1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:01,516 --> 00:01:02,342
به هيچ وجه

3
00:01:02,460 --> 00:01:04,732
مزه‌ش به خوبي اون دفعه ايه
که توي فلورانس خورديمش

4
00:01:04,766 --> 00:01:06,804
نميخواد الکي ازم تعريف کني -
اينطوري نيست -

5
00:01:08,308 --> 00:01:09,843
تمرين چطور بود؟

6
00:01:10,039 --> 00:01:11,548
اون زنه نميدونم چي چي درست رفتار کرد؟

7
00:01:11,583 --> 00:01:13,453
خودش رو از تمام گروه بهتر ميدونه

8
00:01:13,487 --> 00:01:15,291
نميدونم چيزي بهش بگم يا نه

9
00:01:15,326 --> 00:01:17,698
به نظر من که حتما بايد بهش بگي

10
00:01:17,732 --> 00:01:19,201
چيزي تو دلت نگه ندار

11
00:01:19,235 --> 00:01:21,206
شيفوناد رو بريزم؟

12
00:01:21,240 --> 00:01:23,579
آره. ممنون

13
00:01:24,115 --> 00:01:27,087
...بهرحال داره کل کار رو به خطر ميندازه

14
00:01:27,122 --> 00:01:28,825
اينش قابل بحثه

15
00:01:28,860 --> 00:01:31,632
داريم به خوبي قطعه‌ي "شوبرت" رو تمرين ميکنيم

16
00:01:31,666 --> 00:01:33,670
بحث سر اخلاقشه

17
00:01:34,206 --> 00:01:36,411
اخلاق ميتونه روي کيفيت تاثير بذاره

18
00:01:36,445 --> 00:01:39,819
خدا ميدونه هاوارد چقدر تلاش ميکنه

19
00:01:39,854 --> 00:01:42,393
تا بقيه رو تحت کنترل داشته باشه -
خب درسته -

20
00:01:46,237 --> 00:01:48,375
بابتش لياقت مدال داري

21
00:01:48,409 --> 00:01:51,016
خواهش ميکنم. چيز قابلي نيست

22
00:01:53,923 --> 00:01:55,426
زنجبيل-سبوس رو خوابوندي توي آب نمک؟

23
00:01:55,460 --> 00:01:57,799
يک سري زنجبيل خوب پيدا کردم

24
00:01:57,833 --> 00:01:59,570
براي همين گفتم خشکشون کنم

25
00:01:59,605 --> 00:02:02,177
خب تو واقعا معرکه‌اي

26
00:02:02,211 --> 00:02:04,282
از همين الان معذرت خواهي ميکنم

27
00:02:04,317 --> 00:02:08,326
...بذار اينطوري بگيم که اون
يک مقدار متفاوته

28
00:02:08,360 --> 00:02:09,997
مگه چقدر ميتونه بد باشه؟

29
00:02:10,031 --> 00:02:12,770
فقط محض اطمينان بهتره
يک علامت داشته باشيم

30
00:02:14,075 --> 00:02:15,645
کاري که کارول برونت ميکنه چطوره؟

31
00:02:15,679 --> 00:02:17,048
وقتي که لاله‌ي گوشش رو با انگشت ميگيره؟

32
00:02:17,083 --> 00:02:18,485
دقيقا

33
00:02:18,519 --> 00:02:21,292
وقتي اينکارو بکني، من ميگم که
بايد يک سري نامه بخونم

34
00:02:21,326 --> 00:02:22,890
و اينطوري از شرش خلاص ميشيم

35
00:02:22,905 --> 00:02:24,868
باشه. هر چي تو بخواي

36
00:02:24,902 --> 00:02:26,873
ميدوني چرا کارول برونت اينکارو ميکرد؟

37
00:02:26,907 --> 00:02:28,410
داستانش خيلي معرکه ست

38
00:02:28,444 --> 00:02:30,081
اينطوري به مادرش که بزرگش کرده بود

39
00:02:30,116 --> 00:02:32,554
...سيگنال ميفرستاد که

40
00:02:32,589 --> 00:02:33,824
شوخي ميکني؟

41
00:02:33,859 --> 00:02:35,194
زود رسيده

42
00:02:35,229 --> 00:02:37,433
عزيزمي

43
00:02:40,642 --> 00:02:43,047
بر پدرش لعنت. عجب خونه ايه

44
00:02:43,081 --> 00:02:44,451
سلام جيمي. مرسي که اومدي

45
00:02:44,486 --> 00:02:46,256
بيا بغل بده ببينم

46
00:02:47,293 --> 00:02:49,196
آره

47
00:02:49,231 --> 00:02:51,870
يک ذره از خونه براي شما

48
00:02:51,904 --> 00:02:54,443
مجبور شدم کل شهر رو بگردم تا پيداشون کنم

49
00:02:54,477 --> 00:02:55,747
وقت کادو کردنش رو نداشتم

50
00:02:55,781 --> 00:02:57,218
ممنون

51
00:03:02,765 --> 00:03:03,901
کافيه

52
00:03:04,937 --> 00:03:06,507
آره

53
00:03:08,581 --> 00:03:10,083
دنبال يه خونه ميگردم

54
00:03:10,305 --> 00:03:12,175
فعلا توي مسافرخونه "رامادا" هستم

55
00:03:12,209 --> 00:03:13,880
و راستي ممنون بابت کمک

56
00:03:13,914 --> 00:03:15,283
از چندتاييشون خوشم اومد

57
00:03:15,318 --> 00:03:18,057
اون خونهه که توي "بيچکامبر" بود استخر داره

58
00:03:18,091 --> 00:03:19,461
و از اونجايي که پوست خاندان مک گيل

59
00:03:19,495 --> 00:03:21,232
...از سفيدبرفي هم سفيدتره

60
00:03:21,248 --> 00:03:23,738
تصميم گرفتم يکم خودم رو برنزه بکنم

61
00:03:23,772 --> 00:03:25,309
پس واقعا اون خونه مد نظرمه

62
00:03:25,344 --> 00:03:27,715
من به شدت کرم ضدآفتاب رو توصيه ميکنم

63
00:03:27,749 --> 00:03:30,422
ما پنج هزار پا با دريا فاصله داريم
اينطوري کباب ميشي

64
00:03:30,678 --> 00:03:34,766
.نکته‌ي بسيار عالي
کرم ضدآفتاب به ليست اضافه شد

65
00:03:37,173 --> 00:03:41,349
...خب
پس شما ويولن ميزني؟

66
00:03:43,122 --> 00:03:46,764
،و طبق چيزي که چاک گفته
استعداد فوق العاده‌اي هم داري

67
00:03:46,798 --> 00:03:48,334
واقعا جاي تحسين داره

68
00:03:48,368 --> 00:03:50,774
چاک لطف داره

69
00:03:50,808 --> 00:03:52,310
اونم شکسته نفسي ميکنه

70
00:03:52,346 --> 00:03:55,452
همکارهاي ربکا بهش احترام خيلي زيادي ميذارن

71
00:03:55,486 --> 00:03:58,160
يويوما" به عروسيمون اومد"

72
00:03:58,194 --> 00:03:59,963
...اين که

73
00:04:00,459 --> 00:04:02,303
دمت گرم حاجي

74
00:04:03,541 --> 00:04:05,412
بابت عروسي

75
00:04:05,446 --> 00:04:08,720
ميخواستم بابتش عذرخواهي بکنم

76
00:04:08,754 --> 00:04:11,527
...واقعا... شرمندم که نتونستم

77
00:04:11,561 --> 00:04:14,167
خواهش ميکنم. ايرادي نداره

78
00:04:17,911 --> 00:04:20,517
خب راجع به اولين هفته‌ات
توي هملين هملين مک‌گيل بگو

79
00:04:20,952 --> 00:04:22,621
عالي بود

80
00:04:22,657 --> 00:04:25,296
من رو... گذاشتن تا توي نامه‌خونه کار کنم

81
00:04:25,330 --> 00:04:26,766
ولي خب آدم بايد از يه جايي شروع کنه

82
00:04:28,103 --> 00:04:29,573
استفاده از ماشين زيراکس رو ياد گرفتم

83
00:04:29,607 --> 00:04:31,644
که به طرز عجيبي هم پيچيده ست

84
00:04:31,680 --> 00:04:34,619
منظورم اينه که دکمه فشار دادن
...و بيرون اومدن کاغذ

85
00:04:34,653 --> 00:04:35,856
ديگه ازش خبري نيست

86
00:04:35,890 --> 00:04:37,760
دستگاهش شده مثل يک کامپيوتر

87
00:04:37,795 --> 00:04:39,932
مثل يک شاتل فضايي مي‌مونه

88
00:04:39,967 --> 00:04:42,005
پرينت دو طرفه داره

89
00:04:42,039 --> 00:04:43,675
يا ستونبندي خودکار. ميدوني؟

90
00:04:45,046 --> 00:04:48,989
با چندتا آقا و خانم خوب آشنا شدم

91
00:04:49,023 --> 00:04:52,632
حقيقتش فقط يک خانم

92
00:04:54,271 --> 00:04:57,478
اسم همه رو ياد گرفتم
و کلي تمبر ليس زدم

93
00:04:57,512 --> 00:05:00,485
زبونم واقعا مثل گوشت همبرگر شده

94
00:05:02,024 --> 00:05:03,225
مي‌بيني؟

95
00:05:03,259 --> 00:05:05,331
خيلي خشکه

96
00:05:05,365 --> 00:05:08,271
ولي بعدش فهميدم که براي اين مشکل
اسفنج مخصوص هست

97
00:05:08,306 --> 00:05:10,176
اشتباه از خودم بود

98
00:05:11,882 --> 00:05:13,886
خب به نظر مياد هفته‌ي شلوغي داشتي

99
00:05:13,920 --> 00:05:16,726
خب واقعا عالي بود

100
00:05:19,300 --> 00:05:20,770
...ميگم

101
00:05:21,806 --> 00:05:24,079
ميخوام ازتون بابت اينکه منو
دعوت کردين تشکر کنم

102
00:05:24,113 --> 00:05:27,955
اين بهترين غذاييه که توي يک دهه گذشته خوردم

103
00:05:29,526 --> 00:05:32,734
...ماهي که شاهکاره و اين

104
00:05:32,768 --> 00:05:34,271
ريزوتو

105
00:05:34,306 --> 00:05:35,575
ريزوتو

106
00:05:37,313 --> 00:05:39,083
ممنون. لطف داري

107
00:05:39,118 --> 00:05:41,490
خب ميدوني که آشپز معرکه‌اي هستي

108
00:05:41,524 --> 00:05:44,598
...تازه بماند که توي ويولن زدن هم استعداد داري

109
00:05:46,236 --> 00:05:48,708
.خوب چيزي صيد کردي چاک
خيلي شانس آوردي

110
00:05:48,742 --> 00:05:51,348
خب به سلامتيش

111
00:05:58,907 --> 00:05:59,936
ببخشيد

112
00:06:12,603 --> 00:06:14,507
خيلي خب

113
00:06:16,374 --> 00:06:17,749
تفاوت جاروبرقي

114
00:06:17,783 --> 00:06:20,021
با يک وکيل که سوار موتوره چيه؟

115
00:06:20,056 --> 00:06:23,230
کيسه خاک جاروبرقي توي خودشه

116
00:06:24,500 --> 00:06:26,070
جوک‌هاي وکيلي

117
00:06:26,104 --> 00:06:29,578
فقط يک هفته‌ست توي نامه خونه کار ميکنم
و شايد نزديک به صدتا جوک شنيده باشم

118
00:06:29,613 --> 00:06:31,250
آره -
البته همش از سر علاقه به اين شغله -

119
00:06:31,284 --> 00:06:32,954
بله. همينطوره

120
00:06:32,989 --> 00:06:35,928
وقتي يک وکيل رو بذاري جلوي
پدرخوانده، چي گير مياري؟

121
00:06:35,962 --> 00:06:37,800
پيشنهادي که نميتوني متوجه بشي

122
00:06:38,936 --> 00:06:40,605
چه جالب -
تا حالا اين رو نشنيده بودم -

123
00:06:40,842 --> 00:06:42,211
...و باور کنين

124
00:06:42,256 --> 00:06:44,684
من بيشترين احترام رو براي شغلت دارم

125
00:06:44,718 --> 00:06:46,489
...اصلا ستونه

126
00:06:46,523 --> 00:06:48,961
چرا وکيل‌ها رو 30 متر زير خاک دفن ميکنن؟

127
00:06:48,995 --> 00:06:51,100
چون در اعماق وجودشون آدماي خوبي هستن

128
00:06:52,738 --> 00:06:55,377
وکيلي که آيکيوي 60 داشته باشه
رو چي صدا ميزني؟

129
00:06:55,412 --> 00:06:56,982
عاليجناب

130
00:06:57,016 --> 00:06:59,689
فرق بين سوسک و وکيل چيه؟ -
اوه، نه -

131
00:07:00,159 --> 00:07:02,830
وقتي بميري سوسک بيخيالت ميشه

132
00:07:02,865 --> 00:07:04,334
عاشق اين جوکم
خوشت اومد؟

133
00:07:05,370 --> 00:07:06,506
فقط دارم شوخي ميکنم

134
00:07:06,541 --> 00:07:09,213
ميخوام بدوني که من شغلم رو با جديت انجام ميدم

135
00:07:10,517 --> 00:07:12,187
...ممنون بابت

136
00:07:12,221 --> 00:07:14,861
براي عوض کردن لامپ به چندتا وکيل نيازه؟

137
00:07:14,896 --> 00:07:16,398
شرايط کلاسيک

138
00:07:16,432 --> 00:07:20,108
سه تا. يکي براي بالا رفتن از نردبون
يکي براي باز کردنش

139
00:07:20,142 --> 00:07:21,778
و يکي براي شکايت از کمپاني سازنده‌ي نردبون

140
00:07:23,082 --> 00:07:24,619
کمدي دوست داشتني

141
00:07:24,654 --> 00:07:27,426
من تمام شب اينجام -
بازم بگو -

142
00:07:27,440 --> 00:07:29,464
باشه. باشه، باشه

143
00:07:29,499 --> 00:07:31,136
کسي دسر ميخواد؟

144
00:07:31,170 --> 00:07:33,909
ما ذغال اخته خونگي با بستني وانيلي داريم

145
00:07:33,944 --> 00:07:35,948
ذغال اخته رو عشق است

146
00:07:35,982 --> 00:07:37,819
عاشق دسرهاييم که توش ميوه داره

147
00:07:37,853 --> 00:07:40,259
فکر کنم من يکي بلدم -
بگو -

148
00:07:40,293 --> 00:07:41,296
آره آره

149
00:07:41,830 --> 00:07:44,637
وکيل و اسپرم توي چي باهم مشترکن؟

150
00:07:44,671 --> 00:07:45,940
...فقط

151
00:07:45,975 --> 00:07:47,577
سه ميليون... نه صبرکن

152
00:07:47,611 --> 00:07:49,950
يکي از سه ميليون

153
00:07:49,985 --> 00:07:54,143
شانس آدم شدن رو داره

154
00:07:56,134 --> 00:07:58,205
عاشق اين يکيم

155
00:08:05,824 --> 00:08:07,963
.خب مهموني خوبي بود که
اينطور فکر نميکني؟

156
00:08:07,997 --> 00:08:10,770
معلومه. دوباره ممنون

157
00:08:12,575 --> 00:08:14,146
نميدونم نگران چي بودي

158
00:08:14,180 --> 00:08:15,783
جيمي عاليه

159
00:08:16,218 --> 00:08:18,924
...آره. نه، اون

160
00:08:18,958 --> 00:08:20,792
آره

161
00:08:22,593 --> 00:08:24,392
خب فردا چه خبره؟

162
00:08:25,960 --> 00:08:28,361
بايد استشهاد گرنستتر رو ساعت 10 ثبت کنم

163
00:08:28,395 --> 00:08:30,761
و يک جلسه با اعضاي ارشد بعد از ناهار

164
00:08:30,796 --> 00:08:33,196
نبايد زياد طول بکشه

165
00:08:33,230 --> 00:08:35,530
راجع به اون زنه که اسمشو نميدونم فکر کردي؟

166
00:08:35,564 --> 00:08:37,697
بحث سر اعتبار تو هم هست ديگه، ميدوني؟

167
00:08:38,067 --> 00:08:40,832
خب از دوشنبه کار روي قطعه‌ي
چاکوفسکي رو شروع ميکنيم

168
00:08:40,866 --> 00:08:43,766
براي همين وقتي کارمون تموم شد
ببينم چه حالي داره

169
00:08:43,801 --> 00:08:45,400
عاقلانه ست

170
00:08:51,472 --> 00:08:55,768
به 25تا وکيل که تا چونه توي
سيمان خاک شدن چي ميگي؟

171
00:08:57,038 --> 00:08:59,772
سيمان کافي نيست -
چي؟ -

172
00:09:06,042 --> 00:09:07,808
آره

173
00:09:56,709 --> 00:09:57,505
سلام

174
00:09:57,564 --> 00:09:59,243
با پيام صوتي کيم وکسلر تماس گرفتيد

175
00:09:59,293 --> 00:10:02,011
لطفا پيغام خود را بذاريد و من هم
به محض ممکن با شما تماس ميگيرم

176
00:10:02,041 --> 00:10:03,475
دوباره منم

177
00:10:03,508 --> 00:10:05,141
ببين، يک چيزي پيدا کردم

178
00:10:05,176 --> 00:10:06,694
که ميتونه بهت توي بيرون اومدن از اونجا کمک کنه

179
00:10:06,859 --> 00:10:09,436
خودم همه چيز رو درست ميکنم

180
00:10:09,470 --> 00:10:11,336
باهام تماس بگير. باشه؟

181
00:10:30,480 --> 00:10:31,777
سلام

182
00:10:32,111 --> 00:10:33,710
ببخشيد. نميخواستم بترسونمتون

183
00:10:35,212 --> 00:10:37,480
فکر ميکردم همه رفتن -
نه -

184
00:10:37,527 --> 00:10:39,027
من اکثر شب‌ها تا ديروقت اينجام

185
00:10:40,462 --> 00:10:43,828
...راستي، من توي دفترتون متوجه شدم که

186
00:10:43,862 --> 00:10:46,263
يک قوطي نوشابه رو انداختين توي سطل آشغال

187
00:10:46,297 --> 00:10:48,264
آشغال‌هام رو گشتي؟

188
00:10:48,298 --> 00:10:49,697
نه

189
00:10:49,732 --> 00:10:51,231
موقع ناهار داشتم يک سري کاغذ مياوردم توي اتاقتون

190
00:10:51,266 --> 00:10:53,331
و چشمم به سطل آشغالتون افتاد

191
00:10:53,366 --> 00:10:54,865
قوطي رو در آوردم براي همين مشکلي نيست

192
00:10:54,899 --> 00:10:57,033
سطل آشغال‌هاي دفتر براي کاغذ قابل بازيافت هستش

193
00:10:57,067 --> 00:11:00,366
توي آشپزخونه يک سطل آشغال بزرگ
براي پلاستيک، شيشه و آلومينيوم هست

194
00:11:00,435 --> 00:11:02,501
ما اينجا قواعد مهمي براي
حفاظت از محيط زيست داريم

195
00:11:02,535 --> 00:11:04,168
...درسته. پس بايد

196
00:11:04,203 --> 00:11:06,837
بطري‌هاي خالي ويسکي‌ام رو
بندازم توي سطل آشغال بزرگ

197
00:11:06,871 --> 00:11:09,070
نه، متوجه شدم

198
00:11:09,105 --> 00:11:11,205
حفاظت از محيط زيست

199
00:11:11,239 --> 00:11:14,239
خوبه. چيز ديگه‌اي هست؟

200
00:11:14,274 --> 00:11:16,840
آره. يک مورد سريع ديگه. نامه‌اي که
...امروز صبح به کليف دادين

201
00:11:16,874 --> 00:11:19,407
در رابطه با مخالفت پلينتيف با
درخواست وکيل مدافع؟

202
00:11:19,441 --> 00:11:20,675
يک سري نکته دارم

203
00:11:20,709 --> 00:11:22,442
نکته‌هام خيلي واضحن

204
00:11:22,476 --> 00:11:24,909
ولي بازم بهتره اگه باهم ديگه مرور بکنيمشون

205
00:11:24,944 --> 00:11:26,410
خداي من. اونا نکته‌هاي کليف هستن؟

206
00:11:26,444 --> 00:11:28,077
نه نکته‌هاي خودمن

207
00:11:28,112 --> 00:11:29,711
اگه وقت داشته باشي ميتونيم
همين الان بررسي بکنيمشون

208
00:11:29,746 --> 00:11:31,445
اونقدرا هم که به نظر مياد بد نيست

209
00:11:31,480 --> 00:11:33,746
فقط اينکه استايل شرکت ما خاصه

210
00:11:33,780 --> 00:11:35,246
نميخوام توهيني کرده باشم

211
00:11:35,281 --> 00:11:37,247
اما شما يک مشاور سال دومي هستي، درسته؟

212
00:11:37,282 --> 00:11:39,115
آره -
و من چهار سال سابقه دارم -

213
00:11:39,149 --> 00:11:40,682
درسته

214
00:11:40,716 --> 00:11:44,783
براي همين چرا يکي که دو سال سابقه داره
به يکي که چهار سال سابقه داره نکته بده؟

215
00:11:44,817 --> 00:11:47,784
خب من که گفتم، من با استايل شرکت آشنام

216
00:11:49,185 --> 00:11:51,819
کليف گفته مراقبم باشي؟

217
00:11:51,853 --> 00:11:53,253
نه

218
00:11:53,287 --> 00:11:56,853
اين فقط يک مشاوره که داره
به يک مشاور ديگه کمک ميکنه

219
00:11:56,888 --> 00:11:59,589
...مثلا اينجا، اعداد رومي

220
00:11:59,623 --> 00:12:01,188
ما اونا رو با حروف بزرگ مينويسيم

221
00:12:01,222 --> 00:12:03,723
و اينکه شما اونا رو سمت چپ گذاشتين
که البته مشکلي نداره

222
00:12:03,757 --> 00:12:05,357
اما کليف ترجيح ميده
اونا رو وسط صفحه بذاره

223
00:12:05,391 --> 00:12:06,991
قبل اينکه فراموش بکنم

224
00:12:07,025 --> 00:12:09,592
قبل نقطه، دو بار اسپيس رو ميزنيم

225
00:12:09,626 --> 00:12:11,426
ميدونم به نظر يک چيز کوچيک مياد

226
00:12:11,460 --> 00:12:13,693
ولي در نهايت يک نتيجه ي خيلي تميزتر در مياد

227
00:12:13,727 --> 00:12:15,427
يک مقدار با نقل قول‌ها زياده روي کردين

228
00:12:15,461 --> 00:12:16,694
نقل قول کردن براي رسوندن

229
00:12:16,728 --> 00:12:18,028
يک نکته ي قانوني موردي نداره

230
00:12:18,063 --> 00:12:19,395
اما اگه بيش از حد ازشون استفاده بکني

231
00:12:19,430 --> 00:12:20,729
جذبه و قدرت متن رو به حاشيه مي‌بَره

232
00:12:20,763 --> 00:12:22,330
و باعث ميشه اينطور به نظر بياد

233
00:12:22,364 --> 00:12:23,897
که انگار بلد نيستين چيزي از خودتون بنويسين

234
00:12:23,931 --> 00:12:25,230
...و مطمئنم که بلدين، به همين خاطر

235
00:12:25,265 --> 00:12:26,764
به طور مداوم

236
00:12:26,799 --> 00:12:29,198
از کلمات "واضحا" و "مشخصا" استفاده ميکنين

237
00:12:29,232 --> 00:12:31,433
...و اينم يک مورد شخصيه، اما

238
00:12:31,467 --> 00:12:33,667
واقعا لطف داري، ارين

239
00:12:33,701 --> 00:12:36,034
ولي من ديگه داشتم ميرفتم

240
00:12:36,069 --> 00:12:39,269
...براي همين ميتونيم فردا صبح ادامه بديم

241
00:12:39,304 --> 00:12:41,503
خب به نظر من که بهتره همين الان
قال قضيه رو بکنيم

242
00:12:41,587 --> 00:12:43,537
هيچ زماني بهتر از زمان حال نيست

243
00:12:45,739 --> 00:12:47,339
درسته

244
00:12:47,373 --> 00:12:49,906
بذار آستينا رو بديم بالا
و آرنج‌ها رو چرب کنيم

245
00:12:49,940 --> 00:12:51,206
!عاليه

246
00:12:51,240 --> 00:12:52,907
ميرم خودکار مورد علاقم رو بيارم

247
00:12:52,941 --> 00:12:56,074
و ميام خدمتت -
به روي چشم -

248
00:13:46,813 --> 00:13:48,427
خانم وکسلر؟

249
00:13:48,521 --> 00:13:50,928
ميتوني من رو کيم صدا کني

250
00:13:50,962 --> 00:13:53,396
کيم، الان بيست دقيقه از نيمه شب گذشته

251
00:13:56,097 --> 00:13:58,731
دارين ازم ميپرسين که
ميتونين برين يا نه؟

252
00:13:58,765 --> 00:14:01,131
بچه‌ها، من ارشد شما نيستم

253
00:14:01,165 --> 00:14:02,565
بخاطر من اينجا نمونين

254
00:14:11,034 --> 00:14:12,535
مياي، کيم؟

255
00:14:12,569 --> 00:14:15,101
الان ميام
همين آخري رو تموم کنم

256
00:15:49,703 --> 00:15:51,704
سلام. دوباره ممنون

257
00:15:57,434 --> 00:16:00,674
هي گزوالدو، ميتوني امشب جارو نکني لطفا؟

258
00:16:00,675 --> 00:16:01,674
سلام

259
00:16:02,808 --> 00:16:04,975
پنج دقيقه... فقط بهم پنج دقيقه وقت بده

260
00:16:05,009 --> 00:16:08,810
ما اينطوري با ناجوانمرداي که
در حقت شده برخورد ميکنيم

261
00:16:13,045 --> 00:16:15,178
وکسلر عليه هملين هملين مک‌گيل

262
00:16:15,212 --> 00:16:17,613
ميخواي از شرکت خودم شکايت بکنم؟

263
00:16:17,648 --> 00:16:19,448
شکايت نامه کاملا تايپ شده. آماده است

264
00:16:19,941 --> 00:16:22,514
اين در حيطه‌ي تخصص من نيست

265
00:16:22,549 --> 00:16:24,048
...براي همين بعنوان اولين قدم

266
00:16:24,083 --> 00:16:25,982
يک وکيل حقوقي عالي ميگيريم

267
00:16:26,016 --> 00:16:27,350
بهشون قاطعيتمون رو نشون ميديم

268
00:16:28,383 --> 00:16:29,884
بيخيال

269
00:16:30,018 --> 00:16:31,618
هي، يه نگاهي به خودت بنداز

270
00:16:31,652 --> 00:16:35,318
نصف شب توي اين زيرزمين نشستي

271
00:16:35,353 --> 00:16:37,186
...و داري خرکاري ميکني
براي چي؟

272
00:16:37,250 --> 00:16:38,987
اين قضيه هيچ ارتباطي
با کاري که کردي نداره

273
00:16:38,991 --> 00:16:40,154
دارن باهات بدرفتاري ميکنن

274
00:16:40,158 --> 00:16:43,021
چاک ميخواد با مجازات کردنت
کون من رو بسوزونه

275
00:16:43,046 --> 00:16:45,123
.اسمش اخاذيه ديگه
به همين سادگي

276
00:16:45,198 --> 00:16:48,690
نه اين کار هاوارده که ميخواد
قاطعيتش رو نشون بده

277
00:16:48,725 --> 00:16:50,791
بعد از اينکه ماجراي کتلمن‌ها هم اينکارو کرد

278
00:16:50,815 --> 00:16:52,892
و اون موقع چاک دخالتي نداشت

279
00:16:52,926 --> 00:16:54,493
...دارم بهت ميگم
چاک پشت اين قضيه است

280
00:16:54,497 --> 00:16:56,227
نه. تو پشت اين قضيه‌اي

281
00:16:56,262 --> 00:17:00,029
بهت گفته بودم که اين اتفاق ميوفته
و حالا من دارم بهاش رو ميدم

282
00:17:00,412 --> 00:17:02,496
بايد بهتر از اينا ميدونستم

283
00:17:02,590 --> 00:17:06,197
حالا هم شلوغ بازي در نميارم
و از اين برهه هم عبور ميکنم

284
00:17:06,212 --> 00:17:09,530
و قطعا هم از اچ.اچ.ام شکايت نميکنم

285
00:17:09,565 --> 00:17:10,332
...کيم

286
00:17:10,336 --> 00:17:13,733
،حتي... اگه پرونده رو برنده بشم
کي من رو استخدام ميکنه؟

287
00:17:13,767 --> 00:17:16,400
ميشه خودکشي شغلي

288
00:17:16,434 --> 00:17:17,667
خيلي خب

289
00:17:17,701 --> 00:17:19,902
پس من از ديويس و مين استعفا ميدم

290
00:17:19,936 --> 00:17:22,202
اين چه فايده‌اي داره؟

291
00:17:22,236 --> 00:17:24,237
فقط همينطوري ميتوني
از اينجا بياي بيرون

292
00:17:24,391 --> 00:17:26,904
چون اين تصميم چاک بوده

293
00:17:26,918 --> 00:17:28,338
چه باورت بشه چه نشه

294
00:17:28,433 --> 00:17:31,572
چيزي که دنبالشه رو بهش ميدم
و اونم دست از سر تو برميداره

295
00:17:32,605 --> 00:17:34,206
شواليه‌ي من در زره درخشانش

296
00:17:34,240 --> 00:17:35,608
...عجب فداکاري‌اي

297
00:17:35,612 --> 00:17:39,208
استعفا از شغلي که از روزِ
اول دنبالِ گرفتنش بودي

298
00:17:39,242 --> 00:17:40,642
اين حقيقت نداره

299
00:17:40,676 --> 00:17:42,477
من خودم رو از اين مخمصه بيرون ميکشم

300
00:17:43,031 --> 00:17:45,644
تو... کار خودت رو بکن، جيمي

301
00:17:46,078 --> 00:17:50,013
...ثابت کن که ميتوني يک هفته
...اصلا يک روز رو

302
00:17:50,077 --> 00:17:54,446
بدون زير پا گذاشتن قوانين وکلاي نيومکزيکو
يا عصبي کردن رئيست، بگذروني

303
00:17:54,982 --> 00:17:58,647
و با گفتن اينکه داري اينکارا رو براي
من ميکني، به شعورم توهين نکن

304
00:18:01,273 --> 00:18:03,817
تو من رو نجات نميدي

305
00:18:04,471 --> 00:18:06,085
من خودم رو نجات ميدم

306
00:18:09,087 --> 00:18:11,254
لطفا برو

307
00:18:33,013 --> 00:18:36,380
سلام، ارين اومده؟

308
00:18:44,791 --> 00:18:46,957
نينجاي فسقلي

309
00:18:48,125 --> 00:18:50,891
بهت يک عذرخواهي بدهکارم

310
00:18:50,918 --> 00:18:53,715
...من يک مشکل پزشکي دارم

311
00:18:53,848 --> 00:18:57,157
،"بهش ميگن "گرد
بيماري ريفلاکس معده به مري

312
00:18:57,182 --> 00:18:58,948
اسم عجيبيه درسته؟

313
00:18:58,982 --> 00:19:01,615
باعث اذيت شدن معده ميشه

314
00:19:02,649 --> 00:19:04,950
من ديروز ريسک کردم و
يه مقدار پياز خوردم

315
00:19:04,984 --> 00:19:06,284
...و ديشب

316
00:19:06,318 --> 00:19:08,184
بريم سراغ کار يا نه؟ -
حتما -

317
00:19:15,732 --> 00:19:18,188
سلام جري. کيم وکسلر هستم

318
00:19:18,222 --> 00:19:20,255
اونايي که فارق التحصيل شدن در چه حالن؟

319
00:19:20,290 --> 00:19:21,956
توي 50تاي برتر؟

320
00:19:21,990 --> 00:19:24,857
!آفرين با رشته حقوق دانشگاه نيومکزيکو

321
00:19:24,891 --> 00:19:26,357
"ميخواستم ببينم "سانتافه پالاس

322
00:19:26,392 --> 00:19:28,592
دنبال شرکت حقوقي جديد ميگرده يا نه

323
00:19:28,626 --> 00:19:32,191
واقعا بايد شرکت هملين، هملين، مک‌گيل
...رو مد نظر داشته باشن

324
00:19:33,195 --> 00:19:35,594
پس حتما شايعه بوده

325
00:19:35,628 --> 00:19:37,962
آره بايد باهم يک سر بريم بيرون

326
00:19:37,995 --> 00:19:39,296
تو هم همينطور

327
00:19:39,330 --> 00:19:40,763
خيلي خب. خدافظ

328
00:19:44,876 --> 00:19:46,665
سلام، به ياد آوردم که فرموده بوديد

329
00:19:46,675 --> 00:19:48,983
برادرتون توي بخش حقوقيِ
شرکت اينتل کار ميکنه

330
00:19:49,063 --> 00:19:50,952
من از وکلاي شرکتِ
هملين هملين مک‌گيل هستم

331
00:19:50,962 --> 00:19:51,542
امکانش هست بپرسيد

332
00:19:51,552 --> 00:19:54,710
که اينتل از نماينده‌ي حقوقي خودش راضيه؟

333
00:19:55,959 --> 00:19:57,328
،لطف شما رو مي‌رسونه

334
00:19:57,329 --> 00:20:00,226
...ولي من خودم دوست پسر دارم، پس

335
00:20:00,236 --> 00:20:01,046
ميدونيد چيه؟

336
00:20:01,056 --> 00:20:03,364
با شماره اصلي شرکت تماس بگيريد
به من وصل ميکنن

337
00:20:07,551 --> 00:20:09,620
بله، چند روز پيش باهم نوشيدني خورديم

338
00:20:09,630 --> 00:20:11,639
...و گفت شما دوستي داريد که

339
00:20:11,749 --> 00:20:13,508
اوه، پس نماينده دارن

340
00:20:13,518 --> 00:20:15,436
شنيدم سر از دانشگاه هاروارد در آوردي

341
00:20:17,025 --> 00:20:19,624
آره، آره. اون هم اتاقيِ من بود

342
00:20:19,833 --> 00:20:22,921
ببينيد، من از وکلاي شرکتِ
هملين هملين مک‌گيل هستم

343
00:20:22,931 --> 00:20:26,949
ما به همکاري با شرکت‌هاي ديگه
روي قراردادهاي بزرگ شناخته ميشيم

344
00:20:26,959 --> 00:20:27,648
شوايکرت؟

345
00:20:27,658 --> 00:20:30,736
البته، آره خوب مي‌شناسم
شرکت بسيار خوبيه

346
00:20:30,746 --> 00:20:33,585
سال گذشته همديگه رو توي مهموني
انجمن تجارت آريزونا ملاقات کرديم

347
00:20:33,595 --> 00:20:36,413
آره، همون که پيک‌هاي ويسکي ميزد، خودمم

348
00:20:37,162 --> 00:20:38,881
...خب، قراردادتون رو با هاني‌ول تبريک ميگم

349
00:20:38,891 --> 00:20:40,410
کار بزرگي در پيش دارين

350
00:20:40,480 --> 00:20:41,320
همچنين

351
00:21:00,357 --> 00:21:01,786
ناهار چطور بود؟ -
خوب -

352
00:21:01,926 --> 00:21:04,135
چي خوردي؟ -
دونر کباب  -

353
00:21:20,324 --> 00:21:21,634
جاي جديد چطوره؟

354
00:21:22,323 --> 00:21:23,502
عاليه

355
00:21:23,512 --> 00:21:25,251
امنه، خلوته

356
00:21:25,261 --> 00:21:26,390
اجازه ميدن سگ هم داشته باشيم

357
00:21:26,400 --> 00:21:28,289
ديگه چي ميخوام بيشتر از اين

358
00:21:28,459 --> 00:21:30,568
نميتونم کيلي رو از استخر بکشم بيرون

359
00:21:30,578 --> 00:21:32,706
آخرِ روز، هم باز شاکيه

360
00:21:33,566 --> 00:21:35,515
خوشحالم که داره لذت ميبره

361
00:21:35,525 --> 00:21:38,243
هي، بهتره برم براش شام درست کنم

362
00:21:38,503 --> 00:21:39,492
برين رستوران

363
00:21:39,502 --> 00:21:41,870
نه، خرجش زياد ميشه
تو اتاق يه چيزايي دارم

364
00:21:41,880 --> 00:21:43,739
اوه، نگران پولش نباش

365
00:21:43,989 --> 00:21:46,837
ببرش بيرون -
ممنون، مايک -

366
00:21:49,216 --> 00:21:50,435
دلش برات تنگ شده

367
00:21:50,555 --> 00:21:51,964
ميتوني بهمون سر بزني؟

368
00:21:51,974 --> 00:21:53,613
اوه، الان نميشه

369
00:21:54,073 --> 00:21:56,621
نميخوام منو با اين قيافه ببينه

370
00:21:57,271 --> 00:21:58,590
مگه چقدر بَده؟

371
00:21:59,579 --> 00:22:03,057
خب، در حدي که ماشين بعديم
بايد حتما کيسه‌هوا داشته باشه

372
00:22:03,067 --> 00:22:06,005
خب، هر وقت احساس کردي آماده‌اي بيا

373
00:22:06,595 --> 00:22:08,953
،اشکالي نداره
فقط ظاهرش ناجوره

374
00:22:08,963 --> 00:22:10,872
کيلي رو از طرف من ببوس

375
00:22:11,142 --> 00:22:11,661
باشه

376
00:22:11,671 --> 00:22:13,270
خيلي خب، خداحافظ عزيزم

377
00:22:17,188 --> 00:22:17,707
صبر کن

378
00:22:17,717 --> 00:22:19,406
چه بلايي سرت اومده؟

379
00:22:20,965 --> 00:22:23,264
فهميدم، اولين قانون فايت کلاب، درسته؟

380
00:22:23,923 --> 00:22:24,903
بذار معرفي کنم

381
00:22:24,913 --> 00:22:27,171
ايشون مراقب جديد من هستن، ارين

382
00:22:27,181 --> 00:22:29,979
ارين، ايشون پدربزرگمه، مايک

383
00:22:31,079 --> 00:22:31,978
از ديدنتون خوشبختم

384
00:22:44,380 --> 00:22:45,369
ممنون، تيم

385
00:22:45,779 --> 00:22:46,948
از ديدنت خوشحال شدم، جيمي

386
00:22:48,078 --> 00:22:50,086
گوش کن، من و اين منشي‌ـه باهم داستان داريم

387
00:22:50,096 --> 00:22:51,236
اينجوري باهم رفيقيم

388
00:22:51,246 --> 00:22:53,864
،ولي بايد يکم نازش رو بکشي
پس ميشه بسپاريش به من؟

389
00:22:53,874 --> 00:22:54,754
آره، البته

390
00:22:56,034 --> 00:22:57,213
!سورپرايز

391
00:22:57,223 --> 00:22:59,463
شرط مي‌بندم فکر ميکردي ديگه منو نمي‌بيني

392
00:23:00,193 --> 00:23:03,272
جلسه دادرسي حکم ميخوام

393
00:23:03,282 --> 00:23:05,002
با ميشائيل براي پرونده اُکانن

394
00:23:05,012 --> 00:23:08,201
اميدوارم زمانش پنج‌شنبه
...ساعت 10 باشه، قبل اينکه اون

395
00:23:11,021 --> 00:23:12,121
امکانش نيست

396
00:23:12,211 --> 00:23:13,910
پنج‌شنبه نزيکاي ظهر چطور؟

397
00:23:13,920 --> 00:23:14,890
خير

398
00:23:15,670 --> 00:23:18,019
پنج‌شنبه ساعت 2
اين پيشنهاد آخرمه

399
00:23:25,398 --> 00:23:26,408
خوشجل خانم

400
00:23:27,258 --> 00:23:29,127
مامان من ميجي؟

401
00:23:30,847 --> 00:23:32,217
!داري چيکار ميکني؟

402
00:23:34,706 --> 00:23:36,556
چي؟ -
اين رشوه است -

403
00:23:36,566 --> 00:23:38,036
هديه است

404
00:23:38,046 --> 00:23:39,565
...اينجا کارها اينطوري پيش ميره

405
00:23:39,575 --> 00:23:41,405
بايد سبيل قانون رو چرب کرد

406
00:23:41,545 --> 00:23:43,395
...بدش به من -
اينطوري نميشه -

407
00:23:43,405 --> 00:23:46,014
کاغذبازي‌هاش رو انجام بده
و تاريخ جلسه رو بگير، همين

408
00:23:46,504 --> 00:23:49,064
کجاي "ناز کشيدن" رو متوجه نشدي؟

409
00:23:54,543 --> 00:23:56,562
بخاطر رفتار همکارم عذر ميخوام

410
00:23:56,572 --> 00:23:57,822
تازه وارده

411
00:23:57,882 --> 00:24:01,631
راهي هست بتونيم پنج‌شنبه رو بگيريم؟

412
00:24:02,281 --> 00:24:04,241
ساعت 2 و نيم پنج‌شنبه رو بهتون ميدم

413
00:24:05,001 --> 00:24:06,310
روز چهاردهم

414
00:24:06,320 --> 00:24:07,780
اينکه ميشه ماهِ بعد

415
00:24:11,879 --> 00:24:12,739
باشه قبوله

416
00:24:17,658 --> 00:24:20,258
قراره اينم توي گزارش اشتازيِ من ثبت کني؟

417
00:24:20,608 --> 00:24:22,437
...نميخوام بندازمت تو دردسر

418
00:24:22,827 --> 00:24:24,207
ميخوام تو رو از دردسر دور کنم

419
00:24:24,347 --> 00:24:25,767
ميرم دست‌شويي مردونه

420
00:24:26,666 --> 00:24:27,806
"گفتم "مردونه

421
00:24:43,673 --> 00:24:44,933
سلام، چطوري بيل؟

422
00:24:45,873 --> 00:24:47,823
من چطورم؟
خودت چطوري؟

423
00:24:48,302 --> 00:24:49,562
هيچي، ميگذرونيم ديگه

424
00:24:49,962 --> 00:24:52,482
آره، شايعه شده ميگن براي
ديويس و مين کار ميکني؟

425
00:24:52,492 --> 00:24:54,121
حرومزاده‌ي خوش‌شانس

426
00:24:54,171 --> 00:24:56,991
...ميدوني

427
00:24:57,201 --> 00:24:58,600
...کارها توي دادستاني منطقه

428
00:24:58,610 --> 00:25:00,040
!ديويس و مين

429
00:25:00,560 --> 00:25:02,720
!پسر، بايد خيلي خوب باشه

430
00:25:03,160 --> 00:25:03,700
بهت ماشين دادن؟

431
00:25:03,710 --> 00:25:04,669
شرط مي‌بندم بهت ماشين دادن

432
00:25:04,679 --> 00:25:06,179
آره، بهم ماشين هم دادن

433
00:25:06,189 --> 00:25:08,499
چه مدلي؟ -
...ام -

434
00:25:08,509 --> 00:25:10,258
نه، نميخواد بگي
نميخوام بدونم

435
00:25:12,318 --> 00:25:14,198
شرط مي‌بندم آلماني باشه، آلمانيه نه؟

436
00:25:14,997 --> 00:25:15,927
آره، برندِ آلمانه

437
00:25:15,937 --> 00:25:17,787
...ولي نگهدارنده‌ي ليوانش

438
00:25:17,797 --> 00:25:19,087
دفترت خفنه؟

439
00:25:19,097 --> 00:25:21,166
شرط مي‌بندم دفتر خفني داشته باشي

440
00:25:21,616 --> 00:25:22,726
خيلي خوفه

441
00:25:23,306 --> 00:25:24,466
حتي شومينه هم داره

442
00:25:24,476 --> 00:25:25,645
شومينه؟

443
00:25:26,125 --> 00:25:28,015
حاضرم واسه شومينه مادرم رو هم بکُشم

444
00:25:28,365 --> 00:25:29,985
هرچند واسه يه پنجره هم حاضرم

445
00:25:32,074 --> 00:25:33,874
تو... دستيار هم داري، نه؟

446
00:25:33,884 --> 00:25:35,803
...نميخواد بگي
جذابه؟

447
00:25:35,813 --> 00:25:36,773
جذابه، مگه نه؟

448
00:25:36,783 --> 00:25:39,573
!مـرد جواني به اسم عُمَره

449
00:25:40,333 --> 00:25:41,272
عُمَر

450
00:25:42,122 --> 00:25:44,202
...هي، يکم چيز ريخته روي

451
00:25:47,891 --> 00:25:49,971
بخاطر استفراغه... دوباره

452
00:25:50,041 --> 00:25:51,201
...بدترين قسمتش اينه که

453
00:25:51,401 --> 00:25:53,640
ممکنه مالِ دوتا متهم مختلف باشه

454
00:25:54,080 --> 00:25:57,609
عوضي‌ها
همشون عوضي هستن

455
00:25:58,369 --> 00:26:00,059
اوه، خداي من
کجا زندگي ميکني؟ بهت خونه دادن؟

456
00:26:00,799 --> 00:26:02,638
...آپارتمان شرکتي هستش

457
00:26:02,648 --> 00:26:03,858
نميخواد بهم بگي

458
00:26:05,128 --> 00:26:06,138
خدايا

459
00:26:07,877 --> 00:26:09,057
لـعنت، بايد برم

460
00:26:09,067 --> 00:26:12,077
بايد يه ديوانه‌ي بي‌کله‌اي رو محکوم کنم

461
00:26:13,116 --> 00:26:14,516
اسکل ميخواسته به کتابخونه دستبرد بزنه

462
00:26:15,116 --> 00:26:16,246
از ديدنت خوشحال شدم، بيل

463
00:26:16,996 --> 00:26:17,826
روز خوبي داشته باشي

464
00:26:20,305 --> 00:26:21,755
حرومزاده‌ي خوش‌شانس

465
00:26:43,151 --> 00:26:44,191
سلام، درود بر شما

466
00:26:44,201 --> 00:26:45,360
کيم وکسلر هستم

467
00:26:47,030 --> 00:26:49,300
...براتون پيغام گذاشته بود، خواستم

468
00:26:51,559 --> 00:26:52,409
بله، خانم

469
00:26:53,469 --> 00:26:54,389
ببخشيد مزاحم شدم

470
00:27:05,676 --> 00:27:07,316
سلام، کيم وکسلر هستم

471
00:27:07,326 --> 00:27:08,866
با کارولين ليپيتز کار داشتم

472
00:27:08,876 --> 00:27:11,525
نه، منشي‌شون نه
من وکيل هستم

473
00:27:11,725 --> 00:27:14,135
بله، همينطوره
شماره‌تون رو از کريس گرفتم

474
00:27:14,205 --> 00:27:15,875
البته، بهشون اطلاع ميدم

475
00:27:16,015 --> 00:27:17,744
...خيلي خب
نه، حله

476
00:27:17,754 --> 00:27:18,804
کاملا متوجه‌ام

477
00:27:18,814 --> 00:27:22,323
کيم وکسلر هستم از هملين هملين مک‌گيل

478
00:27:22,683 --> 00:27:25,113
...راستش
سلام

479
00:27:25,403 --> 00:27:27,032
ميشه بهشون بگيد
تا چند لحظه ديگه باهاشون تماس ميگيرم؟

480
00:27:37,071 --> 00:27:39,120
باشه، هر وقت تونستين خبر بديد

481
00:27:45,759 --> 00:27:46,559
متوجه شدم

482
00:27:48,628 --> 00:27:50,408
خيلي خب، ممنون از وقتي که گذاشتيد

483
00:27:58,986 --> 00:28:00,236
سلام، کلوديا

484
00:28:00,426 --> 00:28:01,546
کيم وکسلر هستم

485
00:28:02,036 --> 00:28:02,926
بهشون خبر ميدم

486
00:28:10,294 --> 00:28:11,684
کيم وکسلر هستم

487
00:28:11,694 --> 00:28:13,774
ميخواستم با جوليان کوگِن صحبت کنم

488
00:28:15,453 --> 00:28:19,023
سال گذشته همديگه رو توي مهموني
انجمن تجارت آريزونا ملاقات کرديم

489
00:28:20,432 --> 00:28:22,172
ميدونيد که از ارتفاع ميترسم

490
00:28:22,392 --> 00:28:23,902
هر تابستون دوباره مياد

491
00:28:23,912 --> 00:28:27,301
خيلي خب، باهام تماس بگيريد
بسيار خب

492
00:28:37,779 --> 00:28:40,249
کيم وکسلر، ديروز تماس گرفته بودم

493
00:28:41,268 --> 00:28:43,188
خيلي خب، متوجه‌ام

494
00:29:34,988 --> 00:29:37,828
کيم وکسلر. هي
سلام، چطوري پيج؟

495
00:29:38,568 --> 00:29:39,467
واقعاً؟

496
00:29:42,767 --> 00:29:45,056
من... خوشحال شدم اينو شنيدم

497
00:29:45,066 --> 00:29:46,706
گمونم خيلي خوب باهم کار کرده بوديم

498
00:29:49,926 --> 00:29:50,865
واقعاً؟

499
00:29:51,655 --> 00:29:52,785
...من

500
00:29:53,245 --> 00:29:56,244
من... در پوست خودم نمي‌گنجم

501
00:29:56,254 --> 00:29:58,694
منظورم اينه که من و شرکت

502
00:30:00,554 --> 00:30:02,083
حتـماً، همين الان بهش خبر ميدم

503
00:30:02,093 --> 00:30:04,753
مطمئنم ميتونيم براي فردا برنامه بذاريم

504
00:30:05,323 --> 00:30:07,142
حداکثر پس فردا

505
00:30:08,422 --> 00:30:09,982
ممنون، پيج

506
00:30:10,442 --> 00:30:13,611
...منم همينطور
باشه، خدانگهدار

507
00:30:19,110 --> 00:30:20,270
!آررره

508
00:30:59,922 --> 00:31:01,612
ايناهاش -
سلام -

509
00:31:01,622 --> 00:31:03,082
سلام -
خوشحالم که ديدمت -

510
00:31:03,092 --> 00:31:04,112
منم همينطور

511
00:31:04,552 --> 00:31:06,811
کيم، ايشون کوين واکتل هستن
مدير عامل اجرايي‌مون

512
00:31:06,821 --> 00:31:08,281
کيم وکسلر، از ديدنت خوشوقتم کوين

513
00:31:08,291 --> 00:31:09,251
همچنين

514
00:31:09,411 --> 00:31:12,090
،پيج، کوين، ايشون هاوارد هملين
شريک ارشد دفتر حقوقيمون هستن

515
00:31:12,100 --> 00:31:13,340
خوشبختم -
همچنين -

516
00:31:13,350 --> 00:31:15,110
خيلي خوشحاليم که تشريف آورديد

517
00:31:15,120 --> 00:31:17,589
کوين، راستش رو بخواي
وقتي هفت سالم بود

518
00:31:17,599 --> 00:31:19,709
اولين حسابي که باز کردم تو بانکِ "مسا ورده" بود

519
00:31:19,719 --> 00:31:20,719
شايد باورت نشه

520
00:31:20,729 --> 00:31:24,048
چرا ميشه، منم همينطور
وقتي پدرم مدير اونجا بود

521
00:31:24,948 --> 00:31:26,928
حتي جلد روي دفترچه‌ رو هم يادمه

522
00:31:26,938 --> 00:31:28,897
...نيمرخِ يه -
گاوچرون -

523
00:31:28,907 --> 00:31:32,197
گاوچرون سوار بر اسب، درسته
کنار يه کاکتوس ايستاده بود

524
00:31:32,716 --> 00:31:33,886
از اون گاوچرون خوشم ميومد

525
00:31:33,896 --> 00:31:36,346
تا جايي که به عقل من ميرسيد
داشتم واسه اون اسبه پس‌انداز ميکردم

526
00:31:36,376 --> 00:31:39,465
وگرنه پول به چه درد يه بچه‌ي هفت ساله ميخوره؟

527
00:31:40,515 --> 00:31:44,584
توي اتاق کنفرانس براتون يه سمينارِ
مختصر ترتيب داديم، بهمراه تنقلات

528
00:31:44,594 --> 00:31:46,554
با اسپرسوي شير سويا
که اسماتون روش هست

529
00:31:46,674 --> 00:31:48,504
به اين ميگن زن زندگي

530
00:31:48,509 --> 00:31:49,393
بريم؟

531
00:31:49,398 --> 00:31:50,363
بفرماييد

532
00:32:02,431 --> 00:32:03,801
خب، گمونم از اين بهتر نميشد

533
00:32:03,811 --> 00:32:05,470
از ديدنتون خوشحال شدم -
عاليه، بزودي مي‌بينمتون -

534
00:32:05,480 --> 00:32:07,820
ممنون واسه قرار
بزودي باهات صحبت ميکنم

535
00:32:10,030 --> 00:32:11,419
از ديدنتون خوشحال شدم، پيج

536
00:32:27,786 --> 00:32:29,136
تبريک ميگم

537
00:32:29,336 --> 00:32:30,476
همچنين

538
00:32:32,805 --> 00:32:35,415
،براي راه اندازي کار
با پيج تماس ميگيرم

539
00:32:35,420 --> 00:32:36,805
در مورد استراتژي‌مون و اينا صحبت کنيم

540
00:32:36,815 --> 00:32:41,554
شايدم... تهيه يه ليستي از کارمندا
که ميتونيم روي اين پرونده بذاريم

541
00:32:41,564 --> 00:32:43,054
به فرانسيس ميگم اينکارو بکنه

542
00:32:43,973 --> 00:32:45,863
به اندازه کافي تو مرور پرونده‏ها سهمت رو گرفتي

543
00:33:11,078 --> 00:33:11,868
دارم ميام

544
00:33:17,677 --> 00:33:18,867
بد موقع مزاحم شدم؟

545
00:33:19,137 --> 00:33:20,627
اصلاً، بفرما

546
00:33:25,006 --> 00:33:26,676
صداي جرينگ جرينگ مياد

547
00:33:26,686 --> 00:33:29,055
معنيش اينه که قراره جشن بگيريم؟

548
00:33:29,885 --> 00:33:30,975
البته

549
00:33:40,703 --> 00:33:41,993
به سلامتي چي مي‌نوشيم؟

550
00:33:43,063 --> 00:33:44,522
يه چيز حسابي

551
00:33:45,832 --> 00:33:48,162
مسا ورده -
قراردادِ دائم -

552
00:33:48,172 --> 00:33:49,491
چقدر عالي

553
00:33:52,521 --> 00:33:53,811
تبريک ميگم

554
00:33:53,881 --> 00:33:55,840
کارِ يکي از همبازي‌هات تو گلف بود؟

555
00:33:57,360 --> 00:33:58,780
کيم وکسلر جور کرد

556
00:33:59,799 --> 00:34:03,619
با چهارسال سابقه تونست
يه قرار داد 250‌هزاردلاري ببنده

557
00:34:04,029 --> 00:34:06,178
حتما اونم براي خودش جشن گرفته

558
00:34:07,568 --> 00:34:09,428
گمونم از اون زيرزمين در اومده، درسته؟

559
00:34:10,967 --> 00:34:11,997
تا ببينيم چي ميشه

560
00:34:17,266 --> 00:34:20,696
گسترش بين ايالتي
پرونده پيچيده‌ايه

561
00:34:21,315 --> 00:34:25,525
با دو يا سه کميته نظارتي طرف هستيم

562
00:34:25,835 --> 00:34:29,784
ماه‌ها کار براي اچ.اچ.ام
شايد هم سال‌ها

563
00:35:21,444 --> 00:35:22,694
صبح بخير، رودالفو

564
00:35:22,704 --> 00:35:23,914
صبح بخير، آقاي مک‌گيل

565
00:36:08,006 --> 00:36:09,276
اوه، ببخشيد

566
00:36:11,985 --> 00:36:14,545
نميدونستم کسي اينجاست

567
00:36:15,225 --> 00:36:17,374
اومدم چندتا از پرونده‌هاي سندپايپر رو بذارم

568
00:36:17,474 --> 00:36:18,584
زود اومدي

569
00:36:19,674 --> 00:36:20,774
ميشه گفت دير اومدم

570
00:36:23,643 --> 00:36:26,233
خب، صرف نظر از ساعت
خوشحالم که اينجا مي‌بينمت

571
00:36:26,402 --> 00:36:27,942
آره، دارم يه روش جديد رو امتحان ميکنم

572
00:36:28,712 --> 00:36:30,362
ميام و تا ساعت 9 صبح کار ميکنم

573
00:36:30,642 --> 00:36:32,721
قبل اينکه شرکت باز بشه، راحت‌تره

574
00:36:32,731 --> 00:36:35,801
بدون همه‌ي اون نورها و زنگ تلفن‌ها

575
00:36:38,090 --> 00:36:39,190
قهوه ميل داري؟

576
00:36:39,560 --> 00:36:40,790
نه، متشکر

577
00:36:41,670 --> 00:36:43,829
مـ... ميشه براي من درست کني؟

578
00:36:44,449 --> 00:36:45,369
عذر ميخوام

579
00:36:45,379 --> 00:36:47,639
فقط... خودم نميتونم آخه

580
00:36:47,649 --> 00:36:49,478
بخاطر الکتريسيته و اينا

581
00:36:52,348 --> 00:36:54,427
البته -
بدون شکر -

582
00:36:54,787 --> 00:36:56,297
يکم هم شير سويا توش بريز

583
00:36:56,307 --> 00:36:57,517
فکر کنم همين کافي باشه

584
00:37:01,166 --> 00:37:02,056
کيم؟

585
00:37:02,826 --> 00:37:05,095
دوتا فنجون بريز

586
00:37:21,072 --> 00:37:22,692
خب، گمونم راسته که ميگن

587
00:37:23,152 --> 00:37:27,101
سحر خيزي باش تا کامروا شوي
البته اگه بخواي کامروا بشي

588
00:37:36,350 --> 00:37:37,679
ميشه ازت يه سوالي بپرسم؟

589
00:37:37,909 --> 00:37:38,819
البته

590
00:37:39,629 --> 00:37:41,249
من تو اين شرکت، آينده‌اي هم دارم؟

591
00:37:44,948 --> 00:37:46,518
منو و تو چيزهاي مشترک زيادي داريم

592
00:37:47,868 --> 00:37:49,777
برادرم تقصيرها رو انداخت گردن تو

593
00:37:50,857 --> 00:37:54,576
اگه باعث ميشه حالت بهتر شه، بايد بگم
اولين کسي نيستي که بخاطر اون، گرفتار ميشي

594
00:37:55,326 --> 00:37:58,716
منم اين اشتباه رو
بارها و بارها انجام دادم

595
00:37:59,605 --> 00:38:01,035
...و حالا هم هاوراد

596
00:38:02,075 --> 00:38:03,365
و اون تو رو مقصر ميدونه

597
00:38:06,314 --> 00:38:07,974
عجب اوضاعيه

598
00:38:13,273 --> 00:38:15,262
تا حالا جيمي در مورد پدرمون چيزي بهت گفته؟

599
00:38:16,472 --> 00:38:17,652
نه زياد، نه

600
00:38:19,572 --> 00:38:23,801
...پدرم... پدرمون
...اون

601
00:38:25,621 --> 00:38:30,280
خب... خودِ خوبي بود

602
00:38:31,350 --> 00:38:35,089
مطمئن نيستم که حتي فکر گناه
به ذهنش خطور ميکرد يا نه

603
00:38:36,519 --> 00:38:38,238
انگار که از ژن انساني بدنيا نيومده بود

604
00:38:39,578 --> 00:38:41,808
...يه مغازه توي سيسرو داشت

605
00:38:42,078 --> 00:38:44,337
سيگارها رو پشت دخل ميذاشت
...شکلات و اين حرفا ميفروخت

606
00:38:44,797 --> 00:38:47,876
چيز خاصي نبود ولي
خرج زندگي رو ميداد

607
00:38:49,336 --> 00:38:51,446
و همسايه‌ها هم عاشق پدر بودن

608
00:38:52,766 --> 00:38:56,055
اسم همه رو ميدونست
اينکه تو زندگي‌شون چي ميگذره

609
00:38:57,765 --> 00:39:01,574
اون قسمت از شهر رو به جاي
بهتري تبديل کرده بود

610
00:39:04,963 --> 00:39:06,443
بعد از مرگش، اسم اونو روي من گذاشتن

611
00:39:09,223 --> 00:39:11,762
قبلش براي خيلي‌ها کار کرده بود

612
00:39:11,772 --> 00:39:14,472
...و روياش اين بود که رئيس خودش باشه

613
00:39:15,061 --> 00:39:17,561
همه‌ي زندگيش رو پاي مغازه گذاشت

614
00:39:18,921 --> 00:39:21,920
وقتي جيمي رو آورد سر کار
من توي کالج بودم

615
00:39:23,130 --> 00:39:26,569
جيمي توي اون مغازه کنار پدر بزرگ شد

616
00:39:29,829 --> 00:39:32,438
،ولي پدر بهترين تاجر دنيا نبود

617
00:39:32,443 --> 00:39:34,898
و سر آخر، به مشکلات مالي خورد

618
00:39:35,718 --> 00:39:38,077
من... منشي‌گري ميکردم

619
00:39:38,087 --> 00:39:40,397
اما اومدم خونه تا به حساب‌کتاب‌هاش رسيدگي کنم

620
00:39:40,417 --> 00:39:41,807
اوضاع رو سر و سامون بدم

621
00:39:42,986 --> 00:39:44,706
حالا، من حسابدار نيستم

622
00:39:44,716 --> 00:39:50,685
اما فهميدم که 14‌هزار دلار نبود

623
00:39:51,285 --> 00:39:52,955
طي اون سالها غيب شده بود

624
00:39:55,524 --> 00:39:58,334
معلوم شد که جيمي، واسه
خوشگذروني از پولا کش رفته

625
00:39:58,843 --> 00:40:00,783
از صندوق برميداشت

626
00:40:04,492 --> 00:40:06,432
پدرم تو کَتش نميرفت

627
00:40:07,262 --> 00:40:11,271
ميگفت نخير، امکان نداره که
جيميِ من اينکارو کرده باشه

628
00:40:14,311 --> 00:40:15,680
بالاخره مجبور شد مغازه رو بفروشه

629
00:40:17,180 --> 00:40:19,210
شيش ماه بعد، اون مُـرده بود

630
00:40:21,029 --> 00:40:23,859
و تو مراسم ختم، جيمي
بيشتر از همه داشت گريه ميکرد

631
00:40:32,947 --> 00:40:35,117
برادرِ من، آدم بدي نيست

632
00:40:36,417 --> 00:40:37,666
آدم خوش قلبي هستش

633
00:40:39,396 --> 00:40:40,477
....فقط

634
00:40:43,529 --> 00:40:45,160
نميتونه به خودش کمکي بکنه ...

635
00:40:46,911 --> 00:40:49,163
و بقيه بايد با عواقب کارهاش زندگي کنن

636
00:40:53,866 --> 00:40:55,137
بازم قهوه باقي مونده؟

637
00:40:55,797 --> 00:40:56,828
نه، خودم مي‌ريزم

638
00:41:02,282 --> 00:41:03,503
با هاوارد صحبت ميکنم

639
00:41:04,063 --> 00:41:06,135
سعي ميکنم آب بريزم رو آتيشش

640
00:41:06,575 --> 00:41:08,776
داري با مرورِ پرونده‏ها وقتت رو تلف ميکني

641
00:41:09,397 --> 00:41:11,488
کارت براي جذب مسا ورده خوب بود

642
00:41:54,678 --> 00:41:56,209
اشکالي نداره اينجا بشينم؟

643
00:42:00,552 --> 00:42:01,413
سلام

644
00:42:01,653 --> 00:42:02,684
چي براتون بيارم؟

645
00:42:02,694 --> 00:42:04,345
قهوه... تلخ باشه

646
00:42:05,176 --> 00:42:06,256
الان ميارم

647
00:42:10,729 --> 00:42:13,211
حسابت رو رسيده

648
00:42:18,145 --> 00:42:19,516
ببخشيد، شما رو مي‌شناسم؟

649
00:42:20,286 --> 00:42:22,448
مَردِ جواني که اينکارو باهات کرد

650
00:42:22,748 --> 00:42:26,540
...برادرزاده‌ي منه
کله شقه هميشه

651
00:42:26,681 --> 00:42:28,622
بچه فکر ميکنه بوکسوره

652
00:42:29,312 --> 00:42:31,864
بايد بهت احترام ميذاشت

653
00:42:33,786 --> 00:42:39,519
من از طرف خاندانم
ازت معذرت ميخوام

654
00:42:42,411 --> 00:42:44,163
عذرخواهي پذيرفته شد

655
00:42:45,994 --> 00:42:47,175
و ميدوني چيه؟

656
00:42:47,455 --> 00:42:50,707
اون بايد بره زندان
بهترين چيزه براش

657
00:42:50,717 --> 00:42:53,269
ياد ميگيره که به بزرگترش احترام بذاره

658
00:42:54,480 --> 00:42:58,443
ولي... نه براي هشت سال

659
00:42:58,793 --> 00:43:01,815
کمتر، خيلي هم کمتر

660
00:43:19,848 --> 00:43:22,159
متوجه منظورم ميشي؟

661
00:43:22,439 --> 00:43:23,590
نه راستش

662
00:43:24,571 --> 00:43:28,654
...اتهام حمل اسلحه
باعث ميشه هشت تا ده سال آب خنک بخوره

663
00:43:29,284 --> 00:43:33,677
ضرب و جرح شديد، حمل اسلحه
بعلاوه اينکه کيف پولت هم دستش بوده

664
00:43:33,682 --> 00:43:34,858
درسته

665
00:43:37,300 --> 00:43:40,972
ازت ميخوام به پليس بگي

666
00:43:41,222 --> 00:43:42,854
که اسلحه براي تو بوده

667
00:43:42,864 --> 00:43:43,784
واقعاً؟

668
00:43:45,675 --> 00:43:47,847
هر دوتاتون عصباني شديد

669
00:43:47,857 --> 00:43:50,499
حالا در مورد اينکه به ماشينش زدي يا نه

670
00:43:50,689 --> 00:43:54,612
باهم درگير ميشيد و اون اسلحه‌ت رو ميگيره

671
00:43:55,252 --> 00:43:56,303
اسلحه‌ي من؟

672
00:43:56,443 --> 00:44:00,246
اسلحه‌ت رو از جيبت در مياره

673
00:44:00,251 --> 00:44:03,408
و به همين خاطر اثر انگشتِ اون روشه

674
00:44:04,088 --> 00:44:06,360
اونوقت به حمل اسلحه متهم ميشم

675
00:44:08,051 --> 00:44:10,142
تو قبلا پليس بودي

676
00:44:10,573 --> 00:44:12,374
بهت سخت نمي‌گيرن

677
00:44:13,545 --> 00:44:15,176
پس رواني هستي

678
00:44:15,786 --> 00:44:20,209
،حتي گوشِ توکو رو پيچوندم
مجبورش کردم عذرخواهي کنه

679
00:44:20,940 --> 00:44:25,353
،و اون بخاطر ضرب و جرح محکوم ميشه
نه چيز ديگه

680
00:44:29,836 --> 00:44:34,820
من دنبال بهترين نتيجه
براي هر دو طرف هستم

681
00:44:36,551 --> 00:44:39,583
و بخاطر زحمتي که متحمل ميشي

682
00:44:40,474 --> 00:44:43,576
بهت 5‌هزار دلار ميدم

683
00:44:56,945 --> 00:44:58,056
بهش فکر کن

684
00:44:58,057 --> 00:45:08,059
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
