1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:34,251 --> 00:00:35,592
دارم ميزنم بابا

3
00:00:38,971 --> 00:00:40,870
سلام. چطوريد؟ -
سلام جناب -

4
00:00:41,130 --> 00:00:43,263
ميخواستم ببينم ميتونيد بهم کمک کنيد يا نه

5
00:00:43,299 --> 00:00:44,931
چطور؟

6
00:00:44,966 --> 00:00:47,500
خب امروز صبح با ماشين رفتم شهر

7
00:00:47,535 --> 00:00:50,568
معمولا با قطار ميرم اما اين بار عجله داشتم

8
00:00:50,604 --> 00:00:52,870
تا براي پسرم فردي، دارو بگيرم

9
00:00:52,906 --> 00:00:55,839
به بيماري صرع مبتلاست

10
00:00:55,874 --> 00:00:58,340
امروز صبح بهش حمله دست داد و

11
00:00:58,375 --> 00:01:00,073
بطري داروها رو با لگد

12
00:01:00,109 --> 00:01:02,376
...از دست زنم انداخت زمين و

13
00:01:02,412 --> 00:01:04,377
تمام داروها از بين رفتن

14
00:01:04,413 --> 00:01:05,845
چه ناجور

15
00:01:05,880 --> 00:01:08,847
خب خلاصه اينکه من با ماشين رفتم شهر

16
00:01:08,882 --> 00:01:12,249
هرچي پول داشتم گذاشتم و
باهاش دارو خريدم

17
00:01:12,285 --> 00:01:13,716
و بعد ماشينم خراب شد

18
00:01:13,751 --> 00:01:15,785
...خداي من، اين... اينطوري

19
00:01:15,820 --> 00:01:17,251
ميدونم

20
00:01:17,287 --> 00:01:19,887
وقتي بارون ميباره رگباره درسته؟

21
00:01:19,923 --> 00:01:24,390
استارت ميزنم اما ماشين روشن نميشه

22
00:01:24,426 --> 00:01:28,527
بگذريم، اون موقع قانع شده بودم

23
00:01:28,562 --> 00:01:30,528
،قبل اينکه بتونم داروها رو برسونم

24
00:01:30,563 --> 00:01:33,730
فردي دوباره بهش حمله دست ميده

25
00:01:33,765 --> 00:01:37,865
،براي همين اگه بتونين بهم کمک کنين
خيلي ممنونتون ميشم

26
00:01:37,900 --> 00:01:40,301
خب ميتونم بيام بيرون يک نگاهي
به ماشينتون بندازم

27
00:01:40,337 --> 00:01:42,268
ميدونين، شايد فقط يک شمع موتور لازم داشته باشه

28
00:01:42,304 --> 00:01:44,604
توي انبار يک جعبه شمع موتور دارم

29
00:01:44,640 --> 00:01:46,939
ممنون و خيلي لطف دارين

30
00:01:46,974 --> 00:01:50,307
اما اگه بشه به جاش بتونين بهم 5 دلار بدين

31
00:01:50,343 --> 00:01:54,444
ترجيح ميدم تاکسي بگيرم و ماشين
رو بسپارم دست مکانيک خودم

32
00:01:54,479 --> 00:01:56,778
آره، پنج دلار

33
00:01:56,814 --> 00:01:59,313
اگه زحمتي نيست

34
00:02:02,951 --> 00:02:05,483
آره باشه حتما

35
00:02:07,954 --> 00:02:09,619
!بابا! بيا اينجا

36
00:02:09,655 --> 00:02:11,621
!بيا اينجا

37
00:02:15,743 --> 00:02:20,241
.بابا... داره سرت رو کلاه ميذاره
درست مثل همون گدايي که هفته پيش اومد

38
00:02:20,246 --> 00:02:20,739
جيمي

39
00:02:20,740 --> 00:02:24,929
هر گدا گودولي ميدونه که
ميتونه بياد اينجا و يه پولي بگيره

40
00:02:24,965 --> 00:02:27,365
گدا گودول؟ اين کلمه رو از کجا ياد گرفتي؟

41
00:02:27,400 --> 00:02:28,632
بابا، يارو داره خالي ميبنده

42
00:02:28,668 --> 00:02:30,800
احتمالا حتي پسر هم نداره

43
00:02:30,836 --> 00:02:34,002
داره سرت کلاه ميذاره

44
00:02:34,037 --> 00:02:36,771
جيمي... اگه اشتباه بکني چي؟

45
00:02:37,806 --> 00:02:39,272
ميدونين چيه؟

46
00:02:41,306 --> 00:02:43,902
.شرمنده مزاحمتون شدم
بايد بزنم بيرون

47
00:02:43,903 --> 00:02:45,610
...من ميخوام -
نه، نه، نه -

48
00:02:45,645 --> 00:02:47,310
بابا -
نه، مشکلي نيست -

49
00:02:47,346 --> 00:02:48,512
بفرمايين

50
00:02:52,316 --> 00:02:53,649
اينم ده دلار براي شما

51
00:02:55,685 --> 00:02:58,150
...جناب، شما

52
00:03:00,186 --> 00:03:01,329
اين... واقعا سخاوتمندانه‌ست

53
00:03:01,354 --> 00:03:03,529
البته و ميدونين چيه؟
...الان ميرم انبار

54
00:03:03,530 --> 00:03:04,928
و اون شمع هاي موتور رو پيدا ميکنم ....

55
00:03:04,928 --> 00:03:06,128
شايد حتي بتونيم ماشينتون رو هم روشن کنيم. باشه؟

56
00:03:06,128 --> 00:03:06,957
بيا جيمي

57
00:03:06,993 --> 00:03:09,393
پشت پيشخون وايستا

58
00:03:09,428 --> 00:03:12,861
زود برميگردم باشه؟

59
00:03:18,666 --> 00:03:21,633
يک جعبه سيگار چقدر؟

60
00:03:21,668 --> 00:03:23,034
چهار دلار

61
00:03:24,069 --> 00:03:25,469
يک جعبه بده

62
00:03:26,505 --> 00:03:28,505
اول پول

63
00:03:43,448 --> 00:03:44,682
دو تا جعبه بده

64
00:03:46,851 --> 00:03:48,350
خدايا

65
00:03:48,386 --> 00:03:50,218
اين شمع هاي موتور بايد يه جايي همين اطراف باشن

66
00:03:50,253 --> 00:03:53,422
يک لحظه صبر کنين الان ميام

67
00:03:56,725 --> 00:03:59,258
...يالا

68
00:04:15,708 --> 00:04:18,107
توي اين دنيا گرگ هست و گوسفند

69
00:04:20,238 --> 00:04:21,506
...گرگ و گوسفند

70
00:04:21,540 --> 00:04:24,473
تصميم بگير ميخواي کدومشون باشي

71
00:04:33,181 --> 00:04:34,980
...صبرکن. فقط... فقط

72
00:04:37,351 --> 00:04:39,250
...خيلي خب، پيداشون کردم

73
00:04:40,285 --> 00:04:41,318
رفت؟

74
00:04:42,354 --> 00:04:44,220
همين الان رفت؟

75
00:04:45,799 --> 00:04:47,323
!جناب

76
00:05:48,881 --> 00:05:49,989
مزاحم نشده باشم؟

77
00:05:50,025 --> 00:05:51,958
سلام. ببخشيد. آماده اي؟

78
00:05:52,130 --> 00:05:54,693
بزن بريم قال قضيه رو بکنيم

79
00:05:56,496 --> 00:05:57,962
ممنون که بهمون وقت ملاقات دادين

80
00:05:57,997 --> 00:06:00,030
نميخوايم وقتتون رو زياد بگيريم

81
00:06:00,065 --> 00:06:02,598
براي همين مستقيم ميرم سر اصل مطلب

82
00:06:02,634 --> 00:06:06,334
متاسفانه بايد به اطلاعتون برسونم

83
00:06:06,369 --> 00:06:10,103
که جناب ارمانتراوت ميخوان يک ني ني
تغيير توي اظهاريه اشون ايجاد کنن

84
00:06:10,139 --> 00:06:12,338
ني ني؟ -
يعني يک ذره -

85
00:06:12,373 --> 00:06:16,507
ايشون به اين نتيجه رسيدن که
ديگه وجدانشون اين اجازه رو نميده

86
00:06:16,543 --> 00:06:19,877
،تا بگن اسلحه‌اي که پيدا شده
متعلق به توکو سالمانکا بوده

87
00:06:19,912 --> 00:06:21,944
پس اسلحه کي بوده؟ -
کي ميدونه؟ -

88
00:06:21,979 --> 00:06:24,345
ميدونين از اينجا تا آلباکورکي چند تا اسلحه هست؟

89
00:06:24,380 --> 00:06:27,481
تقريبا به همون اندازه اي که
بيسکوييت ساقه طلايي هست

90
00:06:27,516 --> 00:06:29,015
به عبارتي... خيلي

91
00:06:29,569 --> 00:06:30,951
اسلحه‌ي شما بود، آقاي ارمانتراوت؟

92
00:06:30,986 --> 00:06:32,484
نه ايشون اين رو نميگن

93
00:06:32,519 --> 00:06:34,552
ميشه خود آقاي ارمانتراوت اين رو بگن؟

94
00:06:34,587 --> 00:06:36,654
اسلحه مال سالامانکا نبود

95
00:06:36,689 --> 00:06:38,054
فقط همينقدر ميتونم بگم

96
00:06:38,089 --> 00:06:39,521
قبلا گفتيد که بوده

97
00:06:39,557 --> 00:06:42,224
گفتيد سالامانکا اسلحه‌اش رو درآورد
و به سمت شما نشونه گرفت

98
00:06:43,259 --> 00:06:44,459
خب اينکارو نکرد

99
00:06:44,494 --> 00:06:46,060
چرا دارين داستانتون رو تغيير ميدين؟ -
از شرافتشونه -

100
00:06:46,163 --> 00:06:49,229
ببينين، فقط اثر انگشتِ
يک نفر روي اسلحه بود

101
00:06:49,264 --> 00:06:50,629
اثر انگشت سالامانکا

102
00:06:50,665 --> 00:06:52,697
اگه اسلحه مال اون نبود
اثر انگشتش از کجا اومده؟

103
00:06:52,733 --> 00:06:55,798
اينش رو که ديگه موکل من نميدونه

104
00:06:55,834 --> 00:06:57,700
متخصص امور جنايي که نيست

105
00:06:57,736 --> 00:06:59,235
خدا ميدونه

106
00:06:59,270 --> 00:07:03,409
شايد از ماتحت يک کبوتر افتاده باشه

107
00:07:03,410 --> 00:07:05,569
و آقاي سالامانکا هم گرفته
و پرتش کرده يه گوشه

108
00:07:05,574 --> 00:07:07,674
احتمالات خيلي زيادي وجود داره

109
00:07:07,709 --> 00:07:09,208
سالامانکا تهديدتون کرده، آقاي ارمانتراوت؟

110
00:07:09,744 --> 00:07:12,377
ما ميخوايم اون رو براي
چندين سال بندازيم زندان

111
00:07:12,412 --> 00:07:14,011
اين اسلحه مهمترين مدرکيه که داريم

112
00:07:14,046 --> 00:07:15,379
خودتون اين رو ميدونين

113
00:07:15,414 --> 00:07:16,913
ميخواين بذارين اين آدم شما رو
براي دومين بار قرباني خودش بکنه؟

114
00:07:16,948 --> 00:07:19,148
اسلحه رو فراموش کن. باشه؟

115
00:07:19,184 --> 00:07:20,849
اسلحه مال سالامانکا نبود

116
00:07:20,885 --> 00:07:22,816
اگه سعي کنين اسلحه رو
بعنوان مدرک ارائه بدين

117
00:07:22,852 --> 00:07:26,053
آقاي ارمانتراوت در دادگاه حاضر ميشه و

118
00:07:26,089 --> 00:07:27,167
همونجا جلوي همه اين حرفا رو تکرار ميکنه

119
00:07:27,168 --> 00:07:31,222
با قاطعيت و بدون ابهام

120
00:07:32,292 --> 00:07:34,824
تهديدت کرد يا بهت باج داد؟

121
00:07:34,860 --> 00:07:38,261
.خيلي خب بسه ديگه
اينجا کارمون تمومه

122
00:07:58,407 --> 00:07:59,774
داري کار درست رو انجام ميدي

123
00:07:59,810 --> 00:08:01,709
اين يارو سالامانکا؟

124
00:08:01,744 --> 00:08:03,143
روانيه

125
00:08:03,178 --> 00:08:05,544
...من خودمم

126
00:08:07,147 --> 00:08:08,779
باهاش يک برخوردي داشتم

127
00:08:09,140 --> 00:08:12,883
نميخواستم قبلا اين رو بگم
چون با شرايط جور نميشد

128
00:08:12,918 --> 00:08:15,584
اما آره، يارو روانيه

129
00:08:17,154 --> 00:08:21,121
در حدي که من رو با دست و پاي بسته
وسط صحرا انداخته بود

130
00:08:21,156 --> 00:08:22,955
و تفنگ به سمتم نشونه گرفته بود

131
00:08:22,991 --> 00:08:25,957
درست جلوي چشمام پاي دو نفر رو شکوند

132
00:08:25,993 --> 00:08:28,392
...اگه آرومش نکرده بودم، احتمالا اونا رو

133
00:08:29,829 --> 00:08:33,295
،جزئيات ناجورش رو ميذارم کنار
...اما عجب قراري اونجا جوش دادم

134
00:08:33,331 --> 00:08:35,397
از اون چيزاست که آدم هيچوقت فراموش نميکنه

135
00:08:36,500 --> 00:08:39,332
حالا چرا داري اينو به من ميگي؟

136
00:08:39,367 --> 00:08:42,200
زياد به خودت سخت نگير

137
00:08:42,236 --> 00:08:45,303
:همونطوري که ملت ميگن
احتياط کردن جزو اصلي شجاعته

138
00:08:45,339 --> 00:08:47,238
منم جاي تو بودم همينکارو ميکردم

139
00:08:47,273 --> 00:08:49,406
،امروز مهمون من باش
پولي ازت نميگيرم

140
00:08:52,610 --> 00:08:54,876
با آسانسور بعدي بيا

141
00:08:55,912 --> 00:08:57,845
و قبض پارکينگ رو هم يادت نره

142
00:09:01,125 --> 00:09:02,326
نمـک نشناس

143
00:09:05,643 --> 00:09:07,234
سلام جيمي

144
00:09:07,235 --> 00:09:08,195
هنوز به هاوارد نگفتي؟

145
00:09:08,227 --> 00:09:10,329
حقيقتش الان نميتونم صحبت کنم

146
00:09:10,365 --> 00:09:11,696
پس بهش نگفتي

147
00:09:11,732 --> 00:09:13,900
نه و تا وقتي صد در صد مطمئن نشم بهش نميگم

148
00:09:13,935 --> 00:09:16,534
بايد اونقدر مطمئن بشم
که استعفانامه رو بنويسم

149
00:09:17,135 --> 00:09:18,636
پيشنهاد شغلي جديد رو کي ميگيري؟

150
00:09:18,976 --> 00:09:20,110
گمونم پنج شنبه‌ي بعدي

151
00:09:20,146 --> 00:09:22,214
بعد از مصاحبه‌ام با شرکاي اصلي

152
00:09:22,249 --> 00:09:24,076
آره ولي اون که فقط تشريفاتيه، درسته؟

153
00:09:24,101 --> 00:09:24,685
معمولا

154
00:09:24,719 --> 00:09:25,952
اميدوارم

155
00:09:25,988 --> 00:09:27,556
فکر ميکني پيشنهادشون چي باشه؟

156
00:09:27,591 --> 00:09:29,624
بي شرمانه انتظاراتت رو بگو

157
00:09:29,660 --> 00:09:32,396
خب به خوبي قراري که تو
براي ديويس و مين گرفتي نيست

158
00:09:32,431 --> 00:09:34,399
اما ظرف دو سال من رو شريک اصلي ميکنن

159
00:09:34,434 --> 00:09:37,204
در صورتي که در اچ.اچ.ام اين دوره
بين 5 سال تا ابديت ممکنه طول بکشه

160
00:09:37,239 --> 00:09:38,573
اونقدرا هم بد نيست

161
00:09:38,608 --> 00:09:40,075
و بعدشم قسط وام دانشجوييم

162
00:09:40,110 --> 00:09:41,977
الان دو سه هزار دلارش مونده ديگه؟

163
00:09:42,013 --> 00:09:43,214
نه بابا

164
00:09:43,249 --> 00:09:44,549
مجبور بودم تمام مدت وام بگيرم

165
00:09:44,585 --> 00:09:45,849
و درآمد چنداني هم نداشتم

166
00:09:45,884 --> 00:09:47,319
يه 15 هزار دلاري باقي مونده

167
00:09:47,354 --> 00:09:49,154
شوايکارت تا اين حد تو رو ميخواد؟

168
00:09:49,190 --> 00:09:50,857
...اما جيمي

169
00:09:50,892 --> 00:09:52,661
چيزي ميخواستي؟

170
00:09:52,697 --> 00:09:54,331
نه، نه. فقط گفتم يک زنگي زده باشم

171
00:09:54,366 --> 00:09:55,899
بعدا مي بينمت، باشه؟

172
00:09:55,935 --> 00:09:57,501
اگه درست رفتار کني

173
00:09:57,538 --> 00:09:58,870
خدافظ

174
00:10:06,765 --> 00:10:08,786
عمر، کجايي؟

175
00:10:09,322 --> 00:10:14,595
عمر، ميشه لطف کني برام يک نامه بنويسي؟

176
00:10:14,631 --> 00:10:17,065
"...کليفورد عزيز"
نه اين زياده رويه

177
00:10:19,104 --> 00:10:20,404
"...کليف عزيز"

178
00:10:20,439 --> 00:10:22,206
نظر تو چيه؟ کليفورد يا کليف؟

179
00:10:22,242 --> 00:10:24,943
...نميدونم
بستگي داره نامه راجع به چي باشه

180
00:10:24,979 --> 00:10:26,981
مورد نداره. هرچي خودت ميخواي بنويس

181
00:10:27,016 --> 00:10:29,318
"فلاني عزيز"

182
00:10:29,353 --> 00:10:33,381
:ادامه ميدم
"...قلبم از گفتن اين حرف سنگينه"

183
00:10:33,382 --> 00:10:36,328
نه اينطوري فکر ميکنه
مريض شدم

184
00:10:37,865 --> 00:10:41,436
بهتره به همون "از گفتن اين حرف ناراحتم" قناعت بکنيم

185
00:10:43,007 --> 00:10:46,411
"...از گفتن اين حرف ناراحتم که بايد استعفانامه‌ام رو"

186
00:10:46,446 --> 00:10:47,680
"تحويل ديويس و مين بدهم..."

187
00:10:47,715 --> 00:10:51,077
تحويل بهتر از ارائه دادنه مگه نه؟

188
00:10:51,078 --> 00:10:51,753
استعفانامه؟

189
00:10:51,790 --> 00:10:53,922
بله آقا

190
00:10:53,957 --> 00:10:57,828
پس چرت چرت چرت تحويل ميدم
و چرت چرت چرت ديويس و مين

191
00:10:57,863 --> 00:10:59,799
...من حرفه‌اي ترين و

192
00:10:59,834 --> 00:11:04,640
بهترين روزهاي شغليم رو
...در اين شرکت گذروندم

193
00:11:06,962 --> 00:11:08,512
چي شده؟

194
00:11:08,548 --> 00:11:10,514
فکر ميکني دارم زياد کشش ميدم؟

195
00:11:10,550 --> 00:11:12,116
...نه

196
00:11:12,152 --> 00:11:16,658
نميدونستم انقدر از اينجا ناراضي هستين

197
00:11:16,693 --> 00:11:18,994
دقيقا که ناراضي نيستم

198
00:11:19,029 --> 00:11:22,634
زياد راضي نيستم

199
00:11:22,670 --> 00:11:25,019
نميدونستم

200
00:11:25,020 --> 00:11:27,408
تقصير تو نيست رفيق

201
00:11:27,443 --> 00:11:30,044
فقط اينکه در جريان خيلي چيزا نيستي

202
00:11:30,080 --> 00:11:31,414
کجا بوديم؟

203
00:11:31,449 --> 00:11:34,018
فقط اينکه براي رسيدن به
اينجا خيلي سخت تلاش کردين

204
00:11:34,053 --> 00:11:36,522
...و بيخيال شدنش خيلي حرفه

205
00:11:36,557 --> 00:11:38,258
مزاياي شرکت هم به کنار

206
00:11:38,293 --> 00:11:39,527
آره

207
00:11:39,562 --> 00:11:41,597
آپارتمانش... آره

208
00:11:41,632 --> 00:11:43,500
و ماشين

209
00:11:43,903 --> 00:11:46,771
اينو بگم که ماشينه خيلي چيز تميزيه

210
00:11:46,806 --> 00:11:48,674
و اون پاداش

211
00:11:48,710 --> 00:11:49,942
پاداش رو که گرفتم

212
00:11:49,977 --> 00:11:51,545
برام چک رو نوشتن

213
00:11:51,580 --> 00:11:52,781
ميتونم پاداش رو دست خودم نگه دارم

214
00:11:52,816 --> 00:11:55,752
نه اگه استعفا بدين

215
00:11:55,788 --> 00:11:59,458
قبل از تموم شدن يک دوره ي مشخص
...که فکر کنم براي شما يک سال باشه

216
00:11:59,493 --> 00:12:01,895
بايد پول رو پس بدين

217
00:12:09,508 --> 00:12:12,645
...اينکه

218
00:12:12,680 --> 00:12:16,652
...آره

219
00:12:16,687 --> 00:12:18,120
...آره همينطوره

220
00:12:18,156 --> 00:12:19,823
فکر کنم همينجا باشه

221
00:12:19,858 --> 00:12:21,325
آره

222
00:12:29,607 --> 00:12:36,748
عمر... اين استعفانامه ام رو

223
00:12:36,784 --> 00:12:41,565
کلا... جدي نگفتم. شوخي کردم

224
00:12:41,566 --> 00:12:44,093
...من

225
00:12:44,128 --> 00:12:48,934
اين روزا خيلي تحت فشارم

226
00:12:48,970 --> 00:12:51,772
سوراخام استرس ترشح ميکنه

227
00:12:51,808 --> 00:12:56,980
و حقيقتش توي ديويس و مين
خيلي بيشتر از حد معمول

228
00:12:57,015 --> 00:13:00,485
در حقم لطف شده

229
00:13:00,521 --> 00:13:05,159
...براي همين
حرف هايي که زدم رو به کسي نگو

230
00:13:05,194 --> 00:13:06,962
حدس زدم حتما يک اشتباهي شده

231
00:13:06,998 --> 00:13:11,903
چون شما از اينجا خوشتون مياد، درسته؟

232
00:13:11,938 --> 00:13:13,204
عاشق اينجام

233
00:13:13,240 --> 00:13:16,810
بذارش به حساب لغزش چند لحظه‌اي

234
00:13:16,846 --> 00:13:18,714
...و بذار

235
00:13:18,750 --> 00:13:23,656
...نوار رو برگردونيم عقب و
!شتر ديديم؟ نديديم

236
00:13:23,691 --> 00:13:27,503
.حرف رئيس حقه
مشکلي نيست

237
00:13:27,504 --> 00:13:28,996
آره از همين الان حالم بهتر شد

238
00:13:29,032 --> 00:13:32,168
بعضي وقتا آدم بايد يک سري حرفا رو بلند بگه

239
00:13:32,203 --> 00:13:35,073
تا بفهمه چقدر مسخرن

240
00:13:35,108 --> 00:13:37,877
ممنون، عمر

241
00:15:38,168 --> 00:15:38,894
سلام

242
00:15:38,929 --> 00:15:40,363
جيمي مک‌گيل

243
00:15:40,399 --> 00:15:43,367
جيمي، ايشون آل نيومن از شرکت
الايد فيونرال هومز" هستن"

244
00:15:43,403 --> 00:15:44,936
خوشوقتم ال

245
00:15:44,971 --> 00:15:47,508
چه کراوات قشنگي -
ممنون -

246
00:15:47,543 --> 00:15:51,680
خيلي خب. شروع کنيم؟

247
00:16:13,009 --> 00:16:14,149
چکار ميکني؟

248
00:16:14,184 --> 00:16:16,085
سلام داوگ! براي دفتر آبميوه گيري گرفتم

249
00:16:16,120 --> 00:16:17,821
جيمي، خيلي سر و صدا ميکنه

250
00:16:17,856 --> 00:16:20,459
برايان! بيا داخل -
ما اينجا مشتري داريم -

251
00:16:20,494 --> 00:16:23,597
معلومه که ميشه! الان براتون آماده ميکنم -
...جيمي -

252
00:16:23,632 --> 00:16:25,166
بعضي وقتا يکم گير ميکنه

253
00:16:25,201 --> 00:16:26,669
بايد فشار بدينش. آره

254
00:16:27,438 --> 00:16:29,841
!لعنتي

255
00:16:31,277 --> 00:16:32,798
لعنتي... ريخت همه جا

256
00:16:32,813 --> 00:16:34,346
تميز شد؟

257
00:16:34,381 --> 00:16:35,949
حالا تميز شد -
خرابتر شد که -

258
00:16:35,984 --> 00:16:38,687
!محض رضاي خدا، جيمي

259
00:16:52,042 --> 00:16:55,697
فقط برعکس، باشه؟

260
00:16:55,834 --> 00:16:58,651
چون اينطوري قدرت مکشش بالاتره

261
00:16:58,686 --> 00:17:00,822
!فيزيکه... فيزيک

262
00:17:00,857 --> 00:17:04,895
کف دفتر کليفورد خان بايد کاملا تميز باشه

263
00:17:04,930 --> 00:17:06,296
فهميدي؟
[ به اسپانيايي ]

264
00:17:06,332 --> 00:17:08,198
رفيق، من از ميشيگان ميام

265
00:17:08,234 --> 00:17:11,571
پس هيچي از حرفايي که زدم رو متوجه نشدي؟

266
00:17:11,606 --> 00:17:12,840
...خب

267
00:17:12,875 --> 00:17:14,342
شب بخير

268
00:17:14,377 --> 00:17:15,912
امتحان کن. برعکس

269
00:17:26,897 --> 00:17:28,396
ببخشيد

270
00:17:28,432 --> 00:17:30,768
ميشه لطفا همه توجه بکنن؟

271
00:17:30,803 --> 00:17:32,437
همه صدام رو ميشنون؟ خوبه

272
00:17:32,472 --> 00:17:34,357
حقيقتش، فکر نميکردم

273
00:17:34,358 --> 00:17:36,376
در طول شغلم لحظه‌اي مثل الان پيش بياد
که مجبور به زدن اين حرفا بشم

274
00:17:36,411 --> 00:17:38,513
ولي به اطلاع من رسيده شده

275
00:17:38,549 --> 00:17:41,384
که توي توالت به يک مشکل عرفاني برخورديم

276
00:17:41,419 --> 00:17:42,852
يک نفر سيفون توالت رو نميکشه

277
00:17:42,888 --> 00:17:46,847
يک بار پيش بياد، دوبارم پيش مياد
بار سوم ديگه از عمده

278
00:17:47,097 --> 00:17:49,849
و در مورد شماره يک هم حرف نمي‌زنيم -
بله، ممنون ارين -

279
00:17:49,900 --> 00:17:52,702
...نميخوام انگشت اشاره به سمت کسي بگيرم

280
00:17:52,737 --> 00:17:54,289
...حتي نميخوام بدونم کي اينکارو کرده، اما

281
00:17:54,290 --> 00:17:56,441
کليف، کار من بود

282
00:17:56,477 --> 00:17:58,411
جيمي، گفتم نميخوام بدونم

283
00:17:58,446 --> 00:18:00,614
هي، ما به آب نياز داريم

284
00:18:00,649 --> 00:18:03,652
يک جايي خوندم منابع آب سانتافه

285
00:18:03,687 --> 00:18:06,123
امسال 6 سانتيمتر اومده پايين

286
00:18:06,158 --> 00:18:08,392
هربار که سيفون توالت رو ميکشي

287
00:18:08,428 --> 00:18:11,898
!يک گالن آب رو هدر ميدي... يک گالن

288
00:18:11,934 --> 00:18:13,334
ديگه چه کاري بهتر از اين؟

289
00:18:13,369 --> 00:18:15,270
اونا توالت هاي کم مصرف هستن، جيمي

290
00:18:15,305 --> 00:18:16,605
بکش اون سيفونو

291
00:18:16,641 --> 00:18:19,309
کم مصرف... خوبه

292
00:18:19,345 --> 00:18:20,912
خيلي خوبه

293
00:18:54,399 --> 00:18:57,535
اون چيه؟

294
00:19:09,924 --> 00:19:12,558
جيمي، چه خبره اينجا؟

295
00:19:12,594 --> 00:19:15,330
!جيمي

296
00:19:15,365 --> 00:19:17,834
صداش از اتاق مياد بيرون؟

297
00:19:17,869 --> 00:19:19,269
نميدونستم. عذر ميخوام

298
00:19:19,304 --> 00:19:20,872
اين چه کاريه؟

299
00:19:20,907 --> 00:19:22,407
من به پيشنهادت گوش کردم

300
00:19:22,443 --> 00:19:23,743
دارم يک استراحت ميکنم

301
00:19:24,779 --> 00:19:26,213
استراحت ميکني؟

302
00:19:26,248 --> 00:19:29,183
آره. مثل تو و گيتارت ديگه
[ اشاره به قسمت دوم اين فصل ]

303
00:19:29,219 --> 00:19:30,519
بايد بگم... حق با توئه

304
00:19:30,555 --> 00:19:33,024
واقعا توي کاهش استرس مثمر ثمره

305
00:19:33,060 --> 00:19:35,361
ميدونم زياد حرفه‌اي نيستم
اما دارم ياد ميگيرم

306
00:19:35,396 --> 00:19:38,133
،شنيدم کليد خوب زدن
پر باد نگه داشتن کيسه‌ست

307
00:19:38,168 --> 00:19:39,902
!کافيه

308
00:19:39,937 --> 00:19:41,570
!بذارش زمين. فورا

309
00:19:41,605 --> 00:19:43,573
بيا دفترم

310
00:19:52,990 --> 00:19:54,490
برنده شدي

311
00:19:54,525 --> 00:19:56,726
چي رو؟

312
00:19:56,762 --> 00:19:58,296
اخراجي

313
00:19:58,331 --> 00:20:00,599
...چي؟ اگه اين بخاطر ني انبانه

314
00:20:00,634 --> 00:20:02,936
بخاطر ني انبان نيست

315
00:20:02,971 --> 00:20:04,939
البته که به خاطر ني انبانه

316
00:20:04,974 --> 00:20:06,608
ني انبان و سيفون نکشيدن

317
00:20:06,643 --> 00:20:09,734
و اين سردردي که اسمش رو
گذاشتي کت شلوارِ اداري

318
00:20:09,782 --> 00:20:14,737
بخاطر... بخاطر نگه داشتن پاداشه
قضيه سر همينه

319
00:20:15,124 --> 00:20:17,139
قانون قراردادها رو خوب بررسي کردي، مگه نه؟

320
00:20:17,528 --> 00:20:19,161
واضحا ديگه نميخواي اينجا کار بکني

321
00:20:19,197 --> 00:20:21,766
اما نميتوني همينطوري استعفا بدي
و پاداشت رو هم نگه داري

322
00:20:21,802 --> 00:20:23,301
و اگه به خاطر کاري که
...انجام دادي اخراجت کنم

323
00:20:23,337 --> 00:20:24,543
مثل همون دفعه اي که بايد
...براي تبليغ تلوزيوني اينکارو ميکردم

324
00:20:24,548 --> 00:20:25,549
بازم پاداش نميگرفتي

325
00:20:26,042 --> 00:20:28,411
اما اگه اخراج کردنت دليل خاصي نداشته باشه

326
00:20:28,446 --> 00:20:31,248
...و فقط از سر لاشي بودن ذات خودت باشه

327
00:20:31,283 --> 00:20:33,050
آره. خوشا به حالت

328
00:20:33,085 --> 00:20:35,587
اگه فکر ميکنين اينجا کسي
...خلاف قانون کاري کرده باشه

329
00:20:35,622 --> 00:20:36,671
بيخيالش

330
00:20:36,672 --> 00:20:39,189
ميتونم سر اين قضيه باهات بجنگم
اما ارزش وقت گذاشتنم رو نداري

331
00:20:39,313 --> 00:20:40,953
ترجيح ميدم بري پي کارت

332
00:20:44,055 --> 00:20:46,056
‏متأسفم که همچين حسي داري

333
00:20:46,056 --> 00:20:48,842
‏پس من... وسايلم رو جمع ميکنم

334
00:20:50,179 --> 00:20:54,648
‏قبلش... يه لطفي بهم بکن و
‏يه بار هم که شده مثل احمق‌ها رفتار نکن

335
00:20:54,652 --> 00:20:57,421
‏بهم بگو... دقيقا چطوري باهات بدرفتاري کردم؟

336
00:20:57,457 --> 00:20:59,257
‏مگه باهات چيکار کردم که
‏لايق همچين رفتاري باشم؟

337
00:20:59,293 --> 00:21:01,295
،‏بهت موقعيت داديم
‏تشويقت کرديم پيشرفت کني

338
00:21:01,297 --> 00:21:02,998
‏برات ماشين و مسکن تهيه کرديم

339
00:21:03,033 --> 00:21:04,500
‏لـعنت، حتي برات يه ميز کوکوبولو گرفتيم

340
00:21:04,535 --> 00:21:06,502
‏همچين ميزي هيچ کجاي اين شرکت مي‌بيني؟

341
00:21:06,537 --> 00:21:08,171
هيچ شانسي به خودت ندادي

342
00:21:08,207 --> 00:21:09,740
‏چرا؟

343
00:21:11,345 --> 00:21:14,382
‏سعي کردم... واقعا ميگم

344
00:21:14,417 --> 00:21:17,987
‏ولي من... وصله‌ي ناجورم

345
00:21:18,023 --> 00:21:20,557
‏اگه خودت اينو ميدونستي
‏پس چرا کار رو قبول کردي؟

346
00:21:23,663 --> 00:21:25,665
‏متأسفم

347
00:21:29,040 --> 00:21:31,007
‏پول ميز چقدر شد؟

348
00:21:31,043 --> 00:21:32,643
‏هفت هزار دلار

349
00:21:33,679 --> 00:21:36,181
‏برات يه چک مي‌نويسم

350
00:21:36,216 --> 00:21:38,586
باشه، حداقل به يه دردي ميخوره

351
00:21:38,621 --> 00:21:41,523
‏ميزت رو بردار و برو

352
00:21:43,094 --> 00:21:47,399
،‏هي کليف... محض اطلاع
‏بنظرم تو آدم خوبي هستي

353
00:21:48,470 --> 00:21:50,804
‏محض اطلاع، بنظرم
‏تو هم يه پدر سوخته اي

354
00:22:10,414 --> 00:22:11,603
!هي

355
00:22:23,011 --> 00:22:25,710
[ استعفا نامه، خطاب به آقاي هملين ]

356
00:22:32,506 --> 00:22:34,711
[ ...متأسفانه" به اطلاع مي‌رسانم که" ]

357
00:22:35,212 --> 00:22:37,111
[ ...بايـد" به اطلاع برسانم که" ]

358
00:22:38,550 --> 00:22:40,405
‏آه... در بازه

359
00:22:42,605 --> 00:22:45,455
جيمي -
سلام، ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟ -

360
00:22:46,103 --> 00:22:47,322
‏هاوارد ميدونه اينجايي؟

361
00:22:47,357 --> 00:22:48,756
‏خدايا، نه
‏مخفيانه اومدم

362
00:22:50,259 --> 00:22:51,893
‏خب باشه، ولي سريع بگو

363
00:22:51,928 --> 00:22:54,795
‏راستش، ميشه بريم توي
‏اتاق کنفرانس صحبت کنيم؟

364
00:22:54,831 --> 00:22:56,103
‏چطور مگه؟

365
00:22:56,104 --> 00:22:57,931
‏اونطوري شايسته‌تره

366
00:22:57,966 --> 00:23:00,766
.‏تا ساعت 4 کسي قرار نيست بره اونجا
چک کردم

367
00:23:00,802 --> 00:23:02,668
‏خواهش ميکنم

368
00:23:02,704 --> 00:23:04,770
‏حداکثر ده دقيقه کار دارم

369
00:23:05,805 --> 00:23:07,439
‏اول شما بفرماييد

370
00:23:07,474 --> 00:23:09,641
‏بفرماييد بنشينيد

371
00:23:09,676 --> 00:23:11,843
‏چـ... چه خبره؟

372
00:23:11,878 --> 00:23:13,478
‏بگو ببينم

373
00:23:15,248 --> 00:23:16,813
‏باشه

374
00:23:16,848 --> 00:23:18,981
‏شوايکرت و کوکلي، اقساطت
رو به اچ.اچ.ام پرداخت ميکنن

375
00:23:19,016 --> 00:23:22,051
‏و ظرف دو سال ميشي شريک‌شون، درسته؟

376
00:23:22,086 --> 00:23:23,619
‏ظاهرا که اينطوره

377
00:23:23,655 --> 00:23:25,621
‏قرارمون همينه، آره

378
00:23:25,657 --> 00:23:26,955
‏چطور مگه؟

379
00:23:26,990 --> 00:23:29,224
‏يه پيشنهاد بهتر قبول ميکني؟

380
00:23:29,259 --> 00:23:31,693
‏از طرف کي... اچ.اچ.ام؟

381
00:23:32,729 --> 00:23:33,994
‏از طرف من

382
00:23:35,029 --> 00:23:36,830
‏همين فردا شريکت ميکنم

383
00:23:38,865 --> 00:23:40,834
...‏اين هم اثباتش

384
00:23:40,999 --> 00:23:44,504
‏وکسلر مگ‌گيل، وکلاي حقوقي

385
00:23:44,539 --> 00:23:46,304
‏من و تو، باهمديگه

386
00:23:47,948 --> 00:23:50,375
‏اگه شوايکر ميتونه اقساطت رو
‏پرداخت کنه، پس منم ميتونم

387
00:23:50,410 --> 00:23:53,845
و با پاداش بسته شدن قرارداد
بدون هيچگونه تعهدي

388
00:23:53,880 --> 00:23:55,246
بي حد و مرز

389
00:23:55,898 --> 00:23:57,080
‏هي، ما باهم خوب کار ميکنيم

390
00:23:57,115 --> 00:23:58,348
‏خودت هم ميدوني

391
00:23:58,384 --> 00:24:00,049
‏پس چرا جلوش رو بگيريم؟

392
00:24:00,085 --> 00:24:03,086
‏بيا جفت‌پا بريم تو کار
رئيسِ خودمون باشيم

393
00:24:03,121 --> 00:24:04,888
‏آينده‌مون رو بسازيم

394
00:24:06,457 --> 00:24:08,423
"‏"رئيسِ خودمون باشيم

395
00:24:08,458 --> 00:24:09,758
‏موکل از کجا بياريم؟

396
00:24:09,793 --> 00:24:12,093
‏مسا ورده که بتازگي باهات قرارداد بسته، مگه نه؟

397
00:24:12,128 --> 00:24:14,529
‏کار سختيه که بتونم پرونده‌شون رو با خودم ببرم

398
00:24:14,564 --> 00:24:16,497
‏پس يه مسا ورده‌ي ديگه جور ميکنيم

399
00:24:16,532 --> 00:24:18,699
اون ‏قرارداد، نتيجه‌ي تلاشِ خودت بود، کيم

400
00:24:18,734 --> 00:24:21,769
‏يه بار موفق شدي، بازم ميتوني

401
00:24:22,872 --> 00:24:25,170
‏يجوري ميگي انگار کار راحتي بود

402
00:24:25,206 --> 00:24:27,038
‏نه، داري با کسي صحبت ميکني

403
00:24:27,073 --> 00:24:29,441
‏که تو اتاق پشتيِ يه سالن زيبايي کار ميکنه

404
00:24:29,476 --> 00:24:32,110
‏کلي خون و عرق و اشک در اين راه ريخته خواهد شد

405
00:24:32,145 --> 00:24:33,912
‏حداقل در ابتداي اين راه

406
00:24:33,947 --> 00:24:37,180
‏ولي در آخر، کاري که داريم
‏صد در صد براي خودمونه

407
00:24:37,216 --> 00:24:38,883
‏ارزشش رو داره

408
00:24:38,918 --> 00:24:41,184
‏يا اينکه شکست ميخوريم
‏و به هيچ کجا نميرسيم

409
00:24:41,220 --> 00:24:43,352
...‏خب، درسته
‏اين يه قماره

410
00:24:43,388 --> 00:24:44,621
‏يه قمارِ خيلي بزرگه

411
00:24:44,656 --> 00:24:46,555
‏آره، ولي روي خودت شرط مي‌بندي

412
00:24:46,590 --> 00:24:49,458
‏و تا جايي که من ميدونم
‏شانس با تو ياره

413
00:24:49,493 --> 00:24:50,959
‏تو وکيل فوق‌العاده‌اي هستي

414
00:24:50,994 --> 00:24:53,562
‏اين فرصت رو داري که به دنيا هم اينو نشون بدي

415
00:24:56,332 --> 00:24:58,098
‏پس چرا نرم پيش شوايکر؟

416
00:24:58,134 --> 00:24:59,466
،‏اونا هم منو شريک ميکنن

417
00:24:59,501 --> 00:25:01,435
‏و يه شرکت مستحکم و قابل احترام هستن

418
00:25:01,470 --> 00:25:02,903
‏نميتوني اينو انکار کني

419
00:25:02,938 --> 00:25:04,971
استحقاق چيزي بيش از درجا زدن داري

420
00:25:05,006 --> 00:25:07,205
در آخر... اين چيزيه که شوايکر داره پيشنهاد ميده

421
00:25:07,241 --> 00:25:09,241
‏اون همون هاوارد هملين هستش با يه اسم ديگه

422
00:25:09,276 --> 00:25:11,109
‏همش در مورد من و شوايکر ميگي

423
00:25:11,145 --> 00:25:12,711
‏پس خودت ميخواي با ديويس و مين چيکار کني؟

424
00:25:12,747 --> 00:25:14,947
‏تموم شد، امروز استعفا دادم

425
00:25:14,982 --> 00:25:17,514
‏خب درواقع اخراج شدم

426
00:25:19,117 --> 00:25:20,383
‏چي شد مگه؟

427
00:25:20,419 --> 00:25:22,953
‏يه حس دوطرفه بود و
‏خيلي وقت بود که وجود داشت

428
00:25:22,988 --> 00:25:25,155
‏اون کار هيچوقت برام مناسب نبود

429
00:25:25,190 --> 00:25:27,122
‏اما اين هست

430
00:25:31,696 --> 00:25:34,429
،‏اگه قرار باشه شريک حقوقي باشيم
‏ميخوام يه چيزي رو بدونم

431
00:25:37,387 --> 00:25:39,500
‏چه وکيلي قراره باشي؟

432
00:25:39,887 --> 00:25:41,769
‏منظورم حوزه‌ي قانوني نيست

433
00:25:41,804 --> 00:25:43,337
...‏منظورم

434
00:25:44,187 --> 00:25:46,739
،‏ميخواي تو راه راست کار کني

435
00:25:46,775 --> 00:25:50,175
‏يا ميخواي... رنگ عوض کني؟

436
00:25:50,210 --> 00:25:54,480
،‏تو راه راست کار ميکنم
‏صاف و مستقيم

437
00:25:54,515 --> 00:25:58,616
نه يه ذره اينطرف‌تر
...نه يه ذره اونطـ

438
00:26:07,157 --> 00:26:10,493
،‏اگه قرار باشه خودم نباشم
‏انجام اينکار فايده‌اي نداره

439
00:26:11,284 --> 00:26:13,529
‏هر بار که ميخوام به روشِ ‏يکي ديگه کار بکنم

440
00:26:13,564 --> 00:26:15,197
آخرش گند ميزنم

441
00:26:15,232 --> 00:26:17,632
‏توي ديويس و مين هم همين اتفاق افتاد

442
00:26:17,667 --> 00:26:19,433
‏ببين عاقبتش چي شد

443
00:26:19,469 --> 00:26:23,270
‏تقريبا شغلت رو ازت گرفتم
‏اعصاب همه رو خورد کردم

444
00:26:24,383 --> 00:26:27,707
‏سعي کردم کسي باشم که يکي ديگه
...ميخواسته اونطوري باشم، واسه

445
00:26:27,742 --> 00:26:29,308
‏نميدونم واسه چه مدت

446
00:26:29,343 --> 00:26:31,210
...‏منظورم اينه که، اولش چاک بود

447
00:26:31,245 --> 00:26:33,980
...‏بعدش تو بودي
‏نه اينکه تقصير تو باشه

448
00:26:34,015 --> 00:26:35,131
‏انتخاب خودم بود

449
00:26:35,132 --> 00:26:40,618
،‏ولي اگه قراره اينکارو بکنيم
‏بايد به عنوان خودم وارد بشم

450
00:26:40,653 --> 00:26:42,620
‏پس، آره

451
00:26:42,655 --> 00:26:45,055
‏گمونم، رنگارنگ

452
00:26:45,090 --> 00:26:47,056
‏نظر تو چيه؟

453
00:26:48,159 --> 00:26:50,026
...‏من فقط

454
00:26:51,061 --> 00:26:54,863
نميفهمم چرا انقدر برات مهمه که باهم کار کنيم

455
00:26:54,880 --> 00:26:55,832
...‏آخه ما که الانش هم

456
00:26:56,880 --> 00:26:58,132
‏براي چي بهم احتياج داري؟

457
00:26:58,167 --> 00:27:02,069
‏بهت احتياج ندارم
‏تو رو ميخوام

458
00:27:02,104 --> 00:27:04,371
...تو منو داري

459
00:27:04,407 --> 00:27:08,207
‏فقط نه به عنوان شريک حقوقي

460
00:27:18,076 --> 00:27:20,484
‏بايد برگردم سر کار

461
00:27:20,520 --> 00:27:21,853
‏مشکلي نداري؟

462
00:27:21,888 --> 00:27:23,187
‏آره

463
00:27:23,222 --> 00:27:26,057
‏نه، من خوبم

464
00:27:26,092 --> 00:27:28,224
‏برو

465
00:27:30,576 --> 00:27:31,561
‏بعدا مي‌بينمت؟

466
00:27:31,596 --> 00:27:33,228
‏آره

467
00:27:40,437 --> 00:27:42,604
‏همونطور که مي‌بيني
‏آماده‌ي استقراره

468
00:27:42,639 --> 00:27:45,674
...‏و سه سال گذشته رو بازسازي کردن

469
00:27:45,709 --> 00:27:47,675
‏پارکت جديد، آشپزخونه جديد

470
00:27:49,110 --> 00:27:51,844
‏و فضاي خوبي هم داره

471
00:27:53,890 --> 00:27:57,151
‏خيلي که بزرگ نيست، هست؟ -
نه... نه اصلا -

472
00:27:57,883 --> 00:28:00,217
‏و حياطش رو نگاه کن

473
00:28:00,323 --> 00:28:02,883
‏اون خونه درختي رو هم ميذارن بمونه، عالي نيست؟

474
00:28:03,290 --> 00:28:05,090
‏کيلي عاشقش ميشه

475
00:28:05,125 --> 00:28:07,091
‏هيچوقت از اون تو بيرون نمياد

476
00:28:07,126 --> 00:28:09,192
‏همينطوره

477
00:28:09,227 --> 00:28:10,627
...‏مهم‌ترين چيزش اينه که

478
00:28:10,662 --> 00:28:12,596
‏مدرسه‌اش خوبه
‏و همسايه‌هاش عالي هستن

479
00:28:12,631 --> 00:28:15,599
‏با پليس محلي تماس گرفتم
...‏و در مورد آمار جرم پرسيدم

480
00:28:15,634 --> 00:28:17,600
‏يکي از پايين‌ترين آمارهاي شهر رو داره

481
00:28:17,635 --> 00:28:19,401
‏بعلاوه اينکه احساس خوبي بهم داد

482
00:28:19,436 --> 00:28:21,369
‏بنظرم خيلي آدماي وظيفه‌شناسي بودن

483
00:28:21,405 --> 00:28:22,604
‏عاليه

484
00:28:22,639 --> 00:28:24,138
...‏آره

485
00:28:24,173 --> 00:28:25,640
‏خوشت اومده؟

486
00:28:25,675 --> 00:28:28,441
‏اگه تو راضي باشي، منم هستم

487
00:28:28,477 --> 00:28:29,943
‏تو خوشت اومده؟

488
00:28:29,979 --> 00:28:32,312
‏آره، اومده
...‏ولي من

489
00:28:32,347 --> 00:28:35,315
‏- ولي چي؟
‏- پولش خيلي زياده

490
00:28:35,350 --> 00:28:37,317
‏ميدونم همش دارم همينو ميگم، ولي واقعيته

491
00:28:37,352 --> 00:28:38,751
‏در مورد پول نگران نباش

492
00:28:38,786 --> 00:28:40,619
‏به هر قيمتي که باشه
‏اينجا رو مي‌گيريم

493
00:28:40,654 --> 00:28:42,053
‏- مايک
‏- هي، شوخي نميکنم

494
00:28:42,089 --> 00:28:44,455
‏ديگه اما و اگر نيار

495
00:28:44,491 --> 00:28:46,891
‏اگه ميخوايش، پس ماله توئه

496
00:28:56,367 --> 00:28:57,933
‏نظرتون چيه؟

497
00:28:57,968 --> 00:28:59,935
‏اوه، فوق العاده اس

498
00:28:59,970 --> 00:29:02,403
‏- اينجا رو ميخوايم
‏- عاليه

499
00:29:02,439 --> 00:29:03,639
‏يه ساعت وقت داريد؟

500
00:29:03,674 --> 00:29:05,073
،‏مي‌تونيم بريم به دفتر

501
00:29:05,109 --> 00:29:06,441
‏پيش‌تأييد وام مسکن و اينا رو انجام بديم

502
00:29:06,476 --> 00:29:07,908
‏موافقم. اونجا مي‌بينيمتون

503
00:29:07,944 --> 00:29:09,176
‏البته، پس مي‌بينمتون

504
00:29:10,279 --> 00:29:12,613
‏اوه، احساس ميکنم که
‏بالاخره ميتونم نفس بکشم

505
00:29:12,649 --> 00:29:14,514
‏خوبه، خوشحالم

506
00:29:16,518 --> 00:29:19,084
‏ميخواي باهم بريم؟

507
00:29:19,120 --> 00:29:20,786
‏نه، من پشت سرت ميام

508
00:29:20,821 --> 00:29:22,254
‏وضع ماشين بنظر خوب مياد

509
00:29:22,289 --> 00:29:23,972
‏حتي يه خش هم روش معلوم نيست

510
00:29:24,089 --> 00:29:26,992
آره خب... صافکاري که ميرم پيشش، کار بلده

511
00:29:29,696 --> 00:29:32,996
‏ممنون، پدر
‏براي همه چي

512
00:29:40,705 --> 00:29:42,772
‏حالا برو ديگه

513
00:29:43,179 --> 00:29:46,475
‏- اونجا مي‌بينمت
‏- باشه

514
00:30:29,745 --> 00:30:31,444
‏همينجاست

515
00:30:41,655 --> 00:30:43,855
ببخشيد، بعد چراغ گمت کردم

516
00:30:43,890 --> 00:30:45,524
‏اشکالي نداره

517
00:30:50,963 --> 00:30:55,098
‏مواظب تُنگ ماهي باش

518
00:30:57,502 --> 00:30:58,701
‏سمت چپ

519
00:30:58,736 --> 00:31:00,268
‏چپِ من، چپِ من

520
00:31:03,641 --> 00:31:05,808
‏اينم از اين

521
00:31:05,843 --> 00:31:07,476
‏نظرت چيه؟

522
00:31:09,879 --> 00:31:11,111
‏آره

523
00:31:11,147 --> 00:31:13,680
...‏اين

524
00:31:13,716 --> 00:31:15,315
‏آره

525
00:31:24,883 --> 00:31:26,892
‏با اين... چيکار کنم؟

526
00:31:26,927 --> 00:31:28,860
...‏بندازش کنار جاده

527
00:31:28,895 --> 00:31:31,127
‏از اول هم، همونجا پيداش کردم

528
00:31:45,041 --> 00:31:46,875
‏- بيا رفيق
‏- اوه نه

529
00:31:46,910 --> 00:31:48,009
به عنوان انعام

530
00:31:48,044 --> 00:31:49,750
‏- مشکلي نيست، جدي ميگم
‏- نظرت در مورد نوشيدني چيه؟

531
00:31:49,770 --> 00:31:50,578
‏- ميتونيم يکي‌شون رو بخوريم
‏- نه

532
00:31:50,613 --> 00:31:51,846
‏بيخيال، مهمون من

533
00:31:51,881 --> 00:31:53,414
‏نه، ممنون، راهم طولانيه

534
00:31:53,449 --> 00:31:55,115
‏آب خيار براي تو مسير چطور؟

535
00:31:55,150 --> 00:31:57,117
‏مشکلي نيست، ممنون

536
00:31:57,152 --> 00:32:00,353
‏بايد برم خونه پيش بچه‌هام

537
00:32:00,389 --> 00:32:01,588
‏تو چطور؟

538
00:32:01,623 --> 00:32:03,556
‏الان ميخواي چيکار کني؟

539
00:32:04,958 --> 00:32:07,192
به زندگيم ادامه ميدم

540
00:32:07,227 --> 00:32:08,926
‏ممنون، عُمَر

541
00:32:08,961 --> 00:32:10,561
‏تند نري ها

542
00:32:47,595 --> 00:32:49,561
!‏درود

543
00:32:49,596 --> 00:32:55,009
...شما با دفتر حقوقي جيمز ام مک‌گيل تماس گرفته ايد، لطفا
[ با لهجه بريتيش ]

544
00:33:09,814 --> 00:33:11,246
‏سلام

545
00:33:11,281 --> 00:33:13,848
شما با دفتر حقوقي جيمي مک‌گيل تماس گرفته ايد

546
00:33:13,883 --> 00:33:15,282
،‏لطفا پيغام خود را گذاشته

547
00:33:15,318 --> 00:33:17,852
‏تا در اسرع وقت با شما تماس حاصل شود

548
00:33:17,887 --> 00:33:19,218
‏متشکرم

549
00:34:24,330 --> 00:34:27,075
‏حکم اختصاري؟ بله، ‏شيش مورد داشتم
[ ‏[ حکم رد دعوي بدون رسيدگي در ماهيت

550
00:34:27,630 --> 00:34:30,145
‏درواقع اين آخري يکم پيچيده بود

551
00:34:30,180 --> 00:34:34,049
‏يه دعوي حقوقي سر... حکم طلاق بود

552
00:34:34,085 --> 00:34:35,985
‏موکلم از زن سابقش شکايت کرده بود

553
00:34:36,020 --> 00:34:38,453
چون زنه پول توافق‌شون رو با
دوست‌پسر سابقش تقسيم کرده بود

554
00:34:38,489 --> 00:34:41,822
بخاطرش مجبور شدم پرونده‌هاي
مشابهِ قبلي رو هفته‌ها مرور کنم

555
00:34:41,857 --> 00:34:44,257
‏- قاضي کي بود؟
‏- قاضي پيتمن

556
00:34:44,292 --> 00:34:45,493
...‏اوه

557
00:34:45,528 --> 00:34:47,263
طرف‏ خيلي يه دنده است، نه؟

558
00:34:47,298 --> 00:34:49,969
‏خب، نميشه واقعا درکش کرد

559
00:34:50,005 --> 00:34:51,907
ولي به نفع ما رأي داد

560
00:34:52,142 --> 00:34:54,345
‏خيلي خب، صحبت در مورد قانون ديگه کافيه

561
00:34:54,380 --> 00:34:55,747
‏ميدونيم کارت درسته

562
00:34:55,782 --> 00:34:57,517
‏ميدونيم به کارت واردي

563
00:34:57,552 --> 00:34:59,154
‏در مورد کيم وکسلر بهمون بگو

564
00:34:59,189 --> 00:35:00,757
‏از نامه خونه شروع کردي

565
00:35:00,792 --> 00:35:02,493
‏- درسته؟
‏- بله، همينطوره

566
00:35:02,529 --> 00:35:05,266
‏تقريبا... ده سال پيش اونجا بودم

567
00:35:05,301 --> 00:35:08,305
‏رو پاي خودت واستادي و پيشرفت کردي، خوشم اومد

568
00:35:08,340 --> 00:35:10,860
‏مي‌بينم که به دانشگاه حقوق نيومکزيکو رفتي
‏اهل اونجايي؟

569
00:35:10,861 --> 00:35:12,947
‏نه اصالتا

570
00:35:12,983 --> 00:35:14,384
‏من اهل غرب ميانه‌ام

571
00:35:14,419 --> 00:35:16,488
‏يه شهر کوچيک که به سختي تو نقشه پيداست

572
00:35:16,523 --> 00:35:18,458
‏ميدونيد، مرز کانزاس-نبراسکا

573
00:35:18,494 --> 00:35:21,231
‏اسمش هرگز به گوش‌تون نخورده

574
00:35:21,266 --> 00:35:22,901
‏پس چي تو رو به اينجا آورده؟

575
00:35:23,938 --> 00:35:25,305
...گمونم

576
00:35:25,340 --> 00:35:29,347
‏يه روز به زندگيم نگاه کردم

577
00:35:29,382 --> 00:35:30,817
‏به اينکه کي بودم

578
00:35:30,852 --> 00:35:32,520
‏و به نتيجه رسيدم که اگه
...‏همينجوري بخوام پيش برم

579
00:35:32,555 --> 00:35:34,356
‏چجوري؟

580
00:35:34,391 --> 00:35:36,160
‏در بهترين حالت؟

581
00:35:36,196 --> 00:35:38,480
‏احتمالا با صاحب پمپ بنزين شهر ازدواج ميکردم

582
00:35:39,703 --> 00:35:41,538
شايد صندوق‌دارِ هينکي دينکي ميشدم

583
00:35:41,573 --> 00:35:43,675
‏- هينکي چي؟
‏- هينکي دينکي

584
00:35:43,711 --> 00:35:45,613
‏اسم سوپرمارکت شهرمون بود

585
00:35:46,917 --> 00:35:49,286
فقط يه چيز ديگه ميخواستم

586
00:35:49,321 --> 00:35:51,490
‏چي ميخواستي؟

587
00:35:53,597 --> 00:35:55,031
‏يه چيزي بيشتر

588
00:35:56,971 --> 00:35:58,873
‏خب، ممنون که تشريف آوردي

589
00:35:58,908 --> 00:36:00,823
‏- خوشحال شديم
‏- خوب شد از نزديک ديديمت

590
00:36:00,833 --> 00:36:01,594
‏اوه، ممنون

591
00:36:01,609 --> 00:36:03,982
‏باهمديگه مشورت‌هامون رو خواهيم کرد

592
00:36:04,017 --> 00:36:08,021
‏اما احساس ميکنم ميشه اينو گفت که
‏حداکثر تا فردا باهات تماس مي‌گيريم

593
00:36:08,071 --> 00:36:11,925
‏اين... عاليه
‏منتظر تماستون هستم

594
00:36:11,945 --> 00:36:14,527
وقتي بياي اينجا، بيشتر چيزي که
الان هست، دوست خواهيم داشت

595
00:36:14,606 --> 00:36:16,842
،‏خيلي ممنون که وقتتون رو گذاشتيد

596
00:36:16,877 --> 00:36:20,450
...‏و من
‏بزودي باهاتون صحبت ميکنم

597
00:36:20,451 --> 00:36:21,284
‏از ديدنت خوشحال شدم، لين

598
00:36:21,319 --> 00:36:22,179
‏- همچنين
‏- پري

599
00:36:22,204 --> 00:36:23,086
باعث افتخار بود، کيم

600
00:36:23,122 --> 00:36:25,758
‏- هاوارد
‏- درواقع ريچ هستم

601
00:36:25,794 --> 00:36:27,463
،‏اوه خداي من
‏خيلي متأسفم

602
00:36:27,474 --> 00:36:29,443
نه، نه، نه، بدم نمياد کسي
منو با هاوارد اشتباه بگيره

603
00:36:29,463 --> 00:36:31,805
.‏اون مرد خوش‌تيپيه
‏مهم نيست

604
00:36:32,842 --> 00:36:34,879
يالا، همراهيت ميکنم

605
00:38:25,732 --> 00:38:27,435
‏سلام، اومدم جيمي رو ببينم

606
00:38:27,470 --> 00:38:28,703
‏جلسه داره

607
00:38:28,738 --> 00:38:30,640
‏- جلسه؟
‏- بشين

608
00:38:35,652 --> 00:38:37,454
...و گوش کن

609
00:38:37,489 --> 00:38:38,957
‏نميخوام حتي يه بار ديگه
‏چيزي در مورد "مجوز" بشنوم

610
00:38:38,992 --> 00:38:40,293
گرفتي؟
[ به ايتاليايي ]

611
00:38:40,328 --> 00:38:42,397
‏- دخلت اومده پسر
!‏- هي

612
00:38:42,432 --> 00:38:44,000
‏اينجا چيکار ميکني؟

613
00:38:44,035 --> 00:38:46,239
‏همين اطراف بودم -
‏عاليه -

614
00:38:46,246 --> 00:38:47,810
‏اوه، اين دفعه پايه دوربين هم ميخوام

615
00:38:47,878 --> 00:38:49,189
چه مدلي باشه؟

616
00:38:49,209 --> 00:38:50,847
وسترن؟ هاسلر؟ پي‌وي؟
[ معناي بد هم دارند ]

617
00:38:50,882 --> 00:38:52,418
‏هي، مواظب حرف زدنت جلوي خانم باش

618
00:38:52,453 --> 00:38:53,753
‏من از کجا بايد بدونم؟

619
00:38:53,788 --> 00:38:55,190
‏تو اينکاره‌اي
‏فقط ارزون باشه

620
00:38:55,225 --> 00:38:57,293
‏حالا برين
‏بزنيد به چاک

621
00:38:59,967 --> 00:39:02,303
‏مي‌بينم که ماشين قبليت رو پس گرفتي

622
00:39:02,339 --> 00:39:03,640
‏آره

623
00:39:03,675 --> 00:39:05,443
حتي خيريه هم قبولش نکرد

624
00:39:07,815 --> 00:39:10,709
‏اوه، عذر ميخوام

625
00:39:11,857 --> 00:39:15,997
‏واو، پس بالاخره ميزِ کوکوبولوت رو گرفتي

626
00:39:16,033 --> 00:39:18,020
‏بالاخره ميز کوکوبولوم رو گرفتم

627
00:39:19,021 --> 00:39:22,009
‏بنظرم مياد که براي ادامه خوش يمن باشه

628
00:39:22,045 --> 00:39:23,647
‏ادامه‌ي چي؟

629
00:39:23,682 --> 00:39:24,948
‏اين

630
00:39:24,984 --> 00:39:28,055
‏وکالت انفرادي
‏دوباره آدم خودم شدم

631
00:39:32,064 --> 00:39:34,367
‏خب، جلسه‌ات با شوايکر چطور پيش رفت؟

632
00:39:34,403 --> 00:39:36,305
‏خوب پيش رفت

633
00:39:36,340 --> 00:39:39,043
‏فردا پيشنهادشون رو اعلام ميکنن

634
00:39:39,079 --> 00:39:40,680
‏معرکه است

635
00:39:40,715 --> 00:39:42,751
‏واقعا برات خوشحالم

636
00:39:42,786 --> 00:39:44,487
‏ممنون

637
00:39:44,523 --> 00:39:46,056
‏ميدوني چيه؟
‏بايد جشن بگيريم

638
00:39:46,092 --> 00:39:48,696
‏از واتابرگر غذا ميگيرم، مهمون من

639
00:39:50,733 --> 00:39:52,202
‏نميخوام قبول کنم

640
00:39:51,737 --> 00:39:53,405
‏چرا نميخواي؟

641
00:39:53,441 --> 00:39:56,076
‏تو درست ميگفتي
‏وقتشه رئيس خودم باشم

642
00:39:56,113 --> 00:39:58,431
‏وکالت انفرادي

643
00:40:01,565 --> 00:40:03,925
‏چيه؟ حالا ديگه فکر نميکني ايده خوبي باشه؟

644
00:40:03,961 --> 00:40:07,198
نگو که نظرت رو عوض کردي

645
00:40:07,234 --> 00:40:10,773
...‏نه، من
‏من جا خوردم

646
00:40:10,808 --> 00:40:13,043
‏هي، من... همش ميگفتم

647
00:40:13,079 --> 00:40:14,781
‏تو از سرِ اين دلقک‌ها هم زيادي

648
00:40:14,816 --> 00:40:16,083
...‏منظورم اينه که

649
00:40:16,118 --> 00:40:18,789
...‏لـعت! آره
!‏ايول

650
00:40:18,824 --> 00:40:20,492
‏عاليه

651
00:40:20,527 --> 00:40:21,995
‏خوبه

652
00:40:22,030 --> 00:40:26,370
‏و در آخر، برات يه پيشنهاد دارم

653
00:40:32,619 --> 00:40:37,492
‏وکسلر مک‌گيل نه
...‏ولي وکسلر

654
00:40:37,528 --> 00:40:39,530
‏و مک‌گيل

655
00:40:39,565 --> 00:40:42,769
،‏يه دفتر پيدا مي‌کنيم
‏هزينه‌ها رو تقسيم مي‌کنيم

656
00:40:42,805 --> 00:40:45,274
...‏هزينه‌هاي نگهداري، اجاره، قبض برق
‏همه چي

657
00:40:45,310 --> 00:40:48,180
،‏ولي من ميشم
‏کيم وکسلر، وکيل حقوقي

658
00:40:48,216 --> 00:40:50,151
‏تو هم ميشي
‏جيمي مک‌گيل، وکيل حقوقي

659
00:40:50,186 --> 00:40:53,391
هر پرونده‌اي که دوست داريم برميداريم

660
00:40:54,427 --> 00:40:56,195
دو دفتر حقوقي زير يه سقف؟

661
00:40:56,231 --> 00:40:58,901
‏هر دومون ميريم بالاشهر
‏پس چرا با يه تاکسي نريم؟

662
00:40:58,936 --> 00:41:02,542
‏تو کارهاي خودت رو ميکني
‏و منم کارهاي خودم رو

663
00:41:02,578 --> 00:41:04,212
‏آزادي عمل داريم

664
00:41:04,248 --> 00:41:07,720
‏ولي جدا از هم کار نمي‌کنيم

665
00:41:07,756 --> 00:41:13,363
...نه به عنوان شراکت
دو وکيل انفرادي کنار همديگه

666
00:41:14,401 --> 00:41:15,735
‏نظرت چيه؟

667
00:41:15,771 --> 00:41:19,610
‏نميدونم چي بگم

668
00:41:19,645 --> 00:41:22,148
‏بگو آره

669
00:41:23,151 --> 00:41:33,153
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
