1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:04:52,579 --> 00:04:54,441
‏ممنون از اينکه منتظر واستادي

3
00:04:54,476 --> 00:04:56,871
‏مگه نميگفتي که جلسه استماع فرماليته است؟

4
00:04:56,906 --> 00:04:59,766
‏خب، اصل کار درواقع انجام شده، همينطوره

5
00:04:59,802 --> 00:05:02,462
،‏پس در اين صورت
‏خودم به تنهايي هم ميتونم برم

6
00:05:02,497 --> 00:05:04,946
‏لازم نيست جفتمون پيش کوين و پيج باشيم

7
00:05:04,965 --> 00:05:06,741
،‏ممکنه حرفت درست باشه

8
00:05:06,751 --> 00:05:09,633
‏ولي ميخوايم پيام درستي بهشون بديم، مگه نه؟

9
00:05:10,151 --> 00:05:11,680
‏فقط نگران راحتيِ تو هستم

10
00:05:11,716 --> 00:05:13,778
در مواقع پيروزي احساس راحتي ميکنم

11
00:06:21,771 --> 00:06:25,363
‏کارت عالي بود رفيق

12
00:06:29,192 --> 00:06:30,787
‏صبح بخير

13
00:06:30,822 --> 00:06:33,616
‏اين جلسه‌ي انجمن بانکداري ايالت نيومکزيکو

14
00:06:33,652 --> 00:06:34,981
‏به حالت رسمي در مي‌آيد

15
00:06:35,016 --> 00:06:38,010
‏امروز بانک مسا ورده تشريف آوردن

16
00:06:38,045 --> 00:06:40,971
‏و وکالت اونها برعهده‌ي چارلز مک‌گيل هست

17
00:06:41,894 --> 00:06:44,431
‏خوشحاليم که برگشتي، چارلز

18
00:06:44,467 --> 00:06:46,482
‏ممنونم، منم همينطور

19
00:06:46,530 --> 00:06:49,175
همکارم، آقاي هاوارد هملين بنده رو همراهي ميکنن

20
00:06:49,195 --> 00:06:52,366
‏و ايشون آقاي کوين واکتل

21
00:06:52,366 --> 00:06:55,359
‏مدير و رئيس کلِ مجموعه‌ي مسا ورده، هستن

22
00:06:55,458 --> 00:06:58,451
،‏و خانم پيج نووک
‏مشاور حقوقي ارشد

23
00:06:58,550 --> 00:07:00,146
‏درود بر شما
‏و خوش آمديد

24
00:07:00,206 --> 00:07:05,232
‏گمونم درخواست براي انجام الزاماتِ
‏مورد نياز جهت تصويب، ارائه شده باشه

25
00:07:05,233 --> 00:07:06,430
‏همينطوره؟

26
00:07:06,432 --> 00:07:07,230
،‏با اجازه‌ي شما

27
00:07:07,265 --> 00:07:09,093
‏آقاي واکتل ميخوان بيانيه‌اي مختصر

28
00:07:09,128 --> 00:07:11,417
‏در دفاع از درخواست قرائت کنن

29
00:07:15,418 --> 00:07:18,897
‏جناب کميسر، ‏آقايان و خانم‌هاي
عضوِ انجمن بانکداري نيومکزيکو

30
00:07:18,917 --> 00:07:22,688
‏بنده متشکر و مفتخر هستم که
امروز در پيشگاه شما حضور دارم

31
00:07:22,693 --> 00:07:25,381
‏ما اعتقاد داريم درخواست توسعه‌ي ما

32
00:07:25,386 --> 00:07:29,669
‏در جهت منافع عمومي مي‌باشد
‏هم براي ايالت آريزونا و هم ايالت خودمان

33
00:07:29,719 --> 00:07:33,160
‏طي 46‌سال گذشته، مردان و زنان
‏در بانک و موسسه اعتباري مسا ورده

34
00:07:33,160 --> 00:07:38,047
‏افتخار خدمت رساني به مردم
با نهايت دقت را داشته‌اند

35
00:07:39,344 --> 00:07:44,131
...مسا ورده با ميزان سرمايه نسبي 11.2 درصد

36
00:07:44,141 --> 00:07:45,329
...‏يه لحظه صبر کنيد

37
00:07:45,329 --> 00:07:48,022
‏عذرميخوام آقاي واکتل
‏يه لحظه صبر کنيد لطفا

38
00:07:53,422 --> 00:07:54,986
چه خبر شده؟

39
00:07:55,021 --> 00:07:55,719
بذار الان مي‌پرسم

40
00:07:55,901 --> 00:07:59,246
‏جناب کميسر، چيزي هست
‏که بتونيم شفاف‌سازي کنيم؟

41
00:08:00,646 --> 00:08:04,579
آه، بله. ميشه دوباره آدرسِ
شعبه اسکاتسديل رو بفرماييد؟

42
00:08:04,629 --> 00:08:05,377
البته

43
00:08:05,378 --> 00:08:08,469
،پلاک 1216 ـه خيابان رُزلا
اسکاتسديل، ايالت آريزونا

44
00:08:08,470 --> 00:08:09,965
کد پستي 85262

45
00:08:10,164 --> 00:08:10,994
پلاک 1216؟

46
00:08:11,654 --> 00:08:14,223
خيلي خب، چون توي درخواستي
که امروز به بنده داده شده

47
00:08:14,258 --> 00:08:16,452
مشخصا نوشته شده 1216

48
00:08:17,545 --> 00:08:19,360
پلاک 1216
درسته قربان

49
00:08:19,365 --> 00:08:24,006
ولي در تقاضانامه‌ي اصلي نوشته شده
پلاک 1261، خيابان رُزلا

50
00:08:24,042 --> 00:08:26,104
!پلاکش 1261 ـه -
1261 -

51
00:08:26,139 --> 00:08:30,163
گمون ميکنم اگه دوباره چک کنيد
مي‌بينيد که 1216 نوشته شده باشه

52
00:08:30,199 --> 00:08:32,460
بنظر ميرسه دوتا آدرس مختلف داده شده باشه

53
00:08:32,495 --> 00:08:35,189
جناب کميسر، بنده يه نسخه‌ از اطلاعيه‌اي که

54
00:08:35,224 --> 00:08:38,917
توي روزنامه‌هاي آريزونا و نيومکزيکو
به چاپ هم رسيده، در اختيار دارم

55
00:08:38,951 --> 00:08:41,811
و مشخصا نوشته شده آدرس
پلاک 1261 ـه خيابان رُزلا هستش

56
00:08:41,846 --> 00:08:42,624
...جناب کميسر

57
00:08:42,625 --> 00:08:46,569
پلاک 1261 ـه خيابان رُزلا

58
00:08:46,604 --> 00:08:48,537
بله، يه نسخه هم از اطلاعيه دارم

59
00:08:48,659 --> 00:08:53,878
ولي در مدارک اصلي نوشته شده 1216

60
00:08:55,107 --> 00:08:56,954
پس... کدوم يکي درسته؟

61
00:08:57,987 --> 00:09:01,226
جناب کميسر، اجازه هست
با موکلم مشورت کنم؟

62
00:09:01,381 --> 00:09:02,760
البته، حتما

63
00:09:02,876 --> 00:09:05,607
قطعا 1261 ـه

64
00:09:06,717 --> 00:09:07,814
،اشتباه ميکني

65
00:09:07,819 --> 00:09:10,208
و با کمال احترام، دارين اوضاع رو پيچيده‌تر ميکنيد

66
00:09:10,228 --> 00:09:12,229
دارم اوضاع رو پيچيده‌تر ميکنم"؟"

67
00:09:12,602 --> 00:09:13,726
نگاه کن

68
00:09:14,091 --> 00:09:15,224
فقط نگاه کن

69
00:09:16,057 --> 00:09:18,125
خب، مشخصاً اشتباه شده

70
00:09:19,290 --> 00:09:21,560
.پلاکش 1261 ـه
آدرس بانک لعنتي خودم رو بلدم

71
00:09:21,731 --> 00:09:23,730
باشه، بياين آرامش خودمون
...رو حفظ کنيم. مطمئنم

72
00:09:23,766 --> 00:09:27,133
من خودم ساختمون 1261 خيابون رُزلا رو بازسازي کردم

73
00:09:27,168 --> 00:09:29,235
نميدونم اين 1216 لعنتي ديگه از کجا پيداش شده

74
00:09:29,270 --> 00:09:33,073
...متوجه نميشم
پس شد 1261؟

75
00:09:33,658 --> 00:09:36,908
.1261 -
قراره مشکل ساز بشه؟ -

76
00:09:35,943 --> 00:09:37,442
نه، مطمئنم اينطور نميشه

77
00:09:37,978 --> 00:09:41,645
ام... جناب کميسر
عذرخواهي ميکنم

78
00:09:41,680 --> 00:09:42,748
...بنظر ميرسه که گويا

79
00:09:42,784 --> 00:09:45,984
يه مغايرتي در پرونده ايجاد شده

80
00:09:46,019 --> 00:09:47,720
پس آدرس صحيح هموني هست که

81
00:09:47,755 --> 00:09:50,755
در اطلاعيه اومده، همون 1261؟

82
00:09:50,791 --> 00:09:52,156
اينطور به نظر ميرسه

83
00:09:52,191 --> 00:09:53,458
...مايلم درخواست کنم

84
00:09:53,493 --> 00:09:56,694
جلسه رو چند دقيقه عقب بندازيم ...

85
00:09:57,310 --> 00:10:01,331
تا بتونيم پرونده رو اصلاح کنيم
و آدرس صحيح رو واردش کنيم

86
00:10:01,367 --> 00:10:04,769
خب، ميتونم جلسه رو به وقت ديگه‌اي موکول کنم

87
00:10:05,804 --> 00:10:10,640
ولي... اه... فکر نکنم
بتونيم امروز ادامه‌ش بديم

88
00:10:11,376 --> 00:10:14,344
ممکنه بپرسم، زمان جلسه بعدي
به چه روزي موکول خواهد شد؟

89
00:10:15,380 --> 00:10:20,591
به من اعلام کردند که تحقيقات رو
براي پلاک 1216 خيابان رُزلا انجام دادن

90
00:10:20,819 --> 00:10:23,119
مأمورين ما بايد دوباره از خونه‌ي اول شروع کنن

91
00:10:23,154 --> 00:10:24,654
و برن سراغ آدرس جديد

92
00:10:24,689 --> 00:10:27,857
اگه ممکنه حداقل امروز
يه توافقنامه موقت صادر کنيد

93
00:10:27,892 --> 00:10:29,525
...تا اون شعبه بتونه افتتاح بشه

94
00:10:29,561 --> 00:10:30,563
نه، نه، با کمال احترام

95
00:10:30,699 --> 00:10:34,529
وظيفه‌ي شما بوده که کاغذبازي‌ها رو دقيق انجام بديد

96
00:10:34,787 --> 00:10:37,132
شايد بهتر باشه دفعه‌ي بعد دوبار چک کنيد

97
00:10:38,167 --> 00:10:41,387
سريع‌ترين زماني که دوباره ميتونيم جلسه بذاريم

98
00:10:42,087 --> 00:10:44,973
بنظرم ميرسه... شش هفته‌ي ديگه باشه

99
00:10:47,008 --> 00:10:50,286
ما... نمي‌تونيم شش هفته صبر کنيم

100
00:10:50,291 --> 00:10:53,848
جناب کميسر، مسا ورده
...براي افتتاح هر چه سريع‌تر اين شعبه

101
00:10:53,883 --> 00:10:57,318
منابع فراواني رو گذاشته ...
.و هزينه‌ي زيادي کرده

102
00:10:57,353 --> 00:11:01,155
بنابرين اگه يه تأييديه موقت هم صادر بشه

103
00:11:01,190 --> 00:11:03,556
ازتون خيلي خيلي ممنون خواهيم شد

104
00:11:03,592 --> 00:11:05,125
...همونطور که ميدونيد وقت طلاست

105
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
چارلز، متأسفم
شش هفته ديگه مي‌بينمت

106
00:11:07,195 --> 00:11:09,896
براي امروز کار ديگه‌اي نميشه کرد

107
00:11:10,931 --> 00:11:14,785
اگه ممکنه وقت جلسه‌ي بعدي رو
براي شش هفته ديگه تنظيم کنيد

108
00:11:22,942 --> 00:11:24,842
امکان نداره

109
00:11:24,878 --> 00:11:26,880
!امکان نـداره

110
00:11:40,083 --> 00:11:43,995
‏‏‏‏1261
‏‏‏‏نه، نه

111
00:11:44,283 --> 00:11:46,029
چاک

112
00:11:46,382 --> 00:11:47,630
متوجه نميشم

113
00:11:50,034 --> 00:11:52,101
متوجه نميشم
.پلاکش 1216 بود که

114
00:11:52,136 --> 00:11:54,502
جدي ميگم، چک کردم
دوبار هم چک کردم

115
00:11:54,239 --> 00:11:55,505
چاک، اتفاق ميفته ديگه

116
00:11:55,541 --> 00:11:57,440
اتفاقيه که افتاده
بايد ادامه بديم

117
00:11:58,476 --> 00:12:00,081
...تقصيرش فقط گردنِ تو نيست

118
00:12:00,086 --> 00:12:03,581
يه دفتر با کلي وکيل و دستيارحقوقي هم متوجه نشده بودند

119
00:12:03,586 --> 00:12:05,011
منم متوجه نشدم، محض اطلاع

120
00:12:05,016 --> 00:12:07,583
...آدرسش 1216 بود
قسم ميخورم

121
00:12:10,381 --> 00:12:12,020
انسان جايز الخطاست

122
00:12:28,068 --> 00:12:29,803
خطايي رخ نداده

123
00:13:56,985 --> 00:14:00,321
يه دور همه مهمونِ من

124
00:14:00,356 --> 00:14:02,990
جدي؟ -
آره -

125
00:14:05,361 --> 00:14:07,460
هي! هي
!گوش کنيد

126
00:14:07,496 --> 00:14:10,330
اين آقايي که اينجاست
!يه دور همه رو مهمون کرده

127
00:14:17,097 --> 00:14:18,556
خيلي خب، بيارش بالا

128
00:14:18,719 --> 00:14:21,282
يعني چي اصلا "بيارش بالا"؟

129
00:14:21,408 --> 00:14:23,458
نميدونم، يه چيزيه که مردم ميگن ديگه
بزن بريم

130
00:14:23,589 --> 00:14:25,646
يک، دو، سه

131
00:14:28,950 --> 00:14:30,282
برو که رفتيم -
همينه -

132
00:14:30,318 --> 00:14:31,518
همينه، تقريبا... تقريبا تمومه

133
00:14:31,553 --> 00:14:34,386
گذاشتي زيرش؟ -
آره، حله، برگردون -

134
00:14:38,527 --> 00:14:40,026
روبراهي؟

135
00:14:40,062 --> 00:14:43,029
يه چند سالي برم فيزيوتراپي آره

136
00:14:43,065 --> 00:14:44,698
خيلي خب

137
00:14:44,733 --> 00:14:47,734
حالا هل بده

138
00:14:50,637 --> 00:14:51,570
آروم، آروم، آروم

139
00:14:51,585 --> 00:14:52,805
گوشه رو بپا، گوشه رو

140
00:15:26,205 --> 00:15:27,871
سلام پيج

141
00:15:27,907 --> 00:15:29,706
حالت چطوره؟

142
00:15:30,776 --> 00:15:32,541
آره، منظورم اينه که نه

143
00:15:32,577 --> 00:15:34,176
نه، مشکلي نيست

144
00:15:35,380 --> 00:15:37,179
آها

145
00:15:40,018 --> 00:15:41,784
چي؟

146
00:15:42,817 --> 00:15:46,755
خب، باشه

147
00:15:46,790 --> 00:15:49,824
البته. درسته متوجه‌ام

148
00:15:49,860 --> 00:15:51,159
خيلي خب

149
00:15:53,194 --> 00:15:54,962
آره، عاليه

150
00:15:54,977 --> 00:15:56,164
پس مي‌بينمت

151
00:15:57,199 --> 00:15:59,200
و... خيلي ممنونم پيج

152
00:16:00,235 --> 00:16:01,567
متشکر

153
00:16:10,578 --> 00:16:12,011
جيمي

154
00:16:12,047 --> 00:16:13,780
چيه؟ چي شده؟

155
00:16:17,283 --> 00:16:19,285
مسا ورده رو بدست آوردم

156
00:16:21,890 --> 00:16:25,058
جدي داري ميگي؟ -
آره جدي -

157
00:16:26,093 --> 00:16:27,760
!لـعنت! باور نکردنيه

158
00:16:27,796 --> 00:16:30,295
آره

159
00:16:31,331 --> 00:16:32,698
پس اچ.اچ.ام چي شد؟

160
00:16:32,733 --> 00:16:34,099
پيج، درموردش توضيح نداد

161
00:16:34,134 --> 00:16:35,934
فقط گفت پرونده خوب پيش نرفته

162
00:16:35,970 --> 00:16:37,436
قراره بعد از ظهر امروز همديگه رو ببينيم

163
00:16:37,471 --> 00:16:39,371
هي، چي بهت گفته بودم؟

164
00:16:40,406 --> 00:16:42,061
بعضي وقتا، آدم خوبا برنده ميشن

165
00:16:43,176 --> 00:16:46,261
اوه، بنظر مياد هنوز هم يه مشکلاتي باشه

166
00:16:46,461 --> 00:16:49,361
کوين هنوز فکر ميکنه يه وکيل نمي‌تونه کار رو اداره کنه

167
00:16:49,848 --> 00:16:50,481
تو مي‌توني

168
00:16:50,516 --> 00:16:51,985
آره، بايد يه دستيار واسه خودم بگيرم

169
00:16:51,986 --> 00:16:54,275
شايدم دوتا... و حتما پولش رو هم ميدم

170
00:16:54,281 --> 00:16:56,960
نه، بيخيال، نصفش ميکنيم

171
00:16:57,060 --> 00:16:59,260
ميدوني چيه؟ بايد برم سايت واتسلا

172
00:16:59,280 --> 00:17:01,960
حتي نميدونم براي اينکار به کي زنگ بزنم

173
00:17:01,965 --> 00:17:03,992
کار باکلاسيه خب -
آره، ولي کار خيلي زياديه، جيمي -

174
00:17:04,029 --> 00:17:05,929
فقط... کار خيلي بزرگيه

175
00:17:05,964 --> 00:17:07,630
هي، کيم، تو از پسش برمياي، خيلي خب؟

176
00:17:07,666 --> 00:17:09,933
پس يه لحظه به خودت استراحت بده

177
00:17:09,968 --> 00:17:12,501
يه نفس عميق بکش
ذهنت رو آروم کن

178
00:17:14,959 --> 00:17:16,637
ميدوني چيه؟ حق با توئه

179
00:17:16,673 --> 00:17:18,073
معلومه که حق با منه

180
00:17:28,883 --> 00:17:29,917
ارنيه

181
00:17:32,621 --> 00:17:34,220
سلام، ارني
چه خبر؟

182
00:17:36,693 --> 00:17:39,860
آره، پيج همين الان باهام تماس گرفت

183
00:17:39,895 --> 00:17:43,296
...آهان، چاک نگفت که چرا

184
00:17:45,733 --> 00:17:47,303
...پس، کِي

185
00:17:49,514 --> 00:17:51,787
البته، همين الان ميام

186
00:17:51,973 --> 00:17:54,782
خيلي خب، ممنون

187
00:17:55,018 --> 00:17:56,722
...‏مدارک مسا ورده

188
00:17:56,758 --> 00:17:59,901
‏چاک اونا رو آماده کرده که بهم تحويلشون بده

189
00:17:59,937 --> 00:18:02,410
‏واو، واقعا؟

190
00:18:02,445 --> 00:18:04,318
چه... سريع

191
00:18:04,353 --> 00:18:05,823
‏آره

192
00:18:05,859 --> 00:18:08,700
‏ميرم لباس عوض کنم که برم بگيرمشون

193
00:18:08,736 --> 00:18:10,674
‏- کمک ميخواي؟
‏- بستگي داره

194
00:18:10,710 --> 00:18:13,317
‏واسه جابجايي پرونده‌ها ميخواي بياي
‏يا ميخواي به ريش چاک بخندي؟

195
00:18:13,353 --> 00:18:15,994
‏با يه تير هر دو نشون رو ميزنم

196
00:18:17,904 --> 00:18:19,339
‏سيم اتصال به زمين يادت نره

197
00:18:19,376 --> 00:18:21,749
‏سيـ... چي؟

198
00:18:21,784 --> 00:18:24,258
‏فقط لمسش کن

199
00:18:26,803 --> 00:18:30,448
...‏يعني چي
‏چرا باز نميشه

200
00:18:32,424 --> 00:18:34,128
‏- سلام جيمي، سلام کيم
‏- سلام ارني

201
00:18:34,164 --> 00:18:35,734
در يه مشکلي پيدا کرده

202
00:18:35,769 --> 00:18:38,053
‏آقا مک‌گيل گفتن زنگ بزنم
‏بيان قفل رو عوض کنن

203
00:18:39,283 --> 00:18:41,890
‏واسه چي؟

204
00:18:45,305 --> 00:18:47,478
‏سلام چاک، چرا قفل رو عوض کردي؟

205
00:18:48,885 --> 00:18:50,255
‏ارنستو، همه چي مرتبه

206
00:18:50,290 --> 00:18:51,761
‏مطمئنم تو دفتر بهت احتياج دارن

207
00:18:51,796 --> 00:18:54,002
‏خب، پس ميرم

208
00:18:54,038 --> 00:18:56,477
‏- متشکر
‏- خداحافظ جيمي، خدانگهدار کيم

209
00:18:56,514 --> 00:18:58,184
‏- خداحافظ ارني
‏- مي‌بينمت

210
00:18:58,219 --> 00:19:01,496
‏خب موضوع قفل‌ها چيه؟

211
00:19:01,532 --> 00:19:06,046
‏کيم، اميدوار بودم خصوصي باهات صحبت کنم

212
00:19:06,083 --> 00:19:11,567
اگرچه... بنظرم وقتش رسيده
يک بار براي هميشه شفاف‌سازي کنم

213
00:19:11,603 --> 00:19:14,645
‏شفاف‌سازي در مورد چي؟

214
00:19:16,754 --> 00:19:18,861
‏اون کارِ منو خراب کرد

215
00:19:18,896 --> 00:19:20,434
...‏منظورت چيه

216
00:19:20,469 --> 00:19:21,705
‏خواهش ميکنم

217
00:19:21,740 --> 00:19:23,277
‏به خودت زحمت نده

218
00:19:23,312 --> 00:19:26,422
‏من و تو هر دو مي‌دونيم که
‏در مورد چي حرف ميزنم

219
00:19:26,458 --> 00:19:28,392
‏من که نميدونم

220
00:19:28,427 --> 00:19:32,330
‏ديروز صبح، بدترين تحقير زندگي حرفه‌ايم رو تجربه کردم

221
00:19:32,366 --> 00:19:36,469
بخاطر يه اشتباه کوچيک
وقت و سرمايه‌ي موکلم به هدر رفت

222
00:19:36,504 --> 00:19:39,306
‏و ضربه‌ي دائمي به شهرت من زد

223
00:19:39,341 --> 00:19:43,112
‏ولي بعدش متوجه شدم که
‏اين يه اشتباه نبوده

224
00:19:43,147 --> 00:19:46,016
‏اصلا هم نبوده

225
00:19:46,051 --> 00:19:50,821
‏هفته پيش، من درست همينجا روي اون مبل

226
00:19:50,857 --> 00:19:55,929
‏بي‌هوش افتاده بودم
‏و جيمي سر و کله‌اش پيدا شد

227
00:19:55,964 --> 00:19:58,766
‏و ارنستو رو فرستاد بره

228
00:19:58,801 --> 00:20:02,637
‏برادرم ميخواست از من مراقبت کنه

229
00:20:02,673 --> 00:20:05,474
...‏و نصف شب

230
00:20:05,510 --> 00:20:07,277
‏آقا ميره سر بختِ پرونده‌هاي مسا ورده

231
00:20:07,313 --> 00:20:09,189
‏ميدوني چيه؟ لازم نيست به چرندياتش گوش کنيم

232
00:20:09,190 --> 00:20:15,355
.‏اون بايد گوش کنه! تو هم همينطور
‏به صلاحت هست که گوش کني

233
00:20:15,390 --> 00:20:19,060
‏حالا، توي اون پرونده‌ها 13 مدرک بود

234
00:20:19,095 --> 00:20:22,864
‏شامل آدرس‌هاي شعبات درخواستي مسا ورده

235
00:20:22,900 --> 00:20:26,036
،‏پلاک 1261 خيابان رُزلا
اسکاتسديل، ‏ايالت آريزونا

236
00:20:26,072 --> 00:20:30,075
‏جيمي تک‌تک اونها رو در مياره
‏و منو اينجا تنها ميذاره

237
00:20:30,110 --> 00:20:33,980
در حال عرق ريختن و هذيون گفتن
و ميره که مدارک رو دستکاري کنه

238
00:20:34,015 --> 00:20:36,483
‏به يه مغازه فتوکپي احتياج داشتي

239
00:20:36,518 --> 00:20:39,520
‏رفتي به اون مغازه‌هايي
که تموم شب باز هستن؟

240
00:20:40,858 --> 00:20:43,259
با بُريدن و چسبوندن دقيق

241
00:20:43,294 --> 00:20:44,861
‏دوتا نسخه ميسازه

242
00:20:44,896 --> 00:20:47,031
‏که از نظر ظاهري کاملا شبيه نسخه‌هاي اصلي هستن

243
00:20:47,066 --> 00:20:48,699
‏ولي با يه تفاوت اساسي

244
00:20:48,735 --> 00:20:52,538
‏پلاک 1261 خيابان رُزلا به
‏پلاک 1216 خيابان رُزلا تغيير پيدا ميکنه

245
00:20:52,574 --> 00:20:54,240
‏بنظر مياد کلي وقت روش صرف شده

246
00:20:54,276 --> 00:20:56,110
‏هيچکس تو رو به تنبل بودن متهم نکرده

247
00:20:56,145 --> 00:20:58,513
‏به هر چيز ديگه‌اي متهم شدي
‏الا تنبل بودن

248
00:20:58,548 --> 00:21:01,964
‏و اگه شک داري که جيمي تو کار جعل اسناده

249
00:21:02,053 --> 00:21:05,255
،‏بايد بدوني توي دبيرستان
يه کسب و کار پر رونق داشت

250
00:21:05,291 --> 00:21:08,059
‏کارت شناسايي جعلي براي
دوستاش درست ميکرد تا بتونن آبجو بخرن

251
00:21:08,094 --> 00:21:10,129
‏قضيه رو داري ربط ميدي به دوران دبيرستان؟

252
00:21:10,164 --> 00:21:12,565
‏هي، ميدوني شباهت تو و موزارت چيه؟

253
00:21:12,601 --> 00:21:14,200
!‏هر دو از سنين کم شروع کردين

254
00:21:15,905 --> 00:21:18,573
‏برميگرده اينجا و مدارک جديد رو قرار ميده

255
00:21:18,609 --> 00:21:20,976
‏و روز بعد

256
00:21:21,011 --> 00:21:24,148
‏برادر دلسوز من از اينجا ميره

257
00:21:24,183 --> 00:21:27,218
‏ميدونست من از مدارکي که توش دست بُرده

258
00:21:27,254 --> 00:21:30,756
‏براي نوشتن درخواست مسا ورده استفاده ميکنم

259
00:21:30,792 --> 00:21:33,560
...‏و همينکارو هم کردم
‏بارها و بارها

260
00:21:33,595 --> 00:21:36,664
‏بجاي 1261 تايپ کردم 1216

261
00:21:36,700 --> 00:21:40,569
‏حتي يادمه با خودم ميگفتم
...‏پلاک 1216 خيابون رُزلا

262
00:21:40,604 --> 00:21:42,906
‏... درست بعد از 1215 هستش

263
00:21:42,941 --> 00:21:45,509
‏همون سالي که منشور کبير تصويب شد

264
00:21:45,545 --> 00:21:48,480
!‏خدايا، چاک
‏باور کردني نيست

265
00:21:48,515 --> 00:21:51,617
‏پس داري ميگي، اگه اينا رو بگرديم

266
00:21:51,653 --> 00:21:53,754
‏تمام آدرس‌ها اشتباه هستن؟

267
00:21:53,789 --> 00:21:57,125
‏خب، معلومه که مدرکي بجا نميذاري

268
00:21:57,160 --> 00:22:00,496
،‏حدس ميزنم ديروزصبح
منتظر موندي تا من از خونه خارج شم

269
00:22:00,531 --> 00:22:02,933
‏و با کليدي که داري اومدي تو

270
00:22:02,968 --> 00:22:04,669
‏و مدارک اصلي رو جايگذاري کردي

271
00:22:04,704 --> 00:22:07,138
‏هيچ جرمي بدون لاپوشوني کامل نميشه

272
00:22:07,173 --> 00:22:08,540
‏اوه، بي‌خيال

273
00:22:08,576 --> 00:22:11,945
‏تمام اينکارا رو کردم، براي چي؟

274
00:22:13,983 --> 00:22:17,219
‏اينکارا رو براي تو کرده

275
00:22:21,860 --> 00:22:24,128
‏اوه، مطمئنم چيزي در موردش نميدونستي

276
00:22:24,163 --> 00:22:25,997
‏مطمئنم که اينکارو سرِ خود کرده

277
00:22:26,032 --> 00:22:29,594
و اينکارو به عنوان يجور حرکتِ
...نمادين عشقي انجام داده

278
00:22:29,594 --> 00:22:32,839
چاک، گمونم بهتره دراز بکشي
و کيسه آب سرد بذاري رو سرت

279
00:22:32,875 --> 00:22:36,645
‏و حالا که ميدوني
‏چاره‌ي ديگه‌اي نداري

280
00:22:36,680 --> 00:22:40,550
‏مسئله در مورد موکل نيست
اونم ‏موکلي که گول خورده

281
00:22:40,585 --> 00:22:42,987
به عنوان افسر سوگند ياد کرده توي دادگاه

282
00:22:43,022 --> 00:22:45,189
‏به عنوان وکيلِ سابق مسا ورده

283
00:22:45,224 --> 00:22:48,059
‏چاره‌اي نداري جز اينکه
...بري پيش کوين واکتل

284
00:22:48,095 --> 00:22:49,429
‏و همه چي رو بهش بگي ...

285
00:22:49,464 --> 00:22:51,165
...تمام اين سياه‌بازي‌ها

286
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
واسه اينه که مشترش‌اش رو پس بگيره

287
00:22:53,035 --> 00:22:54,869
‏- موضوع سر اينه
‏- اصلا هم اينطور نيست

288
00:22:54,905 --> 00:22:57,072
اگه با دونستن حقيقت
...باز هم خواست که

289
00:22:57,108 --> 00:23:00,744
،‏نميتوني اين حقيقت رو که اونا
‏کيم رو به تو ترجيح دادن ناديده بگيري

290
00:23:00,779 --> 00:23:04,180
‏نميتونم اين حقيقت رو که برادر خودم
از پشت بهم خنجر زده رو ناديده بگيرم

291
00:23:04,217 --> 00:23:06,351
‏نميتونم اين حقيقت رو که تو اين زن رو

292
00:23:06,387 --> 00:23:08,621
‏- فريب دادي و نابودش کردي، ناديده بگيرم
‏- نابود کردم؟

293
00:23:08,657 --> 00:23:10,089
‏مگه دهه 1840ـه؟

294
00:23:10,125 --> 00:23:12,293
‏چي داري ميگي واسه خودت؟
!‏اون نابود نشده

295
00:23:12,328 --> 00:23:14,028
‏جيمي

296
00:23:19,237 --> 00:23:22,139
‏اگه چيزي که ميگي حقيقت داشته باشه

297
00:23:22,174 --> 00:23:26,111
‏جيمي به جعل اسناد، کلاه‌برداري

298
00:23:26,147 --> 00:23:29,483
‏دستکاري در مدارک و
حتي سرقت متهم ميشه

299
00:23:29,518 --> 00:23:31,551
‏راستش، دقيقا همينه

300
00:23:31,587 --> 00:23:33,921
‏ولي حقيقت، حقيقته

301
00:23:33,957 --> 00:23:37,092
‏و چه مدرکي عليه‌ش داري؟

302
00:23:37,127 --> 00:23:40,330
‏مدرک؟

303
00:23:40,365 --> 00:23:43,768
‏مدرکم اينه که يه عمره برادرم رو مي‌شناسم

304
00:23:43,804 --> 00:23:46,739
...‏چاک، گمونم يه توضيح ديگه‌اي هم وجود داره

305
00:23:46,774 --> 00:23:48,641
‏يه توضيح ساده‌تر

306
00:23:48,676 --> 00:23:50,911
‏تو اشتباه کردي

307
00:23:50,946 --> 00:23:52,814
‏اينطور نيست

308
00:23:52,849 --> 00:23:54,516
‏تو زير نورِ چراغ نفتي کار ميکني

309
00:23:54,551 --> 00:23:56,952
،‏با اون نوشته‌هاي ريز ماشين تايپ
بعد از ساعت‌ها کار

310
00:23:56,988 --> 00:23:59,356
‏ممکنه اشتباها 1261 رو تايپ کرده باشي 1216

311
00:23:59,391 --> 00:24:00,690
‏خيلي طبيعي هست که همچين اتفاقي بيفته

312
00:24:00,727 --> 00:24:01,967
‏مسلما ميتونه براي منم اتفاق بيفته

313
00:24:01,995 --> 00:24:03,896
!‏من اشتباهي نکردم

314
00:24:04,999 --> 00:24:06,331
‏بنظرم کردي

315
00:24:06,333 --> 00:24:09,837
‏ببين، متوجه‌ام که نسبت به جيمي ترحم داري

316
00:24:09,872 --> 00:24:13,008
...‏خيلي‌ها دارن
!ولي لطفا چشمات رو باز کن

317
00:24:13,043 --> 00:24:16,279
‏تو يه اشتباه کردي و بجاي اينکه
،با اشتباهت مواجه بشي

318
00:24:16,314 --> 00:24:18,682
‏برادرت رو به اين متهم ميکني که عليه‌ت کار کرده

319
00:24:18,717 --> 00:24:20,684
‏و همچين نقشه‌ي تر و تميزي رو مطرح ميکني

320
00:24:20,719 --> 00:24:22,287
همچين کارهايي ‏از اون بر مياد

321
00:24:22,322 --> 00:24:23,521
!‏خودت خوب ميدوني

322
00:24:23,557 --> 00:24:26,792
!‏ميدونم که آدم کاملي نيست

323
00:24:26,828 --> 00:24:29,296
‏و ميدونم که بعضي وقتا ميان‌بر ميزنه

324
00:24:29,331 --> 00:24:31,832
‏ولي تو کسي هستي که باعثش شده

325
00:24:31,868 --> 00:24:34,536
‏اون تو رو ستايش ميکنه

326
00:24:34,572 --> 00:24:37,140
‏تو رو قبول داره

327
00:24:37,175 --> 00:24:39,043
‏ازت مراقبت ميکنه

328
00:24:39,078 --> 00:24:43,315
‏و تنها چيزي که ازت ميخواد عشق و حمايت توئه

329
00:24:43,350 --> 00:24:46,018
،‏ولي تا الان هر کاري که کردي
قضاوت کردن در مورد اون بوده

330
00:24:46,054 --> 00:24:48,021
‏هيچوقت باورش نکردي

331
00:24:48,057 --> 00:24:51,259
هيچوقت نخواستي که موفق بشه

332
00:24:53,247 --> 00:24:56,116
و ميدوني چيـه؟

333
00:24:59,522 --> 00:25:01,923
براي اون متأسفم

334
00:25:06,131 --> 00:25:09,033
همينطور براي تو

335
00:25:43,214 --> 00:25:46,116
خدايا! چيـه؟

336
00:25:47,586 --> 00:25:49,954
کيم! چيه؟

337
00:25:52,226 --> 00:25:54,728
فقط حرکت کن

338
00:26:18,829 --> 00:26:21,079
خيلي خب، پشت کلاس صف بکشين

339
00:26:21,274 --> 00:26:25,296
دوست‏تون رو پيدا کنين

340
00:26:25,332 --> 00:26:27,733
خب، بچه‏ها، بياين

341
00:26:38,848 --> 00:26:40,316
بزنين بريم

342
00:26:58,876 --> 00:27:00,143
زود، زود

343
00:27:00,178 --> 00:27:02,112
در جايگاه قرار بگيرين -
خيلي خب. اينجا؟ -

344
00:27:02,147 --> 00:27:03,514
آره. درست همون جا

345
00:27:03,549 --> 00:27:05,449
يه کم بالاتر

346
00:27:05,485 --> 00:27:07,252
به سمت من بگيرش... قهرمانانه

347
00:27:07,287 --> 00:27:08,587
قهرمانانه؟ موفق باشي

348
00:27:08,622 --> 00:27:10,089
فقط من رو تو تصوير بنداز، باشه؟

349
00:27:10,125 --> 00:27:11,758
مطمئن باش گردن رو ميگيري، باشه؟

350
00:27:11,793 --> 00:27:13,193
تصويرش زاويه کمـه -
باشه -

351
00:27:13,229 --> 00:27:14,661
هي، ميدوني چيه؟
بذار ببينم

352
00:27:14,697 --> 00:27:15,964
فقط زمينه هست

353
00:27:15,999 --> 00:27:17,599
اين چيه، دارم از زيادخوري ميميرم؟

354
00:27:17,634 --> 00:27:19,435
خب، با توجه به سن شما
نيازي نيست زياد قرمز باشين

355
00:27:19,470 --> 00:27:21,550
انگار بيماري پوستي ميشه -
...حالا اين همه چين -

356
00:27:21,572 --> 00:27:23,774
ميخوام يه جور جلوه بدم
که انگار فک‏تون تو رفتگي داره

357
00:27:23,809 --> 00:27:25,142
تو رفتگي داره خودش

358
00:27:25,177 --> 00:27:26,811
اصلاً ميدوني چيه؟

359
00:27:26,846 --> 00:27:29,381
تو جاي من وايسا

360
00:27:29,417 --> 00:27:31,183
هي، بيا پايين تر

361
00:27:31,218 --> 00:27:32,886
خب. برو سمت چپ
نه سمت چپ خودت

362
00:27:32,921 --> 00:27:34,287
!بيشتر، بيشتر، خوبه، عاليه

363
00:27:34,322 --> 00:27:36,123
.همين رو ميخواستم
عاليه

364
00:27:36,159 --> 00:27:37,892
اوه، رفيق بايد يه راه ساده‏تر
براي گرفتن اين صحنه باشه

365
00:27:37,927 --> 00:27:39,194
نه به صورت رايگان

366
00:27:39,229 --> 00:27:41,564
ميخواي فيلم‏ساز بشي؟
دل و جرأت داشته باش

367
00:27:41,599 --> 00:27:43,299
آماده هست، تصوير ميره بالا

368
00:27:43,334 --> 00:27:45,035
خيلي خب، بياين انجامش بديم

369
00:27:45,071 --> 00:27:47,538
آخرين بررسي‏ها

370
00:27:48,608 --> 00:27:51,343
روبارب، روبارب، ساعت 9:00

371
00:27:54,616 --> 00:27:55,849
معذرت ميخوام

372
00:27:55,884 --> 00:27:57,185
سلام. شما اينجا مسئوليد؟

373
00:27:57,220 --> 00:27:58,986
بله، من هستم
و اينجا جزء دارايي مدرسه هست

374
00:27:59,022 --> 00:28:00,889
شما شخصي هستيد که ميخواستم
باهاش صحبت کنم

375
00:28:00,925 --> 00:28:03,392
عالي ميشه اگه بتونين به بچه‏ها
بگين که صداشون رو پايين بيارن

376
00:28:03,427 --> 00:28:05,929
توي ساختمون اونجا

377
00:28:05,964 --> 00:28:07,731
يه کار کاغذي بهشون بديد، ميشه؟

378
00:28:07,767 --> 00:28:09,600
منظورم اينه که فقط براي
دو يا سه دقيقه هست، فقط براي صدا

379
00:28:09,635 --> 00:28:11,169
اينجا متعلق به مدرسه هست

380
00:28:11,205 --> 00:28:13,506
و هيچکس بدون اجازه حق نداره
پاش رو اينجا بذاره

381
00:28:13,541 --> 00:28:14,774
البته که اينطوره

382
00:28:16,378 --> 00:28:18,846
با آنِت صحبت نکردين؟ -
آنت؟ -

383
00:28:18,881 --> 00:28:20,849
از بخش مديريت دفتر

384
00:28:20,884 --> 00:28:22,550
آنت رو توي بخش مرکزي ميشناسين؟

385
00:28:22,586 --> 00:28:23,953
فکر نکنم؟

386
00:28:23,988 --> 00:28:25,888
به خاطر اين قضيه عذرميخوام

387
00:28:27,593 --> 00:28:29,393
داريم فيلمي رو ميگيريم
که بهش ميگن صحنه ابتدايي

388
00:28:29,429 --> 00:28:30,695
حداکثر پنج دقيقه

389
00:28:30,730 --> 00:28:32,364
شما هيچ فيلمي نميگيرين

390
00:28:32,399 --> 00:28:34,366
تا زماني که من مطمئن بشم
اينجا چه خبره

391
00:28:34,401 --> 00:28:36,870
مستند... داريم يک مستند ميسازيم

392
00:28:38,273 --> 00:28:40,975
بهم گفتن که تصوير يا
پلاکي اينجا هست

393
00:28:41,010 --> 00:28:42,811
شما ميدونين که کجاست؟

394
00:28:42,847 --> 00:28:44,246
چرا ما بايد پلاکي داشته باشيم؟

395
00:28:44,281 --> 00:28:46,082
به خاطر کسي که اينجا مدرسه رفته

396
00:28:46,118 --> 00:28:47,817
کي اينجا مدرسه رفته؟

397
00:28:47,853 --> 00:28:49,186
روپرت هولمز

398
00:28:49,188 --> 00:28:50,988
اين مستند درباره ايشونـه

399
00:28:51,023 --> 00:28:52,324
معذرت ميخوام. کي؟

400
00:28:52,359 --> 00:28:53,992
روپرت هولمز

401
00:28:54,027 --> 00:28:57,263
ميدونين... روپرت هولمز
خواننده و ترانه‏سرا

402
00:28:57,298 --> 00:29:01,001
"ميدونين، آهنگ "پينا کولادو

403
00:29:01,036 --> 00:29:03,705
...مطمئنم که

404
00:29:07,311 --> 00:29:12,517
اگه پينا کولادوس دوست داري
و خيس شدن زير بارون

405
00:29:12,552 --> 00:29:17,290
اگه زياد ميلي به يوگا نداري
پس مغزت درست کار نميکنـه

406
00:29:17,325 --> 00:29:19,425
اگه عاشق عشق‏بازي در نيمه شب هستي

407
00:29:19,461 --> 00:29:21,595
درون شنلي قهوه‏اي رنگ

408
00:29:21,631 --> 00:29:23,732
ديدين؟ رو... چهره‏اش رو ببنين

409
00:29:23,767 --> 00:29:25,300
روپرت هولمز -
اينجا مدرسه رفته؟ -

410
00:29:25,335 --> 00:29:26,903
آره. کلاس سال 64

411
00:29:26,938 --> 00:29:28,771
هنوز درباره‏اش صحبت ميکنه

412
00:29:28,807 --> 00:29:30,741
ولي اين مدرسه سال 71 ساخته شده

413
00:29:30,776 --> 00:29:33,378
توي ساختمون قديمي که جاي
اين ساختمون بوده مدرسه ميرفته

414
00:29:33,413 --> 00:29:34,913
...داريم يه کم، چي بهش ميگين

415
00:29:34,948 --> 00:29:36,982
آزادي هنرمندانه

416
00:29:37,018 --> 00:29:40,287
روپرت هولمز انگليسي نيست؟

417
00:29:41,857 --> 00:29:45,493
خب، آره و اون دوران طلايي‏اي بوده

418
00:29:45,528 --> 00:29:48,998
ولي سال‏هاي اوليه‏اش رو
اينجا توي آلبوکورکي گذرونده

419
00:29:49,034 --> 00:29:51,935
...ببينين چي ميگم
چطوره که به آنت زنگ بزنين

420
00:29:51,970 --> 00:29:53,771
توي دفتر مديريت؟

421
00:29:53,806 --> 00:29:56,274
و تا وقتي که موافقت رو
بگيرين ما همين جا ميمونيم

422
00:29:56,310 --> 00:29:57,809
خب، اگه مشکلي نيست صبر کنين -
نه اصلاً -

423
00:29:57,845 --> 00:29:59,312
نميخوايم قانوني رو بشکنيم

424
00:29:59,347 --> 00:30:00,980
زياد طول نميکشه، مطمئنم

425
00:30:01,015 --> 00:30:02,204
و قول نميدم

426
00:30:02,227 --> 00:30:04,484
ولي ببينم ميتونم بچه‏ها رو
کاري کنم آروم باشن يا نه

427
00:30:04,520 --> 00:30:06,020
اوه. اين واقعاً کمک بزرگيـه

428
00:30:17,670 --> 00:30:19,705
زود باشين. وقت هنرنماييـه

429
00:30:19,740 --> 00:30:21,541
خيلي خب، بريم

430
00:30:21,576 --> 00:30:23,676
بيخيال بررسي دوباره
فقط پرچم... پرچم

431
00:30:23,712 --> 00:30:25,813
خيلي خب، يادت باشه... قهرمانانه

432
00:30:25,848 --> 00:30:27,382
باشه، تو قهرماني

433
00:30:27,417 --> 00:30:30,953
يک قهرمان خيلي خيلي بزرگ -
افتخار -

434
00:30:30,989 --> 00:30:34,024
هي، هي، هي، هي

435
00:30:36,161 --> 00:30:37,629
برو

436
00:30:37,664 --> 00:30:41,867
جلوتر، جلوتر، جلوتر

437
00:30:41,903 --> 00:30:43,336
عاليه

438
00:30:45,040 --> 00:30:46,540
عاليه

439
00:31:03,197 --> 00:31:04,897
سلام مايک -
سلام فرن -

440
00:31:04,933 --> 00:31:07,067
هنوز صبحونه سرو ميکنين؟

441
00:31:07,102 --> 00:31:09,037
براي تو؟ حتماً
هميشگي؟

442
00:31:09,072 --> 00:31:12,274
آم، آره عالي ميشه

443
00:31:12,310 --> 00:31:13,742
بسيار خب

444
00:31:22,957 --> 00:31:24,589
ممنون

445
00:31:24,625 --> 00:31:27,093
چيز خوبي توي روزنامه‏ها هست؟

446
00:31:27,128 --> 00:31:28,395
نه

447
00:31:28,431 --> 00:31:31,198
مگه هيچوقت توشون چيز خوبي هست؟

448
00:31:31,234 --> 00:31:33,702
نه زياد

449
00:31:33,737 --> 00:31:36,706
هي، فرن -
بله؟ -

450
00:31:36,741 --> 00:31:38,909
...بايد بپرسم

451
00:31:40,914 --> 00:31:42,447
هرگز اينجا برف مياد؟

452
00:31:42,482 --> 00:31:44,083
معلومه که مياد

453
00:31:44,151 --> 00:31:47,119
اولين زمستوني هست که
توي آلبوکورکي هستي؟

454
00:31:47,154 --> 00:31:49,222
آره، من از فيلادلفيا هستم

455
00:31:49,257 --> 00:31:51,158
خب، بستگي به سال داره

456
00:31:52,462 --> 00:31:54,096
اگه به اندازه کافي اينجا بموني

457
00:31:54,131 --> 00:31:55,797
يه چيزي براي پارو کردن پيدا ميشه... نگران نباش

458
00:31:55,833 --> 00:31:57,300
خوشحال شدم

459
00:31:57,335 --> 00:31:59,502
من توي "سيدار کرست" زندگي ميکنم

460
00:31:59,537 --> 00:32:01,171
کلي اونجا داريم

461
00:32:01,207 --> 00:32:03,808
ميتوني بياي جلوي خونه من رو
پارو کني اگه دنبالش ميگردي

462
00:32:03,844 --> 00:32:05,076
فقط بهم بگو کِي

463
00:32:05,112 --> 00:32:06,746
...آره، خب

464
00:32:06,781 --> 00:32:09,983
خانم. صورت‏حساب، لطفاً

465
00:32:36,586 --> 00:32:37,952
باشه

466
00:32:37,988 --> 00:32:40,856
بايد صحبت کنيم

467
00:32:51,173 --> 00:32:54,007
يه چيزي هست که بايد بدونم

468
00:32:54,042 --> 00:32:56,377
و بايد سريع اون رو بدونم

469
00:32:56,412 --> 00:32:58,480
چي هست؟

470
00:32:58,515 --> 00:33:00,750
اون روز يکي بهمون ضربه زد

471
00:33:00,785 --> 00:33:03,586
يه کاميون که داشته ميرفته جنوب
بهش دستبرد زدن

472
00:33:03,621 --> 00:33:06,356
يک نفر ربع ميليون رو دزديده

473
00:33:06,392 --> 00:33:09,761
حالا هکتور عصبانيه دنبال کسي
ميگرده که اين کارو کرده

474
00:33:09,796 --> 00:33:11,597
...مساله اينه که

475
00:33:11,632 --> 00:33:14,901
من فکر ميکنم تو بودي

476
00:33:15,971 --> 00:33:18,840
اونا چشم و گوشش راننده رو بستن
يه خراش هم روش نبود

477
00:33:18,875 --> 00:33:22,111
هر کسي که توي اين بازي ما بود
بدون فکر، کارش رو ميساخت

478
00:33:22,146 --> 00:33:24,347
ولي اين راننده؟ هنوز زنده‏ست

479
00:33:24,382 --> 00:33:26,383
با خودم فکر کردم، "کيـه که

480
00:33:26,419 --> 00:33:28,953
چندين هزار دلار پول مواد رو

481
00:33:28,988 --> 00:33:31,223
ميدزده و شاهد باقي ميذاره؟

482
00:33:31,258 --> 00:33:35,756
کيـه که ماشه رو نميکشه؟

483
00:33:37,433 --> 00:33:39,450
تو

484
00:33:50,275 --> 00:33:52,274
اينجا نيومدم که تهديدت کنم

485
00:33:52,309 --> 00:33:54,609
ميخواي از کارتل بدزدي
به خودت ربط داره

486
00:33:54,644 --> 00:33:56,144
ولي مساله اينجاست

487
00:33:56,179 --> 00:33:59,312
من اون راننده رو برميدارم
دستور هکتور

488
00:33:59,348 --> 00:34:01,580
ميخوايم بفهميم که چي ميدونه

489
00:34:01,616 --> 00:34:04,782
و اگه تو رو بشناسه
براي جفت‏مون بد ميشه

490
00:34:04,818 --> 00:34:06,884
اين به تو مربوط نميشه

491
00:34:06,919 --> 00:34:08,551
ولي اون هم نقش داشته، درسته؟

492
00:34:08,586 --> 00:34:10,119
راننده ربطي به اين موضوع نداشته

493
00:34:10,155 --> 00:34:11,953
پس کي؟ -
فقط خودم -

494
00:34:11,989 --> 00:34:15,756
ميخواي بهم بگي که اين کارو کردي
بدون اينکه کسي از داخل همراهت باشه؟

495
00:34:15,791 --> 00:34:16,991
امکان نداره

496
00:34:17,026 --> 00:34:18,992
چطور در مورد کاميون ميدونستي؟

497
00:34:19,027 --> 00:34:21,226
در مورد تاير چطور ميدونستي؟

498
00:34:21,262 --> 00:34:22,728
چيزي که ميتونم بگم اينه که

499
00:34:22,763 --> 00:34:24,795
شما دوستان نصف چيزي هم که
فکر ميکنين، باهوش نيستين

500
00:34:24,831 --> 00:34:29,832
پس راننده... هيچي نميدونه؟

501
00:34:29,867 --> 00:34:31,567
هيچي -
صدات رو شنيد؟ -

502
00:34:31,602 --> 00:34:32,624
نه -
همين الان، هکتور -

503
00:34:32,649 --> 00:34:33,902
داره به رقابت نگاه ميکنه

504
00:34:33,937 --> 00:34:35,769
ولي شنيده که راننده گفته
يه پيرمرد خارجي بوده

505
00:34:35,804 --> 00:34:37,137
صدام رو نشنيده

506
00:34:37,173 --> 00:34:39,906
يه نفر رو با ماسک اسکي ديده... همين

507
00:34:39,941 --> 00:34:41,640
و از اين بابت مطمئني؟

508
00:34:41,675 --> 00:34:42,941
آره

509
00:34:44,010 --> 00:34:45,976
بهتره همين طور باشه

510
00:34:46,012 --> 00:34:48,945
چرا توي روزنامه‏ها نبود؟

511
00:34:48,980 --> 00:34:50,612
چي؟

512
00:34:50,648 --> 00:34:55,183
...دزدي از کاميون
پليس‏ نذاشتن بره تو روزنامه؟

513
00:34:55,217 --> 00:34:57,317
پليس‏؟

514
00:34:58,953 --> 00:35:00,920
پليس‏ هيچي در اين رابطه نميدونه

515
00:35:00,955 --> 00:35:03,021
چطور؟

516
00:35:03,056 --> 00:35:05,422
داستان سر اين بوده؟

517
00:35:05,457 --> 00:35:08,691
ميخواستي پليس‏ها رو بکشوني دنبال هکتور؟

518
00:35:08,726 --> 00:35:10,125
چرا؟

519
00:35:10,160 --> 00:35:11,860
تو هيچ ارزشي براش نداري

520
00:35:11,895 --> 00:35:13,694
اون به کل تو رو فراموش کرده

521
00:35:13,729 --> 00:35:16,863
من فراموشش نکردم

522
00:35:16,898 --> 00:35:18,997
تو داري من رو به گند ميکشوني

523
00:35:19,033 --> 00:35:22,700
فقط به خاطر اين که ميخواي
سر هکتور سالامانکا در بياري؟

524
00:35:22,735 --> 00:35:26,770
گوش کن، پليس رو بفرستي
دنبال اون، دنبال من هم ميان

525
00:35:26,805 --> 00:35:31,105
...به خاطر پول انجام ميدي
...متوجه ميشم، ولي اينجوري

526
00:35:31,141 --> 00:35:32,440
ديوانگيـه

527
00:35:32,475 --> 00:35:35,008
بهتره که آروم باشي

528
00:35:35,044 --> 00:35:39,744
و بهتره که دستت رو از
توي جيبت در بياري

529
00:35:55,190 --> 00:35:57,456
...حالا، همونطور که ميدوني

530
00:35:57,491 --> 00:35:58,691
تموم شد

531
00:35:58,726 --> 00:36:00,725
با رئيست ديگه کاري ندارم

532
00:36:00,760 --> 00:36:03,694
هرچي

533
00:36:03,729 --> 00:36:08,331
چرا توي روزنامه‏ها نبود؟

534
00:36:08,366 --> 00:36:12,032
چون که تميزکاري کرديم

535
00:36:12,068 --> 00:36:13,801
چجوري؟

536
00:36:13,836 --> 00:36:15,301
شانس آورديم

537
00:36:15,337 --> 00:36:17,636
بعد از اينکه تو رفتي
يک آدم مهربون اومده

538
00:36:17,671 --> 00:36:19,338
و گفته،" واي خداي من

539
00:36:19,373 --> 00:36:21,138
"!واي، خداي من

540
00:36:21,174 --> 00:36:23,340
راننده رو آزاد کرده
راننده به ما زنگ زده

541
00:36:23,375 --> 00:36:25,709
اومديم، کاميون رو گرفتيم

542
00:36:25,744 --> 00:36:28,410
جوري جلوه داديم انگار
هرگز اتفاق نيوفتاده

543
00:36:31,014 --> 00:36:34,414
و اون آدم مهربون؟

544
00:36:35,516 --> 00:36:38,516
هکتور يه تير زد وسط صورتش

545
00:36:38,552 --> 00:36:42,152
طرف رو توي صحرا دفن کرديم

546
00:36:42,188 --> 00:36:44,554
...همون طور که گفتم

547
00:36:44,589 --> 00:36:47,889
تميزکاري کرديم

548
00:37:28,151 --> 00:37:32,019
روزت چطور بود؟

549
00:37:32,054 --> 00:37:33,786
ميدوني، با پيج و کوين ديدار کردم

550
00:37:33,821 --> 00:37:38,623
چند تا وکيل صحبت کردم

551
00:37:38,659 --> 00:37:41,025
و اين

552
00:37:41,060 --> 00:37:43,726
تو چطور؟

553
00:37:43,762 --> 00:37:46,595
تبليغ تموم شد

554
00:37:46,630 --> 00:37:49,030
نميخوام که ازش تعريف کنم
ولي فکر ميکنم که

555
00:37:49,065 --> 00:37:52,832
بهترين 60 ثانيه تاريخ تلويزيون خواهد بود

556
00:37:54,835 --> 00:38:00,370
فردا صبح، يه ساعتي بين
ساعات 11:18 تا 11:35

557
00:38:00,406 --> 00:38:06,041
بيخيال کارهات شو و
تشخيص يک قتل" رو نگاه کن"

558
00:38:06,076 --> 00:38:10,844
برنامه‏هام رو ميچينم پس

559
00:38:14,982 --> 00:38:19,950
ميخواي در اين رابطه صحبت کنيم؟

560
00:38:19,986 --> 00:38:21,718
نه الان

561
00:38:21,753 --> 00:38:23,652
نه هيچوقت

562
00:38:28,458 --> 00:38:31,058
فقط ميخواستم بگم که

563
00:38:31,093 --> 00:38:37,796
تو و ميسا ورده براي هم ساخته شدين

564
00:38:37,831 --> 00:38:42,098
پس... همه چيز به کام دنيا هست

565
00:38:50,005 --> 00:38:52,806
شب به خير

566
00:38:54,375 --> 00:38:56,978
شب به خير

567
00:39:09,506 --> 00:39:12,945
برادرت خيلي وکيل باهوشيـه

568
00:39:12,980 --> 00:39:17,521
باهوش‏ترين وکيلي که ميشناسم
منظورم اينه که، توهين نباشه

569
00:39:20,329 --> 00:39:22,899
ميتونه رقيب سرسختي باشه

570
00:39:22,934 --> 00:39:24,936
بهتره باور کني

571
00:39:28,178 --> 00:39:29,579
رقيبي که

572
00:39:29,615 --> 00:39:32,952
دنبال کوچک‏ترين خلا ها توي دفاع تو ميگرده

573
00:39:38,566 --> 00:39:42,338
رفتن عليه اون، بايد مطمئن باشي که

574
00:39:42,374 --> 00:39:47,383
تمام درزها و سوراخ‏ها رو پوشوندي

575
00:39:52,395 --> 00:39:55,399
هيچي براي پيدا کردنش نباشه

576
00:41:17,303 --> 00:41:19,774
سلام، حالت چطوره؟

577
00:41:19,809 --> 00:41:21,477
الان ميام سراغ‏تون

578
00:41:28,226 --> 00:41:30,262
من رو يادت هست؟

579
00:41:35,375 --> 00:41:38,762
آه... نه

580
00:41:39,883 --> 00:41:42,454
من اين حس رو دارم که هست، لنس

581
00:41:44,059 --> 00:41:47,363
امشب شب جالبيـه

582
00:41:47,400 --> 00:41:50,204
به دلايلي امشب

583
00:41:50,206 --> 00:41:54,679
فکر ميکنم تمامي جواب ها رو دارم

584
00:41:54,714 --> 00:41:58,253
حسم مثل

585
00:41:58,288 --> 00:41:59,756
مثل کارنک
[يک شخصيت کمدي]

586
00:41:59,792 --> 00:42:02,261
يادت مياد جاني کارسون در نقش کارنک؟

587
00:42:02,296 --> 00:42:05,401
ميدوني، جواب سوال‏ها رو
قبل پرسيده شدن ميگفت

588
00:42:05,437 --> 00:42:07,974
ميدوني، اِد يک پاکت بهش ميداد

589
00:42:08,009 --> 00:42:10,144
و جاني ميذاشتش روي پيشوني‏اش

590
00:42:10,180 --> 00:42:15,890
و جواب رو ميگفت مثل
"بسپرش به سگ آبي"

591
00:42:15,925 --> 00:42:17,426
بعد جاني پاکت رو باز ميکرد

592
00:42:18,831 --> 00:42:20,332
و سوال اين بود که

593
00:42:20,368 --> 00:42:22,637
"راکن مرده توي وصيت‏نامه‏اش چي گفت؟"

594
00:42:22,672 --> 00:42:24,942
چيزي يادت اومد؟

595
00:42:26,446 --> 00:42:27,748
مال زمان شما نبود؟

596
00:42:27,783 --> 00:42:30,620
خيلي خب، ميرم سر اصل مطلب

597
00:42:30,656 --> 00:42:33,025
اون کسي که الان از اينجا رفت بيرون

598
00:42:33,060 --> 00:42:34,628
اسمش ارني هست

599
00:42:34,664 --> 00:42:36,299
فکر ميکنم عکس من رو بهت نشون داده

600
00:42:36,334 --> 00:42:38,202
و پرسيده که آيا اون شب اينجا بودم يا نه

601
00:42:38,238 --> 00:42:41,042
و حالا ميره سراغ رئيسش
که برادر من هست

602
00:42:41,077 --> 00:42:43,514
و اون هم همين سوال رو ازت ميپرسه

603
00:42:43,549 --> 00:42:45,284
"اون يارو رو اون شب ديدي؟"

604
00:42:45,320 --> 00:42:48,657
خب، جواب سوال نه هست

605
00:42:48,693 --> 00:42:51,196
متوجه هستي؟

606
00:42:52,768 --> 00:42:54,469
کسي رو کُشتي؟

607
00:42:54,504 --> 00:42:56,206
نه

608
00:42:57,242 --> 00:42:59,012
از بانک سرقت کردي؟

609
00:42:59,047 --> 00:43:00,682
انقدر آدم باحالي نيستم

610
00:43:00,718 --> 00:43:04,256
بعضي وقت‏ها شماره دو رو
...انجام ميدم و سيفون رو نميکشم، ولي

611
00:43:04,292 --> 00:43:08,098
اين قضيه بين دو تا برادر هست

612
00:43:08,133 --> 00:43:10,402
...و هردمون وکيليم، براي همين

613
00:43:10,438 --> 00:43:11,739
درسته؟

614
00:43:11,774 --> 00:43:13,909
اين قضيه داستانش طولاني و کسل‏کننده هست

615
00:43:13,945 --> 00:43:17,150
نميخواي بدونيش

616
00:43:18,956 --> 00:43:23,095
اين مساله پاي پليس رو ميکشونه اينجا؟

617
00:43:23,131 --> 00:43:27,772
برادرم ممکنه جوري جلوه بده
که اينجوري هست، ولي نه

618
00:43:27,807 --> 00:43:29,509
قضيه خانوادگيه

619
00:43:34,621 --> 00:43:37,425
پس متوجهت هستم

620
00:43:39,097 --> 00:43:41,634
هي، درباره دوربين‏ها بهم بگو

621
00:43:41,669 --> 00:43:44,606
روي نوار ويدئو ضبط ميشن

622
00:43:44,642 --> 00:43:48,782
براي 12 ساعت ضبط ميکنه
بعد روي خودش ضبط ميکنه

623
00:43:48,818 --> 00:43:51,153
خب، پس من الان اون داخل هستم؟

624
00:43:53,727 --> 00:43:55,796
پاک کردنش چقدر سخته؟

625
00:43:55,832 --> 00:43:58,335
هممم. نميدونم

626
00:43:58,370 --> 00:44:01,108
...ممکنه سخت

627
00:44:01,143 --> 00:44:02,811
و گرون باشه

628
00:44:02,847 --> 00:44:05,484
اندازه 100 دلار گرون؟

629
00:44:05,519 --> 00:44:08,188
اندازه 200 دلار گرون

630
00:44:09,761 --> 00:44:13,066
چه طمع کاري هستي تو، دوست من

631
00:44:49,577 --> 00:44:51,612
عصرتون به خير

632
00:44:51,647 --> 00:44:53,716
لنس هستي، درسته؟

633
00:44:53,751 --> 00:44:55,553
آره

634
00:44:55,589 --> 00:44:57,324
لنس، من چارلز مک‏گيل هستم

635
00:44:57,359 --> 00:45:00,129
همکار من يه مدت پيش باهات صحبت کرد

636
00:45:00,165 --> 00:45:04,772
و اين تصوير رو بهت نشون داد

637
00:45:04,808 --> 00:45:07,411
در زمان صبح 18ام

638
00:45:07,447 --> 00:45:09,817
اين فرد داخل اين مغازه بود

639
00:45:09,852 --> 00:45:11,086
اين درسته؟

640
00:45:11,121 --> 00:45:12,856
در حدود زمان

641
00:45:12,892 --> 00:45:14,960
18ام، صبح زود

642
00:45:17,534 --> 00:45:19,737
نه

643
00:45:20,841 --> 00:45:23,678
خب... باور دارم که به همکار من گفتي

644
00:45:23,713 --> 00:45:26,384
که اينجا بوده و چيزي رو کپي کرده

645
00:45:26,419 --> 00:45:30,893
آره، ولي متاسفم

646
00:45:30,929 --> 00:45:32,162
نه

647
00:45:34,436 --> 00:45:38,709
آره، اين آدم خودمه

648
00:45:38,745 --> 00:45:43,720
...خيلي خب، در شب سه شنبه 17ام

649
00:45:43,755 --> 00:45:46,826
قبل از صبح زود چهارشنبه

650
00:45:46,861 --> 00:45:49,498
...ساعت‏هاي اوليه چهارشنبه 18ام

651
00:45:49,534 --> 00:45:53,039
تو اينجا بودي؟
اين رو ميشه مشخص کنيم؟

652
00:45:53,075 --> 00:45:59,619
آه، خب من شبانه‏روز
کار ميکنم، پس آره

653
00:45:59,655 --> 00:46:02,092
قوي بمون، لنس

654
00:46:02,127 --> 00:46:05,598
اين مرد براي کپي اينجا اومده بود؟

655
00:46:07,004 --> 00:46:11,076
همون طور که گفتم، فکر نکنم

656
00:46:11,112 --> 00:46:12,613
خوب يه کم پيش
گفتي که اينجا بوده

657
00:46:12,648 --> 00:46:14,082
حالا ميگي که اينجا نبوده

658
00:46:14,118 --> 00:46:15,486
بالاخره کدومش؟ -
اوه -

659
00:46:16,958 --> 00:46:18,725
آره، خب وقتي اون يارو
اين عکس رو بهم نشون داد

660
00:46:18,761 --> 00:46:23,301
با خودم فکر کردم "شايد"، ولي
...حالا که دارم دوباره ميبينمش

661
00:46:23,337 --> 00:46:24,638
معذرت ميخوام

662
00:46:24,673 --> 00:46:26,174
نميدونم چي بهتون بگم

663
00:46:26,209 --> 00:46:28,111
گمون کنم اشتباه ميکردم

664
00:46:28,148 --> 00:46:31,285
پسرم، خوب گوش کن

665
00:46:31,320 --> 00:46:34,291
من مدير قانون هستم
درباره يک جنايت‏کار تحقيق ميکنم

666
00:46:34,326 --> 00:46:36,128
پس پليس هستين؟

667
00:46:36,164 --> 00:46:38,534
...نه، نيستم، من
...من...من...من

668
00:46:38,569 --> 00:46:40,838
آقاي مک‏گيل، شايد
بهتر باشه که بريم خونه

669
00:46:40,873 --> 00:46:43,510
ارنستو، جوري با من حرف نزن
که انگار بچه‏اتم

670
00:46:43,546 --> 00:46:45,781
حالم خوبه

671
00:46:54,402 --> 00:46:55,802
من افسر پليس نيستم

672
00:46:55,838 --> 00:46:57,072
من يه وکيلم

673
00:46:57,108 --> 00:46:59,743
و وظيفه قانوني و اخلاقي دارم

674
00:46:59,779 --> 00:47:01,815
که ته توي اين قضيه رو در بيارم

675
00:47:01,851 --> 00:47:03,518
ته توي کدوم قضيه؟

676
00:47:03,553 --> 00:47:07,360
...جعل اسناد، تخلف، تحريف مدارک

677
00:47:10,135 --> 00:47:11,835
ورود و خروج بدون اجازه

678
00:47:11,871 --> 00:47:13,839
اين آقا... حالش خوبه؟

679
00:47:13,876 --> 00:47:15,230
!من هيچ مشکلي ندارم

680
00:47:15,231 --> 00:47:16,632
آقاي مک‏گيل، شايد بهتره که

681
00:47:16,657 --> 00:47:18,349
...يک استراحت بکنيم -
!ارني، خفه شو -

682
00:47:20,789 --> 00:47:23,058
حواست به انتخاب‏هايي که ميکني باشه

683
00:47:23,094 --> 00:47:25,029
بهتون گفتم که اينجا نبوده

684
00:47:25,065 --> 00:47:26,633
ازم ميخواين چي بگم؟

685
00:47:26,668 --> 00:47:29,038
ازت ميخوام که حقيقت رو بگي

686
00:47:29,073 --> 00:47:30,708
ميدونم که اينجا بوده

687
00:47:30,744 --> 00:47:32,411
ميدونم که چيکار کرده

688
00:47:32,446 --> 00:47:34,716
چيزي که به ارنستو گفتي به من بگو

689
00:47:34,752 --> 00:47:36,954
انقدر سعي نکن داستانت رو عوض کني

690
00:47:36,989 --> 00:47:39,826
معذرت ميخوام، ببخشيد
11پرينت کنيم؟ x 14 چجوري ميشه

691
00:47:39,862 --> 00:47:41,096
!نه، من رو ببخشيد

692
00:47:41,132 --> 00:47:42,566
!اينجا داريم با هم حرف ميزنيم

693
00:47:42,870 --> 00:47:44,270
بايد تغييرش بدين به قسمت چهارم

694
00:47:44,438 --> 00:47:46,106
راحت‏تره که نشون‏تون بدم، ببينين

695
00:47:50,718 --> 00:47:52,420
رفيق، باشه

696
00:47:52,455 --> 00:47:54,691
من دنبال دردسر نميگردم

697
00:47:54,726 --> 00:47:58,666
براي همين، از اينجا ببرش بيرون

698
00:47:58,702 --> 00:48:00,436
و اِلا به پليس زنگ ميزنم؟

699
00:48:00,471 --> 00:48:02,306
!با من حرف بزن، کجا ميري
کارمون اينجا تموم نشده

700
00:48:02,342 --> 00:48:05,714
!من ديگه با شما حرفي ندارم

701
00:48:26,926 --> 00:48:29,830
زنگ بزن 911

702
00:48:29,866 --> 00:48:33,658
زنگ بزن 911، زود باشه

703
00:48:33,659 --> 00:48:43,662
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
