
00:22:57,924 --> 00:23:00,625
همون 168 کفايت ميکنه

370
00:23:00,661 --> 00:23:03,463
‏چندتا جعبه بدم؟

371
00:23:03,498 --> 00:23:05,132
‏فقط يه دونه

372
00:23:07,471 --> 00:23:09,739
‏نه، مهمون من باش

373
00:23:13,646 --> 00:23:15,581
...‏اوه، آخرين کار

374
00:23:22,025 --> 00:23:23,191
‏جسارت نباشه‌ها

375
00:23:25,263 --> 00:23:27,598
‏خواهش ميکنم

376
00:24:20,685 --> 00:24:24,122
‏جيمي، ‏ميشه يکم آب بياري؟

377
00:24:24,158 --> 00:24:27,293
‏چاک، سلام رفيق
‏برگشتي پيش ما

378
00:24:27,328 --> 00:24:28,495
...‏حالت چـ

379
00:24:28,531 --> 00:24:29,796
‏ميشه يکم آب بياري؟

380
00:24:29,832 --> 00:24:31,032
‏آره، آره، آب

381
00:24:40,381 --> 00:24:42,315
‏اوه لعنت
‏ببخشيد

382
00:24:43,753 --> 00:24:45,287
‏يکم ديگه ميخواي؟

383
00:24:45,322 --> 00:24:46,655
‏اوهوم

384
00:24:46,690 --> 00:24:47,990
‏اوه

385
00:24:49,008 --> 00:24:49,974
‏آخرين چيزي که يادمه

386
00:24:50,010 --> 00:24:52,011
‏اينه که منو گذاشتن تو يه دستگاه

387
00:24:52,046 --> 00:24:53,312
‏چند وقت بي‌هوش بودم؟

388
00:24:55,685 --> 00:24:57,418
‏حدود... بيست ساعت

389
00:24:59,858 --> 00:25:03,460
‏و دستور کار بعديمون اينه که
‏تو رو از اين خراب شده ببريم بيرون

390
00:25:03,496 --> 00:25:05,997
‏به کجا ببرين؟

391
00:25:06,033 --> 00:25:08,635
‏به يه تيمارستان توي لاس کروسس؟

392
00:25:08,670 --> 00:25:12,006
‏يه جايي که بتوني واسه هميشه از دستم خلاص شي؟

393
00:25:12,042 --> 00:25:14,978
‏به خونه، چاک
‏ميريم خونه

394
00:25:15,748 --> 00:25:17,148
‏وضع ‏قلبت که خوبه

395
00:25:17,183 --> 00:25:19,384
‏همينطور ضربه‌اي که به سرت خورده

396
00:25:19,420 --> 00:25:22,321
‏فقط همين رو ميخواستم بدونم

397
00:25:22,357 --> 00:25:25,426
وکالت اضطراريِ موقت چي ميشه؟

398
00:25:25,461 --> 00:25:28,531
!"‏خب اسمش روشه ديگه، "موقت

399
00:25:31,737 --> 00:25:33,738
‏ميخواي رو تخت بخوابي؟

400
00:25:33,773 --> 00:25:36,709
...‏نه، نه، فقط
‏اينجا خنک‌تره

401
00:25:41,585 --> 00:25:42,785
‏چي برات بيارم؟

402
00:25:44,222 --> 00:25:46,690
...‏برات چايي درست ميکنم
‏يه چيز دِبش

403
00:25:46,725 --> 00:25:48,760
نه از اون آب زيپوهايي که
تو بيمارستان به آدم ميدن

404
00:25:48,795 --> 00:25:51,197
‏احتياجي نيست

405
00:25:51,232 --> 00:25:52,599
برات چايي درست ميکنم

406
00:25:52,634 --> 00:25:55,403
...‏جيمي
‏نميخواد

407
00:25:56,640 --> 00:25:59,141
...‏فقط

408
00:25:59,176 --> 00:26:00,943
‏وظيفه‌ات رو انجام دادي

409
00:26:00,978 --> 00:26:02,511
‏حالا ديگه ميتوني بري

410
00:26:04,415 --> 00:26:07,449
يکم تند رفتم

411
00:26:07,485 --> 00:26:11,086
،ببين، من له شدم، لَوَرده شدم
بهم شوک وارد شد

412
00:26:11,122 --> 00:26:16,158
...‏و حالا فقط
‏ميخوام تنها باشم

413
00:26:16,193 --> 00:26:18,560
،‏اگه دوباره حالت ناجور بشه

414
00:26:18,596 --> 00:26:19,761
‏چطور متوجه بشم؟

415
00:26:19,797 --> 00:26:22,631
‏من حالم خوبه
‏بهت قول ميدم

416
00:26:24,034 --> 00:26:26,735
‏مي‌بيني؟

417
00:26:26,770 --> 00:26:29,471
‏از همين الان احساس بهتري دارم

418
00:26:29,507 --> 00:26:32,174
...‏منظورم اينه که، من حتي کليد هم ندارم، پس

419
00:26:36,280 --> 00:26:37,613
‏ميشه به ارني بگم بياد پيشت؟

420
00:26:37,648 --> 00:26:39,915
‏حداقل ميشه بذاري اينکارو برات بکنم؟

421
00:26:39,950 --> 00:26:41,817
‏بالاخره يکي بايد ازت مراقبت کنه

422
00:26:41,852 --> 00:26:42,985
‏بايد يه چيزي هم بخوري، مگه نه؟

423
00:26:44,788 --> 00:26:46,922
‏خيلي خب

424
00:26:55,566 --> 00:26:57,733
‏خوب شو، چاک

425
00:35:42,487 --> 00:35:44,687
‏خيلي خب، روش کار ميکنم

426
00:35:44,730 --> 00:35:47,631
‏بايد تا اوايل هفته‌ي آينده به دستم برسه

427
00:35:47,666 --> 00:35:51,534
‏و روز فوق‌العاده‌اي داشته باشيد، آقاي کالينز

428
00:35:57,042 --> 00:35:58,141
‏اوه، بفرماييد

429
00:35:58,176 --> 00:36:00,010
‏آره، عينک آفتابي بزنيد

430
00:36:00,045 --> 00:36:01,144
‏آفتاب شديده

431
00:36:01,179 --> 00:36:03,013
‏بايد از چشمان مبارک حفاظت کرد

432
00:36:03,048 --> 00:36:05,815
...‏بايد

433
00:36:05,851 --> 00:36:08,351
آره، چه پافي شدي

434
00:36:08,387 --> 00:36:10,520
‏اينم از اين

435
00:36:10,555 --> 00:36:12,722
‏خداحافظ

436
00:36:15,527 --> 00:36:16,993
‏خيلي خب

437
00:36:17,029 --> 00:36:20,330
‏دوستان، بابت اينکه معطل شدين عذر ميخوام

438
00:36:20,365 --> 00:36:22,666
ولي توجهي که به هر يک از موکل‌هام ميکنم

439
00:36:22,701 --> 00:36:26,336
بعضي وقتا باعث ميشه... صف بوجود بياد

440
00:36:27,371 --> 00:36:30,106
‏ولي به همتون قول ميدم که جبران کنم

441
00:36:30,142 --> 00:36:32,208
‏خانم ديشيزو، عزيزم
‏گمونم شما نفر بعد باشي

442
00:36:32,244 --> 00:36:34,177
‏ولي قبلش، کسي قهوه ميل داره؟

443
00:36:34,212 --> 00:36:36,012
‏ميشه باهات صحبت کنم؟

444
00:36:36,048 --> 00:36:38,748
‏يه لحظه منو ببخشيد

445
00:36:38,784 --> 00:36:41,885
،بايد مسئول پذيرش بگيريم
همينجوريش هم دير شده

446
00:36:41,920 --> 00:36:43,253
‏جيمي، هاوارد تماس گرفت

447
00:36:43,322 --> 00:36:46,023
‏گفت تمام صبح سعي کرده
‏باهات تماس بگيره

448
00:36:46,059 --> 00:36:49,193
،‏بهش بگو بجاي اينکه مزاحم تو بشه
‏برام پيغام بذاره

449
00:36:49,228 --> 00:36:51,262
‏در مورد چاکه

450
00:36:51,297 --> 00:36:53,497
...‏و مهمه
‏فقط همينا رو گفت

451
00:36:55,068 --> 00:36:56,634
‏خيلي خب

452
00:36:56,669 --> 00:36:59,970
‏متأسفانه... همکارم بهم گفتن

453
00:37:00,006 --> 00:37:03,274
براي يه کار کوتاه اما حقوقي بهم احتياج دارن

454
00:37:03,309 --> 00:37:06,110
‏بايد يه تماس تلفني خيلي سريع بگيرم

455
00:37:06,145 --> 00:37:08,813
‏راستي، کيا قهوه ميخواستن؟

456
00:37:10,983 --> 00:37:15,519
‏خيلي خب... اين خانم جوان
...‏براتون قهوه مياره

457
00:37:15,555 --> 00:37:18,823
‏و همچنين پيراشکي
‏البته اگه چيزي مونده باشه

458
00:37:28,534 --> 00:37:31,669
‏منم قهوه ميخوام
‏ولي بدون شير باشه

459
00:37:31,704 --> 00:37:35,239
‏سلام جولي، منم
‏هاوارد تماس گرفته بود

460
00:37:35,274 --> 00:37:36,941
‏آره

461
00:37:40,513 --> 00:37:41,679
‏سلام، چه خبر؟

462
00:37:41,714 --> 00:37:43,681
...‏جيمي، فقط يه سوال دارم

463
00:37:43,716 --> 00:37:45,249
‏تو پشت اين قضيه هستي؟

464
00:37:45,284 --> 00:37:47,718
‏پشت کدوم قضيه؟

465
00:38:19,584 --> 00:38:22,118
‏جيمي، الان مشغول انجام کاري هستم

466
00:38:22,154 --> 00:38:23,620
‏- بعدا بيا
‏- نه، نه، نه

467
00:38:23,655 --> 00:38:25,121
‏بيخيال، در رو باز کن

468
00:38:25,157 --> 00:38:27,724
‏ميدونم واسه چي اومدي اينجا
‏ميتونيم بعدا در موردش صحبت کنيم

469
00:38:28,048 --> 00:38:29,751
‏فعلا سرم شلوغه، خدافظ

470
00:38:47,512 --> 00:38:49,245
‏راحت شدي؟

471
00:39:00,425 --> 00:39:03,459
‏درست نيست که من کليد اينجا رو نداشته باشم

472
00:39:07,199 --> 00:39:08,932
‏چاک؟

473
00:39:38,830 --> 00:39:42,498
...‏چاک
‏چه خبرا؟

474
00:39:55,347 --> 00:40:00,850
...‏داري

475
00:40:00,885 --> 00:40:05,421
‏داري پروژه‌اي چيزي انجام ميدي؟

476
00:40:07,659 --> 00:40:10,893
‏چيزي هست که بخواي بهم بگي؟

477
00:40:12,264 --> 00:40:15,573
‏نظرت چيه چاک؟
‏که منم در جريان بذاري؟

478
00:40:16,768 --> 00:40:19,869
...‏اين ديوارها از گچ و چوبن

479
00:40:19,904 --> 00:40:22,639
امواج راديويي کاملا ازشون عبور ميکنه

480
00:40:22,674 --> 00:40:24,374
...‏هيچ حفاظتي نميکنن

481
00:40:24,409 --> 00:40:26,476
‏انگار که وسط يه دشت ايستاده باشي

482
00:40:26,511 --> 00:40:28,077
‏نميدونم تاحالا به چي فکر ميکردم

483
00:40:28,113 --> 00:40:29,746
بايد از اول اينکارو ميکردم

484
00:40:29,781 --> 00:40:33,416
...چي، اينکارو

485
00:40:33,451 --> 00:40:35,418
...‏بنظرم اين ديوارها حسابي محکم هستن

486
00:40:35,453 --> 00:40:38,154
‏ميدوني، به يک چيزي مناسبي
مثل قفس فارادي احتياج دارم

487
00:40:38,189 --> 00:40:39,822
‏اين چيزيه که ميخوام

488
00:40:39,858 --> 00:40:43,426
‏بنظرم بايد بشيني
‏يه استراحتي بکني، رفيق

489
00:40:43,461 --> 00:40:44,494
‏خواهشاً

490
00:40:44,529 --> 00:40:46,696
‏نميخواد اينطوري باهام رفتار کني، جيمي

491
00:40:46,731 --> 00:40:48,831
‏من ديوونه نيستم، باشه؟

492
00:40:48,867 --> 00:40:51,374
‏چي؟ من که نگفتم هستي

493
00:40:51,447 --> 00:40:53,614
‏احتمالا خسته شدي

494
00:40:53,637 --> 00:40:55,203
‏جدي دارم ميگم

495
00:40:55,239 --> 00:40:57,005
‏هي، بيخيال. هي

496
00:40:57,041 --> 00:40:58,740
‏پنج دقيقه، و دوباره برو سراغِ کارِت

497
00:40:58,776 --> 00:41:00,876
‏طوريم نيست

498
00:41:00,911 --> 00:41:02,277
‏يالا چاک

499
00:41:03,914 --> 00:41:05,781
‏يه استراحتي به خودت بده

500
00:41:07,751 --> 00:41:10,218
‏- مراقب باش
‏- باشه

501
00:41:28,906 --> 00:41:31,740
‏هاوارد بهم گفت از اچ.اچ.ام استعفا دادي

502
00:41:31,775 --> 00:41:33,975
‏استعفا ندادم

503
00:41:34,011 --> 00:41:35,310
‏خودم رو بازنشست کردم

504
00:41:35,346 --> 00:41:38,947
‏بنظر نمياد که اينطور باشه

505
00:41:38,982 --> 00:41:42,217
‏ضمن اينکه بنظر غير منتظره هم مياد، قبول نداري؟

506
00:41:42,252 --> 00:41:43,952
‏اون نگرانته

507
00:41:43,987 --> 00:41:46,154
‏بايد خيالش راحت شده باشه

508
00:41:46,190 --> 00:41:48,623
‏راحت؟ واسه چي آخه؟

509
00:41:48,659 --> 00:41:50,092
‏تو آدم شماره يکش هستي

510
00:41:50,127 --> 00:41:52,461
‏بدون تو، اونجا از هم ميپاشه

511
00:41:53,964 --> 00:41:57,566
...‏پس تو
...‏بازنشست شدي

512
00:41:57,601 --> 00:42:00,769
‏نه تنها از اچ.اچ.ام
‏بلکه از کارِ وکالت؟

513
00:42:02,606 --> 00:42:05,907
‏اصلا خوب نيست، چاک

514
00:42:05,943 --> 00:42:09,244
‏قانون... به تو احتياج داره

515
00:42:10,279 --> 00:42:12,245
‏ولمون کن باو

516
00:42:12,280 --> 00:42:14,779
‏و تو هم به اون احتياج داري

517
00:42:14,814 --> 00:42:17,480
‏دقيقا چي باعث اين تصميمت شده؟

518
00:42:17,515 --> 00:42:18,513
‏هان؟

519
00:42:20,382 --> 00:42:23,814
‏چون نميدونم اگه وکيل نباشي، چي هستي

520
00:42:26,016 --> 00:42:27,482
...‏هي

521
00:42:27,516 --> 00:42:30,482
‏چطور ميخواي قبل اينکه مدرکِ منو
باطل کني بازنشست بشي؟

522
00:42:30,517 --> 00:42:32,482
‏قبل اينکه بزني کاسه کوزه‌ي منو خراب کني، هان؟

523
00:42:32,517 --> 00:42:34,516
‏اونوقت فقط يه وکيل از خانواده مک‌گيل باقي ميمونه

524
00:42:34,551 --> 00:42:36,149
‏نميتوني اجازه همچين چيزي رو بدي

525
00:42:38,852 --> 00:42:42,550
‏بخاطر... از دست دادن مسا ورده است؟

526
00:42:43,953 --> 00:42:46,584
‏حالا که چي؟
‏کي اهميت ميده؟

527
00:42:46,619 --> 00:42:48,951
‏و هي، اگه واقعا فکر ميکني

528
00:42:48,986 --> 00:42:50,318
...‏که من بهت سر اين قضيه نارو زدم

529
00:42:50,353 --> 00:42:51,752
...‏که البته نزدم، حالا هر چي

530
00:42:51,787 --> 00:42:53,152
‏خب، ميدوني چيه؟

531
00:42:53,187 --> 00:42:55,085
!‏عصباني شو
!‏يه اقدامي بکن

532
00:42:55,121 --> 00:42:57,986
...‏همينطوري مخفي نشو تو اين فارادي
‏حالا هر چي که اسمش بود

533
00:42:58,021 --> 00:42:59,520
‏اين قفسي که ساختي واسه خودت

534
00:42:59,554 --> 00:43:02,253
!‏نه... قرار نيست بازنشست بشي

535
00:43:02,288 --> 00:43:05,087
‏وقتي 99 سالت شد
‏مي‌توني بيفتي بميري

536
00:43:05,123 --> 00:43:07,920
وقتي داري يه پرونده رو جلوي قاضيِ
ربات، مدل 3000 مختومه ميکني

537
00:43:07,956 --> 00:43:10,088
‏که البته با برق کار ميکنه

538
00:43:10,124 --> 00:43:11,855
اين آينده‌ي توئه، باشه؟

539
00:43:11,890 --> 00:43:14,956
...‏- پس
...‏- من

540
00:43:14,990 --> 00:43:17,156
‏ديگه نميتونم کار کنم

541
00:43:17,191 --> 00:43:19,656
‏منظورت چيه؟
‏معلومه که ميتوني

542
00:43:19,692 --> 00:43:20,790
‏من اشتباه کردم

543
00:43:20,825 --> 00:43:22,189
‏چه اشتباهي؟

544
00:43:22,225 --> 00:43:24,957
...‏يه آدرس به اون سادگي رو اشتباه کردم

545
00:43:24,992 --> 00:43:27,657
...بجاي 1261 زدم 1216

546
00:43:27,693 --> 00:43:28,991
!‏گند زدم

547
00:43:29,026 --> 00:43:30,591
‏به موکلم صدمه زدم

548
00:43:32,694 --> 00:43:36,692
‏مطلقا و کاملا گند زدم

549
00:43:36,727 --> 00:43:40,526
...‏و بعد هم
‏تو رو مقصر دونستم

550
00:43:43,329 --> 00:43:45,794
!‏همش بخاطر اين الکتريسيته‌ي لعنتيه

551
00:43:45,828 --> 00:43:49,261
‏داره نابودم ميکنه
‏داره ذهنم رو از بين ميبره

552
00:43:49,296 --> 00:43:55,028
...‏مغزم... ذهنم
...‏قبلا

553
00:43:55,064 --> 00:43:56,528
!‏قبلا کار ميکرد

554
00:43:56,563 --> 00:43:58,095
‏و الان ديگه کار نميکنه

555
00:43:58,131 --> 00:44:02,397
‏مردم بخاطر من صدمه مي‌بينن

556
00:44:03,565 --> 00:44:06,296
‏وقتشه که تمومش کنم

557
00:44:13,067 --> 00:44:16,532
‏اگه بهت بگم که اشتباه نکردي چي؟

558
00:44:17,868 --> 00:44:20,499
‏محض رضاي خدا، جيمي
‏لازم نيست دلداريم بدي

559
00:44:20,534 --> 00:44:22,632
‏سعي نکن همه‌چي رو با حرف درست کني

560
00:44:27,402 --> 00:44:29,967
‏من بهت نارو زدم

561
00:44:32,003 --> 00:44:34,501
‏کار من بود

562
00:44:34,536 --> 00:44:37,635
اگه نيکسون زنده بود بهم افتخار ميکرد

563
00:44:40,204 --> 00:44:43,469
‏من بودم که 1261 رو به 1216 تغيير دادم

564
00:44:44,972 --> 00:44:47,636
‏کار من بود

565
00:44:47,671 --> 00:44:51,337
...‏درست همونطور که تو گفتي

566
00:44:51,372 --> 00:44:54,937
‏منظورم اينه که دقيقا

567
00:44:54,973 --> 00:44:56,938
‏من نسخه‌ها رو دستکاري کردم

568
00:44:56,974 --> 00:44:59,605
‏به اون يارو تو مغازه پول دادم
که بهت دروغ بگه

569
00:45:00,639 --> 00:45:05,813
‏ديوانه کننده‌اس که چطور
‏تمام جزئيات رو درست گفتي

570
00:45:08,509 --> 00:45:10,440
‏پس خيالت راحت باشه، خيلي خب؟

571
00:45:10,475 --> 00:45:12,673
‏چون ذهنت داره درست کار ميکنه

572
00:45:12,709 --> 00:45:15,341
‏با بازدهيِ هزار درصدي

573
00:45:16,576 --> 00:45:19,008
،‏داري حقيقت رو ميگي

574
00:45:19,043 --> 00:45:22,976
...‏يا داري سعي ميکني
‏احساس بهتري داشته باشم؟

575
00:45:23,011 --> 00:45:24,842
‏دارم اينا رو ميگم که احساس بهتري داشته باشي ديگه

576
00:45:24,878 --> 00:45:28,209
‏در غير اينصورت عمرا بهت ميگفتم

577
00:45:28,245 --> 00:45:32,043
...‏ولي آره
‏حقيقت داره

578
00:45:33,246 --> 00:45:35,611
‏اين همه کار رو واسه تحقير من کردي؟

579
00:45:35,646 --> 00:45:38,145
!‏اينکارو ‏براي کيم کردم

580
00:45:38,985 --> 00:45:41,979
اون... پدرش در اومد تا مسا ورده رو جور کنه

581
00:45:42,014 --> 00:45:46,045
اونم وقتي تو و هاوارد
مشغول عيش و نوش بودين

582
00:45:46,081 --> 00:45:49,147
"هملين، هملين، مک‌گيل، يا بهتره بگم "اسکروچ و مارلي
[ شخصيت‌هاي کتاب سرود کريسمس اثر چارلز ديکنز ]

583
00:45:49,182 --> 00:45:53,647
‏مسا ورده حقِ کيم بود
‏نه تو و نه اچ.اچ.ام

584
00:45:53,682 --> 00:45:56,281
‏خودش اونا رو گرفت
‏خودش هم بهشون احتياج داره

585
00:45:56,316 --> 00:45:57,981
‏واسه کمک به اون اينکارو کردم

586
00:45:58,016 --> 00:46:01,348
‏ولي من... راستش فکر نميکردم
که انقدر بهت صدمه بزنه

587
00:46:01,383 --> 00:46:04,215
‏فکر کردم فقط ميگي
"‏"اوه، لعنت، اشتباه کردم

588
00:46:04,251 --> 00:46:06,649
‏و زندگي‌ت ادامه پيدا ميکنه
!‏مثل آدم‌هاي عادي

589
00:46:06,684 --> 00:46:07,983
!‏ولي، اوه، نه

590
00:46:08,018 --> 00:46:09,883
!چرخه اوهام

591
00:46:20,586 --> 00:46:23,018
‏پس ميشه به هاوارد بگم

592
00:46:23,053 --> 00:46:26,152
‏که قرار نيست استعفا بدي
‏يا بازنشست بشي يا هر چي؟

593
00:46:34,256 --> 00:46:37,320
‏ميشه از خر شيطون پياده شي؟

594
00:46:42,590 --> 00:46:44,789
‏ميرم به هاوارد زنگ بزنم

595
00:46:44,824 --> 00:46:46,355
‏جيمي

596
00:46:48,857 --> 00:46:53,123
‏متوجه هستي که الان به انجام جرم اعتراف کردي؟

597
00:46:53,159 --> 00:46:55,223
‏گمونم همينطوره

598
00:46:55,259 --> 00:46:57,390
‏ولي احساس بهتري داري، درسته؟

599
00:46:58,692 --> 00:47:01,425
درضمن، ميشه حرف تو در مقابل حرف من

600
00:47:37,394 --> 00:47:48,391
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
