1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:13,142 --> 00:00:16,595
 جهان من پنهان ميشود

3
00:00:16,647 --> 00:00:20,101
 يک داستان پريان است

4
00:00:20,153 --> 00:00:24,090
 که به حقيقت پيوسته

5
00:00:24,126 --> 00:00:27,462
 و وقتي به من نگاه ميکني

6
00:00:27,498 --> 00:00:31,535
 با ستارگاني که در چشمانت هست

7
00:00:31,587 --> 00:00:37,879
 ميتونم کل تگزاس رو با تو برقصم

8
00:00:39,183 --> 00:00:42,636
 کل تگزاس رو برقصم

9
00:00:42,688 --> 00:00:45,390
 با تو در آغوشم

10
00:00:45,442 --> 00:00:47,477
بابت مشکل به وجود اومده معذرت ميخوام دوستان
زياد طول نميکشه

11
00:00:47,530 --> 00:00:53,370
 کل تگزاس رو با تو ميرقصم

12
00:00:53,405 --> 00:00:56,992
 مانند پايان يک داستان

13
00:00:57,044 --> 00:00:59,662
 در افسون تو گم ميشوم

14
00:00:59,714 --> 00:01:01,081
پنچ دقيقه وقت داري

15
00:01:01,083 --> 00:01:05,839
 و ميتونم کل تگزاس رو با تو برقصم

16
00:01:05,891 --> 00:01:08,259
درود، دوستان

17
00:01:08,311 --> 00:01:11,932
کسي هست بهم بگه که آيا
خانم آلمامِي اروبانو

18
00:01:11,934 --> 00:01:13,067
سوار هست؟

19
00:01:13,102 --> 00:01:14,486
آلمامِي اروبانو

20
00:01:15,740 --> 00:01:18,275
اونجايي. سلام، عزيزم

21
00:01:18,277 --> 00:01:20,445
از ديدنت خيلي خوشحالم

22
00:01:20,497 --> 00:01:21,498
اسم من جيميـه

23
00:01:21,533 --> 00:01:23,016
ميخواستم توي سندپايپر ببينمت

24
00:01:23,052 --> 00:01:25,086
ولي بهم اجازه ندادن

25
00:01:25,121 --> 00:01:26,539
هي، ميدوني چيـه؟

26
00:01:26,591 --> 00:01:27,790
اصلاً مشکلي نيست

27
00:01:27,792 --> 00:01:30,461
ديدم که اتوبوسـتون خراب شده، شما هم اينجايي

28
00:01:30,611 --> 00:01:31,811
خوش به حال من

29
00:01:31,863 --> 00:01:34,565
ترجيح ميدين صداتون بزنم خانم اوربانو

30
00:01:34,617 --> 00:01:36,903
يا آلمامِي يا آلماي خالي؟

31
00:01:36,955 --> 00:01:40,575
فاميلي من مک‏گيل هست
ولي ميتونين من رو جيمي صدا کنين

32
00:01:40,627 --> 00:01:42,244
هي، دوستان! اسم من جيمي مک‏گيل هست

33
00:01:42,297 --> 00:01:45,917
وکيل رسمي دادگستري هستم
ولي، نگران من نباشين

34
00:01:45,969 --> 00:01:48,420
با خودتون صحبت کنين

35
00:01:48,422 --> 00:01:49,923
حالا، آلمامِي

36
00:01:49,925 --> 00:01:52,894
اگه يادت بياد به يک نامه پاسخ دادي

37
00:01:52,930 --> 00:01:57,101
از طرف شرکت من، ديويس و مين
در سانتا فه، نيومکزيکو؟

38
00:01:57,153 --> 00:01:58,486
من... نميدونم

39
00:01:58,522 --> 00:02:02,359
خب ما اينجا هستيم که به
هرکسي که ساکن سندپايپر هست

40
00:02:02,411 --> 00:02:04,747
و ممکنه ازش بيش از حد پول گرفته شده

41
00:02:04,782 --> 00:02:07,417
براي خريد چيزها و سرويس‏دهي

42
00:02:07,452 --> 00:02:08,703
حالا، چيزي يادت مياره؟

43
00:02:08,755 --> 00:02:11,958
اوه! شايد، زرد بود؟

44
00:02:12,010 --> 00:02:13,176
زرد قناري

45
00:02:13,211 --> 00:02:15,012
خودم رنگش رو انتخاب کردم

46
00:02:16,516 --> 00:02:19,302
خب خانم، من اينجا هستم
که پولت رو پس بگيرم

47
00:02:19,355 --> 00:02:21,389
در مورد چي حرف ميزني؟

48
00:02:21,441 --> 00:02:22,691
کي پول آلمامِي رو گرفته؟

49
00:02:22,727 --> 00:02:25,362
آه، خب اين سؤال خيلي خوبيـه

50
00:02:25,397 --> 00:02:27,866
و ممنونم که پرسيدين، آقاي ...؟

51
00:02:27,901 --> 00:02:30,069
ايمس... ايمس لايدکر

52
00:02:30,121 --> 00:02:32,623
آقاي لايدکر، جيمي مک‏گيل هستم

53
00:02:32,658 --> 00:02:35,911
حالا، دقيقاً نميشه گفت که
کسي پول يکي ديگه رو برداشته

54
00:02:35,963 --> 00:02:37,164
خيلي خب؟

55
00:02:37,166 --> 00:02:39,802
اينجوري نيست که افراد سندپايپر، ميدونين

56
00:02:39,837 --> 00:02:42,806
...يه ماسک گذاشتن و، آه

57
00:02:42,841 --> 00:02:46,478
با تفنگ پول آلمامِي رو گرفتن

58
00:02:46,513 --> 00:02:49,266
پس ازتون ميخوام که اين
تصوير ذهني رو خارج کنين

59
00:02:49,318 --> 00:02:50,985
ببينين، چيزي که اينجا داريم
...درباره‏اش حرف ميزنيم بيشتر شبيه

60
00:02:51,021 --> 00:02:52,488
يک سري تفاوت هست

61
00:02:52,523 --> 00:02:54,157
چيزهاي کوچيک هست

62
00:02:54,193 --> 00:02:56,360
زياد هم مهم نيست

63
00:02:56,362 --> 00:02:58,163
ولي ما بايد درستش کنيم

64
00:02:58,199 --> 00:02:59,449
متوجه هستين؟

65
00:03:01,204 --> 00:03:02,704
خب، بذارين اينجوري بگم

66
00:03:02,706 --> 00:03:06,343
آلمامِي بذار بگيم که تو با
دوست پسرت رفتي سر قرار

67
00:03:06,378 --> 00:03:08,296
دوست پسر که داري، درسته؟

68
00:03:08,348 --> 00:03:09,965
آه! نداري؟

69
00:03:10,017 --> 00:03:11,100
...بيخيال. تو

70
00:03:11,135 --> 00:03:13,387
آلمامِي داره سر به سرم ميذاره

71
00:03:14,390 --> 00:03:16,024
خواهرزاده داري؟

72
00:03:16,060 --> 00:03:18,562
خواهرزاده؟ اوه، آره... استيو

73
00:03:18,614 --> 00:03:19,780
باشه، استيو

74
00:03:19,816 --> 00:03:22,401
آدم خوبيـه؟ -
آره، خيلي خوبـه -

75
00:03:22,403 --> 00:03:23,569
بسيار خب

76
00:03:23,622 --> 00:03:25,623
بذار بگيم که تو و استيو
رفتين بيرون واسه شام

77
00:03:25,659 --> 00:03:27,376
توي... خب بيرديز

78
00:03:27,411 --> 00:03:30,080
جاييـه که همه‏تون الان دارين ميرين، نه؟

79
00:03:30,082 --> 00:03:31,966
خيلي خب

80
00:03:32,001 --> 00:03:34,254
هر دوتون يک غذاي عالي ميخورين

81
00:03:34,306 --> 00:03:36,924
استيک مرغ با لوبيا سبز

82
00:03:36,926 --> 00:03:38,326
همه چيز خيلي عاليـه

83
00:03:38,362 --> 00:03:40,396
صورت حساب مياد

84
00:03:40,431 --> 00:03:42,599
"...هي، يک لحظه وايسا"

85
00:03:42,601 --> 00:03:46,155
24دلار براي يک بيسکوييت کَره‏اي؟

86
00:03:46,190 --> 00:03:48,326
"به نظر درست نمياد، نه؟"

87
00:03:48,361 --> 00:03:49,827
نه، اينطور نيست

88
00:03:49,863 --> 00:03:52,749
به نظر چيزي باهاش جمع شده

89
00:03:52,784 --> 00:03:55,587
خب، طبيعتاً تو خواهرزاده‏ات استيو رو

90
00:03:55,622 --> 00:03:57,356
ميفرستي که با مديريت صحبت کنه

91
00:03:57,392 --> 00:04:00,177
و طبيعتاً مدير اونجا اشتباه رو درست ميکنـه

92
00:04:00,212 --> 00:04:02,548
و علاوه بر اون بهتون يک کوپون

93
00:04:02,600 --> 00:04:04,885
براي غذاي رايگان سري بعد ميده

94
00:04:04,937 --> 00:04:05,887
اين چطوره؟

95
00:04:05,939 --> 00:04:07,355
خوبـه

96
00:04:07,390 --> 00:04:12,146
يک مساله مشابه داره داخل
سندپايپر کراسينگ اتفاق ميوفته

97
00:04:13,901 --> 00:04:18,323
و هيچ چيز بيشتر از اين
من رو ناراحت نميکنه

98
00:04:18,325 --> 00:04:21,661
که ببينم افرادي از بهترين نسل

99
00:04:21,663 --> 00:04:24,832
...افرادي مثل پدر و مادر خودم

100
00:04:24,834 --> 00:04:29,006
توسط يک شرکت بزرگ و عالي
ازشون پول زيادي گرفته ميشه

101
00:04:29,008 --> 00:04:31,092
حتي اگه تصادفي بوده باشه

102
00:04:32,263 --> 00:04:35,349
حالا، من ميدونم که افراد خوب توي سندپايپر

103
00:04:35,351 --> 00:04:39,522
دير يا زود اين رو درست ميکنن
ولي ميدونين چيـه؟

104
00:04:39,524 --> 00:04:43,528
خب، بعضي وقت‏ها راحت‏تر هست که

105
00:04:43,530 --> 00:04:49,204
خواهرزاده‏تون استيو رو بفرستين
که کارها رو براي شما انجام بده

106
00:04:49,206 --> 00:04:53,878
و ميخوام اينجوري به من نگاه کنين

107
00:04:53,930 --> 00:04:56,048
جورجيانا

108
00:04:56,050 --> 00:04:57,550
هي، دختر جورجي، ممنون

109
00:04:57,552 --> 00:04:59,637
همه‏اش همين جاست، هر چيزي که ميخوام

110
00:04:59,689 --> 00:05:02,442
خيلي ممنون. از ناهارتون لذت ببرين

111
00:05:02,477 --> 00:05:04,311
آلمامِي، انجامش دادي

112
00:05:04,363 --> 00:05:06,698
خيلي ممنون، ممنون

113
00:05:06,733 --> 00:05:09,152
ممنون، هنري

114
00:05:09,204 --> 00:05:10,538
خيلي خب

115
00:05:10,573 --> 00:05:12,658
هي، سو، باشه

116
00:05:12,710 --> 00:05:15,045
چه دست خط قشنگي

117
00:05:15,080 --> 00:05:16,414
يک هنر فراموش شده

118
00:05:33,697 --> 00:05:35,765
شوايکارت و کوکلي دارن يک استراتژي حمله رو دنبال ميکنن

119
00:05:35,801 --> 00:05:37,268
ولي با توجه به پرونده‏هاي مرتبط

120
00:05:37,303 --> 00:05:40,289
فکر نميکنم روي اين قاضي دادرس جواب بده

121
00:05:40,341 --> 00:05:42,426
چندين تا از دستوراتش رو خوندم

122
00:05:42,461 --> 00:05:45,881
بيشترش رو به نفع شاکيان حکم داده
در پرونده‏هاي اين چنيني

123
00:05:45,934 --> 00:05:49,120
يک مثال اين از کارها رو به اطلاعات امروز اضافه کردم

124
00:05:49,155 --> 00:05:51,190
که توي وقت آزادتون ميتونين دنبالش کنين

125
00:05:51,225 --> 00:05:52,491
ممنون، اِرين

126
00:05:52,526 --> 00:05:56,498
چطوره بريم سر بحث جستجوي موکلين؟

127
00:05:59,204 --> 00:06:01,138
جيمي؟

128
00:06:01,173 --> 00:06:02,123
هنوز هم باهاموني؟

129
00:06:02,159 --> 00:06:03,576
...آه

130
00:06:03,578 --> 00:06:05,662
ميخوام جلوي فخرفروشي ات رو بگيرم

131
00:06:05,714 --> 00:06:07,415
بيش از 200 موکل جديد سندپايپر

132
00:06:07,417 --> 00:06:09,251
طي سه هفته گذشته امضا کردن

133
00:06:09,303 --> 00:06:10,420
کار عالي بوده، جيمي

134
00:06:10,422 --> 00:06:11,922
ممنونم. ممنون، کليف

135
00:06:11,924 --> 00:06:13,341
آه، همين الان

136
00:06:13,393 --> 00:06:16,989
در حال گشتن تمامي نواحي جنوب غربي هستيم

137
00:06:17,192 --> 00:06:20,595
و در ابتدا دنبال بزرگ‏ترين
مجموعه‏هاي سندپايپر ميريم

138
00:06:20,679 --> 00:06:24,266
فينيکس، کالورادو اسپرينگز
...فورت وورت، پروو

139
00:06:24,318 --> 00:06:25,785
اينا فقط براي شروع هستن

140
00:06:25,832 --> 00:06:29,503
ايده‏آل من اين هست که
تا پايان ماه، 200 نفر ديگه بيان

141
00:06:29,555 --> 00:06:31,740
با اين تعداد آدم ميتونيم
يک ضربه عالي

142
00:06:31,775 --> 00:06:33,643
براي اظهار شکايت داشته

143
00:06:33,678 --> 00:06:35,679
براي طبقه‏هاي مختلف هر بخش داشته باشيم

144
00:06:35,731 --> 00:06:36,765
فوق‏العاده

145
00:06:36,817 --> 00:06:39,101
بي‏صبرانه منتظر گزارش بعدي هستم

146
00:06:39,153 --> 00:06:42,356
دريچه سخت‏تري که توي بخش هماهنگي‏ها داريم

147
00:06:42,409 --> 00:06:43,492
عذر ميخوام

148
00:06:43,527 --> 00:06:45,912
قبل از اينکه ادامه بديم
دوست دارم که برگردم

149
00:06:45,947 --> 00:06:48,532
به بخش جستجوي موکلين

150
00:06:48,584 --> 00:06:50,620
وقتي به اين اعداد نگاه ميکنم

151
00:06:50,672 --> 00:06:53,540
بسيار نتايج خيره‏کننده‏اي هستن، جيمي

152
00:06:53,542 --> 00:06:54,592
عاليـه

153
00:06:54,628 --> 00:06:56,962
آخرين سفرت به آماريلو

154
00:06:57,014 --> 00:06:59,801
با 22 تا موکل جديد برگشتي

155
00:06:59,853 --> 00:07:02,054
24 -
24 -

156
00:07:02,106 --> 00:07:03,356
متوجه نميشم

157
00:07:03,391 --> 00:07:05,126
چند نفر از افراد اونجا

158
00:07:05,161 --> 00:07:08,564
مستقيم به نامه ما پاسخ دادن؟

159
00:07:08,616 --> 00:07:10,400
يک نفر

160
00:07:10,453 --> 00:07:12,837
اوه، درسته، آهان

161
00:07:12,873 --> 00:07:16,092
خانم آلمامِي اوربانو

162
00:07:16,128 --> 00:07:22,987
و تو تونستي 24 تا موکل جديد
از اين يک پاسخ داشته باشي؟

163
00:07:23,022 --> 00:07:26,926
اين... واو داره

164
00:07:26,961 --> 00:07:28,195
خب، خواهش ميکنم

165
00:07:28,230 --> 00:07:29,998
منظورم اينـه که، چيه؟ مشکلي هست؟

166
00:07:30,033 --> 00:07:32,234
خب، بعضي از گروه‏ها

167
00:07:32,286 --> 00:07:34,572
...طرف مقابل، براي مثال

168
00:07:34,624 --> 00:07:36,825
اين تفاوت رو ميبينه و به اين نتيجه ميرسه

169
00:07:36,877 --> 00:07:39,997
يک سري درخواست‏هاي خاص وجود داشته

170
00:07:40,049 --> 00:07:41,716
من التماسي نکردم

171
00:07:41,752 --> 00:07:43,719
من فقط ميخوام بدونم که تو
چجوري به اين موفقيت رسيدي

172
00:07:43,755 --> 00:07:45,339
چون که در آينده قطعاً توجه جلب ميکنه

173
00:07:45,391 --> 00:07:47,725
در شوايکارت و کوکلي

174
00:07:47,761 --> 00:07:49,812
معذرت ميخوام، ولي اين اتفاق ميوفته

175
00:07:49,847 --> 00:07:53,067
مخصوصاً پرونده‏هايي که به سالمندان مربوطه

176
00:07:53,102 --> 00:07:56,739
که در بخش‏هاي مربوط به
راهنمايي اخلاقي نحوه درخواست

177
00:07:56,775 --> 00:07:59,528
به صورت صريح توسط سازمان اي.بي.اي مشخص شده
[ تحليل رفتار کاربردي ]

178
00:07:59,580 --> 00:08:02,365
...چاک، من مطمئنم که

179
00:08:03,452 --> 00:08:06,121
جيمي، اگه ميشه اين رو روشن کن

180
00:08:06,173 --> 00:08:07,857
خيلي خوب ميشه

181
00:08:07,893 --> 00:08:11,430
من به آماريلو رفتم که يک موکل رو ببينم

182
00:08:11,465 --> 00:08:15,836
که مطمئن بشم يک اساس منطقي و محکم

183
00:08:15,871 --> 00:08:18,441
براي پرونده‏مون به طور کلي در اونجا داريم

184
00:08:18,476 --> 00:08:20,277
و همون طور که خيلي‏هاتون ميدونين

185
00:08:20,312 --> 00:08:23,214
من خيلي بيشتر از سهمم
به خانه سالمندان سر زدم

186
00:08:23,250 --> 00:08:25,034
اينجور جاها بسيار جامعه نزديکي هستن

187
00:08:25,069 --> 00:08:27,371
بذارين بهتون بگم، حرف‏ها خيلي سريع پخش ميشن

188
00:08:27,407 --> 00:08:30,493
اگه توي بخش دو، دوروتي
يه دونه اسکتور راسکال بخره

189
00:08:30,495 --> 00:08:31,995
خب، خبر خيلي مهميـه

190
00:08:32,047 --> 00:08:35,083
پس اين 23 ساکن اومدن پيش تو

191
00:08:35,135 --> 00:08:36,719
کليف، قبل از اينکه بخوام 10 متر دور بشم

192
00:08:36,754 --> 00:08:38,805
تمام جزئيات رو شنيده بودن

193
00:08:38,841 --> 00:08:42,311
و به طور قطع مجبور نبودم که
برم و روي درها بکوبم

194
00:08:42,346 --> 00:08:45,433
و واقعاً براتون عجيبه که
ميخوان با کسي صحبت کنن که

195
00:08:45,485 --> 00:08:47,152
اونجا رفته تا بهشون نشون بده

196
00:08:47,187 --> 00:08:48,755
پول داره به سمت‏شون مياد؟

197
00:08:48,790 --> 00:08:52,077
بايد بهتون بگم، با تمامي اين تفاسير

198
00:08:52,112 --> 00:08:54,330
بايد بهتر کار ميکردم

199
00:08:55,501 --> 00:08:58,286
منطقيـه. هاوارد؟

200
00:08:59,373 --> 00:09:01,610
چاک؟

201
00:09:01,645 --> 00:09:03,581
ميتونيم ادامه بديم؟

202
00:09:06,140 --> 00:09:08,110
و چاک، اين موضوع غيرمهم نيست

203
00:09:08,145 --> 00:09:09,530
خيلي الزاميـه که

204
00:09:09,565 --> 00:09:11,869
تمامي روزنه‏ها رو بپوشونيم

205
00:09:11,905 --> 00:09:12,871
بسيار گرانبها بود

206
00:09:12,907 --> 00:09:15,078
پس، ممنونم

207
00:09:15,130 --> 00:09:17,249
براي رسيدن به کمال
بايد شبانه‏روز مراقب بود

208
00:09:17,251 --> 00:09:20,256
همين طوره

209
00:09:20,258 --> 00:09:21,426
هماهنگي‏ها

210
00:09:21,428 --> 00:09:23,398
گمونم اين جاييـه که بوديم

211
00:09:23,433 --> 00:09:24,601
درسته

212
00:09:24,653 --> 00:09:27,023
برايان، اين بخش توئـه
پس چطوره که دستش بگيري

213
00:09:27,075 --> 00:09:28,444
حتماً

214
00:09:28,496 --> 00:09:31,201
با توجه به جهت‏گيري‏هاي اين پرونده‏ها

215
00:09:31,253 --> 00:09:33,123
که به صورت جمعي يا انفرادي جمع شدن

216
00:09:33,175 --> 00:09:35,211
منطقي هست که فردي رو مسئول کرد

217
00:09:35,263 --> 00:09:36,631
تا برنامه ريزي بکنه

218
00:09:36,633 --> 00:09:39,688
چيزي که دارم پيشنهاد ميدم اينه که
ديويس و مين يک تيم کوچک ايجاد کنه

219
00:09:39,724 --> 00:09:42,445
که مخصوص براي هماهنگ کردن اجزا

220
00:09:42,481 --> 00:09:43,983
در کارهاي متفاوت تشکيل بشه

221
00:09:43,985 --> 00:09:46,489
...ميتونيم اچ.اچ.ام روي هر -
آه، برايان، معذرت ميخوام -

222
00:09:46,541 --> 00:09:48,326
ببخشيد که وسط بحث ميپرم

223
00:09:48,328 --> 00:09:51,468
آه، چيزي که ميخوام بگم
اينه که منظور چاک رو ميفهمم

224
00:09:51,503 --> 00:09:52,838
واقعاً

225
00:09:52,840 --> 00:09:56,681
اين قضيه مثل همسر سزار ميمونـه

226
00:09:56,683 --> 00:10:00,190
نميشه حتي ذره‏اي از تقاضاي التماسي وجود داشته باشه

227
00:10:00,242 --> 00:10:02,361
پس من عقب ميکشم

228
00:10:02,413 --> 00:10:04,701
خيلي خب، ديگه از نزديک ملاقات نميکنم

229
00:10:04,703 --> 00:10:06,673
در مجموعه‏هاي سندپايپر

230
00:10:06,708 --> 00:10:08,678
مسير ديگه‏اي رو براي ادامه کار پيدا ميکنم

231
00:10:08,713 --> 00:10:11,318
خب، جيمي، ما اين رو به تو ميسپريم

232
00:10:11,353 --> 00:10:13,891
ميدوني، جستجوي موکلين
مربوط به بخش تو هست

233
00:10:13,943 --> 00:10:16,564
آه، کجا بودم؟

234
00:10:16,616 --> 00:10:18,401
اوکي، خيلي خب

235
00:10:18,403 --> 00:10:21,209
اگه بتونيم يک مرکز اصلي محکم تر
اينجا توي نيومکزيکو داشته باشيم

236
00:10:21,245 --> 00:10:22,246
...جايي که

237
00:10:29,598 --> 00:10:31,100
هي، کيم، کجا ميتونم يه کپي

238
00:10:31,102 --> 00:10:32,403
از استشهاد نيدرمن داشته باشم؟

239
00:10:32,438 --> 00:10:33,857
يه دونه نيدرمن اضافي دارم، جيمي

240
00:10:33,910 --> 00:10:35,328
ميتوني يه دونه از من داشته باشي

241
00:10:35,363 --> 00:10:36,664
اوه، واو. ممنون، ارين

242
00:10:36,700 --> 00:10:37,783
نه، مشکلي نيست

243
00:10:39,290 --> 00:10:41,125
اي واي. کجا گذاشتمش؟

244
00:10:41,127 --> 00:10:43,798
...ممنون، اين

245
00:10:45,638 --> 00:10:48,694
خدايا، چاک رو اون داخل حواست بود؟

246
00:10:48,730 --> 00:10:50,481
خدايا. التماس کردن؟

247
00:10:50,483 --> 00:10:52,320
بذار بهت بگم، وقتي که ما داشتيم
اين پرونده رو درست ميکرديم

248
00:10:52,322 --> 00:10:55,160
افتاده بودم دنبال پاساژ روهاي 80 ساله

249
00:10:55,212 --> 00:10:56,831
اون التماس بود

250
00:10:56,833 --> 00:10:58,335
ولي کَکِش گزيد؟

251
00:10:58,337 --> 00:11:00,223
جون خودش

252
00:11:00,258 --> 00:11:01,893
توي تگزاس چه اتفاقي افتاد؟

253
00:11:01,929 --> 00:11:03,564
هيچي

254
00:11:03,600 --> 00:11:05,920
کارم رو انجام دادم

255
00:11:05,956 --> 00:11:07,608
براي اين پيرمرد پيرزن‏ها نرفتي
آهنگ بخوني و برقصي؟

256
00:11:07,660 --> 00:11:09,278
نه. نه

257
00:11:09,331 --> 00:11:12,453
نه... تو روز روشن

258
00:11:12,505 --> 00:11:14,960
جيمي، ميدوني که التماس کردن
ميتونه تو رو از پرونده کنار بذاره

259
00:11:15,012 --> 00:11:15,962
اين مهمـه

260
00:11:16,015 --> 00:11:17,549
...خب، اين چيزيـه که من فکر ميکنم اهميت داره

261
00:11:17,601 --> 00:11:19,721
24شهروند سالمند الان نماينده دارن

262
00:11:19,773 --> 00:11:21,058
قبل از اينکه برم

263
00:11:21,110 --> 00:11:23,030
اونا حتي نميدونستن که
داره ازشون تلکه ميشه

264
00:11:23,065 --> 00:11:24,650
حالا ما رو توي زمين خودشون دارن

265
00:11:24,703 --> 00:11:26,405
چطور اين يک پيروزي نيست؟

266
00:11:26,407 --> 00:11:29,211
تو اون داخل گفتي که يه راه ديگه پيدا ميکني

267
00:11:29,247 --> 00:11:31,083
جدي بودي؟

268
00:11:31,085 --> 00:11:33,840
...حتما، چرا که نه. من

269
00:11:39,406 --> 00:11:40,741
...ببين، من

270
00:11:42,580 --> 00:11:45,536
ميخوام يک چيز خيلي مهم رو اينجا متوجه باشي

271
00:11:45,588 --> 00:11:46,789
بفرما

272
00:11:48,345 --> 00:11:51,333
من خودم رو وسط گذاشتم
تا اين شغل رو براي تو جور کردم

273
00:11:52,405 --> 00:11:53,689
آه، باشه

274
00:11:53,725 --> 00:11:56,480
فکر ميکردم به خاطر اين بود که
با افراد پير با احساس برخورد ميکنم

275
00:11:56,532 --> 00:11:59,203
آره، فکر ميکني کي اين رو بهشون گفته؟

276
00:11:59,238 --> 00:12:01,325
خب، چي... لطف زيادي کردي؟

277
00:12:01,377 --> 00:12:02,963
نه... آشغال

278
00:12:02,998 --> 00:12:06,088
ميدوني که بهت باور دارم

279
00:12:07,676 --> 00:12:09,846
و اونا رو وادار کردم باورت داشته باشن

280
00:12:09,898 --> 00:12:12,570
و حالا هرکاري که تو ميکني
برميگرده سمت من و هاوارد

281
00:12:12,605 --> 00:12:14,408
چون که نهايتاً، با اون صحبت کردم

282
00:12:14,443 --> 00:12:16,580
که به خاطرت پا در ميوني کنه

283
00:12:17,918 --> 00:12:19,203
متوجه هستي؟

284
00:12:19,255 --> 00:12:22,511
اين... اين... حرف منـه
تصميم گيري منـه

285
00:12:22,547 --> 00:12:23,549
آره

286
00:12:28,445 --> 00:12:32,153
هر دومون ميدونيم که ميتوني
اين کار رو انجام بدي

287
00:12:37,050 --> 00:12:39,638
ولي لطفاً، فقط بايد درست انجامش بدي

288
00:12:50,316 --> 00:12:53,121
خب... بايد مطمئن بشي

289
00:12:53,156 --> 00:12:57,966
که باتري‏ها رو درست قرار ميدي
وگرنه کار نميکنن

290
00:12:58,001 --> 00:13:00,339
بعدش ميبنديش

291
00:13:00,391 --> 00:13:01,559
...و

292
00:13:01,594 --> 00:13:06,271
فکر کنم... فکر کنم ديگه
آماده هستن، دختر جوون

293
00:13:06,323 --> 00:13:10,331
يه فشاري به پاهاش بده

294
00:13:14,125 --> 00:13:17,181
!بامزه‏ست

295
00:13:17,216 --> 00:13:18,886
اوه، عزيزم

296
00:13:20,558 --> 00:13:25,569
گمونم اسمت رو بذارم... آقاي خنده‏رو

297
00:13:27,074 --> 00:13:28,376
گشنه‏ت نيست؟

298
00:13:28,411 --> 00:13:31,333
ميرم يه کم سيب زميني برات بيارم

299
00:13:31,385 --> 00:13:34,056
اين شما رو تا آخر ماه ميرسونـه

300
00:13:35,261 --> 00:13:36,563
مايک، ممنون

301
00:13:36,598 --> 00:13:39,236
...ولي نبايد اين احساس نياز رو بکني که

302
00:13:39,271 --> 00:13:40,606
ديگه دير شده

303
00:13:46,289 --> 00:13:47,791
مشکلي پيش اومده؟

304
00:13:47,793 --> 00:13:49,094
همم

305
00:13:49,129 --> 00:13:51,433
به نظر که پيش اومده

306
00:13:51,468 --> 00:13:52,769
...نه، فقط

307
00:13:52,805 --> 00:13:54,524
زياد نخوابيدم

308
00:13:54,560 --> 00:13:56,278
...سرم -
معذرت ميخوام -

309
00:13:56,314 --> 00:13:59,486
بگو به من ربطي نداره
من هم بيخيالش ميشم

310
00:13:59,538 --> 00:14:01,408
نميخوام نگران بشي

311
00:14:01,460 --> 00:14:04,064
کلاً آدم نگراني نيستم

312
00:14:07,308 --> 00:14:09,879
دو شب گذشته، صداي شليک گلوله شنيدم

313
00:14:09,914 --> 00:14:13,254
شب اول، شايد يک بلوک يا دوتا اونور بود

314
00:14:13,290 --> 00:14:14,291
و من رو بيدار کرد

315
00:14:14,326 --> 00:14:15,994
اولين حدسم ترقه بود

316
00:14:16,030 --> 00:14:18,033
و اين چيزي بود که سري اول فکر ميکردم

317
00:14:18,085 --> 00:14:20,506
...ولي ديشب
اصلاً اشتباه نميکنم

318
00:14:20,541 --> 00:14:21,926
سه تا بودن

319
00:14:21,961 --> 00:14:24,214
...خيلي سريع بودن
يک، دو، سه... نزديک شدن

320
00:14:24,216 --> 00:14:25,384
...مثل

321
00:14:25,436 --> 00:14:27,479
اين بود که درست بيرون خونه هستن

322
00:14:27,525 --> 00:14:28,476
به پليس زنگ زدي؟

323
00:14:28,528 --> 00:14:29,862
آره

324
00:14:29,898 --> 00:14:31,533
يک ساعت طول کشيد تا بيان اينجا

325
00:14:31,568 --> 00:14:33,655
بعد دو دقيقه اطراف رو گشتن

326
00:14:33,708 --> 00:14:35,877
و تا اون موقع قطعاً چيزي ديگه براي ديدن نبود

327
00:14:37,416 --> 00:14:39,469
من امشب رو اينجا ميمونم

328
00:14:39,505 --> 00:14:40,723
نه، مايک، نه

329
00:14:40,758 --> 00:14:42,059
نيازي نيست

330
00:14:42,095 --> 00:14:43,764
نه، هيچ مشکلي نيست

331
00:14:43,816 --> 00:14:45,101
روي مبل ميخوابم

332
00:14:45,153 --> 00:14:48,074
مايک، پرسيدي... من جواب دادم

333
00:14:48,110 --> 00:14:51,366
لطفاً کاري نکن به خاطر اينکه
بهت گفتم متأسف بشم

334
00:14:57,036 --> 00:14:59,391
کِيلي، بيا، باشه؟

335
00:14:59,453 --> 00:15:01,623
غذات رو اوردم

336
00:15:18,881 --> 00:15:21,837
کالورادو اسپرينگز چطور؟

337
00:15:21,839 --> 00:15:22,939
...آم

338
00:15:22,975 --> 00:15:27,936
283ساکن و ما 283 نامه فرستاديم

339
00:15:27,988 --> 00:15:30,909
آره، و چند تا پاسخ دريافت کرديم؟

340
00:15:30,945 --> 00:15:32,413
صفر

341
00:15:32,448 --> 00:15:33,951
صفر؟

342
00:15:36,291 --> 00:15:39,314
حرومزاده

343
00:15:39,349 --> 00:15:41,252
دانا، توني، موفق باشين

344
00:15:41,304 --> 00:15:42,505
شما هم همين طور، آقاي مين

345
00:15:42,668 --> 00:15:44,871
کليف، آه، ميشه يک لحظه وقتت رو بگيرم؟

346
00:15:45,841 --> 00:15:46,842
چي شده؟

347
00:15:46,877 --> 00:15:49,096
مربوط به نامه‏هاي سندپايپر هست

348
00:15:49,132 --> 00:15:51,353
آره، بايد پاسخ‏هايي با ريت

349
00:15:51,388 --> 00:15:52,606
حدود 12 تا 15 درصد داشته باشيم

350
00:15:52,641 --> 00:15:54,778
ولي يکي يا دوتا داريم

351
00:15:54,813 --> 00:15:56,649
توي کالورادو اسپرينگز، صفر

352
00:15:56,701 --> 00:15:58,286
واو. چطور ممکنـه؟

353
00:15:58,322 --> 00:15:59,623
فکر ميکنم مربوط به کارکنان هست

354
00:15:59,658 --> 00:16:00,876
نامه‏ها رو دور ميريزن

355
00:16:00,912 --> 00:16:02,496
قبل از اينکه به دست ساکنين برسن

356
00:16:02,498 --> 00:16:05,838
شايد توسط مديريت سندپايپر
بهشون دستور داده شده اين کارو بکنن

357
00:16:05,840 --> 00:16:07,928
که به طور قطع ميشه بهش حمله کرد

358
00:16:07,980 --> 00:16:10,233
اگه بتونيم اثباتش کنيم، "اگه" بزرگيه

359
00:16:10,268 --> 00:16:13,943
و براي اين کار بايد
تعداد زيادي نيرو رو بذاريم

360
00:16:13,995 --> 00:16:16,783
براي الان، بذار روي بالا بردن
اين موکلين وقت بذاريم

361
00:16:16,835 --> 00:16:18,671
شايد بهتره به روش ديگه‏اي فکر کني

362
00:16:18,706 --> 00:16:20,174
فکر ميکنم پيداش کردم

363
00:16:20,210 --> 00:16:22,446
تبليغات تلويزيوني. تعداد وسيعي رو شامل ميشه

364
00:16:22,498 --> 00:16:26,290
بذاريد بهتون بگم، توي سندپايپر
قطارها سر وقت راه ميوفتن

365
00:16:26,342 --> 00:16:28,345
موسوليني افتخار ميکنه بهشون

366
00:16:28,581 --> 00:16:31,002
همه کساني که تا به حال ديدم
برنامه يکساني داشتن

367
00:16:31,054 --> 00:16:32,840
ساعت 10 صبح، ورزش آب هوازي

368
00:16:32,892 --> 00:16:34,511
ساعت 2 ظهر، رقص خطي

369
00:16:34,563 --> 00:16:35,814
به همين منوال

370
00:16:35,849 --> 00:16:38,354
هميشه ساعت بين 3 و 4
خودشون رو خالي ميذارن

371
00:16:38,406 --> 00:16:40,359
چرا؟
"برنامه "قتل، وي نوشت

372
00:16:41,497 --> 00:16:43,115
از دهه 1850 مجوز پخش داره

373
00:16:43,117 --> 00:16:45,204
و بذارين بهتون بگم، وقتي که
اين برنامه در حال پخش هست

374
00:16:45,256 --> 00:16:48,012
مثل بيد براي پارچه
اين افراد رو جذب ميکنه

375
00:16:49,183 --> 00:16:52,105
ساعت 3:14 بعد از پايان عالي اولين بخش

376
00:16:52,140 --> 00:16:54,527
اولين تبليغات، ديويس و مين

377
00:16:54,563 --> 00:16:57,067
تضميني نگاه ميکنن... تعداد زيادي‏شون

378
00:16:57,119 --> 00:16:58,905
سندپايپر هم کاري در اين رابطه نميتونه بکنه

379
00:16:58,957 --> 00:17:01,294
‏چند سال پيش يه تبليغ تلوزيوني انجام داديم

380
00:17:01,330 --> 00:17:03,049
‏مربوط به يه پرونده ديگه بود

381
00:17:03,084 --> 00:17:04,837
زمينه کاري جديدي برامون بود

382
00:17:04,839 --> 00:17:06,842
‏اينکارا اصلا در تخصص من نيست

383
00:17:06,844 --> 00:17:09,180
‏ولي در کل استقبال ميکنم

384
00:17:09,233 --> 00:17:10,818
‏هفته ديگه درموردش صحبت ميکنيم

385
00:17:10,854 --> 00:17:12,272
‏عاليه

386
00:17:12,324 --> 00:17:14,692
‏سفر بسلامت

387
00:17:35,855 --> 00:17:37,155
‏اگر تا امروز شما يا عضوي از خانواده‌تان

388
00:17:37,190 --> 00:17:38,424
ناهنجاري تنفسي

389
00:17:38,459 --> 00:17:40,927
يا بيماري شبيه آن داشته‌ايد

390
00:17:40,963 --> 00:17:43,864
‏احتمالا شامل پرداخت خسارت
‏و هزينه درمان ميشويد

391
00:17:43,900 --> 00:17:45,333
‏ناهنجاري تنفسي يک بيماري نادر ريوي است

392
00:17:45,368 --> 00:17:48,236
‏که معمولا اشخاصي که در معرض
الياف نسوز هستند، مبتلا ميشوند

393
00:17:48,272 --> 00:17:49,806
که يک عامل شناخته شده است

394
00:17:49,841 --> 00:17:52,408
‏استنشاق طولاني مدت اين الياف

395
00:17:52,410 --> 00:17:54,878
‏عواقب خطرناکي به همراه دارد و
‏عامل بيماري‌هاي مرگبار است

396
00:17:54,914 --> 00:17:57,048
‏از جمله سرطان بدخيم ريه

397
00:17:57,084 --> 00:17:58,717
ناهنجاري تنفسي، و تخريب مجاري ريوي

398
00:17:58,753 --> 00:18:02,255
‏يادمـه خيلي زحمت کشيدن تا اينو درست کنن

399
00:18:02,257 --> 00:18:03,840
‏چيو درست کنن؟

400
00:18:03,892 --> 00:18:06,928
عوض شدن متن رو

401
00:18:06,980 --> 00:18:09,765
‏ميخواستن يه جورايي مبهم باشه
‏ولي نه خيلي زياد

402
00:18:09,817 --> 00:18:11,901
‏و يه مشکل هم با سرعت پخشش داشتن

403
00:18:11,937 --> 00:18:14,605
‏يادمـه راجب همين موضوع، کلي جلسه گذاشتن

404
00:18:16,275 --> 00:18:17,242
‏حتما همينطوره

405
00:18:17,644 --> 00:18:21,264
‏با شماره 7700-242- 505 با ديويس و مين تماس بگيرين

406
00:18:21,299 --> 00:18:25,202
‏شماره 7700-242-505

407
00:18:29,694 --> 00:18:32,696
‏کليف اينو تاييد کرد؟

408
00:18:32,723 --> 00:18:35,008
‏شرکا که خيلي خوشحال بودن

409
00:18:35,082 --> 00:18:37,332
‏نظر تو چيه؟

410
00:18:37,384 --> 00:18:38,834
‏به نظر من

411
00:18:38,886 --> 00:18:43,056
‏چي ميشد اگه يه بازيگر داشته باشيم؟

412
00:18:45,929 --> 00:18:48,031
‏اينو داشته باش

413
00:18:48,117 --> 00:18:50,335
!‏ريکولا

414
00:18:50,387 --> 00:18:51,352
!‏ريـکولا

415
00:18:51,388 --> 00:18:52,638
‏هي

416
00:18:52,640 --> 00:18:55,274
ميشه شما دلقکا مثل افراد حرفه‌اي رفتار کنين

417
00:18:55,309 --> 00:18:57,277
پدرمادرتون پول نميدن که مثل آدم باشين؟

418
00:18:57,312 --> 00:18:59,730
‏اين مجسمه خيلي باارزشه

419
00:18:59,782 --> 00:19:01,232
‏واقعا؟ چي هست؟

420
00:19:02,878 --> 00:19:05,746
‏اين يکي، پسر چوپان در کوه‌هاي آلپـه

421
00:19:05,779 --> 00:19:06,845
‏مال خواهرزادشـه

422
00:19:06,867 --> 00:19:08,535
‏خب، بياين دنبالم

423
00:19:08,587 --> 00:19:10,537
‏جلسه توجيهي...بياين جلو

424
00:19:10,574 --> 00:19:11,591
‏خيلي‌خب

425
00:19:11,639 --> 00:19:14,549
حالا توجه کنين، با کار گروهي ميشه به موفقيت رسيد

426
00:19:14,588 --> 00:19:16,305
‏با همديگه ميتونيم چيزي بسازيم

427
00:19:16,340 --> 00:19:18,141
که به جرات ميگم، يه شاهکار باشه

428
00:19:18,731 --> 00:19:20,166
‏و اين يه فرصت طلاييـه

429
00:19:20,216 --> 00:19:21,182
‏بخصوص براي شما

430
00:19:21,239 --> 00:19:22,940
‏چون قراره اين در تمام منطقه جنوب‌غربي کشور پخش بشه

431
00:19:22,992 --> 00:19:24,491
‏پس کي ميدونه سرانجام کار به کجا ختم ميشه؟

432
00:19:24,527 --> 00:19:26,161
‏بهتره به يه 100دلاري براي هرنفرمون ختم بشه

433
00:19:26,196 --> 00:19:27,495
با اين پول ميخواي چيکار کني؟

434
00:19:27,531 --> 00:19:29,081
پس‌انداز واسه دوربين وي.اکس2000

435
00:19:29,117 --> 00:19:30,416
‏هي، يه سوال

436
00:19:30,451 --> 00:19:33,503
‏ما سه نفر چه وجه مشترکي با اين بزرگان داريم

437
00:19:33,539 --> 00:19:36,674
ولز، فليني، برگمن... بزرگان اين حرفه؟

438
00:19:36,710 --> 00:19:37,960
‏چي؟

439
00:19:38,012 --> 00:19:39,928
‏هر سه نفرشون...همگي

440
00:19:39,964 --> 00:19:41,798
‏روي پروژه‌هايي با سودآوري بالا کار ميکردن

441
00:19:41,800 --> 00:19:44,185
خالق تبليغات پرسود تلوزيوني بودن

442
00:19:44,220 --> 00:19:46,354
‏و امشب، ما بهشون ملحق ميشيم

443
00:19:46,389 --> 00:19:48,774
‏کار خيلي بزرگيه، نه؟

444
00:19:48,809 --> 00:19:51,277
‏خيلي‌خب، پس حواس‌ها به من

445
00:19:51,312 --> 00:19:54,865
‏با تصوير مادربزرگ شروع ميکنيم که داره تکون تکون ميخوره

446
00:19:54,900 --> 00:20:01,240
‏ميره عقب و مياد جلو
‏همينطور ميره عقب و مياد جلو

447
00:20:01,292 --> 00:20:05,496
‏بعد دوربين، خيلي آروم و نرم

448
00:20:05,548 --> 00:20:09,668
‏بهش نزديک ميشه

449
00:20:09,720 --> 00:20:12,005
‏- سه پايه چرخدار؟
‏- سه پايه چرخدار، خوبه

450
00:20:12,057 --> 00:20:13,474
‏تو سه پايه چرخدار ميبيني؟

451
00:20:13,509 --> 00:20:15,092
‏يعني سه پايه نياوردين؟

452
00:20:15,144 --> 00:20:16,428
‏نه، سه پايه نداريم

453
00:20:16,480 --> 00:20:18,430
‏خودت سه پايه نخواستي

454
00:20:18,482 --> 00:20:20,850
‏- بايد ميگفتي رفيق. سه پايه يه چيزي اضافه‌ست
‏- درسته

455
00:20:20,902 --> 00:20:22,519
‏خيلي‌خب، سه پايه نميخواد

456
00:20:25,024 --> 00:20:27,242
‏بعدا يه راهي براش پيدا ميکنيم

457
00:20:27,277 --> 00:20:28,694
‏حواس‌ها به من

458
00:20:28,696 --> 00:20:30,196
‏اون تکون ميخوره

459
00:20:30,248 --> 00:20:31,448
‏ميلرزه

460
00:20:34,036 --> 00:20:37,673
با نااميدي تلاش ميکنه از يه شال مندرس استفاده کنه

461
00:20:39,977 --> 00:20:43,213
‏نامردها گرمايش خونه‌ش رو قطع کردن

462
00:20:44,383 --> 00:20:46,768
سردشه و گرسنه‌ست، هيچ يار و ياوري نداره

463
00:20:46,804 --> 00:20:50,773
‏اين يه صحنه‌ي جانگدازه، پسر

464
00:20:50,809 --> 00:20:55,229
خيلي‌خب، اين کار اولـه، و بايد سياه و سفيد فيلمبرداري بشه

465
00:20:55,281 --> 00:20:57,232
‏از پسش بر مياين، نه؟

466
00:20:57,284 --> 00:20:58,283
‏آره

467
00:20:59,871 --> 00:21:00,836
‏همين بود؟

468
00:21:00,872 --> 00:21:02,405
‏يه خانم پير روي صندلي؟

469
00:21:02,458 --> 00:21:04,207
‏تبليغت همينـه؟

470
00:21:05,745 --> 00:21:08,413
‏تو زندگيت، کسي ازت خوشش مياد؟

471
00:21:09,834 --> 00:21:13,387
من براي تصوير کلوز-آپ آماده‌ام، آقاي مک‌گيل

472
00:24:03,315 --> 00:24:07,819
‏روز بخير

473
00:24:32,904 --> 00:24:34,855
‏سلام عزيزم، چي شده؟

474
00:24:35,858 --> 00:24:37,359
‏مشکل چيه؟

475
00:24:38,362 --> 00:24:41,197
‏چي شده؟

476
00:24:54,049 --> 00:24:56,350
‏- کيلي کجاست؟
‏- رفته مدرسه، حالش خوبه

477
00:24:56,386 --> 00:24:59,638
‏- چيزي از اين مسئله نميدونه
‏- تو خوبي؟

478
00:24:59,690 --> 00:25:00,890
‏بيا نشونت بدم

479
00:25:02,978 --> 00:25:06,113
بالا... اون بالاست

480
00:25:06,149 --> 00:25:07,616
‏ديدي؟

481
00:25:07,651 --> 00:25:10,286
‏درست اون بالاست

482
00:25:10,321 --> 00:25:11,537
‏ديديش؟

483
00:25:11,573 --> 00:25:13,740
‏شکلش رو ديدي؟

484
00:25:13,793 --> 00:25:15,794
‏ميبيني ديگه، نه؟

485
00:25:15,829 --> 00:25:17,128
‏ديدم

486
00:25:17,164 --> 00:25:20,583
‏چه ساعتي صداي شليک شنيدي؟

487
00:25:20,585 --> 00:25:22,469
نصف شب2:13

488
00:25:22,504 --> 00:25:24,889
‏ساعت رو نگاه کردم. سه نفر بودن

489
00:25:24,924 --> 00:25:26,641
‏دقيقا مثل دفعه قبل

490
00:25:26,676 --> 00:25:28,310
به پليس که زنگ نزدي. يا زدي؟

491
00:25:28,345 --> 00:25:29,928
‏نه

492
00:25:29,930 --> 00:25:32,682
فايده‌اي نداره

493
00:25:34,487 --> 00:25:37,656
...من نظر ديگه‌اي دارم، ولي

494
00:25:37,691 --> 00:25:41,444
‏به نظرت ممکنه که خواب ديده باشي؟

495
00:25:41,496 --> 00:25:43,113
‏آخه بعضي وقتا پيش مياد

496
00:25:43,165 --> 00:25:44,832
‏خواب نديدم، مايک

497
00:25:44,867 --> 00:25:47,418
‏چون ديشب اصلا پلک رو هم نگذاشتم

498
00:25:47,454 --> 00:25:49,121
‏اين جاي گلوله‌ست

499
00:25:49,173 --> 00:25:50,673
‏حتما همينطوره

500
00:25:50,708 --> 00:25:52,425
‏چون تا قبل از ديشب اونجا نبود

501
00:25:52,461 --> 00:25:54,344
...‏دارم با اطمينان حرف ميزنم، ديگه نميدونم چطوري

502
00:25:54,379 --> 00:25:55,546
‏باشه

503
00:25:55,598 --> 00:25:59,535
‏- باشه
‏- خداي من

504
00:25:59,570 --> 00:26:00,854
‏من اينجا بودم

505
00:26:00,889 --> 00:26:02,639
من بودم و تو نبودي

506
00:26:02,641 --> 00:26:04,358
‏باور ميکنم

507
00:26:06,613 --> 00:26:08,346
‏حرفت رو باور ميکنم

508
00:26:12,487 --> 00:26:15,489
‏خيلي‌خب، ديگه کافيه

509
00:26:15,491 --> 00:26:18,994
‏تو و کيلي رو از اين خونه ميبرم

510
00:26:18,996 --> 00:26:22,048
تموم شد رفت

511
00:26:43,209 --> 00:26:45,143
‏تاحالا با ديدن اين چيزا کنجکاو نشدي؟

512
00:26:45,178 --> 00:26:46,479
‏کدوم چيزا؟

513
00:26:46,514 --> 00:26:48,815
اين. مثلا اينکه داستان اين چيه؟

514
00:26:48,851 --> 00:26:50,734
اولين نفر، کي بود که گفت

515
00:26:50,769 --> 00:26:53,187
هي من ميدونم...کاسه‌ي بزرگ پر از توپ

516
00:26:53,189 --> 00:26:56,091
‏نميدونم. روي خونه بوده

517
00:26:56,126 --> 00:26:57,359
‏غيب گفتي

518
00:26:57,411 --> 00:26:59,829
‏اين چيزا تو تمام خونه‌هاي سازماني دنيا هست

519
00:26:59,865 --> 00:27:01,832
انجيل گيديون هم دوست دارن

520
00:27:01,868 --> 00:27:04,169
هي، به کاسه‌ي بزرگِ توپ من حسودي نکن

521
00:27:04,204 --> 00:27:05,420
در شان تو نيست

522
00:27:05,455 --> 00:27:08,457
‏چرا تمام خونه‌هاشون گلدون‌هاي خالي داره؟

523
00:27:08,510 --> 00:27:10,110
‏خب اين قانونـه

524
00:27:10,145 --> 00:27:12,964
‏و البته يه استعاره هم هست

525
00:27:13,016 --> 00:27:14,132
‏بايد اعتراف کنم

526
00:27:14,184 --> 00:27:16,185
دلم براي صندلي‌هاي ويبره‌دار سالن آرايش تنگ ميشه

527
00:27:16,220 --> 00:27:17,269
‏براي تو

528
00:27:17,305 --> 00:27:19,806
ميدوم تمام صندلي‌ها خونه رو ويبره‌دار کنن

529
00:27:20,976 --> 00:27:23,060
حاضري؟

530
00:27:24,448 --> 00:27:26,315
‏خب، شروع ميکنيم

531
00:27:26,367 --> 00:27:27,567
‏86سال سن داري

532
00:27:27,569 --> 00:27:29,786
ساکن خانه‌سالمندان سن‌پايپر در کلرادو اسپرينگز هستي

533
00:27:29,821 --> 00:27:32,323
‏تازه عصرانه‌ت رو که ژله‌ي ليمويي بوده، خوردي

534
00:27:32,375 --> 00:27:33,642
‏ليمويي، فهميدم

535
00:27:33,677 --> 00:27:34,843
‏تو اتاق نشيمن نشستي

536
00:27:34,878 --> 00:27:36,812
‏داري برنامه مورد علاقه‌ت رو تماشا ميکني

537
00:27:36,848 --> 00:27:37,914
چي هست؟

538
00:27:37,949 --> 00:27:39,483
قتل ديگه‌اي در شهر کبيت کوو اتفاق افتاده؟
["سريال قديمي "قتل، نوشته‌ي او]

539
00:27:39,518 --> 00:27:40,484
‏نه بابا

540
00:27:40,519 --> 00:27:41,668
‏بله

541
00:27:41,720 --> 00:27:43,388
کلانتر سردر گم شده، و يکبار ديگه

542
00:27:43,423 --> 00:27:45,223
‏جسيکا فلچر مجبور ميشه

543
00:27:45,258 --> 00:27:48,060
‏رماني که داره مينويسه رو کنار بذاره و
‏به پليس کمک کنه

544
00:27:48,095 --> 00:27:49,262
!‏خبر تکان دهنده

545
00:27:49,314 --> 00:27:53,601
قاتل يک نوشته‌ي رمزي به جا گذاشته... و پيام بازرگاني

546
00:27:57,604 --> 00:27:59,454
[ کي پس‌انداز منو دزديد!؟ ]

547
00:28:02,164 --> 00:28:05,700
‏من و شوهرم سال‌ها با صرفه‌جويي يه پولي پس‌انداز کرديم

548
00:28:05,752 --> 00:28:08,204
تمام تلاشمون رو کرديم تا يه پس‌اندازي داشته باشيم

549
00:28:08,256 --> 00:28:11,291
‏تا زمان پيري سربار بچه‌هامون نباشيم

550
00:28:11,343 --> 00:28:15,296
‏بعد اينکه رونالد فوت کرد، به يه
خانه سالمندان نقل مکان کردم

551
00:28:15,349 --> 00:28:16,632
يه جاي قشنگ

552
00:28:16,684 --> 00:28:19,769
بهم گفتن همه چيز رو برام مهيا ميکنن

553
00:28:19,805 --> 00:28:23,474
ولي يه روز، گفتن همه پولم تمام شده

554
00:28:23,526 --> 00:28:25,694
‏چطور امکان داره؟

555
00:28:25,729 --> 00:28:28,114
‏اون همه پول کجا رفت؟

556
00:28:29,534 --> 00:28:31,568
اشک واقعي که نيست، نه؟ -
قطره چشمـه -

557
00:28:31,621 --> 00:28:33,722
‏اگر از ساکنين سراي سالمندان سن‌پايپر

558
00:28:33,757 --> 00:28:36,325
‏يا ديگر سازمان‌هاي مرتبط با بازنشستگان

559
00:28:36,377 --> 00:28:39,161
شايد شما واجد شرايط دريافت غرامت باشيد

560
00:28:39,163 --> 00:28:40,664
‏جهت مشاوره رايگان

561
00:28:40,716 --> 00:28:46,388
باشماره7700-242-505 با دفاتر حقوقي
ديويس و مين تماس بگيريد

562
00:28:46,424 --> 00:28:49,893
شماره7700-242-505

563
00:28:52,732 --> 00:28:56,010
‏خب؟

564
00:28:56,062 --> 00:28:57,341
‏تو اينو درست کردي؟

565
00:28:57,343 --> 00:28:59,839
‏با چندتا دانشجوي سينما؟

566
00:28:59,841 --> 00:29:00,921
‏من کارگرداني کردم

567
00:29:00,973 --> 00:29:03,551
به نظر يه کار حرفه‌ايه

568
00:29:04,885 --> 00:29:06,082
و؟

569
00:29:06,134 --> 00:29:10,077
‏و اگه من يه ساکن 86سالـه سن‌پايپر باشم

570
00:29:10,129 --> 00:29:11,659
‏حتما زنگ ميزنم

571
00:29:11,661 --> 00:29:13,624
‏ايول

572
00:29:13,659 --> 00:29:14,888
‏بزن قدش

573
00:29:14,924 --> 00:29:18,318
‏و تمام آگهي طبق قوانين و مقررات

574
00:29:18,320 --> 00:29:20,449
کانون وکلا ساخته شده

575
00:29:20,484 --> 00:29:21,814
‏خوبه

576
00:29:26,311 --> 00:29:29,439
باورم نميشه ديويد و مين همچين تصميمي گرفته

577
00:29:29,474 --> 00:29:31,220
‏خب

578
00:29:31,272 --> 00:29:33,218
‏من مسئول بخش موکلين هستم

579
00:29:33,270 --> 00:29:36,431
،درسته ولي بازم، ميدوني که
کليف مين بايد باهاش موافقت کنه

580
00:29:37,632 --> 00:29:39,378
‏چرا موافقت نکنه؟

581
00:29:39,430 --> 00:29:42,124
‏نه، اين معرکه‌ست

582
00:29:43,125 --> 00:29:44,122
‏بيا جشن بگيريم

583
00:29:44,174 --> 00:29:45,588
‏ميخوام بازم مشروب بيارم، توام ميخواي؟

584
00:29:45,623 --> 00:29:48,251
‏حتما

585
00:29:54,240 --> 00:29:56,235
[ کي پس‌انداز منو دزديد!؟ ]

586
00:31:01,871 --> 00:31:04,366
‏کلرادو اسپرينگز، کلرادو

587
00:31:04,368 --> 00:31:08,777
بله، شماره کي.کي تي.وي، شبکه11 رو ميخوام

588
00:31:09,945 --> 00:31:12,024
‏عمر، حداقل وزن بسته براي مرسوله پستي چقدره؟

589
00:31:12,026 --> 00:31:14,405
‏ميخوام يه بسته رو فوري ارسال کنم

590
00:31:15,855 --> 00:31:19,399
‏بله، ميشه منو به بخش فروش آگهي وصل کنين؟

591
00:31:19,434 --> 00:31:21,113
‏ممنون

592
00:31:21,149 --> 00:31:23,478
‏لثه‌هاش سالمـه، مشکلي نداره

593
00:31:23,513 --> 00:31:25,093
‏زبونش هم به نظر خوبه

594
00:31:25,145 --> 00:31:26,891
‏چشماش هم شفافـه

595
00:31:26,926 --> 00:31:28,588
‏اين خانوم کوچولو کاملا سالمـه

596
00:31:28,640 --> 00:31:31,386
‏اگه بخواي ميتونم بدم ناخون‌هاش رو کوتاه کنن

597
00:31:31,420 --> 00:31:32,668
‏نه، باشه يه وقت ديگه

598
00:31:34,916 --> 00:31:36,912
‏چه کاري برام داري؟

599
00:31:36,965 --> 00:31:40,242
‏محافظ شخصي، 200دلار

600
00:31:40,294 --> 00:31:41,324
‏ديگه چي؟

601
00:31:41,326 --> 00:31:44,737
‏واسه تو، اين بهترين کاري که سراغ دارم

602
00:31:49,201 --> 00:31:50,896
‏يه نزول خور ميشناسم

603
00:31:50,949 --> 00:31:53,643
‏دائم به شرخر نياز داره

604
00:31:53,695 --> 00:31:56,107
‏پولش خوبه، و درآمدش ثابته

605
00:31:56,143 --> 00:31:57,439
‏اکثر مواقع

606
00:31:57,474 --> 00:32:00,852
،صحبت از ترسوندن طرف هست
فقط دستورات رو اجرا ميکني

607
00:32:00,887 --> 00:32:03,099
!‏اکثر مواقع

608
00:32:03,135 --> 00:32:04,798
‏تو کار شکستن پا نيستم

609
00:32:04,800 --> 00:32:05,963
‏ديگه چي؟

610
00:32:07,513 --> 00:32:11,291
ببين، قبلا در اين مورد حرف زديم

611
00:32:11,293 --> 00:32:14,254
‏پول بيشتر بخواي بايد کار سخت‌تر انجام بدي

612
00:32:14,290 --> 00:32:16,518
‏من به انگيزه و نيتت براي اينکار احترام ميذارم

613
00:32:16,553 --> 00:32:17,616
‏واقعا ميگم

614
00:32:17,618 --> 00:32:20,496
‏ولي روال کار ما اينـه

615
00:32:24,611 --> 00:32:26,656
‏خيلي‌خب

616
00:32:26,692 --> 00:32:29,520
شيش ماه ديگه احتياج به واکسن داره

617
00:32:29,572 --> 00:32:32,350
‏يه کارت يادآوري برات ميفرستيم

618
00:32:32,402 --> 00:32:33,432
‏تا اون موقع کاري نداره

619
00:32:34,799 --> 00:32:36,463
‏کار محافظ شخصي رو بهم بده

620
00:32:37,513 --> 00:32:39,759
‏براي 200دلار؟

621
00:32:41,808 --> 00:32:46,218
‏زمان و آدرس رو تلفني بهت ميدم

622
00:33:21,662 --> 00:33:22,992
...پس ‏همه ميدونن که

623
00:33:23,088 --> 00:33:24,284
‏ميدونن

624
00:33:24,336 --> 00:33:25,783
‏تمام تماس‌ها با شماره 7700

625
00:33:25,859 --> 00:33:28,387
‏هدايت ميشه به اينجا، و دفتر خودت

626
00:33:28,435 --> 00:33:30,380
‏تمام دستيارها ميدونن خط رو اشغال نکنن

627
00:33:30,433 --> 00:33:32,512
‏پس اگه در حال صحبت باشي و
يکي ديگه تماس بگيره

628
00:33:32,547 --> 00:33:34,709
‏تماس روي پيغامگير نميره ديگه، درسته؟

629
00:33:34,761 --> 00:33:36,041
...‏چون، خيلي مهمـه

630
00:33:36,093 --> 00:33:37,839
افراد پير دوست ندارن با منشي تلفني صحبت کنن

631
00:33:37,874 --> 00:33:40,120
‏اگه درحال صحبت باشم و تماس ديگه وارد بشه

632
00:33:40,171 --> 00:33:41,618
‏تماس به تلفن مايدا منتقل ميشه

633
00:33:41,670 --> 00:33:43,783
‏بعد از اون، آيريس تماس بعدي رو جواب ميده

634
00:33:43,835 --> 00:33:45,580
بعد جوليان بعد باربارا

635
00:33:45,616 --> 00:33:48,527
و ايوان، آخرين نفره

636
00:33:48,579 --> 00:33:49,609
‏خوبه

637
00:33:49,661 --> 00:33:52,106
پس بريم سروقت نقشه‌مون

638
00:33:54,322 --> 00:33:56,185
‏ساعتت چنده؟

639
00:33:56,237 --> 00:33:57,850
‏يه رب گذشته

640
00:33:57,902 --> 00:34:00,398
‏ديگه بايد پخش کنن، نه؟

641
00:34:03,312 --> 00:34:05,841
‏مورد ديگه‌اي هم هست؟

642
00:34:05,893 --> 00:34:08,005
‏نه. ممنون

643
00:34:08,057 --> 00:34:13,133
‏من تو دفترم هستم

644
00:34:17,463 --> 00:34:20,241
‏يالا

645
00:34:33,729 --> 00:34:36,557
‏يالا ديگه

646
00:34:36,609 --> 00:34:39,936
‏يالا کلرادو اسپرينگز، بجنب

647
00:35:00,640 --> 00:35:02,139
‏عصر بخير، دفتر حقوقي ديويس و مين

648
00:35:02,223 --> 00:35:04,453
‏چه کمکي ازم ساخته‌ست؟

649
00:35:04,860 --> 00:35:06,890
‏بله خانم، بله خانم، تاسف آوره

650
00:35:08,090 --> 00:35:10,153
‏براي شروع بکار پرونده‌تون ميشه يه اسم

651
00:35:10,188 --> 00:35:11,850
و شماره تماس براي اينکه وکلاي ما
باهاتون تماس بگيرن، داشته باشم؟

652
00:35:11,886 --> 00:35:13,548
‏عصر بخير، دفتر حقوقي ديويس و مين

653
00:35:13,583 --> 00:35:15,280
‏چه کمکي ازم ساخته‌ست؟

654
00:35:15,316 --> 00:35:16,612
‏بله درسته

655
00:35:16,647 --> 00:35:19,275
‏عصر بخير، دفتر حقوقي ديويس و مين

656
00:35:24,172 --> 00:35:25,885
‏عصر بخير، ديويس و مين

657
00:35:30,508 --> 00:35:31,556
‏بله خانم

658
00:35:31,591 --> 00:35:32,921
‏خوشحال ميشيم که پاکت حاوي اطلاعات

659
00:35:32,923 --> 00:35:33,920
رو براتون ارسال کنيم

660
00:35:33,972 --> 00:35:36,500
‏ميشه بپرسم شما درحال حاضر از ساکنين

661
00:35:36,553 --> 00:35:38,748
‏خانه سالمندان سن‌پايپر هستين؟

662
00:35:42,712 --> 00:35:43,875
‏زديم تو خال

663
00:36:26,493 --> 00:36:29,082
‏بله

664
00:36:29,687 --> 00:36:31,202
‏يه موردي همين امشب اومده

665
00:36:31,730 --> 00:36:34,324
و قطعا شامل پول بيشتره

666
00:36:34,360 --> 00:36:35,610
‏واقعا؟

667
00:36:35,645 --> 00:36:38,531
احتمالا با توجه به مشکل پسندي تو، از اون موارد کميابـه

668
00:36:40,404 --> 00:36:41,454
‏چکاري هست؟

669
00:36:41,489 --> 00:36:44,075
‏پرسيدم. اما طرف چيزي نگفت

670
00:36:44,077 --> 00:36:47,248
‏ولي هرچي که هست، پول خيلي خوبي توشه

671
00:36:47,250 --> 00:36:48,500
...‏و يارو

672
00:36:48,552 --> 00:36:52,591
فقط سراغ تورو گرفته

673
00:36:52,643 --> 00:36:56,164
‏و طرف کي هست؟

674
00:36:56,199 --> 00:36:57,299
‏نميتونم نگهش دارم، قربان

675
00:36:57,335 --> 00:36:59,102
‏روي حرکت زيردريايي کنترلي ندارم، کاپيتان

676
00:36:59,138 --> 00:37:00,572
به سرعت داريم پايين ميريم

677
00:37:00,608 --> 00:37:02,442
به سرعت داريم پايين ميريم

678
00:37:02,477 --> 00:37:03,477
‏اينو ببين

679
00:37:03,513 --> 00:37:04,713
قسمت خوبش همينه

680
00:37:04,748 --> 00:37:06,750
پس همشون ميميرن؟ اينو بگو

681
00:37:08,355 --> 00:37:11,726
‏راک هادسن بردشون به سمت کوه يخي؟
[‏[بازيگر فيلم

682
00:37:13,798 --> 00:37:18,204
اينو قبل از فيلم "مک‌ميلان و همسرش" ساخت، يا بعدش؟

683
00:37:18,239 --> 00:37:21,277
‏خفه شو و فيلم رو ببين

684
00:37:23,716 --> 00:37:25,317
قضيه ‏اين شيفتگي عجيب تو نسبت به

685
00:37:25,352 --> 00:37:28,456
ماجراي مردهايي که در قطب شمال، گير افتادن چيه؟

686
00:37:28,491 --> 00:37:31,328
فيلم "ايستگاه قطبي گورخر" قطب شمال ساخته شده

687
00:37:31,330 --> 00:37:32,514
فيلم "شيء" قطب جنوب

688
00:37:32,518 --> 00:37:34,602
اين دوتا فقط همين تفاوت جزئي رو دارن

689
00:37:34,604 --> 00:37:36,573
‏بابام عاشق اين فيلم بود

690
00:37:37,609 --> 00:37:39,861
‏آره، اون و هاوارد هيوز
[شخصيت بزرگ، ثروتمند و سرشناس امريکايي]

691
00:37:39,913 --> 00:37:42,116
‏گل گفتي

692
00:37:42,168 --> 00:37:45,121
از اين بهتر نميشد اين دونفرو باهم مقايسه کرد

693
00:37:58,030 --> 00:37:59,363
‏رئيسه

694
00:37:59,399 --> 00:38:00,649
‏اين موقع شب؟

695
00:38:00,701 --> 00:38:01,734
‏آره

696
00:38:01,787 --> 00:38:04,956
‏براي تبريک گرفتن هيچ‌وقت دير نيست

697
00:38:06,745 --> 00:38:10,167
‏کليف، خداي من، هنوز تو دفتري؟

698
00:38:10,219 --> 00:38:12,754
‏تو يه آگهي پخش کردي؟

699
00:38:12,807 --> 00:38:14,925
‏آره، و خداي من

700
00:38:14,977 --> 00:38:16,761
...‏بذار بهت بگم، بازخوردش فوق

701
00:38:16,814 --> 00:38:19,266
تو بدون اينکه به من نشونش بدي آگهي پخش کردي

702
00:38:19,318 --> 00:38:20,935
‏بدون اينکه نظر من و شرکام رو بپرسي

703
00:38:20,988 --> 00:38:23,240
!واقعا فکر کردي ميتوني از زير اينکار شونه خالي کني؟

704
00:38:23,275 --> 00:38:25,661
‏ميخواستم فردا صبح بهت بگم

705
00:38:25,696 --> 00:38:27,114
‏روز بعد از پخش آگهي!؟

706
00:38:27,166 --> 00:38:30,453
،فقط يکبار پخشش کردم
با يه هزينه جرئي

707
00:38:30,505 --> 00:38:32,290
يه جور آزمايش بود، خب؟

708
00:38:32,342 --> 00:38:34,176
‏يه جورايي بي سرو‌صدا انجام شد

709
00:38:34,212 --> 00:38:35,596
‏و اگه يادت باشه

710
00:38:35,632 --> 00:38:38,935
‏خودت گفتي افزايش تعداد موکلين در حيطه وظايف منه

711
00:38:38,970 --> 00:38:40,472
انقدر رياکار نباش

712
00:38:40,524 --> 00:38:44,812
‏در اين آگهي... اسم شرکت من آورده شده يا نه؟

713
00:38:44,865 --> 00:38:47,400
بله، درسته

714
00:38:47,452 --> 00:38:48,486
‏خداي من

715
00:38:48,538 --> 00:38:50,072
هاوارد گفته بود يه کم خيره‌سر هستي

716
00:38:50,124 --> 00:38:52,476
!‏نگفته بود که انقدر کله خري

717
00:38:52,511 --> 00:38:55,916
...‏کليف، صادقانه بگم، فکر نکنم اين

718
00:38:59,185 --> 00:39:00,073
‏عذر خواهي ميکنم اگه سوء برداشتي از

719
00:39:00,143 --> 00:39:02,762
‏از مسئله بوجود اومده، پيش اومد

720
00:39:02,814 --> 00:39:04,933
‏ولي نتايج خيلي خوبي هم بدست آورديم

721
00:39:04,985 --> 00:39:07,854
‏امروز 103 تماس داشتيم

722
00:39:07,907 --> 00:39:09,858
‏فارغ از حق پخش ناچيز 700دلاري

723
00:39:09,911 --> 00:39:12,530
...حالا اين نوع جذب سرمايه رو نميشه اينجوري

724
00:39:12,582 --> 00:39:15,285
‏فردا صبح ساعت 8:00 تو دفتر من باش
به همراه شرکام

725
00:39:15,337 --> 00:39:16,921
‏ميخوايم اين آگهي رو ببينيم

726
00:39:16,956 --> 00:39:20,327
...‏کليف، اگه ببينيش، مطمئنم که

727
00:39:24,904 --> 00:39:26,856
‏باشه کليف

728
00:39:28,227 --> 00:39:29,277
‏ممنون

729
00:39:29,313 --> 00:39:30,980
‏همچنين

730
00:39:31,032 --> 00:39:31,982
‏باشه

731
00:39:32,034 --> 00:39:35,154
‏ميبينمت

732
00:39:35,206 --> 00:39:37,074
‏پسر طلايي

733
00:39:37,126 --> 00:39:38,818
‏خودمم

734
00:39:44,463 --> 00:39:45,956
‏چي رو از دست دادم؟

735
00:39:45,958 --> 00:39:47,615
‏هنوز چيزي منفجر نشده؟

736
00:40:50,698 --> 00:40:53,186
محافظه‌کار شدي؟

737
00:40:54,931 --> 00:40:58,465
‏نميخواي بگي اينجا چيکار ميکنيم؟

738
00:40:58,699 --> 00:41:00,623
‏يه مشکلي دارم

739
00:41:00,658 --> 00:41:02,897
‏- خب
‏- اين مشکل رو

740
00:41:02,949 --> 00:41:05,636
‏نميتونم تنهايي حلش کنم

741
00:41:05,638 --> 00:41:09,504
‏اين مشکلت... مربوط به يه نفره، يا يه چيزه؟

742
00:41:11,083 --> 00:41:13,272
‏يه آدمي هست

743
00:41:15,266 --> 00:41:18,800
‏ميخوام بره پي کارش

744
00:41:18,801 --> 00:41:29,786
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
