WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:09.547 --> 02:11.347
هاوارد -
صبح بخير -

02:11.383 --> 02:12.850
بسته براي مک‌گيل

02:12.885 --> 02:14.218
تو اينجا چکار ميکني؟

02:14.253 --> 02:15.420
چند وقتي ميشه نديدمت

02:15.458 --> 02:16.535
گفتم بيام يک سري بهت بزنم

02:16.857 --> 02:18.224
صداي موسيقي شنيدم؟

02:18.259 --> 02:19.460
نه، نه

02:19.495 --> 02:23.665
فقط داشتم... اينا رو بده من

02:28.541 --> 02:31.243
خوشحالم مي بينمت، هاوارد -
و همچنين -

02:31.278 --> 02:33.713
جات به شدت خاليه، دوست من

02:33.748 --> 02:36.050
البته لازم نيست به خودت فشار بياري

02:36.085 --> 02:39.689
تو فکر اينم که هفته‌ي بعدي

02:39.724 --> 02:41.758
يکي دو ساعتي به شما سر بزنم

02:41.794 --> 02:43.761
ببينم اوضاع در چه حاله

02:43.797 --> 02:46.332
اگه خودت مايل باشي

02:46.388 --> 02:48.123
چون ما که از ديدنت خيلي خوشحال ميشيم

02:48.158 --> 02:51.894
هر نصيحتي بکني برامون ارزشمنده

02:51.929 --> 02:55.833
يک روزي رو مشخص ميکنم و به
ارنستو ميگم که خبرت کنه

02:55.869 --> 02:57.302
بسيار هم عالي

03:00.542 --> 03:02.009
ارنستو تا الان چطور بوده؟

03:02.044 --> 03:04.746
اکثرا که خوب بوده

03:04.781 --> 03:06.082
بسيار عالي

03:06.117 --> 03:08.852
اوضاع پرونده‌ي سندپايپر در چه حاله؟

03:08.888 --> 03:12.691
داريم پيشرفت ميکنيم

03:12.727 --> 03:16.731
ديويس و مين واقعا داره نهايت تلاشش رو ميکنه

03:16.766 --> 03:18.367
بهتره که همينطوري باشه

03:18.402 --> 03:21.070
چون پرونده‌ي پيچيده‌ايه

03:21.106 --> 03:25.243
قطعا که دو نفر تنهايي از پسش بر نميان

03:25.279 --> 03:27.547
کسي خبري از جيمي نداره؟

03:27.582 --> 03:30.851
من ازش خبر دارم
باهاش صحبت کردم

03:30.886 --> 03:32.420
حالش چطوره؟

03:32.455 --> 03:34.256
خوبه

03:34.292 --> 03:37.762
بهش بد نميگذره

03:39.065 --> 03:43.803
صحبتش که شد... يک خبري دارم

03:43.838 --> 03:46.474
داره توي ديويس و مين کار ميکنه

03:48.512 --> 03:50.179
چکار؟

03:52.618 --> 03:55.287
آها منظورت بعنوان وکيله

04:00.830 --> 04:02.731
کليفورد مين جيمي رو استخدام کرده؟

04:02.766 --> 04:05.401
اوهوم

04:05.437 --> 04:09.808
اين رو بگم که يکم شک داشت
اما به جيمي يک فرصت داد

04:09.843 --> 04:12.278
وکيل‌هاي خودش رو براي گفتگو با موکل‌ها فرستاد

04:12.313 --> 04:14.816
،اما هربار که با يکي از ساکنين سندپايپر صحبت ميکردن

04:14.851 --> 04:16.751
اسم جيمي مطرح ميشد

04:16.786 --> 04:19.522
...ميدوني، اون

04:19.558 --> 04:21.626
...آدماي پير -
عاشقشن -

04:21.661 --> 04:23.862
آره همينطوره

04:23.897 --> 04:28.102
بعلاوه، به گمونم کليف فکر ميکنه بد نباشه

04:28.137 --> 04:31.339
...اگه پرونده يک نوع

04:31.375 --> 04:34.010
ميدوني... پيوستگي با موکل داشته باشه

04:36.416 --> 04:38.383
جيمي قطعا بلده مردم رو تحت تاثير قرار بده

04:38.418 --> 04:40.152
همينطوره

04:41.890 --> 04:45.560
ديويس و مين، در جريان سابقه‌ش هستن؟

04:45.596 --> 04:47.463
يا تحصيلاتش؟

04:47.499 --> 04:48.831
،براي آشنايي کامل باهاش

04:48.867 --> 04:51.803
کليف قبل از استخدامش، با من صحبت کرد

04:51.838 --> 04:53.171
منم عادلانه برخورد کردم

04:53.206 --> 04:58.078
سعي کردم ازش يک تصوير کامل شرح بدم

04:58.113 --> 04:59.480
اما نخواستم مانع استخدام شدنش بشم

04:59.516 --> 05:01.684
البته که نه

05:01.719 --> 05:03.687
نبايدم اينکارو ميکردي

05:03.722 --> 05:06.324
...حقيقتش

05:06.359 --> 05:10.196
کيم وکسلر بود که خيلي اصرار داشت

05:11.934 --> 05:16.272
اما من هم مانع استخدام شدنش نشدم

05:16.307 --> 05:18.041
وکيل اصلي؟

05:18.077 --> 05:22.348
...فکر کنم

05:22.383 --> 05:24.116
آره

05:24.151 --> 05:26.052
آره به گمونم

05:27.390 --> 05:31.527
چقدر عالي

05:31.563 --> 05:33.364
خوشبحال جيمي

05:33.399 --> 05:35.133
چارلي هاسل [ آقاي گل ]، درسته؟

05:35.168 --> 05:36.201
آره

05:36.236 --> 05:39.573
آره

05:39.608 --> 05:42.110
خب ديگه مزاحمت نميشم

05:42.145 --> 05:43.912
چيز ديگه اي نميخواي به ليست ارني اضافه کنم؟

05:43.948 --> 05:46.383
نه همه چيز روبراهه

05:46.418 --> 05:48.118
ممنون که بهم سر زدي، هاوارد

05:48.153 --> 05:50.655
حرفشم نزن. جات واقعا خاليه

05:50.691 --> 05:52.224
البته به خودت فشار نيار

07:25.309 --> 07:28.814
بازبيني مدارک با هماهنگي اچ.اچ.ام انجام خواهد شد

07:28.849 --> 07:31.084
تا امروز، از سندپايپر

07:31.170 --> 07:33.038
اين مدارک به خاطر دادخواست

07:33.073 --> 07:35.875
بررسي ما درخواست شده است

07:35.910 --> 07:38.979
يک: اجاره نامه‌هاي مسکوني گذشته و حال

07:39.014 --> 07:40.982
از تمامي شعب سندپاپير

07:41.017 --> 07:44.121
دو: صورتحساب‌ها و اسناد معامله

07:44.156 --> 07:47.024
از تمامي شرکت‌هاي همکار با سندپايپر

07:47.060 --> 07:49.561
سه: ليست تمامي فروشنده‌‌هاي رسمي

07:49.597 --> 07:51.831
سندپايپر در گذشته و حال

07:51.867 --> 07:55.203
چهار: تمامي قراردادها و معامله‌ها

07:55.239 --> 07:58.207
بين سندپايپر و توزيع‌کننده‌هايش

07:58.243 --> 08:02.847
پنج: رسيدهاي چک امنيت اجتماعي ساکنين سندپايپر

08:02.883 --> 08:06.520
شش: مستمري گرفته شده از ساکنين

08:06.555 --> 08:09.725
...هفت: صورتحساب خرج‌هاي فرعي ساکنين

08:11.797 --> 08:13.663
عاشق تيپ جديدتم

08:13.698 --> 08:15.900
سانتافه چطوره؟

08:15.935 --> 08:17.669
...واقعا

08:17.704 --> 08:20.406
...يعني اصلا

08:20.441 --> 08:23.678
ديدي؟ چي بهت گفته بودم؟

08:23.713 --> 08:25.680
جاي خوبيه؟

08:25.715 --> 08:28.750
در بين خونه‌هاي موقتي شرکتي، بهترينه

08:28.785 --> 08:31.686
نميتونم براي ديدنش صبر کنم

08:31.721 --> 08:33.687
شايد بهتره از اچ.اچ.ام بيام بيرون

08:33.722 --> 08:36.356
و براي شرکت باکلاس دي اند ام کار کنم

08:36.392 --> 08:39.393
واقعا باکلاسن

08:39.428 --> 08:41.461
باورنکردنيه

08:43.833 --> 08:46.133
...جيمي

08:46.168 --> 08:48.702
واقعا برات خوشحالم

08:48.737 --> 08:50.537
ممنون

08:50.573 --> 08:53.406
ميدوني، اوضاع واقعا داره بهتر ميشه

08:53.441 --> 08:55.408
حتي به فکر اينم که

08:55.443 --> 08:57.710
خونه‌ي خودم رو بخرم

08:57.745 --> 09:00.613
توي سانتافه؟ -
هنوز مطمئن نيستم -

09:00.648 --> 09:03.716
شايد يک جايي که به آلباکورکي نزديکتر باشه

09:03.751 --> 09:05.718
چون حالا مدام بين اين دو تا شهر
در حال رفت و آمدم

09:05.753 --> 09:07.119
خيلي خب

09:07.155 --> 09:09.988
خب پس يک چيزي اون وسط

09:10.023 --> 09:11.623
...آره. تو فکر اين بودم که

09:11.658 --> 09:13.058
صبرکن، کورالس چي ميشه؟ -
کورالس -

09:13.093 --> 09:14.726
يک خونه‌ي ييلاقي کوچيک بگيرم

09:14.761 --> 09:16.428
يا شايدم جايي که کوچيک نباشه

09:16.463 --> 09:17.829
بزرگ با يک محيط وسيع

09:17.865 --> 09:20.899
نميخوام ديوارها "شي" من رو بهم بريزن

09:20.934 --> 09:23.368
ولي تو فکر اينم که واقعا دلم

09:23.407 --> 09:26.142
يک خونه ييلاقي بزرگ ميخواد
تا يکم توي طبيعت باشم

09:26.177 --> 09:28.043
اسب

09:28.079 --> 09:30.378
ميتوني اسب هم بگيري

09:30.413 --> 09:32.313
پسر اينطوري واقعا عالي ميشه

09:32.349 --> 09:35.016
خيلي گرونن
هميشه جو ميخورن

09:35.051 --> 09:36.484
جو ميخورن ديگه؟

09:36.520 --> 09:38.386
ارزشش رو داره -
نعل اسبم گرونه -

09:38.421 --> 09:41.356
بايد براشون نعل بگيري و
با چکش نصبشون بکني

09:41.391 --> 09:42.591
واقعا ارزشش رو داره -
...واقعا -

09:42.633 --> 09:43.967
اسب سواري توي طبيعت

09:44.019 --> 09:47.820
و بعدش يک ليوان شراب و
غرق شدن توي غروب آفتاب

09:51.200 --> 09:53.100
بايد يکي از اون اسموکرها بگيريم

09:53.136 --> 09:54.735
ميتونيم کلي کباب بپزيم

09:54.771 --> 09:59.774
آره. بايد يک اسموکر بگيريم

10:07.516 --> 10:09.949
...خيلي خب

10:09.985 --> 10:11.851
من بايد برم سالن آرايش

10:11.887 --> 10:14.587
قراره ماشين شرکتي جديدم
رو اونجا تحويل بدن

10:14.623 --> 10:17.190
جدي ميگي؟

10:17.225 --> 10:19.125
چيه؟

10:19.161 --> 10:21.761
بالن هوايي طلاي خالصم کجاست؟

10:21.797 --> 10:23.663
نه اين نه. اون يکي ديگه

10:23.698 --> 10:25.097
حسود

10:25.132 --> 10:27.733
کاملا

10:29.336 --> 10:31.336
فراموش کردم
برات يک هديه گرفتم. صبرکن

10:43.917 --> 10:46.684
عجب کاغذ کادوي خوشگلي

10:46.719 --> 10:47.852
دلم نمياد بازش کنم

10:47.887 --> 10:49.420
هديه‌ست. لوس نشو

10:51.687 --> 10:54.420
[ دومين وکيل برتر دنيا ]

10:54.661 --> 10:57.628
حقيقته

10:57.664 --> 10:59.030
بيخيال

10:59.065 --> 11:02.699
دومين هم هنوز خيلي خيلي خوبه

11:02.734 --> 11:04.267
خيلي خب

11:11.710 --> 11:13.410
ممنون

11:13.445 --> 11:14.644
امشب مي بينمت؟

11:14.680 --> 11:17.314
شايد

11:17.349 --> 11:20.216
اگه درست رفتار بکني

11:49.779 --> 11:51.713
سلام خوشگله

11:55.418 --> 11:56.750
نظرتون چيه خانوما؟

11:58.721 --> 12:00.387
ما اينيم ديگه

12:00.422 --> 12:02.022
داخلش کاملا از چرمه

12:02.057 --> 12:05.759
و صندلي‌هاش براي اون صبح هاي سرد بيابوني سيستم گرمايي دارن

12:05.794 --> 12:08.262
بهشت قطعا همينطوريه

12:18.740 --> 12:20.973
بغل خدافظي؟

12:21.009 --> 12:22.875
نه؟

12:22.911 --> 12:24.577
خب پس بيخيال اشک ريختن ميشيم

12:24.612 --> 12:27.246
:و به گفتن اين قناعت ميکنيم که
"تا ديدار دوباره"

13:02.215 --> 13:04.715
حتما اندازه خاص داره

13:21.143 --> 13:24.110
[ سانتافه ]

14:11.847 --> 14:14.381
تو اينجا چکار ميکني؟

14:14.416 --> 14:16.383
اينجا کار ميکنم

14:16.418 --> 14:19.119
عجب دنياي کوچيکي

14:19.154 --> 14:24.057
اينجا پارکينگ ايستگاه پليسه؟

14:24.092 --> 14:25.724
درسته

14:25.760 --> 14:28.060
نميدوني پول بليتم رو ميدن يا نه؟

14:30.064 --> 14:33.232
برو يک گوشه پارک کن

14:33.267 --> 14:36.068
تا يکم باهم صحبت کنيم

14:36.103 --> 14:38.604
خيلي خب

14:54.621 --> 14:56.988
چرا اومدي اينجا؟

14:57.023 --> 14:59.891
با پليس کار دارم

14:59.926 --> 15:02.392
چه کاري؟

15:02.428 --> 15:05.896
خب اگه بايد بدوني، بهم دستبرد زدن

15:05.931 --> 15:08.732
يک نفر به خونه‌م دستبرد زد و وسايلم رو دزديد

15:08.767 --> 15:10.233
داروهات رو

15:10.269 --> 15:12.836
آره اما معلومه که اون رو به پليسا نگفتم

15:12.871 --> 15:14.705
احمق نيستم

15:14.740 --> 15:17.274
قبلا باهاشون صحبت کردي؟

15:17.309 --> 15:19.575
دو تاشون اومدن خونه‌م

15:19.610 --> 15:22.044
ولي داروها براي من مهم نيستن

15:22.080 --> 15:23.779
نه اينکه مهم نباشن

15:23.815 --> 15:25.448
اما اين کارت‌هاي بيسبالم هستن

15:25.483 --> 15:27.216
که دنبالشونم

15:28.653 --> 15:31.520
کارت‌هاي بيسبالت؟ -
آره -

15:31.556 --> 15:34.757
يک کلکسيون بسيار ارزشمند از کارت‌هاي بيسبال دارم

15:34.792 --> 15:36.459
و يکي اونا رو دزديد

15:36.494 --> 15:39.761
گمونم براي گفتن همچين حرفي نبايد غافلگير باشم

15:39.796 --> 15:42.030
ولي احتمالا فکر بديه

15:42.065 --> 15:44.099
که خودت بخواي داوطلبانه با پليس صحبت بکني

15:44.134 --> 15:45.467
چون بهرحال مجرم هستي

15:45.502 --> 15:48.036
من بعنوان مجرم نيومدم اينجا

15:48.071 --> 15:49.738
بعنوان يک قرباني جرم اومدم

15:49.773 --> 15:55.210
فقط به خاطر اينکه هر از گاهي مواد دارويي ميفروشم

15:55.245 --> 15:58.612
حق انتظار حمايت پليس رو ندارم؟

15:58.647 --> 16:01.648
و وقتي باهاشون صحبت کردم خيلي حواسم جمع بود

16:01.684 --> 16:05.652
از اون کارم هيچ خبري ندارن

16:07.156 --> 16:09.623
اگه گزارشت رو دادي پس چرا اومدي اينجا؟

16:09.658 --> 16:10.891
چون بهم زنگ زدن

16:10.926 --> 16:12.426
چندتا سوال ديگه دارن

16:12.461 --> 16:16.662
واقعا خودشون رو وقف پيدا کردن اين دزد کردن

16:16.698 --> 16:20.733
،از اونجايي که کله‌ت بو قرمه سبزي ميده
بذار مفهومش رو بهت بگم

16:20.769 --> 16:24.070
تو رو به يک سفر ماهيگيري دعوت کردن

16:24.105 --> 16:26.272
سفر ماهيگيري ديگه چيه؟

16:26.307 --> 16:30.009
اين پليسا اصلا دنبال پيدا کردن کارت هات نيستن

16:30.044 --> 16:32.145
محرزه که بهت مشکوکن

16:32.180 --> 16:34.446
امکان نداشت متوجه چيزي بشن

16:34.481 --> 16:37.249
تو رو به گفتگوي قبليمون

16:37.284 --> 16:41.353
و اين ماشين که از ظاهرش داد ميزنه "دلال مواد" ارجاع ميدم

16:41.388 --> 16:42.921
اونا بهت مشکوکن

16:42.956 --> 16:45.457
ميبرنت اون تو، تظاهر ميکنن که دوستتن

16:45.509 --> 16:48.710
کاري ميکنن که باور کني دارن بهت کمک ميکنن

16:48.745 --> 16:51.579
و بعدش بهت فشار ميارن

16:51.615 --> 16:53.480
و تو هم لو ميدي

16:53.516 --> 16:55.682
...نميدم... من

16:55.718 --> 16:57.417
مخالفم

16:57.453 --> 17:00.654
جاي بحثي نيست. الان ميري خونه

17:00.689 --> 17:02.222
ولي باهاشون قرار دارم

17:02.258 --> 17:03.590
بزن زيرش

17:03.626 --> 17:05.859
،و اگه دوباره بهت زنگ زدن
جواب تلفن رو نده

17:05.895 --> 17:07.895
کارت هاي بيسبالم رو چکار کنم؟

17:07.930 --> 17:09.663
بذارش به حساب هزينه‌ي دلالي مواد -
!نه -

17:09.698 --> 17:11.531
!نه! نه! نه

17:11.566 --> 17:13.332
!اونا رو پس ميگيرم

17:13.368 --> 17:15.001
!براش ريسک ميکنم

17:15.036 --> 17:16.669
نه نميکني

17:16.704 --> 17:19.672
چون اونوقت امنيت من رو هم به خطر ميندازي

17:19.707 --> 17:21.240
!مجبورم

17:21.276 --> 17:24.343
...من... من

17:24.379 --> 17:27.413
...اون کارت ها

17:27.448 --> 17:31.018
بعضياشون مال بابام بودن

17:31.053 --> 17:34.454
پس ميگيرمشون

17:34.490 --> 17:36.890
پس ميگيرمشون

17:46.302 --> 17:49.571
کارت هات رو پيدا ميکنم

17:51.575 --> 17:53.908
...ميگم

17:53.944 --> 17:56.578
از اين کارا هم ميکني؟

17:57.914 --> 17:59.714
...واي، واقعا

17:59.749 --> 18:01.950
لطف ميکني

18:01.985 --> 18:04.185
برات خرج داره

18:07.991 --> 18:11.093
...خيلي خب

18:11.128 --> 18:15.798
پس بايد براي يک قرارداد مالي صحبت بکنيم

18:15.833 --> 18:18.267
...که من

18:22.006 --> 18:24.240
!خب پس

18:24.275 --> 18:25.808
خداي من

19:58.999 --> 20:00.533
بيا داخل

20:00.567 --> 20:02.167
نميخواستم مزاحم بشم

20:02.304 --> 20:04.771
.نه بهيچوجه
فقط داشتم يکم استراحت ميکردم

20:04.807 --> 20:07.275
خوب ميزدي -
ممنون -

20:07.310 --> 20:09.377
آدم رو خوشحال ميکنه. تو هم ساز ميزني؟

20:09.412 --> 20:11.112
سعي کردم توي دبيرستان ياد بگيرم

20:11.147 --> 20:14.882
اما بعدش تصميم گرفتم که براي
داف زدن راه هاي راحت تري هم هست

20:14.918 --> 20:16.818
خب اميدوارم يک راهي براي
کم کردن استرس داشته باشي

20:16.875 --> 20:18.642
هرکسي به يه چيزي نياز داره

20:18.677 --> 20:19.676
چطور با اينجا خو گرفتي؟

20:19.711 --> 20:21.011
خيلي عالي

20:21.046 --> 20:25.182
واقعا براي من يک پيشرفت بزرگ محسوب ميشه

20:25.217 --> 20:27.285
خب ما از داشتنت خوشحاليم

20:27.320 --> 20:30.688
اگه چيزي لازم داشتي خبرم کن، جيمي

20:30.723 --> 20:32.823
ممنون... کليف

20:32.859 --> 20:35.493
خوشحالم که اينجام

20:35.528 --> 20:37.995
بسيار عالي

20:38.031 --> 20:39.897
بهتره که برگردم سر کارم

20:39.933 --> 20:41.899
آره، منم همينطور

20:43.836 --> 20:46.471
حقيقتش شايد توي

20:46.507 --> 20:48.740
افشاي اوليه يک چيزي پيدا کرده باشم

20:48.776 --> 20:51.410
جدا؟ -
شوايکارت و کوکلي مدام به -

20:51.445 --> 20:53.378
برنامه‌ي هزينه‌هاي انتخابي" اشاره ميکنن"

20:53.414 --> 20:55.380
اما من يکسري از قراردادهاي ساکنين سندپايپر رو بررسي کردم

20:55.416 --> 20:58.016
هيچ گزينه‌اي برداشته نشده
که باعث ميشه فکر کنم

20:58.052 --> 21:00.752
بيشتر يک قرارداد مالي الزاميه

21:00.788 --> 21:02.554
و فکر ميکني اين همون
عدم اعلام درخواست"ـي باشه"

21:02.590 --> 21:04.189
که بعنوان جواب ارائه دادن؟

21:04.225 --> 21:06.659
مدام ميگن که انتخابي و در نتيجه اختياريه

21:06.695 --> 21:08.194
فکر کنم ما ميتونيم اينطوري بگيم

21:08.230 --> 21:10.663
که اگه "انتخاب کردن" جزو لزومات
براي محل اقامت هستش

21:10.699 --> 21:12.098
که به نظر مياد همينطوري باشه

21:12.133 --> 21:15.802
خب پس در نتيجه ايني که ميگن اختياري بوده کشکه

21:18.240 --> 21:20.573
ممکنه يک چيزي ازش در بياد

21:20.609 --> 21:23.476
آفرين، جيمي

21:24.980 --> 21:26.814
ممنون، کليف

21:39.495 --> 21:41.695
سلام

21:41.731 --> 21:44.365
سلام. چطورين؟

21:44.400 --> 21:46.234
خوش اومدين. چه کمکي از دستم بر مياد؟

21:46.270 --> 21:48.770
ميخواستم يک تخمين قيمتي بزنم

21:48.805 --> 21:50.472
ماشينم. صندليش

21:50.507 --> 21:52.107
روي ماشين هم کار ميکنين؟

21:52.142 --> 21:54.643
بله. روي ماشين هم کار ميکنيم

21:54.678 --> 21:57.312
ميخواستم روکش صندلي هاي ماشينم رو عوض کنم

21:59.950 --> 22:03.084
ميشه يه نگاهي بندازي؟

22:11.763 --> 22:14.830
يک لحظه -
بله، بله، بله -

22:30.349 --> 22:32.716
ممنون

22:44.964 --> 22:46.864
تو فکر يک چيز جديد هستم

22:46.900 --> 22:50.501
ميخوام يکم بهش برسم

22:50.900 --> 22:57.501
اين کار رو با کمال ميل انجام ميدم اما بهتره
پولش رو بذاره براي خريدن يک ماشين جديد

22:57.877 --> 23:00.311
گفت بايد پولت رو نگه داري و
يک ماشين جديد بگيري

23:00.347 --> 23:03.648
آره؟ خب اين ماشين براي من ارزش معنوي داره

23:07.221 --> 23:10.489
ماشين کلاسيک

23:14.695 --> 23:16.562
چه جنسي ميخواين؟

23:16.597 --> 23:19.898
خب به فکر چرم بودم

23:19.934 --> 23:23.001
شايد چرم تمساح؟

23:26.541 --> 23:29.175
جناب، اين خيلي گرون ميشه

23:29.211 --> 23:32.078
آره ولي گفتم، برام ارزش معنوي داره

23:38.629 --> 23:42.064
بعيد ميدونم چرم خاص به اين ماشين بياد

23:42.229 --> 23:46.865
شايد يک چيزي که به استايل ماشين بيشتر بخوره

23:47.030 --> 23:47.511
قانعش کن

23:47.630 --> 23:51.565
ميگه پوست تمساح اصلا به اين ماشين نمياد

23:51.601 --> 23:53.934
ارزونتر شايد بهتر باشه

23:53.970 --> 23:57.371
خب پيشنهاد خودتون چيه؟

24:00.643 --> 24:04.212
ببخشيد جناب

24:04.248 --> 24:07.282
پسرم بهتون کمک ميکنه

24:08.248 --> 24:10.282
بهش توي انتخاب کردن کمک کن

24:10.348 --> 24:13.982
و گرونفروشي هم نميکني، باشه؟

24:15.125 --> 24:16.825
خيلي ممنون

24:36.414 --> 24:38.047
من رو چطوري پيدا کردي؟

24:44.490 --> 24:46.557
چرا اومدي اينجا؟

24:46.592 --> 24:48.926
کارت هاي بيسبال

24:48.961 --> 24:52.996
از نظر من، تو اون ماشين ناجور رو ديدي

24:53.032 --> 24:54.998
و عاقلانه تصميم گرفتي که
با اون يارو قطع رابطه بکني

24:55.034 --> 24:57.234
و منم سرزنشت نميکنم. خودمم همينکارو کردم

24:57.269 --> 24:59.002
و بعدش ازش دزدي کردي

24:59.038 --> 25:01.472
و مطمئنم به اون کارت هاي بيسبال

25:01.507 --> 25:03.675
رو به چشم چند دلار اضافه و

25:03.710 --> 25:06.444
يک درس ادب براي اون احمق نگاه کردي

25:06.480 --> 25:08.112
ولي ميزان حماقتش رو

25:08.148 --> 25:10.448
دست کم گرفته بودي

25:10.484 --> 25:13.585
نه، کاملا ميدونم چقدر احمقه

25:13.620 --> 25:15.086
خب پس وابستگي يارو رو

25:15.121 --> 25:16.688
...به اون کارت ها دست کم گرفتي

25:16.723 --> 25:21.159
اونقدر وابسته بود که به پليس زنگ زد
و گزارش دزديده شدنشون رو داد

25:21.194 --> 25:22.995
حالا دارن دنبالش ميگردن

25:24.732 --> 25:27.500
بنظر مياد اين مشکلِ "تو" باشه

25:27.535 --> 25:29.668
نه، فکر ميکنم بيشتر مشکلِ "مـا" باشه

25:29.704 --> 25:31.871
آره، گمونم بهتره شانسم رو امتحان کنم

25:31.906 --> 25:34.039
ولي... موفق باشي

25:34.075 --> 25:37.471
ميدوني، اميدوار بودم متوجه اين هچلي که
توش افتاديم بشي و کار درست رو بکني

25:37.512 --> 25:42.199
ولي گمونم اينجا با يه موقعيت
چماق و هويچ رو به رو هستيم

25:42.251 --> 25:45.185
اوه، جدي؟

25:45.220 --> 25:48.455
چماق؟ هان؟

25:48.490 --> 25:51.558
مياي اينجا و خانوادم رو تهديد ميکني؟

25:51.593 --> 25:53.328
هان؟

25:53.364 --> 25:56.234
چون به يه چماق بزرگتر احتياج داري، پيري

26:01.213 --> 26:04.050
نيومدم اينجا که خانوادت رو تهديد کنم

26:05.556 --> 26:09.194
و اسم اون چماق، توکو سالامانکائه

26:09.230 --> 26:13.904
حالا، اگه به حرفم گوش نکني
يه حرفايي به ميون مياد

26:13.940 --> 26:17.779
و توکو از تجارتِ جانبيِ کوچيکت باخبر ميشه

26:17.814 --> 26:20.418
به اندازه کافي چماقش بزرگ هست؟

26:22.891 --> 26:27.098
هرچند، بشخصه هويج رو ترجيح ميدم

26:27.133 --> 26:29.436
گمونم تو هم ترجيح ميدي

26:30.941 --> 26:32.643
و حالا هويجه چي هست؟

26:32.678 --> 26:36.618
،کارت‌هاي بيسبال رو بهم پس ميدي

26:36.653 --> 26:38.722
بهمراه ده هزار دلار پول نقد

26:38.757 --> 26:44.768
و تقريبا... تقريبا حدود 60‌هزارتايي به جيب ميزني

26:48.711 --> 26:51.782
و دقيقاً چطوري قراره همچين اتفاقي بيفته؟

27:39.701 --> 27:42.036
ارنستو؟

27:47.783 --> 27:49.585
هي

27:51.591 --> 27:53.260
جايي ميريد؟

27:53.295 --> 27:56.165
بله، همينطوره

27:56.201 --> 28:01.176
سر پيـچ‌ يکم قِلق داره

28:01.212 --> 28:04.611
و حتما هم بايد بهش بنزين سوپر بزني

28:04.652 --> 28:08.692
ميدونم بنظر مياد الکي باشه
ولي تفاوت خيلي زيادي داره

28:08.727 --> 28:10.597
هفته‌اي حداقل يه بار ببَرش کارواش

28:10.632 --> 28:13.200
بصورت دستي هم بايد واکس زده بشه

28:13.236 --> 28:17.295
اون لايه اضافي محافظ براي براقيت سطحش خوبه

28:20.318 --> 28:22.653
اين جيگر، لايق بهترين هاست

28:22.690 --> 28:26.454
مطمئن ميشم که بچه‌هاي اوراقي باهاش خوب رفتار کنن

28:30.137 --> 28:32.941
صبر کن، چـ... چرا؟

28:32.977 --> 28:36.082
نـه

28:36.117 --> 28:38.453
بنظرت ازش خوشم مياد؟

28:38.488 --> 28:41.425
مثل اتوبوس مدرسه واسه جاکش‌هاي 4‌ساله ميمونه

28:41.461 --> 28:44.666
خيلي خب، ميشه تمومش کنيد؟

29:15.465 --> 29:18.869
هنک آرون که هست

29:18.905 --> 29:20.707
خيلي خب، درک جيتر هم هست

29:20.742 --> 29:24.214
خيلي خب

29:31.898 --> 29:34.034
منتل، ميکي منتل هم هست

29:34.069 --> 29:35.270
همه چي مرتبه؟

29:35.306 --> 29:38.310
آره، بنظر ميرسه همشون هستن

29:38.345 --> 29:41.249
آره، همه هستن
بنظر مياد همه باشن

29:47.330 --> 29:49.833
و حالا اون يکي قلم

30:06.370 --> 30:10.676
از الان به بعد باهم کاري نداريم

30:57.308 --> 31:01.547
ميدوني، گمونم بايد ازت عذرخواهي کنم

31:04.322 --> 31:06.190
بازم پليس زنگ زده

31:09.500 --> 31:12.106
آسايشگاه سندپايپر به درخواستِ
بررسي ما پاسخ درستي نداده

31:12.139 --> 31:13.807
تمام اسناد رو از بين بردن

31:13.842 --> 31:16.612
ولي درواقع هيچکدوم به اين پرونده مربوط نبوده

31:16.648 --> 31:18.149
جاي تعجبي هم نداره

31:18.185 --> 31:20.320
شايد لازم باشه براي بررسيِ
سوابق بانکي‌شون احضاريه بفرستيم

31:20.355 --> 31:22.592
ممنون، ارين
...جيمي

31:22.627 --> 31:24.128
توسعه موکلين به کجا رسيد؟

31:24.163 --> 31:26.300
،اوه، در حالي که منتظر احضاريه هستيم

31:26.335 --> 31:29.938
فکر ميکنم بهتر باشه بعضي چيزا
رو از خود موکل‌ها بدست بياريم

31:30.076 --> 31:32.813
بيشترشون از همه چيز نسخه چاپي دارن

31:32.849 --> 31:35.652
که سوابقش برميگرده به دوران رياست جمهوري آيزنهاور

31:35.688 --> 31:38.157
...البته، با توجه به

31:38.192 --> 31:41.397
،تناقض در رويه‌هاي سازماني

31:41.433 --> 31:43.735
يکم آهسته پيش ميره

31:45.274 --> 31:46.909
ببخشيد مزاحم شدم

31:46.944 --> 31:49.748
يه خانمي هست که مهربونه

31:49.783 --> 31:52.019
ولي مثل چي ناشنواست

31:52.054 --> 31:55.860
...همه‌ي کاغذبازي ها رو نگه داشته، اون

31:55.896 --> 31:57.330
ببخشيد، عذر ميخوام جيمي

31:57.366 --> 32:00.728
اگه ممکنه تلفن‌ها، وسايل و
کارت‌هاي الکترونيکي رو بندازيد اينجا

32:33.940 --> 32:36.644
چاک، خوش اومدي

32:36.679 --> 32:38.682
استدعا دارم
بفرما بشين

32:38.718 --> 32:41.020
مي‌بخشيد

32:41.055 --> 32:44.259
درود به همگي

32:49.740 --> 32:51.341
واسه اخلالي که بوجود اومد عذر ميخوام

32:51.377 --> 32:53.012
فکر کنيد من اينجا نيستم

32:53.047 --> 32:55.516
خوشحاليم که بينمون هستي

32:55.551 --> 32:57.554
جيمي، کجا بوديم؟

32:57.590 --> 33:00.694
آه... بله

33:00.729 --> 33:03.032
...داشتم در موردِ

33:08.045 --> 33:11.684
آه... گرفتن مدارک از موکلين ميگفتم

33:16.896 --> 33:18.564
رسما چند نفر رو داريم که
همه چي رو آرشيو کردن

33:18.599 --> 33:20.368
خدا خيرشون بده

33:20.403 --> 33:23.942
با خانم گوسدُرف در آسايشگاه سندپايپر تو سانتافه ملاقات داشتم

33:23.977 --> 33:28.585
و کل بعد از ظهر رو مشغول دسته‌بندي کاغذها بوديم

33:28.620 --> 33:32.058
،کاغذ‌هاي دستور پخت غذا
کوپن فروشگاه زنجيره‌اي

33:32.094 --> 33:38.629
ولي الان، نسخه‌هايي از اظهارنامه‌هاي
ماهيانه‌ي اين خانوم از مارچ 1997 داريم

33:38.674 --> 33:41.377
شايد يکم نياز به کار يَدي داشته باشه

33:41.413 --> 33:45.553
اما موکلينِ ما هميشه بهترين منبعمون خواهند بود

33:45.589 --> 33:47.657
تازه، کلي هم شيريني دارن

33:58.148 --> 33:59.649
جيمي

34:00.653 --> 34:02.822
آهاي؟

34:09.871 --> 34:11.273
اينجا چيکار ميکني؟

34:11.308 --> 34:14.947
اسمم روي ديوار شرکت هست
[ از شرکاي اصلي شرکت ]

34:14.982 --> 34:16.516
از اينکه اومدي خيلي خوشحال شديم

34:16.553 --> 34:18.988
اگه چيزي نياز داشتي
من توي دفترم هستم

34:25.904 --> 34:28.107
چرا اومدي اينجا؟

34:29.712 --> 34:32.049
تا از نزديک شاهد باشم

34:43.374 --> 34:45.338
جيمز مک‌گيل

34:45.373 --> 34:47.370
اِرمنتراتـم

34:47.405 --> 34:49.603
هنوز از نظر اخلاقي انعطاف پذيري؟

34:49.638 --> 34:53.368
اگه اينطوره، ممکنه برات يه کاري سراغ داشته باشم

34:55.202 --> 34:58.233
کِي و کجا؟

35:05.816 --> 35:07.880
لطفا بشينيد

35:10.548 --> 35:13.612
آقاي ورمالد، ممنون از اينکه براي
صحبت با ما تشريف آورديد

35:13.647 --> 35:14.911
بله، خواهش ميکنم

35:14.946 --> 35:18.127
داشتيم به گزارشي که افسرها پُر کرده بودند نگاه ميکرديم

35:18.178 --> 35:20.674
و چندتا سوال کوچيک برامون پيش اومد

35:20.710 --> 35:23.407
ببخشيد که وقتتون رو گرفتيم
جزو رويه‌ي عادي کارها هست

35:23.443 --> 35:25.139
نيازي به حضور وکيل نبود

35:25.175 --> 35:27.938
من بيشتر از نظر مشاوره اينجا هستم

35:27.974 --> 35:31.104
دَن، دوست داشت يه دوست در کنارش باشه

35:31.138 --> 35:33.436
خب همه اينجا باهم دوست هستيم

35:33.471 --> 35:35.935
نگاه کنيد
چهارتا رفيق

35:36.338 --> 35:38.933
ميخوايم حقايق رو جمع بندي کنيم

35:38.969 --> 35:41.266
تا بتونيم اموالتون رو بهتون برگردونيم

35:41.301 --> 35:43.332
آره، ميدونيد
مشکلي نيست

35:43.367 --> 35:46.397
...آره، نيازي نيست که

35:46.433 --> 35:48.430
نه، اين رويه‌ي عادي کارمونه

35:48.465 --> 35:52.319
افسرهاي پليس، همه‌ي اطلاعاتي که
احتياج داريم رو، توي گزارششون نميارن

35:52.363 --> 35:55.260
فقط ميخوايم کسي که کارت‌هاي
بيسبال شما رو دزديده پيدا کنيم

35:55.295 --> 35:57.925
...بله

35:57.961 --> 36:00.657
ميدوني، عموي من عکس روي تنباکوي تاي کاب رو داشت

36:00.693 --> 36:03.723
اون رو زير يه شيشه با ضخامت 15‌سانت گذاشته بود

36:03.758 --> 36:05.455
انگار که موناليزايي چيزيه

36:05.490 --> 36:07.487
واو، تاي کاب؟

36:07.523 --> 36:08.920
بهش بگين از نور دور نگهش داره

36:08.956 --> 36:11.253
...حتي نورهاي مصنوعي مقدار زيادي

36:11.288 --> 36:16.584
تشعشعات ماوراء بنفش دارن ...
...که ميتونه، ميدونيد

36:16.619 --> 36:18.116
...در طول دراز مدت -
بله -

36:18.152 --> 36:23.382
امکانش هست بهمون ياد آوري کنين
دقيقا کارت‌ها رو کجاي خونه ميذاشتين؟

36:23.417 --> 36:28.112
...بله، البته ميخواستم بگم که
ديگه مشکلي نيست

36:28.148 --> 36:30.811
اونها رو پيدا کردم

36:30.846 --> 36:32.277
کارت‌ها رو پيدا کرديد؟

36:32.313 --> 36:34.109
بلي

36:34.145 --> 36:38.175
فقط اومدم که اين مسئله رو
رو در رو بهتون گفته باشم

36:38.330 --> 36:40.873
پيداشون کرديد؟

36:40.908 --> 36:42.606
کجا؟ اطراف خونه؟

36:42.641 --> 36:45.871
نه، من... يه کارآگاه خصوصي استخدام کردم

36:45.906 --> 36:47.138
و اون رد کارت‌ها رو گرفت

36:47.153 --> 36:49.436
پس، بله

36:49.471 --> 36:52.369
واقعا؟
حالا کجا بودن؟

36:52.405 --> 36:55.467
ميدونيد، طوري نيست
جدي دارم ميگم

36:55.502 --> 36:58.199
ميتونين منو از سر خودتون باز کنيد

36:58.235 --> 37:00.865
به اندازه کافي وقتتون رو براي من هدر داديد

37:00.900 --> 37:03.697
نه، نه، مشکلي نيست
اين کار ما هستش

37:03.732 --> 37:05.563
فقط ميخواستيم حقايق رو بشنويم

37:05.598 --> 37:07.895
تا بتونيم پرونده رو به سرانجام برسونيم

37:07.931 --> 37:10.294
به سرانجام رسيده

37:10.329 --> 37:12.560
!پرونده مختومه شد

37:12.595 --> 37:14.926
...ميدونم چقدر

37:14.936 --> 37:16.600
شما سرتون شلوغه

37:16.647 --> 37:20.177
با مسائلي مثل قاتل‌ها و سارقين
...و گروه‌هاي مسلح و اينجور چيزا

37:20.212 --> 37:22.809
هي، دني، چرا نميري يکم هوا بخوري؟

37:22.844 --> 37:24.142
ميتوني يه مقدار قهوه بخوري

37:24.177 --> 37:26.775
من صحبت‌هاي آخر رو با اين کارآگاها ميکنم

37:34.206 --> 37:37.736
خيلي خب، بياين بريم سرِ اصل مطلب بچه‌ها

37:37.772 --> 37:42.896
حدس ميزنم... دو تا از افسرهاي شما
سوراخِ مخفيِ آقاي ورمالد رو پيدا کردن

37:42.936 --> 37:46.794
واسه همين هم هست که شما دو تا انقدر
علاقه‌مندِ "کمک کردن" به دوست من شديد

37:46.834 --> 37:48.765
متوجه‌ام

37:48.800 --> 37:50.331
...جا مخفي اونم توي قرنيزِ ديوار

37:50.366 --> 37:52.163
باعث ميشه هر کسي مشکوک بشه

37:52.198 --> 37:56.095
اما بذاريد بهتون اطمينان بدم که
هيچ چيز غيرقانوني‌اي وجود نداره

37:56.131 --> 37:57.761
پس چرا انقدر دستپاچه است؟

37:57.796 --> 38:00.559
اينطوري عرق کردن يکم مشکوکه

38:00.595 --> 38:03.558
همه ما رازهايي داريم، مگه نه؟

38:03.594 --> 38:05.924
در بين ما چه کسي است که گناهکار نباشد؟

38:05.959 --> 38:09.956
،ولي هر گناهي که جرم حساب نميشه

38:09.991 --> 38:12.454
آقاي ورمالد هم مجرم محسوب نميشه، باشه؟

38:12.490 --> 38:14.654
با اين وجود اون رازها به شدت خصوصي هستن

38:14.689 --> 38:16.920
خصوصي مثل دلال مواد؟

38:16.955 --> 38:18.551
!نه، نـه

38:18.587 --> 38:21.151
اون داره طفره ميره چون
موضوع حساسي در ميونه

38:21.186 --> 38:25.116
موضوع خيلي ظريفي هست و به
نهادهاي قانوني هم مربوط نيست

38:25.151 --> 38:28.381
ميدوني، با وجود اينکه خيلي دوست داريم
حرفتون رو قبول کنيم

38:28.416 --> 38:30.214
ولي بايد اطلاعات بيشتري بهمون بديد

38:30.249 --> 38:34.212
خيلي خب، همه چيز برميگرده به يه مشاجره خصوصي

38:34.247 --> 38:35.578
همين و بس

38:35.613 --> 38:38.243
مشاجره‌اي بين... آقاي ورمالد

38:38.279 --> 38:40.345
...و

38:40.775 --> 38:43.342
حاميِ هنريش

38:44.342 --> 38:45.907
حاميِ هنري"؟" -
آره -

38:45.942 --> 38:51.304
موکل بنده با آقاي ثروتمندي، قرار مداري داشته

38:51.339 --> 38:55.602
...که براي اين آقا

38:55.638 --> 39:01.600
در قبال لطفشون، هنري ارائه بده

39:01.636 --> 39:04.765
که ميشه اسم اين لطف رو "حمايت" گذاشت

39:04.800 --> 39:07.931
...هنر؟ مثلِ
مثلِ چي؟ نقاشي؟

39:07.965 --> 39:10.730
تو زمينه تصاوير ديجيتال

39:10.764 --> 39:13.028
تصاوير ديجيتال؟

39:13.063 --> 39:15.727
براي اون آقا فيلم درست ميکرده

39:15.762 --> 39:16.960
چه نوع فيلمي؟

39:16.996 --> 39:19.792
فيلمهاي شخصي با ماهيت هنري

39:19.827 --> 39:21.957
و اون فيلم‌ها توي جا مخفي بودن

39:21.993 --> 39:23.624
براي همين اون جاي مخفي رو داشته

39:25.892 --> 39:30.721
پس اين حامي هنري، فيلم و کارت‌ها رو ميدزده؟

39:30.756 --> 39:32.753
خب راستش سوء تفاهم شده بوده

39:32.788 --> 39:35.285
منظورم اينه که، ميشه اسمش رو اختلاف هنري دونست

39:35.320 --> 39:38.050
هنرمندا موجودات حساسي هستن

39:39.652 --> 39:44.514
بچه‌ها، همه اينها برميگرده به
يه جر و بحث عاشقانه، خيلي خب؟

39:44.550 --> 39:47.213
دو تا آدم بالغ باهم اختلاف نظر پيدا ميکنن

39:47.249 --> 39:48.512
اين اتفاق ميفته

39:48.548 --> 39:51.944
و حامي، فيلم‌ها رو ميدزده

39:51.980 --> 39:54.710
،و گمونم براي درس عبرت
کارت‌ها رو هم ميدزده

39:54.745 --> 39:58.009
ولي موضوع اصلي اينه که
همه چي سر و سامون پيدا کرده

39:58.044 --> 39:59.342
رابطه‌شون التيام پيدا کرده

39:59.377 --> 40:03.206
و آقاي ورمالد قرار نيست
به چيزي متهم بشه

40:03.242 --> 40:06.605
چي توي اون فيلم‌ها بوده؟

40:06.640 --> 40:09.238
خصوصي بودن -
اينو يه بار فرمودين -

40:10.738 --> 40:17.435
...فيلم‌هايي بودن به قصد
تحريک احساسات

40:18.369 --> 40:20.866
خيلي خب، پس منظورتون پورنه -
نه... خير -

40:20.901 --> 40:22.598
اينطوري هم نبوده

40:22.633 --> 40:26.063
درواقع، به عنوان فيلم‌هاي فتيش دسته بندي ميشه

40:26.098 --> 40:27.896
ولي چيز غيرقانوني‌اي نبوده

40:27.931 --> 40:30.695
فقط يه مرد... بايد اضافه کنم
که کاملا هم لباس به تن داشته

40:30.730 --> 40:32.894
خودش به تنهايي

40:32.929 --> 40:39.191
آقاي ورمالد، کاملا لباس پوشيده
آه... آره

40:39.227 --> 40:42.057
...اينطوري -
خيلي خب -

40:42.091 --> 40:47.895
،پس... آقاي ورمالد با لباس
...اونم خودش به تنهايي

40:47.896 --> 40:49.594
داشته چيکار ميکرده؟ ...

40:49.689 --> 40:51.119
آره، راست ميگه
چيکار ميکرده؟

40:52.887 --> 40:56.383
کيک چُمبات" زده بوده"

40:56.419 --> 40:59.982
کـ... کيک چُمبات ديگه چيه؟

41:00.017 --> 41:02.380
کيک چُمبات
خودتون که ميدونيد

41:02.416 --> 41:04.214
نه، نميـ... نميدونم
کيک چُمبات چيه

41:04.249 --> 41:06.645
نه، منم نميدونم
چيه؟

41:06.681 --> 41:08.711
چي؟ به شما هم ميگن پليس؟

41:08.746 --> 41:12.343
"کيک چُمبات هوبوکني"

41:12.378 --> 41:14.908
"کيک با روكش شكلات"

41:14.944 --> 41:18.674
"کيک خامه‌اي بوستون"

41:18.709 --> 41:19.906
جدي متوجه نميشين؟

41:19.942 --> 41:22.738
"عمو قناد و باسن"

41:22.774 --> 41:24.171
"داچ اپلِ باسني"

41:24.207 --> 41:27.237
بچه‌ها، مگه به زبون شما صحبت نميکنم؟

41:27.272 --> 41:28.736
کيک چُمبات ديگه چه مرگيه آخه؟

41:28.772 --> 41:30.635
!وقتي هست که يه مرد روي کيک چُمباتمه ميزنه

41:30.671 --> 41:33.534
!مي‌شينه روي يه کيک

41:33.570 --> 41:37.232
و بعدش... تکون تکون ميخوره

41:37.267 --> 41:40.697
شايد مثل سبکِ "سس مايونز هلمن" باشه

41:40.732 --> 41:42.896
در غرب رشته کوه هاي راکي، يه اسم ديگه داره

41:42.932 --> 41:44.696
نميدونم، ولي از لحاظ فني

41:44.731 --> 41:47.562
اون مدلِ "بچه‌ي در حال گريه" چمباتمه ميزنه
که با گريه هم همراهه

41:47.597 --> 41:49.627
که باعث ميشه اختصاصي‌تر باشه

41:49.663 --> 41:51.726
مثل بقيه کيک چمبات‌ها نيست

41:51.762 --> 41:53.325
ولي ميخوام يه چيزي بهتون بگم

41:53.360 --> 41:57.695
،اين بابا که اينجاست
عينهو جولين مور، اشکش لبِ مَشکشه

41:57.725 --> 41:59.657
کيک؟

41:59.692 --> 42:00.990
مثلا، مثل کيکِ سيب؟

42:01.026 --> 42:02.690
بچه‌ها من که فيلمساز نيستم، باشه؟

42:02.725 --> 42:07.123
خامه موزي... و هلو

42:07.158 --> 42:10.656
اوه، و... و لباس مخصوصي هم داره

42:13.391 --> 42:15.556
داري سر به سرمون ميذاري

42:15.591 --> 42:18.988
خب بنظر مياد از خودم در آوردم

42:19.024 --> 42:23.389
دنيا مثل يه قاليچه پُر از نقش و نگار ميمونه، دوستانِ من

42:24.757 --> 42:26.122
ولي بهم اعتماد کنين

42:26.157 --> 42:28.222
دوست ندارين بهش نگاه کنيد

42:35.857 --> 42:38.954
پس... همه چي مرتبه، درسته؟

42:38.989 --> 42:42.488
آره، همه چي عاليه

42:42.523 --> 42:45.154
!اگرچه يه کوچولو کار اداري باقي مونده

42:45.190 --> 42:47.188
چـ... چي؟
چجور کاري؟

42:47.223 --> 42:49.253
بايد يه فيلم بسازي

43:12.521 --> 43:14.852
صبر کن، صبر کن

43:14.887 --> 43:18.019
کيک‌ها رو خورد يا فقط روشون نشست؟

43:18.054 --> 43:20.219
هر دو، هر جوري که ميخواي

43:20.253 --> 43:22.052
اول خورد يا اول نشست؟

43:22.087 --> 43:23.885
به انتخاب خودت

43:23.921 --> 43:25.984
اينجاست که گريه ميکنه؟

43:26.020 --> 43:27.818
فقط واسه محکم‌کاري

43:29.253 --> 43:31.385
آخه چطوري همچين داستاني سرهم کردي؟

43:31.420 --> 43:33.351
،اگه يه ميليون سال بهم وقت ميدادي

43:33.387 --> 43:35.051
هرگز همچين چيزي به ذهنم نميرسيد

43:35.086 --> 43:36.118
وحي الهي

43:36.153 --> 43:37.651
از طريق من به سخن در اومد

43:37.686 --> 43:39.784
من فقط واسطه بودم

43:39.820 --> 43:41.050
و باورشون شد؟

43:41.085 --> 43:42.418
آره

43:42.853 --> 43:44.450
چندتا سناريو دور از ذهن براي
به شک انداختن شنيده بودم

43:44.486 --> 43:46.217
ولي اين يکي قطعا جايزه رو ميبره

43:46.252 --> 43:48.384
کيم، کيم، کيم

43:48.419 --> 43:49.550
کيک رو ميبره -
آره -

43:49.585 --> 43:51.017
ببخشيد

43:51.052 --> 43:52.716
بايد برم خودکشي کنم

43:52.752 --> 43:55.283
آره، بايد در مورد خودت احساس بدي داشته باشي

43:55.318 --> 43:57.550
خدايا، عجب داستاني بافتي

43:57.585 --> 44:02.383
خب، اگه راستش رو بخواي بنظرم
فيلمه بود که چکش آخر رو زد

44:02.418 --> 44:04.649
کدوم فيلمه؟

44:04.684 --> 44:07.682
...صبر کن، صبر کن، تو
واقعا يه فيلم ساختي؟

44:07.717 --> 44:10.549
بايد بگم که در آخر کار
دَن مرتکب اونکار شد

44:10.584 --> 44:13.016
به اشک‌هاش ايمان آوردم

44:13.051 --> 44:17.848
اين باقي مونده بود
اضافه بود

44:17.883 --> 44:21.382
،مطمئن نبودم که چندتا کيک لازمه
پس يکم بيشتر خريدم

44:21.417 --> 44:25.381
،ولي بهت قول ميدم
باسن هيچکس بهش نخورده

44:25.416 --> 44:28.115
مدرک جعل کردي؟

44:28.150 --> 44:29.881
يه فيلم ساختم

44:29.917 --> 44:31.548
نميشه بهش گفت مدرک

44:31.583 --> 44:33.181
ازش براي تبرئه کردن موکلت استفاده کردي

44:33.216 --> 44:37.281
از يه مدرک جعلي براي تبرئه کردن موکلت استفاده کردي

44:37.316 --> 44:39.846
بنظرم خيلي داري موشکافانه نگاه ميکني

44:39.881 --> 44:41.479
موشکافانه نگاه نميکنم

44:41.514 --> 44:44.680
اگه ديويس و مين، بفهمن که
مدرک جعل کردي، اونوقت چي؟

44:44.715 --> 44:46.446
موکلِ ديويس و مين نبود که

44:46.482 --> 44:49.180
يه کار داوطلبانه بود فقط

44:49.215 --> 44:51.313
خارج از ساعت کاري
يه کار شخصي بود

44:51.348 --> 44:52.380
چرا؟

44:55.248 --> 44:59.303
چطور حاضر شدي بهترين شغلي که تا حالا داشتي
رو براي يه پرونده داوطلبانه بخطر بندازي؟

44:59.347 --> 45:01.179
داشتم در حق دوستم يه لطفي ميکردم

45:01.214 --> 45:04.112
به قيمت از دست دادن مدرکت؟
پس... عجب دوستي بوده

45:04.147 --> 45:06.612
مشکلي پيش نيومد
همه چي حل شد

45:06.648 --> 45:08.479
قرار نيست ديويس و مين چيزي بفهمن

45:08.514 --> 45:10.345
جيمي، داري با آتيش بازي ميکني

45:10.381 --> 45:16.274
وقتي اون شب، کِن احمق، صورت حساب
رو پرداخت کرد، نديدم اعتراضي بکني

45:16.313 --> 45:19.012
نه، اونم قانون شکني حساب ميشد

45:19.047 --> 45:21.645
و درست يادمه که، تو خوشت اومده بود

45:21.680 --> 45:22.944
خيلي هم خوشت اومده بود

45:22.979 --> 45:25.278
اين دوتا اصلا باهم يکي نيستن

45:25.313 --> 45:26.710
چطور؟
فرقشون چيه؟

45:26.746 --> 45:28.278
اون هيچ ربطي به کار نداشت

45:28.313 --> 45:31.278
...و ما فقط... داشتيم
سر به سر يارو ميذاشتيم

45:31.313 --> 45:32.310
...اينکار

45:32.345 --> 45:35.177
اسمش جعل مدرکه

45:35.212 --> 45:37.110
جيمي، اينکار ممکنه واقعا بهت صدمه بزنه

45:37.145 --> 45:39.010
...اگه بو ببرن، اگه گير بيفتي

45:39.045 --> 45:41.110
هيچوقت قرار نيست بو ببرن

45:41.145 --> 45:43.443
جدي؟ مثل مجرم‌هاي احمق داري حرف ميزني

45:43.479 --> 45:46.043
اگه همينطور ادامه بدي، بالاخره بو ميبرن

45:48.012 --> 45:51.943
به چه قيمتي، جيمي؟

45:51.978 --> 45:54.176
بخاطر چي آخه؟

46:10.377 --> 46:14.141
نميخوام در مورد اين چيزا بشنوم

46:14.177 --> 46:16.908
هيچوقت، باشه؟

46:20.743 --> 46:23.407
جدي گفتم، جيمي

46:25.576 --> 46:27.507
باشه

46:27.508 --> 46:38.506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
