WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:52.579 --> 04:54.441
‏ممنون از اينکه منتظر واستادي

04:54.476 --> 04:56.871
‏مگه نميگفتي که جلسه استماع فرماليته است؟

04:56.906 --> 04:59.766
‏خب، اصل کار درواقع انجام شده، همينطوره

04:59.802 --> 05:02.462
،‏پس در اين صورت
‏خودم به تنهايي هم ميتونم برم

05:02.497 --> 05:04.946
‏لازم نيست جفتمون پيش کوين و پيج باشيم

05:04.965 --> 05:06.741
،‏ممکنه حرفت درست باشه

05:06.751 --> 05:09.633
‏ولي ميخوايم پيام درستي بهشون بديم، مگه نه؟

05:10.151 --> 05:11.680
‏فقط نگران راحتيِ تو هستم

05:11.716 --> 05:13.778
در مواقع پيروزي احساس راحتي ميکنم

06:21.771 --> 06:25.363
‏کارت عالي بود رفيق

06:29.192 --> 06:30.787
‏صبح بخير

06:30.822 --> 06:33.616
‏اين جلسه‌ي انجمن بانکداري ايالت نيومکزيکو

06:33.652 --> 06:34.981
‏به حالت رسمي در مي‌آيد

06:35.016 --> 06:38.010
‏امروز بانک مسا ورده تشريف آوردن

06:38.045 --> 06:40.971
‏و وکالت اونها برعهده‌ي چارلز مک‌گيل هست

06:41.894 --> 06:44.431
‏خوشحاليم که برگشتي، چارلز

06:44.467 --> 06:46.482
‏ممنونم، منم همينطور

06:46.530 --> 06:49.175
همکارم، آقاي هاوارد هملين بنده رو همراهي ميکنن

06:49.195 --> 06:52.366
‏و ايشون آقاي کوين واکتل

06:52.366 --> 06:55.359
‏مدير و رئيس کلِ مجموعه‌ي مسا ورده، هستن

06:55.458 --> 06:58.451
،‏و خانم پيج نووک
‏مشاور حقوقي ارشد

06:58.550 --> 07:00.146
‏درود بر شما
‏و خوش آمديد

07:00.206 --> 07:05.232
‏گمونم درخواست براي انجام الزاماتِ
‏مورد نياز جهت تصويب، ارائه شده باشه

07:05.233 --> 07:06.430
‏همينطوره؟

07:06.432 --> 07:07.230
،‏با اجازه‌ي شما

07:07.265 --> 07:09.093
‏آقاي واکتل ميخوان بيانيه‌اي مختصر

07:09.128 --> 07:11.417
‏در دفاع از درخواست قرائت کنن

07:15.418 --> 07:18.897
‏جناب کميسر، ‏آقايان و خانم‌هاي
عضوِ انجمن بانکداري نيومکزيکو

07:18.917 --> 07:22.688
‏بنده متشکر و مفتخر هستم که
امروز در پيشگاه شما حضور دارم

07:22.693 --> 07:25.381
‏ما اعتقاد داريم درخواست توسعه‌ي ما

07:25.386 --> 07:29.669
‏در جهت منافع عمومي مي‌باشد
‏هم براي ايالت آريزونا و هم ايالت خودمان

07:29.719 --> 07:33.160
‏طي 46‌سال گذشته، مردان و زنان
‏در بانک و موسسه اعتباري مسا ورده

07:33.160 --> 07:38.047
‏افتخار خدمت رساني به مردم
با نهايت دقت را داشته‌اند

07:39.344 --> 07:44.131
...مسا ورده با ميزان سرمايه نسبي 11.2 درصد

07:44.141 --> 07:45.329
...‏يه لحظه صبر کنيد

07:45.329 --> 07:48.022
‏عذرميخوام آقاي واکتل
‏يه لحظه صبر کنيد لطفا

07:53.422 --> 07:54.986
چه خبر شده؟

07:55.021 --> 07:55.719
بذار الان مي‌پرسم

07:55.901 --> 07:59.246
‏جناب کميسر، چيزي هست
‏که بتونيم شفاف‌سازي کنيم؟

08:00.646 --> 08:04.579
آه، بله. ميشه دوباره آدرسِ
شعبه اسکاتسديل رو بفرماييد؟

08:04.629 --> 08:05.377
البته

08:05.378 --> 08:08.469
،پلاک 1216 ـه خيابان رُزلا
اسکاتسديل، ايالت آريزونا

08:08.470 --> 08:09.965
کد پستي 85262

08:10.164 --> 08:10.994
پلاک 1216؟

08:11.654 --> 08:14.223
خيلي خب، چون توي درخواستي
که امروز به بنده داده شده

08:14.258 --> 08:16.452
مشخصا نوشته شده 1216

08:17.545 --> 08:19.360
پلاک 1216
درسته قربان

08:19.365 --> 08:24.006
ولي در تقاضانامه‌ي اصلي نوشته شده
پلاک 1261، خيابان رُزلا

08:24.042 --> 08:26.104
!پلاکش 1261 ـه -
1261 -

08:26.139 --> 08:30.163
گمون ميکنم اگه دوباره چک کنيد
مي‌بينيد که 1216 نوشته شده باشه

08:30.199 --> 08:32.460
بنظر ميرسه دوتا آدرس مختلف داده شده باشه

08:32.495 --> 08:35.189
جناب کميسر، بنده يه نسخه‌ از اطلاعيه‌اي که

08:35.224 --> 08:38.917
توي روزنامه‌هاي آريزونا و نيومکزيکو
به چاپ هم رسيده، در اختيار دارم

08:38.951 --> 08:41.811
و مشخصا نوشته شده آدرس
پلاک 1261 ـه خيابان رُزلا هستش

08:41.846 --> 08:42.624
...جناب کميسر

08:42.625 --> 08:46.569
پلاک 1261 ـه خيابان رُزلا

08:46.604 --> 08:48.537
بله، يه نسخه هم از اطلاعيه دارم

08:48.659 --> 08:53.878
ولي در مدارک اصلي نوشته شده 1216

08:55.107 --> 08:56.954
پس... کدوم يکي درسته؟

08:57.987 --> 09:01.226
جناب کميسر، اجازه هست
با موکلم مشورت کنم؟

09:01.381 --> 09:02.760
البته، حتما

09:02.876 --> 09:05.607
قطعا 1261 ـه

09:06.717 --> 09:07.814
،اشتباه ميکني

09:07.819 --> 09:10.208
و با کمال احترام، دارين اوضاع رو پيچيده‌تر ميکنيد

09:10.228 --> 09:12.229
دارم اوضاع رو پيچيده‌تر ميکنم"؟"

09:12.602 --> 09:13.726
نگاه کن

09:14.091 --> 09:15.224
فقط نگاه کن

09:16.057 --> 09:18.125
خب، مشخصاً اشتباه شده

09:19.290 --> 09:21.560
.پلاکش 1261 ـه
آدرس بانک لعنتي خودم رو بلدم

09:21.731 --> 09:23.730
باشه، بياين آرامش خودمون
...رو حفظ کنيم. مطمئنم

09:23.766 --> 09:27.133
من خودم ساختمون 1261 خيابون رُزلا رو بازسازي کردم

09:27.168 --> 09:29.235
نميدونم اين 1216 لعنتي ديگه از کجا پيداش شده

09:29.270 --> 09:33.073
...متوجه نميشم
پس شد 1261؟

09:33.658 --> 09:36.908
.1261 -
قراره مشکل ساز بشه؟ -

09:35.943 --> 09:37.442
نه، مطمئنم اينطور نميشه

09:37.978 --> 09:41.645
ام... جناب کميسر
عذرخواهي ميکنم

09:41.680 --> 09:42.748
...بنظر ميرسه که گويا

09:42.784 --> 09:45.984
يه مغايرتي در پرونده ايجاد شده

09:46.019 --> 09:47.720
پس آدرس صحيح هموني هست که

09:47.755 --> 09:50.755
در اطلاعيه اومده، همون 1261؟

09:50.791 --> 09:52.156
اينطور به نظر ميرسه

09:52.191 --> 09:53.458
...مايلم درخواست کنم

09:53.493 --> 09:56.694
جلسه رو چند دقيقه عقب بندازيم ...

09:57.310 --> 10:01.331
تا بتونيم پرونده رو اصلاح کنيم
و آدرس صحيح رو واردش کنيم

10:01.367 --> 10:04.769
خب، ميتونم جلسه رو به وقت ديگه‌اي موکول کنم

10:05.804 --> 10:10.640
ولي... اه... فکر نکنم
بتونيم امروز ادامه‌ش بديم

10:11.376 --> 10:14.344
ممکنه بپرسم، زمان جلسه بعدي
به چه روزي موکول خواهد شد؟

10:15.380 --> 10:20.591
به من اعلام کردند که تحقيقات رو
براي پلاک 1216 خيابان رُزلا انجام دادن

10:20.819 --> 10:23.119
مأمورين ما بايد دوباره از خونه‌ي اول شروع کنن

10:23.154 --> 10:24.654
و برن سراغ آدرس جديد

10:24.689 --> 10:27.857
اگه ممکنه حداقل امروز
يه توافقنامه موقت صادر کنيد

10:27.892 --> 10:29.525
...تا اون شعبه بتونه افتتاح بشه

10:29.561 --> 10:30.563
نه، نه، با کمال احترام

10:30.699 --> 10:34.529
وظيفه‌ي شما بوده که کاغذبازي‌ها رو دقيق انجام بديد

10:34.787 --> 10:37.132
شايد بهتر باشه دفعه‌ي بعد دوبار چک کنيد

10:38.167 --> 10:41.387
سريع‌ترين زماني که دوباره ميتونيم جلسه بذاريم

10:42.087 --> 10:44.973
بنظرم ميرسه... شش هفته‌ي ديگه باشه

10:47.008 --> 10:50.286
ما... نمي‌تونيم شش هفته صبر کنيم

10:50.291 --> 10:53.848
جناب کميسر، مسا ورده
...براي افتتاح هر چه سريع‌تر اين شعبه

10:53.883 --> 10:57.318
منابع فراواني رو گذاشته ...
.و هزينه‌ي زيادي کرده

10:57.353 --> 11:01.155
بنابرين اگه يه تأييديه موقت هم صادر بشه

11:01.190 --> 11:03.556
ازتون خيلي خيلي ممنون خواهيم شد

11:03.592 --> 11:05.125
...همونطور که ميدونيد وقت طلاست

11:05.160 --> 11:07.160
چارلز، متأسفم
شش هفته ديگه مي‌بينمت

11:07.195 --> 11:09.896
براي امروز کار ديگه‌اي نميشه کرد

11:10.931 --> 11:14.785
اگه ممکنه وقت جلسه‌ي بعدي رو
براي شش هفته ديگه تنظيم کنيد

11:22.942 --> 11:24.842
امکان نداره

11:24.878 --> 11:26.880
!امکان نـداره

11:40.083 --> 11:43.995
‏‏‏‏1261
‏‏‏‏نه، نه

11:44.283 --> 11:46.029
چاک

11:46.382 --> 11:47.630
متوجه نميشم

11:50.034 --> 11:52.101
متوجه نميشم
.پلاکش 1216 بود که

11:52.136 --> 11:54.502
جدي ميگم، چک کردم
دوبار هم چک کردم

11:54.239 --> 11:55.505
چاک، اتفاق ميفته ديگه

11:55.541 --> 11:57.440
اتفاقيه که افتاده
بايد ادامه بديم

11:58.476 --> 12:00.081
...تقصيرش فقط گردنِ تو نيست

12:00.086 --> 12:03.581
يه دفتر با کلي وکيل و دستيارحقوقي هم متوجه نشده بودند

12:03.586 --> 12:05.011
منم متوجه نشدم، محض اطلاع

12:05.016 --> 12:07.583
...آدرسش 1216 بود
قسم ميخورم

12:10.381 --> 12:12.020
انسان جايز الخطاست

12:28.068 --> 12:29.803
خطايي رخ نداده

13:56.985 --> 14:00.321
يه دور همه مهمونِ من

14:00.356 --> 14:02.990
جدي؟ -
آره -

14:05.361 --> 14:07.460
هي! هي
!گوش کنيد

14:07.496 --> 14:10.330
اين آقايي که اينجاست
!يه دور همه رو مهمون کرده

14:17.097 --> 14:18.556
خيلي خب، بيارش بالا

14:18.719 --> 14:21.282
يعني چي اصلا "بيارش بالا"؟

14:21.408 --> 14:23.458
نميدونم، يه چيزيه که مردم ميگن ديگه
بزن بريم

14:23.589 --> 14:25.646
يک، دو، سه

14:28.950 --> 14:30.282
برو که رفتيم -
همينه -

14:30.318 --> 14:31.518
همينه، تقريبا... تقريبا تمومه

14:31.553 --> 14:34.386
گذاشتي زيرش؟ -
آره، حله، برگردون -

14:38.527 --> 14:40.026
روبراهي؟

14:40.062 --> 14:43.029
يه چند سالي برم فيزيوتراپي آره

14:43.065 --> 14:44.698
خيلي خب

14:44.733 --> 14:47.734
حالا هل بده

14:50.637 --> 14:51.570
آروم، آروم، آروم

14:51.585 --> 14:52.805
گوشه رو بپا، گوشه رو

15:26.205 --> 15:27.871
سلام پيج

15:27.907 --> 15:29.706
حالت چطوره؟

15:30.776 --> 15:32.541
آره، منظورم اينه که نه

15:32.577 --> 15:34.176
نه، مشکلي نيست

15:35.380 --> 15:37.179
آها

15:40.018 --> 15:41.784
چي؟

15:42.817 --> 15:46.755
خب، باشه

15:46.790 --> 15:49.824
البته. درسته متوجه‌ام

15:49.860 --> 15:51.159
خيلي خب

15:53.194 --> 15:54.962
آره، عاليه

15:54.977 --> 15:56.164
پس مي‌بينمت

15:57.199 --> 15:59.200
و... خيلي ممنونم پيج

16:00.235 --> 16:01.567
متشکر

16:10.578 --> 16:12.011
جيمي

16:12.047 --> 16:13.780
چيه؟ چي شده؟

16:17.283 --> 16:19.285
مسا ورده رو بدست آوردم

16:21.890 --> 16:25.058
جدي داري ميگي؟ -
آره جدي -

16:26.093 --> 16:27.760
!لـعنت! باور نکردنيه

16:27.796 --> 16:30.295
آره

16:31.331 --> 16:32.698
پس اچ.اچ.ام چي شد؟

16:32.733 --> 16:34.099
پيج، درموردش توضيح نداد

16:34.134 --> 16:35.934
فقط گفت پرونده خوب پيش نرفته

16:35.970 --> 16:37.436
قراره بعد از ظهر امروز همديگه رو ببينيم

16:37.471 --> 16:39.371
هي، چي بهت گفته بودم؟

16:40.406 --> 16:42.061
بعضي وقتا، آدم خوبا برنده ميشن

16:43.176 --> 16:46.261
اوه، بنظر مياد هنوز هم يه مشکلاتي باشه

16:46.461 --> 16:49.361
کوين هنوز فکر ميکنه يه وکيل نمي‌تونه کار رو اداره کنه

16:49.848 --> 16:50.481
تو مي‌توني

16:50.516 --> 16:51.985
آره، بايد يه دستيار واسه خودم بگيرم

16:51.986 --> 16:54.275
شايدم دوتا... و حتما پولش رو هم ميدم

16:54.281 --> 16:56.960
نه، بيخيال، نصفش ميکنيم

16:57.060 --> 16:59.260
ميدوني چيه؟ بايد برم سايت واتسلا

16:59.280 --> 17:01.960
حتي نميدونم براي اينکار به کي زنگ بزنم

17:01.965 --> 17:03.992
کار باکلاسيه خب -
آره، ولي کار خيلي زياديه، جيمي -

17:04.029 --> 17:05.929
فقط... کار خيلي بزرگيه

17:05.964 --> 17:07.630
هي، کيم، تو از پسش برمياي، خيلي خب؟

17:07.666 --> 17:09.933
پس يه لحظه به خودت استراحت بده

17:09.968 --> 17:12.501
يه نفس عميق بکش
ذهنت رو آروم کن

17:14.959 --> 17:16.637
ميدوني چيه؟ حق با توئه

17:16.673 --> 17:18.073
معلومه که حق با منه

17:28.883 --> 17:29.917
ارنيه

17:32.621 --> 17:34.220
سلام، ارني
چه خبر؟

17:36.693 --> 17:39.860
آره، پيج همين الان باهام تماس گرفت

17:39.895 --> 17:43.296
...آهان، چاک نگفت که چرا

17:45.733 --> 17:47.303
...پس، کِي

17:49.514 --> 17:51.787
البته، همين الان ميام

17:51.973 --> 17:54.782
خيلي خب، ممنون

17:55.018 --> 17:56.722
...‏مدارک مسا ورده

17:56.758 --> 17:59.901
‏چاک اونا رو آماده کرده که بهم تحويلشون بده

17:59.937 --> 18:02.410
‏واو، واقعا؟

18:02.445 --> 18:04.318
چه... سريع

18:04.353 --> 18:05.823
‏آره

18:05.859 --> 18:08.700
‏ميرم لباس عوض کنم که برم بگيرمشون

18:08.736 --> 18:10.674
‏- کمک ميخواي؟
‏- بستگي داره

18:10.710 --> 18:13.317
‏واسه جابجايي پرونده‌ها ميخواي بياي
‏يا ميخواي به ريش چاک بخندي؟

18:13.353 --> 18:15.994
‏با يه تير هر دو نشون رو ميزنم

18:17.904 --> 18:19.339
‏سيم اتصال به زمين يادت نره

18:19.376 --> 18:21.749
‏سيـ... چي؟

18:21.784 --> 18:24.258
‏فقط لمسش کن

18:26.803 --> 18:30.448
...‏يعني چي
‏چرا باز نميشه

18:32.424 --> 18:34.128
‏- سلام جيمي، سلام کيم
‏- سلام ارني

18:34.164 --> 18:35.734
در يه مشکلي پيدا کرده

18:35.769 --> 18:38.053
‏آقا مک‌گيل گفتن زنگ بزنم
‏بيان قفل رو عوض کنن

18:39.283 --> 18:41.890
‏واسه چي؟

18:45.305 --> 18:47.478
‏سلام چاک، چرا قفل رو عوض کردي؟

18:48.885 --> 18:50.255
‏ارنستو، همه چي مرتبه

18:50.290 --> 18:51.761
‏مطمئنم تو دفتر بهت احتياج دارن

18:51.796 --> 18:54.002
‏خب، پس ميرم

18:54.038 --> 18:56.477
‏- متشکر
‏- خداحافظ جيمي، خدانگهدار کيم

18:56.514 --> 18:58.184
‏- خداحافظ ارني
‏- مي‌بينمت

18:58.219 --> 19:01.496
‏خب موضوع قفل‌ها چيه؟

19:01.532 --> 19:06.046
‏کيم، اميدوار بودم خصوصي باهات صحبت کنم

19:06.083 --> 19:11.567
اگرچه... بنظرم وقتش رسيده
يک بار براي هميشه شفاف‌سازي کنم

19:11.603 --> 19:14.645
‏شفاف‌سازي در مورد چي؟

19:16.754 --> 19:18.861
‏اون کارِ منو خراب کرد

19:18.896 --> 19:20.434
...‏منظورت چيه

19:20.469 --> 19:21.705
‏خواهش ميکنم

19:21.740 --> 19:23.277
‏به خودت زحمت نده

19:23.312 --> 19:26.422
‏من و تو هر دو مي‌دونيم که
‏در مورد چي حرف ميزنم

19:26.458 --> 19:28.392
‏من که نميدونم

19:28.427 --> 19:32.330
‏ديروز صبح، بدترين تحقير زندگي حرفه‌ايم رو تجربه کردم

19:32.366 --> 19:36.469
بخاطر يه اشتباه کوچيک
وقت و سرمايه‌ي موکلم به هدر رفت

19:36.504 --> 19:39.306
‏و ضربه‌ي دائمي به شهرت من زد

19:39.341 --> 19:43.112
‏ولي بعدش متوجه شدم که
‏اين يه اشتباه نبوده

19:43.147 --> 19:46.016
‏اصلا هم نبوده

19:46.051 --> 19:50.821
‏هفته پيش، من درست همينجا روي اون مبل

19:50.857 --> 19:55.929
‏بي‌هوش افتاده بودم
‏و جيمي سر و کله‌اش پيدا شد

19:55.964 --> 19:58.766
‏و ارنستو رو فرستاد بره

19:58.801 --> 20:02.637
‏برادرم ميخواست از من مراقبت کنه

20:02.673 --> 20:05.474
...‏و نصف شب

20:05.510 --> 20:07.277
‏آقا ميره سر بختِ پرونده‌هاي مسا ورده

20:07.313 --> 20:09.189
‏ميدوني چيه؟ لازم نيست به چرندياتش گوش کنيم

20:09.190 --> 20:15.355
.‏اون بايد گوش کنه! تو هم همينطور
‏به صلاحت هست که گوش کني

20:15.390 --> 20:19.060
‏حالا، توي اون پرونده‌ها 13 مدرک بود

20:19.095 --> 20:22.864
‏شامل آدرس‌هاي شعبات درخواستي مسا ورده

20:22.900 --> 20:26.036
،‏پلاک 1261 خيابان رُزلا
اسکاتسديل، ‏ايالت آريزونا

20:26.072 --> 20:30.075
‏جيمي تک‌تک اونها رو در مياره
‏و منو اينجا تنها ميذاره

20:30.110 --> 20:33.980
در حال عرق ريختن و هذيون گفتن
و ميره که مدارک رو دستکاري کنه

20:34.015 --> 20:36.483
‏به يه مغازه فتوکپي احتياج داشتي

20:36.518 --> 20:39.520
‏رفتي به اون مغازه‌هايي
که تموم شب باز هستن؟

20:40.858 --> 20:43.259
با بُريدن و چسبوندن دقيق

20:43.294 --> 20:44.861
‏دوتا نسخه ميسازه

20:44.896 --> 20:47.031
‏که از نظر ظاهري کاملا شبيه نسخه‌هاي اصلي هستن

20:47.066 --> 20:48.699
‏ولي با يه تفاوت اساسي

20:48.735 --> 20:52.538
‏پلاک 1261 خيابان رُزلا به
‏پلاک 1216 خيابان رُزلا تغيير پيدا ميکنه

20:52.574 --> 20:54.240
‏بنظر مياد کلي وقت روش صرف شده

20:54.276 --> 20:56.110
‏هيچکس تو رو به تنبل بودن متهم نکرده

20:56.145 --> 20:58.513
‏به هر چيز ديگه‌اي متهم شدي
‏الا تنبل بودن

20:58.548 --> 21:01.964
‏و اگه شک داري که جيمي تو کار جعل اسناده

21:02.053 --> 21:05.255
،‏بايد بدوني توي دبيرستان
يه کسب و کار پر رونق داشت

21:05.291 --> 21:08.059
‏کارت شناسايي جعلي براي
دوستاش درست ميکرد تا بتونن آبجو بخرن

21:08.094 --> 21:10.129
‏قضيه رو داري ربط ميدي به دوران دبيرستان؟

21:10.164 --> 21:12.565
‏هي، ميدوني شباهت تو و موزارت چيه؟

21:12.601 --> 21:14.200
!‏هر دو از سنين کم شروع کردين

21:15.905 --> 21:18.573
‏برميگرده اينجا و مدارک جديد رو قرار ميده

21:18.609 --> 21:20.976
‏و روز بعد

21:21.011 --> 21:24.148
‏برادر دلسوز من از اينجا ميره

21:24.183 --> 21:27.218
‏ميدونست من از مدارکي که توش دست بُرده

21:27.254 --> 21:30.756
‏براي نوشتن درخواست مسا ورده استفاده ميکنم

21:30.792 --> 21:33.560
...‏و همينکارو هم کردم
‏بارها و بارها

21:33.595 --> 21:36.664
‏بجاي 1261 تايپ کردم 1216

21:36.700 --> 21:40.569
‏حتي يادمه با خودم ميگفتم
...‏پلاک 1216 خيابون رُزلا

21:40.604 --> 21:42.906
‏... درست بعد از 1215 هستش

21:42.941 --> 21:45.509
‏همون سالي که منشور کبير تصويب شد

21:45.545 --> 21:48.480
!‏خدايا، چاک
‏باور کردني نيست

21:48.515 --> 21:51.617
‏پس داري ميگي، اگه اينا رو بگرديم

21:51.653 --> 21:53.754
‏تمام آدرس‌ها اشتباه هستن؟

21:53.789 --> 21:57.125
‏خب، معلومه که مدرکي بجا نميذاري

21:57.160 --> 22:00.496
،‏حدس ميزنم ديروزصبح
منتظر موندي تا من از خونه خارج شم

22:00.531 --> 22:02.933
‏و با کليدي که داري اومدي تو

22:02.968 --> 22:04.669
‏و مدارک اصلي رو جايگذاري کردي

22:04.704 --> 22:07.138
‏هيچ جرمي بدون لاپوشوني کامل نميشه

22:07.173 --> 22:08.540
‏اوه، بي‌خيال

22:08.576 --> 22:11.945
‏تمام اينکارا رو کردم، براي چي؟

22:13.983 --> 22:17.219
‏اينکارا رو براي تو کرده

22:21.860 --> 22:24.128
‏اوه، مطمئنم چيزي در موردش نميدونستي

22:24.163 --> 22:25.997
‏مطمئنم که اينکارو سرِ خود کرده

22:26.032 --> 22:29.594
و اينکارو به عنوان يجور حرکتِ
...نمادين عشقي انجام داده

22:29.594 --> 22:32.839
چاک، گمونم بهتره دراز بکشي
و کيسه آب سرد بذاري رو سرت

22:32.875 --> 22:36.645
‏و حالا که ميدوني
‏چاره‌ي ديگه‌اي نداري

22:36.680 --> 22:40.550
‏مسئله در مورد موکل نيست
اونم ‏موکلي که گول خورده

22:40.585 --> 22:42.987
به عنوان افسر سوگند ياد کرده توي دادگاه

22:43.022 --> 22:45.189
‏به عنوان وکيلِ سابق مسا ورده

22:45.224 --> 22:48.059
‏چاره‌اي نداري جز اينکه
...بري پيش کوين واکتل

22:48.095 --> 22:49.429
‏و همه چي رو بهش بگي ...

22:49.464 --> 22:51.165
...تمام اين سياه‌بازي‌ها

22:51.200 --> 22:53.000
واسه اينه که مشترش‌اش رو پس بگيره

22:53.035 --> 22:54.869
‏- موضوع سر اينه
‏- اصلا هم اينطور نيست

22:54.905 --> 22:57.072
اگه با دونستن حقيقت
...باز هم خواست که

22:57.108 --> 23:00.744
،‏نميتوني اين حقيقت رو که اونا
‏کيم رو به تو ترجيح دادن ناديده بگيري

23:00.779 --> 23:04.180
‏نميتونم اين حقيقت رو که برادر خودم
از پشت بهم خنجر زده رو ناديده بگيرم

23:04.217 --> 23:06.351
‏نميتونم اين حقيقت رو که تو اين زن رو

23:06.387 --> 23:08.621
‏- فريب دادي و نابودش کردي، ناديده بگيرم
‏- نابود کردم؟

23:08.657 --> 23:10.089
‏مگه دهه 1840ـه؟

23:10.125 --> 23:12.293
‏چي داري ميگي واسه خودت؟
!‏اون نابود نشده

23:12.328 --> 23:14.028
‏جيمي

23:19.237 --> 23:22.139
‏اگه چيزي که ميگي حقيقت داشته باشه

23:22.174 --> 23:26.111
‏جيمي به جعل اسناد، کلاه‌برداري

23:26.147 --> 23:29.483
‏دستکاري در مدارک و
حتي سرقت متهم ميشه

23:29.518 --> 23:31.551
‏راستش، دقيقا همينه

23:31.587 --> 23:33.921
‏ولي حقيقت، حقيقته

23:33.957 --> 23:37.092
‏و چه مدرکي عليه‌ش داري؟

23:37.127 --> 23:40.330
‏مدرک؟

23:40.365 --> 23:43.768
‏مدرکم اينه که يه عمره برادرم رو مي‌شناسم

23:43.804 --> 23:46.739
...‏چاک، گمونم يه توضيح ديگه‌اي هم وجود داره

23:46.774 --> 23:48.641
‏يه توضيح ساده‌تر

23:48.676 --> 23:50.911
‏تو اشتباه کردي

23:50.946 --> 23:52.814
‏اينطور نيست

23:52.849 --> 23:54.516
‏تو زير نورِ چراغ نفتي کار ميکني

23:54.551 --> 23:56.952
،‏با اون نوشته‌هاي ريز ماشين تايپ
بعد از ساعت‌ها کار

23:56.988 --> 23:59.356
‏ممکنه اشتباها 1261 رو تايپ کرده باشي 1216

23:59.391 --> 24:00.690
‏خيلي طبيعي هست که همچين اتفاقي بيفته

24:00.727 --> 24:01.967
‏مسلما ميتونه براي منم اتفاق بيفته

24:01.995 --> 24:03.896
!‏من اشتباهي نکردم

24:04.999 --> 24:06.331
‏بنظرم کردي

24:06.333 --> 24:09.837
‏ببين، متوجه‌ام که نسبت به جيمي ترحم داري

24:09.872 --> 24:13.008
...‏خيلي‌ها دارن
!ولي لطفا چشمات رو باز کن

24:13.043 --> 24:16.279
‏تو يه اشتباه کردي و بجاي اينکه
،با اشتباهت مواجه بشي

24:16.314 --> 24:18.682
‏برادرت رو به اين متهم ميکني که عليه‌ت کار کرده

24:18.717 --> 24:20.684
‏و همچين نقشه‌ي تر و تميزي رو مطرح ميکني

24:20.719 --> 24:22.287
همچين کارهايي ‏از اون بر مياد

24:22.322 --> 24:23.521
!‏خودت خوب ميدوني

24:23.557 --> 24:26.792
!‏ميدونم که آدم کاملي نيست

24:26.828 --> 24:29.296
‏و ميدونم که بعضي وقتا ميان‌بر ميزنه

24:29.331 --> 24:31.832
‏ولي تو کسي هستي که باعثش شده

24:31.868 --> 24:34.536
‏اون تو رو ستايش ميکنه

24:34.572 --> 24:37.140
‏تو رو قبول داره

24:37.175 --> 24:39.043
‏ازت مراقبت ميکنه

24:39.078 --> 24:43.315
‏و تنها چيزي که ازت ميخواد عشق و حمايت توئه

24:43.350 --> 24:46.018
،‏ولي تا الان هر کاري که کردي
قضاوت کردن در مورد اون بوده

24:46.054 --> 24:48.021
‏هيچوقت باورش نکردي

24:48.057 --> 24:51.259
هيچوقت نخواستي که موفق بشه

24:53.247 --> 24:56.116
و ميدوني چيـه؟

24:59.522 --> 25:01.923
براي اون متأسفم

25:06.131 --> 25:09.033
همينطور براي تو

25:43.214 --> 25:46.116
خدايا! چيـه؟

25:47.586 --> 25:49.954
کيم! چيه؟

25:52.226 --> 25:54.728
فقط حرکت کن

26:18.829 --> 26:21.079
خيلي خب، پشت کلاس صف بکشين

26:21.274 --> 26:25.296
دوست‏تون رو پيدا کنين

26:25.332 --> 26:27.733
خب، بچه‏ها، بياين

26:38.848 --> 26:40.316
بزنين بريم

26:58.876 --> 27:00.143
زود، زود

27:00.178 --> 27:02.112
در جايگاه قرار بگيرين -
خيلي خب. اينجا؟ -

27:02.147 --> 27:03.514
آره. درست همون جا

27:03.549 --> 27:05.449
يه کم بالاتر

27:05.485 --> 27:07.252
به سمت من بگيرش... قهرمانانه

27:07.287 --> 27:08.587
قهرمانانه؟ موفق باشي

27:08.622 --> 27:10.089
فقط من رو تو تصوير بنداز، باشه؟

27:10.125 --> 27:11.758
مطمئن باش گردن رو ميگيري، باشه؟

27:11.793 --> 27:13.193
تصويرش زاويه کمـه -
باشه -

27:13.229 --> 27:14.661
هي، ميدوني چيه؟
بذار ببينم

27:14.697 --> 27:15.964
فقط زمينه هست

27:15.999 --> 27:17.599
اين چيه، دارم از زيادخوري ميميرم؟

27:17.634 --> 27:19.435
خب، با توجه به سن شما
نيازي نيست زياد قرمز باشين

27:19.470 --> 27:21.550
انگار بيماري پوستي ميشه -
...حالا اين همه چين -

27:21.572 --> 27:23.774
ميخوام يه جور جلوه بدم
که انگار فک‏تون تو رفتگي داره

27:23.809 --> 27:25.142
تو رفتگي داره خودش

27:25.177 --> 27:26.811
اصلاً ميدوني چيه؟

27:26.846 --> 27:29.381
تو جاي من وايسا

27:29.417 --> 27:31.183
هي، بيا پايين تر

27:31.218 --> 27:32.886
خب. برو سمت چپ
نه سمت چپ خودت

27:32.921 --> 27:34.287
!بيشتر، بيشتر، خوبه، عاليه

27:34.322 --> 27:36.123
.همين رو ميخواستم
عاليه

27:36.159 --> 27:37.892
اوه، رفيق بايد يه راه ساده‏تر
براي گرفتن اين صحنه باشه

27:37.927 --> 27:39.194
نه به صورت رايگان

27:39.229 --> 27:41.564
ميخواي فيلم‏ساز بشي؟
دل و جرأت داشته باش

27:41.599 --> 27:43.299
آماده هست، تصوير ميره بالا

27:43.334 --> 27:45.035
خيلي خب، بياين انجامش بديم

27:45.071 --> 27:47.538
آخرين بررسي‏ها

27:48.608 --> 27:51.343
روبارب، روبارب، ساعت 9:00

27:54.616 --> 27:55.849
معذرت ميخوام

27:55.884 --> 27:57.185
سلام. شما اينجا مسئوليد؟

27:57.220 --> 27:58.986
بله، من هستم
و اينجا جزء دارايي مدرسه هست

27:59.022 --> 28:00.889
شما شخصي هستيد که ميخواستم
باهاش صحبت کنم

28:00.925 --> 28:03.392
عالي ميشه اگه بتونين به بچه‏ها
بگين که صداشون رو پايين بيارن

28:03.427 --> 28:05.929
توي ساختمون اونجا

28:05.964 --> 28:07.731
يه کار کاغذي بهشون بديد، ميشه؟

28:07.767 --> 28:09.600
منظورم اينه که فقط براي
دو يا سه دقيقه هست، فقط براي صدا

28:09.635 --> 28:11.169
اينجا متعلق به مدرسه هست

28:11.205 --> 28:13.506
و هيچکس بدون اجازه حق نداره
پاش رو اينجا بذاره

28:13.541 --> 28:14.774
البته که اينطوره

28:16.378 --> 28:18.846
با آنِت صحبت نکردين؟ -
آنت؟ -

28:18.881 --> 28:20.849
از بخش مديريت دفتر

28:20.884 --> 28:22.550
آنت رو توي بخش مرکزي ميشناسين؟

28:22.586 --> 28:23.953
فکر نکنم؟

28:23.988 --> 28:25.888
به خاطر اين قضيه عذرميخوام

28:27.593 --> 28:29.393
داريم فيلمي رو ميگيريم
که بهش ميگن صحنه ابتدايي

28:29.429 --> 28:30.695
حداکثر پنج دقيقه

28:30.730 --> 28:32.364
شما هيچ فيلمي نميگيرين

28:32.399 --> 28:34.366
تا زماني که من مطمئن بشم
اينجا چه خبره

28:34.401 --> 28:36.870
مستند... داريم يک مستند ميسازيم

28:38.273 --> 28:40.975
بهم گفتن که تصوير يا
پلاکي اينجا هست

28:41.010 --> 28:42.811
شما ميدونين که کجاست؟

28:42.847 --> 28:44.246
چرا ما بايد پلاکي داشته باشيم؟

28:44.281 --> 28:46.082
به خاطر کسي که اينجا مدرسه رفته

28:46.118 --> 28:47.817
کي اينجا مدرسه رفته؟

28:47.853 --> 28:49.186
روپرت هولمز

28:49.188 --> 28:50.988
اين مستند درباره ايشونـه

28:51.023 --> 28:52.324
معذرت ميخوام. کي؟

28:52.359 --> 28:53.992
روپرت هولمز

28:54.027 --> 28:57.263
ميدونين... روپرت هولمز
خواننده و ترانه‏سرا

28:57.298 --> 29:01.001
"ميدونين، آهنگ "پينا کولادو

29:01.036 --> 29:03.705
...مطمئنم که

29:07.311 --> 29:12.517
اگه پينا کولادوس دوست داري
و خيس شدن زير بارون

29:12.552 --> 29:17.290
اگه زياد ميلي به يوگا نداري
پس مغزت درست کار نميکنـه

29:17.325 --> 29:19.425
اگه عاشق عشق‏بازي در نيمه شب هستي

29:19.461 --> 29:21.595
درون شنلي قهوه‏اي رنگ

29:21.631 --> 29:23.732
ديدين؟ رو... چهره‏اش رو ببنين

29:23.767 --> 29:25.300
روپرت هولمز -
اينجا مدرسه رفته؟ -

29:25.335 --> 29:26.903
آره. کلاس سال 64

29:26.938 --> 29:28.771
هنوز درباره‏اش صحبت ميکنه

29:28.807 --> 29:30.741
ولي اين مدرسه سال 71 ساخته شده

29:30.776 --> 29:33.378
توي ساختمون قديمي که جاي
اين ساختمون بوده مدرسه ميرفته

29:33.413 --> 29:34.913
...داريم يه کم، چي بهش ميگين

29:34.948 --> 29:36.982
آزادي هنرمندانه

29:37.018 --> 29:40.287
روپرت هولمز انگليسي نيست؟

29:41.857 --> 29:45.493
خب، آره و اون دوران طلايي‏اي بوده

29:45.528 --> 29:48.998
ولي سال‏هاي اوليه‏اش رو
اينجا توي آلبوکورکي گذرونده

29:49.034 --> 29:51.935
...ببينين چي ميگم
چطوره که به آنت زنگ بزنين

29:51.970 --> 29:53.771
توي دفتر مديريت؟

29:53.806 --> 29:56.274
و تا وقتي که موافقت رو
بگيرين ما همين جا ميمونيم

29:56.310 --> 29:57.809
خب، اگه مشکلي نيست صبر کنين -
نه اصلاً -

29:57.845 --> 29:59.312
نميخوايم قانوني رو بشکنيم

29:59.347 --> 30:00.980
زياد طول نميکشه، مطمئنم

30:01.015 --> 30:02.204
و قول نميدم

30:02.227 --> 30:04.484
ولي ببينم ميتونم بچه‏ها رو
کاري کنم آروم باشن يا نه

30:04.520 --> 30:06.020
اوه. اين واقعاً کمک بزرگيـه

30:17.670 --> 30:19.705
زود باشين. وقت هنرنماييـه

30:19.740 --> 30:21.541
خيلي خب، بريم

30:21.576 --> 30:23.676
بيخيال بررسي دوباره
فقط پرچم... پرچم

30:23.712 --> 30:25.813
خيلي خب، يادت باشه... قهرمانانه

30:25.848 --> 30:27.382
باشه، تو قهرماني

30:27.417 --> 30:30.953
يک قهرمان خيلي خيلي بزرگ -
افتخار -

30:30.989 --> 30:34.024
هي، هي، هي، هي

30:36.161 --> 30:37.629
برو

30:37.664 --> 30:41.867
جلوتر، جلوتر، جلوتر

30:41.903 --> 30:43.336
عاليه

30:45.040 --> 30:46.540
عاليه

31:03.197 --> 31:04.897
سلام مايک -
سلام فرن -

31:04.933 --> 31:07.067
هنوز صبحونه سرو ميکنين؟

31:07.102 --> 31:09.037
براي تو؟ حتماً
هميشگي؟

31:09.072 --> 31:12.274
آم، آره عالي ميشه

31:12.310 --> 31:13.742
بسيار خب

31:22.957 --> 31:24.589
ممنون

31:24.625 --> 31:27.093
چيز خوبي توي روزنامه‏ها هست؟

31:27.128 --> 31:28.395
نه

31:28.431 --> 31:31.198
مگه هيچوقت توشون چيز خوبي هست؟

31:31.234 --> 31:33.702
نه زياد

31:33.737 --> 31:36.706
هي، فرن -
بله؟ -

31:36.741 --> 31:38.909
...بايد بپرسم

31:40.914 --> 31:42.447
هرگز اينجا برف مياد؟

31:42.482 --> 31:44.083
معلومه که مياد

31:44.151 --> 31:47.119
اولين زمستوني هست که
توي آلبوکورکي هستي؟

31:47.154 --> 31:49.222
آره، من از فيلادلفيا هستم

31:49.257 --> 31:51.158
خب، بستگي به سال داره

31:52.462 --> 31:54.096
اگه به اندازه کافي اينجا بموني

31:54.131 --> 31:55.797
يه چيزي براي پارو کردن پيدا ميشه... نگران نباش

31:55.833 --> 31:57.300
خوشحال شدم

31:57.335 --> 31:59.502
من توي "سيدار کرست" زندگي ميکنم

31:59.537 --> 32:01.171
کلي اونجا داريم

32:01.207 --> 32:03.808
ميتوني بياي جلوي خونه من رو
پارو کني اگه دنبالش ميگردي

32:03.844 --> 32:05.076
فقط بهم بگو کِي

32:05.112 --> 32:06.746
...آره، خب

32:06.781 --> 32:09.983
خانم. صورت‏حساب، لطفاً

32:36.586 --> 32:37.952
باشه

32:37.988 --> 32:40.856
بايد صحبت کنيم

32:51.173 --> 32:54.007
يه چيزي هست که بايد بدونم

32:54.042 --> 32:56.377
و بايد سريع اون رو بدونم

32:56.412 --> 32:58.480
چي هست؟

32:58.515 --> 33:00.750
اون روز يکي بهمون ضربه زد

33:00.785 --> 33:03.586
يه کاميون که داشته ميرفته جنوب
بهش دستبرد زدن

33:03.621 --> 33:06.356
يک نفر ربع ميليون رو دزديده

33:06.392 --> 33:09.761
حالا هکتور عصبانيه دنبال کسي
ميگرده که اين کارو کرده

33:09.796 --> 33:11.597
...مساله اينه که

33:11.632 --> 33:14.901
من فکر ميکنم تو بودي

33:15.971 --> 33:18.840
اونا چشم و گوشش راننده رو بستن
يه خراش هم روش نبود

33:18.875 --> 33:22.111
هر کسي که توي اين بازي ما بود
بدون فکر، کارش رو ميساخت

33:22.146 --> 33:24.347
ولي اين راننده؟ هنوز زنده‏ست

33:24.382 --> 33:26.383
با خودم فکر کردم، "کيـه که

33:26.419 --> 33:28.953
چندين هزار دلار پول مواد رو

33:28.988 --> 33:31.223
ميدزده و شاهد باقي ميذاره؟

33:31.258 --> 33:35.756
کيـه که ماشه رو نميکشه؟

33:37.433 --> 33:39.450
تو

33:50.275 --> 33:52.274
اينجا نيومدم که تهديدت کنم

33:52.309 --> 33:54.609
ميخواي از کارتل بدزدي
به خودت ربط داره

33:54.644 --> 33:56.144
ولي مساله اينجاست

33:56.179 --> 33:59.312
من اون راننده رو برميدارم
دستور هکتور

33:59.348 --> 34:01.580
ميخوايم بفهميم که چي ميدونه

34:01.616 --> 34:04.782
و اگه تو رو بشناسه
براي جفت‏مون بد ميشه

34:04.818 --> 34:06.884
اين به تو مربوط نميشه

34:06.919 --> 34:08.551
ولي اون هم نقش داشته، درسته؟

34:08.586 --> 34:10.119
راننده ربطي به اين موضوع نداشته

34:10.155 --> 34:11.953
پس کي؟ -
فقط خودم -

34:11.989 --> 34:15.756
ميخواي بهم بگي که اين کارو کردي
بدون اينکه کسي از داخل همراهت باشه؟

34:15.791 --> 34:16.991
امکان نداره

34:17.026 --> 34:18.992
چطور در مورد کاميون ميدونستي؟

34:19.027 --> 34:21.226
در مورد تاير چطور ميدونستي؟

34:21.262 --> 34:22.728
چيزي که ميتونم بگم اينه که

34:22.763 --> 34:24.795
شما دوستان نصف چيزي هم که
فکر ميکنين، باهوش نيستين

34:24.831 --> 34:29.832
پس راننده... هيچي نميدونه؟

34:29.867 --> 34:31.567
هيچي -
صدات رو شنيد؟ -

34:31.602 --> 34:32.624
نه -
همين الان، هکتور -

34:32.649 --> 34:33.902
داره به رقابت نگاه ميکنه

34:33.937 --> 34:35.769
ولي شنيده که راننده گفته
يه پيرمرد خارجي بوده

34:35.804 --> 34:37.137
صدام رو نشنيده

34:37.173 --> 34:39.906
يه نفر رو با ماسک اسکي ديده... همين

34:39.941 --> 34:41.640
و از اين بابت مطمئني؟

34:41.675 --> 34:42.941
آره

34:44.010 --> 34:45.976
بهتره همين طور باشه

34:46.012 --> 34:48.945
چرا توي روزنامه‏ها نبود؟

34:48.980 --> 34:50.612
چي؟

34:50.648 --> 34:55.183
...دزدي از کاميون
پليس‏ نذاشتن بره تو روزنامه؟

34:55.217 --> 34:57.317
پليس‏؟

34:58.953 --> 35:00.920
پليس‏ هيچي در اين رابطه نميدونه

35:00.955 --> 35:03.021
چطور؟

35:03.056 --> 35:05.422
داستان سر اين بوده؟

35:05.457 --> 35:08.691
ميخواستي پليس‏ها رو بکشوني دنبال هکتور؟

35:08.726 --> 35:10.125
چرا؟

35:10.160 --> 35:11.860
تو هيچ ارزشي براش نداري

35:11.895 --> 35:13.694
اون به کل تو رو فراموش کرده

35:13.729 --> 35:16.863
من فراموشش نکردم

35:16.898 --> 35:18.997
تو داري من رو به گند ميکشوني

35:19.033 --> 35:22.700
فقط به خاطر اين که ميخواي
سر هکتور سالامانکا در بياري؟

35:22.735 --> 35:26.770
گوش کن، پليس رو بفرستي
دنبال اون، دنبال من هم ميان

35:26.805 --> 35:31.105
...به خاطر پول انجام ميدي
...متوجه ميشم، ولي اينجوري

35:31.141 --> 35:32.440
ديوانگيـه

35:32.475 --> 35:35.008
بهتره که آروم باشي

35:35.044 --> 35:39.744
و بهتره که دستت رو از
توي جيبت در بياري

35:55.190 --> 35:57.456
...حالا، همونطور که ميدوني

35:57.491 --> 35:58.691
تموم شد

35:58.726 --> 36:00.725
با رئيست ديگه کاري ندارم

36:00.760 --> 36:03.694
هرچي

36:03.729 --> 36:08.331
چرا توي روزنامه‏ها نبود؟

36:08.366 --> 36:12.032
چون که تميزکاري کرديم

36:12.068 --> 36:13.801
چجوري؟

36:13.836 --> 36:15.301
شانس آورديم

36:15.337 --> 36:17.636
بعد از اينکه تو رفتي
يک آدم مهربون اومده

36:17.671 --> 36:19.338
و گفته،" واي خداي من

36:19.373 --> 36:21.138
"!واي، خداي من

36:21.174 --> 36:23.340
راننده رو آزاد کرده
راننده به ما زنگ زده

36:23.375 --> 36:25.709
اومديم، کاميون رو گرفتيم

36:25.744 --> 36:28.410
جوري جلوه داديم انگار
هرگز اتفاق نيوفتاده

36:31.014 --> 36:34.414
و اون آدم مهربون؟

36:35.516 --> 36:38.516
هکتور يه تير زد وسط صورتش

36:38.552 --> 36:42.152
طرف رو توي صحرا دفن کرديم

36:42.188 --> 36:44.554
...همون طور که گفتم

36:44.589 --> 36:47.889
تميزکاري کرديم

37:28.151 --> 37:32.019
روزت چطور بود؟

37:32.054 --> 37:33.786
ميدوني، با پيج و کوين ديدار کردم

37:33.821 --> 37:38.623
چند تا وکيل صحبت کردم

37:38.659 --> 37:41.025
و اين

37:41.060 --> 37:43.726
تو چطور؟

37:43.762 --> 37:46.595
تبليغ تموم شد

37:46.630 --> 37:49.030
نميخوام که ازش تعريف کنم
ولي فکر ميکنم که

37:49.065 --> 37:52.832
بهترين 60 ثانيه تاريخ تلويزيون خواهد بود

37:54.835 --> 38:00.370
فردا صبح، يه ساعتي بين
ساعات 11:18 تا 11:35

38:00.406 --> 38:06.041
بيخيال کارهات شو و
تشخيص يک قتل" رو نگاه کن"

38:06.076 --> 38:10.844
برنامه‏هام رو ميچينم پس

38:14.982 --> 38:19.950
ميخواي در اين رابطه صحبت کنيم؟

38:19.986 --> 38:21.718
نه الان

38:21.753 --> 38:23.652
نه هيچوقت

38:28.458 --> 38:31.058
فقط ميخواستم بگم که

38:31.093 --> 38:37.796
تو و ميسا ورده براي هم ساخته شدين

38:37.831 --> 38:42.098
پس... همه چيز به کام دنيا هست

38:50.005 --> 38:52.806
شب به خير

38:54.375 --> 38:56.978
شب به خير

39:09.506 --> 39:12.945
برادرت خيلي وکيل باهوشيـه

39:12.980 --> 39:17.521
باهوش‏ترين وکيلي که ميشناسم
منظورم اينه که، توهين نباشه

39:20.329 --> 39:22.899
ميتونه رقيب سرسختي باشه

39:22.934 --> 39:24.936
بهتره باور کني

39:28.178 --> 39:29.579
رقيبي که

39:29.615 --> 39:32.952
دنبال کوچک‏ترين خلا ها توي دفاع تو ميگرده

39:38.566 --> 39:42.338
رفتن عليه اون، بايد مطمئن باشي که

39:42.374 --> 39:47.383
تمام درزها و سوراخ‏ها رو پوشوندي

39:52.395 --> 39:55.399
هيچي براي پيدا کردنش نباشه

41:17.303 --> 41:19.774
سلام، حالت چطوره؟

41:19.809 --> 41:21.477
الان ميام سراغ‏تون

41:28.226 --> 41:30.262
من رو يادت هست؟

41:35.375 --> 41:38.762
آه... نه

41:39.883 --> 41:42.454
من اين حس رو دارم که هست، لنس

41:44.059 --> 41:47.363
امشب شب جالبيـه

41:47.400 --> 41:50.204
به دلايلي امشب

41:50.206 --> 41:54.679
فکر ميکنم تمامي جواب ها رو دارم

41:54.714 --> 41:58.253
حسم مثل

41:58.288 --> 41:59.756
مثل کارنک
[يک شخصيت کمدي]

41:59.792 --> 42:02.261
يادت مياد جاني کارسون در نقش کارنک؟

42:02.296 --> 42:05.401
ميدوني، جواب سوال‏ها رو
قبل پرسيده شدن ميگفت

42:05.437 --> 42:07.974
ميدوني، اِد يک پاکت بهش ميداد

42:08.009 --> 42:10.144
و جاني ميذاشتش روي پيشوني‏اش

42:10.180 --> 42:15.890
و جواب رو ميگفت مثل
"بسپرش به سگ آبي"

42:15.925 --> 42:17.426
بعد جاني پاکت رو باز ميکرد

42:18.831 --> 42:20.332
و سوال اين بود که

42:20.368 --> 42:22.637
"راکن مرده توي وصيت‏نامه‏اش چي گفت؟"

42:22.672 --> 42:24.942
چيزي يادت اومد؟

42:26.446 --> 42:27.748
مال زمان شما نبود؟

42:27.783 --> 42:30.620
خيلي خب، ميرم سر اصل مطلب

42:30.656 --> 42:33.025
اون کسي که الان از اينجا رفت بيرون

42:33.060 --> 42:34.628
اسمش ارني هست

42:34.664 --> 42:36.299
فکر ميکنم عکس من رو بهت نشون داده

42:36.334 --> 42:38.202
و پرسيده که آيا اون شب اينجا بودم يا نه

42:38.238 --> 42:41.042
و حالا ميره سراغ رئيسش
که برادر من هست

42:41.077 --> 42:43.514
و اون هم همين سوال رو ازت ميپرسه

42:43.549 --> 42:45.284
"اون يارو رو اون شب ديدي؟"

42:45.320 --> 42:48.657
خب، جواب سوال نه هست

42:48.693 --> 42:51.196
متوجه هستي؟

42:52.768 --> 42:54.469
کسي رو کُشتي؟

42:54.504 --> 42:56.206
نه

42:57.242 --> 42:59.012
از بانک سرقت کردي؟

42:59.047 --> 43:00.682
انقدر آدم باحالي نيستم

43:00.718 --> 43:04.256
بعضي وقت‏ها شماره دو رو
...انجام ميدم و سيفون رو نميکشم، ولي

43:04.292 --> 43:08.098
اين قضيه بين دو تا برادر هست

43:08.133 --> 43:10.402
...و هردمون وکيليم، براي همين

43:10.438 --> 43:11.739
درسته؟

43:11.774 --> 43:13.909
اين قضيه داستانش طولاني و کسل‏کننده هست

43:13.945 --> 43:17.150
نميخواي بدونيش

43:18.956 --> 43:23.095
اين مساله پاي پليس رو ميکشونه اينجا؟

43:23.131 --> 43:27.772
برادرم ممکنه جوري جلوه بده
که اينجوري هست، ولي نه

43:27.807 --> 43:29.509
قضيه خانوادگيه

43:34.621 --> 43:37.425
پس متوجهت هستم

43:39.097 --> 43:41.634
هي، درباره دوربين‏ها بهم بگو

43:41.669 --> 43:44.606
روي نوار ويدئو ضبط ميشن

43:44.642 --> 43:48.782
براي 12 ساعت ضبط ميکنه
بعد روي خودش ضبط ميکنه

43:48.818 --> 43:51.153
خب، پس من الان اون داخل هستم؟

43:53.727 --> 43:55.796
پاک کردنش چقدر سخته؟

43:55.832 --> 43:58.335
هممم. نميدونم

43:58.370 --> 44:01.108
...ممکنه سخت

44:01.143 --> 44:02.811
و گرون باشه

44:02.847 --> 44:05.484
اندازه 100 دلار گرون؟

44:05.519 --> 44:08.188
اندازه 200 دلار گرون

44:09.761 --> 44:13.066
چه طمع کاري هستي تو، دوست من

44:49.577 --> 44:51.612
عصرتون به خير

44:51.647 --> 44:53.716
لنس هستي، درسته؟

44:53.751 --> 44:55.553
آره

44:55.589 --> 44:57.324
لنس، من چارلز مک‏گيل هستم

44:57.359 --> 45:00.129
همکار من يه مدت پيش باهات صحبت کرد

45:00.165 --> 45:04.772
و اين تصوير رو بهت نشون داد

45:04.808 --> 45:07.411
در زمان صبح 18ام

45:07.447 --> 45:09.817
اين فرد داخل اين مغازه بود

45:09.852 --> 45:11.086
اين درسته؟

45:11.121 --> 45:12.856
در حدود زمان

45:12.892 --> 45:14.960
18ام، صبح زود

45:17.534 --> 45:19.737
نه

45:20.841 --> 45:23.678
خب... باور دارم که به همکار من گفتي

45:23.713 --> 45:26.384
که اينجا بوده و چيزي رو کپي کرده

45:26.419 --> 45:30.893
آره، ولي متاسفم

45:30.929 --> 45:32.162
نه

45:34.436 --> 45:38.709
آره، اين آدم خودمه

45:38.745 --> 45:43.720
...خيلي خب، در شب سه شنبه 17ام

45:43.755 --> 45:46.826
قبل از صبح زود چهارشنبه

45:46.861 --> 45:49.498
...ساعت‏هاي اوليه چهارشنبه 18ام

45:49.534 --> 45:53.039
تو اينجا بودي؟
اين رو ميشه مشخص کنيم؟

45:53.075 --> 45:59.619
آه، خب من شبانه‏روز
کار ميکنم، پس آره

45:59.655 --> 46:02.092
قوي بمون، لنس

46:02.127 --> 46:05.598
اين مرد براي کپي اينجا اومده بود؟

46:07.004 --> 46:11.076
همون طور که گفتم، فکر نکنم

46:11.112 --> 46:12.613
خوب يه کم پيش
گفتي که اينجا بوده

46:12.648 --> 46:14.082
حالا ميگي که اينجا نبوده

46:14.118 --> 46:15.486
بالاخره کدومش؟ -
اوه -

46:16.958 --> 46:18.725
آره، خب وقتي اون يارو
اين عکس رو بهم نشون داد

46:18.761 --> 46:23.301
با خودم فکر کردم "شايد"، ولي
...حالا که دارم دوباره ميبينمش

46:23.337 --> 46:24.638
معذرت ميخوام

46:24.673 --> 46:26.174
نميدونم چي بهتون بگم

46:26.209 --> 46:28.111
گمون کنم اشتباه ميکردم

46:28.148 --> 46:31.285
پسرم، خوب گوش کن

46:31.320 --> 46:34.291
من مدير قانون هستم
درباره يک جنايت‏کار تحقيق ميکنم

46:34.326 --> 46:36.128
پس پليس هستين؟

46:36.164 --> 46:38.534
...نه، نيستم، من
...من...من...من

46:38.569 --> 46:40.838
آقاي مک‏گيل، شايد
بهتر باشه که بريم خونه

46:40.873 --> 46:43.510
ارنستو، جوري با من حرف نزن
که انگار بچه‏اتم

46:43.546 --> 46:45.781
حالم خوبه

46:54.402 --> 46:55.802
من افسر پليس نيستم

46:55.838 --> 46:57.072
من يه وکيلم

46:57.108 --> 46:59.743
و وظيفه قانوني و اخلاقي دارم

46:59.779 --> 47:01.815
که ته توي اين قضيه رو در بيارم

47:01.851 --> 47:03.518
ته توي کدوم قضيه؟

47:03.553 --> 47:07.360
...جعل اسناد، تخلف، تحريف مدارک

47:10.135 --> 47:11.835
ورود و خروج بدون اجازه

47:11.871 --> 47:13.839
اين آقا... حالش خوبه؟

47:13.876 --> 47:15.230
!من هيچ مشکلي ندارم

47:15.231 --> 47:16.632
آقاي مک‏گيل، شايد بهتره که

47:16.657 --> 47:18.349
...يک استراحت بکنيم -
!ارني، خفه شو -

47:20.789 --> 47:23.058
حواست به انتخاب‏هايي که ميکني باشه

47:23.094 --> 47:25.029
بهتون گفتم که اينجا نبوده

47:25.065 --> 47:26.633
ازم ميخواين چي بگم؟

47:26.668 --> 47:29.038
ازت ميخوام که حقيقت رو بگي

47:29.073 --> 47:30.708
ميدونم که اينجا بوده

47:30.744 --> 47:32.411
ميدونم که چيکار کرده

47:32.446 --> 47:34.716
چيزي که به ارنستو گفتي به من بگو

47:34.752 --> 47:36.954
انقدر سعي نکن داستانت رو عوض کني

47:36.989 --> 47:39.826
معذرت ميخوام، ببخشيد
11پرينت کنيم؟ x 14 چجوري ميشه

47:39.862 --> 47:41.096
!نه، من رو ببخشيد

47:41.132 --> 47:42.566
!اينجا داريم با هم حرف ميزنيم

47:42.870 --> 47:44.270
بايد تغييرش بدين به قسمت چهارم

47:44.438 --> 47:46.106
راحت‏تره که نشون‏تون بدم، ببينين

47:50.718 --> 47:52.420
رفيق، باشه

47:52.455 --> 47:54.691
من دنبال دردسر نميگردم

47:54.726 --> 47:58.666
براي همين، از اينجا ببرش بيرون

47:58.702 --> 48:00.436
و اِلا به پليس زنگ ميزنم؟

48:00.471 --> 48:02.306
!با من حرف بزن، کجا ميري
کارمون اينجا تموم نشده

48:02.342 --> 48:05.714
!من ديگه با شما حرفي ندارم

48:26.926 --> 48:29.830
زنگ بزن 911

48:29.866 --> 48:33.658
زنگ بزن 911، زود باشه

48:33.659 --> 48:43.662
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
