WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.718 --> 00:13.721
[ گواهي سازمان بهداشت ]
[ ايالت نبراسکا، اوماها ]

00:14.724 --> 00:17.228
سلام و درود

00:19.152 --> 00:24.247
زمانِ خيلي خيلي زيادي گذشته

00:27.842 --> 00:30.815
حال من چطوره؟

00:30.850 --> 00:36.998
خب گمونم خوب باشم

00:39.389 --> 00:43.549
زمان خيلي زيادي گذشته

00:43.601 --> 00:46.640
و بنظر ميرسه که

00:46.642 --> 00:52.321
انگار همين ديروز بود

00:52.373 --> 00:56.416
خدايا، اصلا بامزه نيست

00:56.468 --> 01:01.597
که چقدر زمان زود ميگذره

01:06.193 --> 01:09.618
حالا بايد برم

01:09.670 --> 01:15.099
گمونم بعدا مي‌بينمت

01:18.694 --> 01:21.733
با وجود اينکه نميدونم کِي

01:21.735 --> 01:23.655
نميدونم کِي برميگردم

01:23.707 --> 01:25.242
شب بخير خانوم‌ها
مراقب خودتون باشيد

01:25.295 --> 01:27.666
بعدا مي‌بينمت جن
شب بخير

01:31.144 --> 01:34.150
ولي به خاطر داشته باش

01:34.185 --> 01:37.776
که چي بهت گفتم

01:37.778 --> 01:43.341
که در طول زمان تو بهايش رو پس خواهي داد

01:43.376 --> 01:47.635
و چقدر جالبه

01:47.687 --> 01:52.816
که چقدر زمان زود ميگذره

02:24.585 --> 02:26.706
!نه، نه، نه، نـه

02:26.708 --> 02:28.544
!خدا لـعنتت کنه

02:28.596 --> 02:29.546
!نــه

02:29.548 --> 02:31.969
بيـخيال

02:34.445 --> 02:36.950
!هي! هــي

02:38.572 --> 02:40.626
!کسي هست

03:00.660 --> 03:03.665
!توجه: درب اضطراري ]
اگر خارج شويد آژير به صدا در خواهد آمد
[ و به پليس اطلاع داده ميشود

03:12.831 --> 03:15.686
[ فقط براي خروج اضطراري ]

03:32.098 --> 03:33.299
!آهـاي

03:33.351 --> 03:35.221
!آهـاي

03:37.562 --> 03:39.232
!هي

05:33.422 --> 05:37.429
سين.گاف اينجا بود
[ ساول گودمن ]

06:20.527 --> 06:22.513
اومدش

06:22.592 --> 06:23.282
اوه، چه خوب

06:23.334 --> 06:24.961
جيمي، درست به موقع
از ديدنت خوشحال شدم

06:24.987 --> 06:27.838
سلام، هاوارد
سلام عليکم

06:27.863 --> 06:29.532
جيمز مک‌گيل
کلفورد مين

06:29.584 --> 06:31.838
جيمي صدام کنيد
از ديدنت خوشوقتم کلفورد

06:31.874 --> 06:34.763
همچنين، در مورد کارت روي
پرونده آسايشگاه سندپايپر شنيديم

06:34.798 --> 06:36.100
يه کار گروهي بود

06:36.135 --> 06:39.604
منظورم اينه که، دوستان از
اچ.اچ.ام بودند که گل کاشتن

06:39.645 --> 06:41.648
خب ولي پرونده بدون تو وجود نداشت

06:41.700 --> 06:43.103
قطعا همينطوره

06:43.128 --> 06:46.128
،وقتي اونو توي تيمت داشته باشي
ميفهمي که چرا بهش ميگيم آقاي گل

06:46.391 --> 06:47.880
...جيمي، اينها همکارام هستن

06:48.034 --> 06:50.664
برايان آرچولتا
و ارين بريـل

06:50.724 --> 06:52.476
از ديدنتون خوشوقتم -
همچنين -

06:52.512 --> 06:56.846
خيلي ببخشيد، ولي ميشه چند لحظه
با خانم واکسلر خصوصي صحبت کنم؟

06:56.877 --> 06:58.442
...اگه اجازه بفرماييد

06:58.494 --> 06:59.529
عـذر ميخوام

07:05.517 --> 07:06.547
جريان چيه؟

07:06.599 --> 07:08.238
...فقط

07:08.263 --> 07:09.749
گوش کن، موضوع اينه که

07:09.774 --> 07:13.532
اگه اين کار رو قبول کنم
...به اين معني هست که ما دو تا

07:14.070 --> 07:16.206
...منظورم اينه که

07:16.241 --> 07:17.994
...يعني که

07:18.046 --> 07:20.467
چـ... چي؟
چي داري ميگي؟

07:20.503 --> 07:24.228
اگه امروز پيشنهاد کار با
،ديويس و مين رو قبول کنم

07:24.253 --> 07:27.937
...امکانش هست که من و تو

07:28.602 --> 07:31.196
اتفاقي بين ما خواهد افتاد؟

07:37.130 --> 07:40.103
...جيمي، من

07:42.611 --> 07:45.985
...من

07:48.661 --> 07:52.001
اين مسئله هيچ ربطي به اون مسئله نداره

07:53.252 --> 07:54.746
هيچ ربطي؟

07:54.966 --> 07:56.078
نه

07:56.114 --> 07:59.487
معلومه که نه، چرا بايد داشته باشه؟

07:59.523 --> 08:01.944
خيلي خب

08:04.785 --> 08:06.488
عذر ميخوام

08:06.581 --> 08:10.514
ببينيد، ميخواستم صادقانه براي اينکه
من رو در نظر گرفتيد ازتون تشکر کنم

08:10.557 --> 08:12.293
برام باعث افتخاره

08:12.329 --> 08:14.533
...ولي الان
در اين برهه زماني

08:14.568 --> 08:18.143
بايد کنار بکشم

08:18.178 --> 08:19.747
متـشکر

08:19.782 --> 08:20.917
ممنون، هاوارد

08:20.952 --> 08:23.457
آه... جيمي؟

08:28.460 --> 08:29.859
چه زود تموم شد

08:30.099 --> 08:31.099
قابلي نداره

08:31.135 --> 08:32.770
بگو ببينم

08:32.805 --> 08:34.040
خواب مي‌ديدم

08:34.075 --> 08:39.722
يا واقعا 1‌ميليون و 600‌هزار دلار پولِ نقد روي ميزم بود؟

08:39.758 --> 08:42.296
هيچکس روي کره‌ي خاکي در موردش نميدونست

08:42.331 --> 08:44.134
مي‌تونستيم پنجاه، پنجاه تقسيمش کنيم

08:44.169 --> 08:47.777
مي‌تونستيم هر کدوم، 800‌هزار دلار به جيب بزنيم

08:47.812 --> 08:49.673
!معاف از ماليات

08:50.480 --> 08:51.911
حالا منظور؟

08:52.185 --> 08:53.492
چرا اينکارو نکرديم؟

08:54.008 --> 08:57.469
يادمه يه چيزايي در مورد "کار درست" بلغور ميکردي

08:57.504 --> 08:59.775
ميخواي بدوني چرا من
اون پول رو برنداشتم؟

08:59.811 --> 09:01.814
اين رو ميخواي بدوني؟

09:02.100 --> 09:03.619
آره، همين رو ميخوام بدونم

09:03.963 --> 09:06.961
من به شخصه، استخدام شده بودم
که يه کاري رو انجام بدم

09:06.997 --> 09:08.331
انجامش دادم

09:08.367 --> 09:10.036
همين و بس

09:10.071 --> 09:11.707
صحيـح

09:11.743 --> 09:14.547
خب، من ميدونم چي جلوم رو گرفت

09:14.584 --> 09:16.119
و ميدوني چيه؟

09:16.154 --> 09:18.893
ديگه قرار نيست جلوم رو بگيره

09:45.983 --> 09:48.323
درود بر شما خانوم‌ها
درود فراوان بر شما

09:48.348 --> 09:50.602
خانم نوئنز، عجب هواي خوبيه

09:50.627 --> 09:52.196
يه بار هم که شده برو بيرون، يه هوايي بخور

09:52.232 --> 09:53.934
،مثلا برو فريزبي بازي کن
حالش رو ببر

09:53.970 --> 09:55.538
بايد ترتيبِ کارهام رو بدم

09:55.573 --> 09:57.872
نه، کارهات دارن ترتيبِ تو رو ميدن

09:57.897 --> 10:01.053
به حرفم گوش کن
بعدا ازم ممنون ميشي

10:04.330 --> 10:07.270
!آب خيار فقط واسه مشترياس

10:46.336 --> 10:49.341
[ دفتر حقوقي جيمز ام مک‌گيل ]

11:29.440 --> 11:31.975
!هي! منم

11:33.712 --> 11:36.714
آهاي؟

11:36.716 --> 11:38.682
آهاي؟

11:40.688 --> 11:43.189
منم، ماشين جديد خريدم

11:43.221 --> 11:45.138
خوشت مياد؟

11:45.191 --> 11:47.642
قرار نيست اينو سر قرار ببريم

11:47.694 --> 11:49.894
پس چطور قراره برسيم به قرار؟

11:51.888 --> 11:53.286
من مي‌رونم

11:53.311 --> 11:54.310
با ماشين خودم

11:54.950 --> 11:55.902
چرا آخه؟

11:55.954 --> 11:58.514
اين کار رفتار معتدلي رو ميطلبه

11:58.539 --> 12:01.655
!و اين دقيقا مخالف رفتار معتدله

12:02.712 --> 12:05.080
ولي... ازش خوشم مياد

12:05.132 --> 12:06.415
بهش افتخار ميکنم

12:06.467 --> 12:07.462
آفرين

12:07.487 --> 12:10.220
پس وقتايي که با من نيستي بهش افتخار کن

12:10.255 --> 12:11.922
من سوار اين نميشم

12:14.560 --> 12:17.929
باشه، پس... نشو

12:17.981 --> 12:21.767
جدي ميگم، تو که واقعا کاري انجام نميدي

12:21.819 --> 12:27.171
دارم حقوق سه نفرو بهت ميدم
تا فقط پشت من بايستي

12:27.243 --> 12:29.110
ميدوني چيه؟
...توي اين چندتا معامله آخر

12:29.162 --> 12:31.697
اين يارو ناچو داره تنهايي مياد سر قرار

12:31.749 --> 12:33.449
منظورم اينه که، اگه اون به پشتيباني احتياج نداره

12:33.501 --> 12:36.786
پس، چرا من به تو نياز داشته باشم؟

12:36.838 --> 12:38.255
بهتره که تنها برم

12:38.290 --> 12:40.291
...اينجوري دارم
پولم رو هـدر ميدم

12:40.293 --> 12:42.293
پولم رو مي‌ريزم دور

12:42.345 --> 12:44.463
توي سطل آشغال

12:44.465 --> 12:46.598
،ببين، هر کاري ميخواي بکن

12:46.634 --> 12:50.942
ولي بهت توصيه ميکنم بدون اينکه
کسي حواسش بهت باشه، اونجا نرو

12:50.972 --> 12:52.890
خب، معلومه که اين رو ميگي

12:52.942 --> 12:56.394
يعني، نميخواي اينکاري که مثلِ
آب خوردن ميمونه رو از دست بدي

12:56.446 --> 12:59.615
،خب، متأسفم
اين يه قطار بسوي يه پول بدون دردسره

12:59.651 --> 13:02.151
و داره ايستگاه رو ترک ميکنه

13:02.186 --> 13:06.156
پس... آخرين فرصتته

13:06.191 --> 13:08.059
ميتوني سوار بشي

13:11.465 --> 13:12.998
جدا دارم ميگم، آخرين فرصته

13:13.034 --> 13:17.304
ميخوام تا ده بشمارم
...و بعدش

13:17.339 --> 13:19.256
خيلي خب پس

13:19.309 --> 13:21.542
ديگه به خدمات شما احتياجي نيست

14:06.033 --> 14:07.333
سلام

14:10.672 --> 14:11.922
اون يارو پيره نيست؟

14:11.957 --> 14:13.913
چيه، نکنه زده خودش رو ناکار کرده؟

14:13.938 --> 14:15.578
آره، ميدونم چي ميگي

14:15.603 --> 14:16.984
...نـه، ما

14:17.009 --> 14:18.734
ما... راهمون رو از هم جدا کرديم

14:18.859 --> 14:20.868
آره، ديدمون به مسائل متفاوت بود

14:20.868 --> 14:23.016
پس... خودت که بهتر ميدوني

14:35.919 --> 14:37.887
جالبـه

14:38.692 --> 14:40.740
اوه، آره
دوستش داري؟

14:41.177 --> 14:42.388
ميتونم يه نگاهي بهش بندازم؟

14:42.413 --> 14:44.396
اوه، مهمون من باش، بفرما داخل

14:44.398 --> 14:46.281
نگاش کن

14:55.912 --> 14:57.617
تحسين برانگيزه -
ممنون -

14:57.642 --> 14:59.465
برو تو، چرم‌هاش رو حس کن

15:00.987 --> 15:02.964
يه هامر اچ دوئه

15:03.472 --> 15:04.746
تازه به بازار اومده

15:04.771 --> 15:08.259
از اچ يک کوچيکتره
ولي کشيده‌تر و شاسي‌بلندتره

15:08.411 --> 15:09.677
جيگيريه خلاصه

15:09.702 --> 15:14.732
موتور هشت سيلندر با 325‌اسب بخار قدرت
داراي سيستم خنک‌کننده مجزا براي هر سرنشين

15:14.757 --> 15:18.624
پس ميتوني يه دختر با بيکيني
و يه دختر با کاپشن سوار کني

15:18.690 --> 15:21.225
و هر دو تاشون هم راحت خواهند بود

15:21.227 --> 15:23.562
با دو تا دختر تو اين شاسي‌بلند، دور دور ميکني

15:23.868 --> 15:25.212
خيلي حال ميکني، هان؟

15:25.237 --> 15:26.648
اوه، آره، همينطوره

15:27.754 --> 15:29.305
ميرم اينو سريع بشمارم

15:29.330 --> 15:32.573
راحت باش
مطمئن شو که همش باشه

15:40.576 --> 15:43.577
[ ...كارت ماشين، شامل اسم، آدرس و غيره ]

15:45.240 --> 15:47.024
خيلي هم عالي

15:47.026 --> 15:50.194
همه چي مرتبه

15:50.196 --> 15:52.422
درست مثل قبل

15:52.447 --> 15:54.438
آکبندِ کارخونه

15:54.463 --> 15:57.759
و مثل هميشه ميتوني بشماريشون

15:57.784 --> 15:58.932
بهت اعتـماد دارم

15:59.208 --> 16:01.708
خيلي خب، ممنون

16:03.339 --> 16:04.909
دفعه بعد مي‌بينمت

16:51.446 --> 16:52.695
الـو؟

16:52.730 --> 16:54.898
بله

16:54.950 --> 16:56.983
اوه، نه، متأسفم

16:57.036 --> 16:59.203
،ولي... من جيمز مک‌گيل هستم

16:59.239 --> 17:02.073
...ولي ديگه وکالت نميکنم، پس

17:02.125 --> 17:04.410
درسته... ديگه وکيل نيستم، خدانگهدار

17:09.301 --> 17:11.719
پس، بحران ميان‌ساليِ تو اين شکليه؟

17:12.465 --> 17:14.255
بحران ميان‌سالي نيست

17:14.307 --> 17:15.622
آسودگي

17:15.647 --> 17:16.872
آسودگي در دوران ميان‌سالي

17:16.897 --> 17:19.062
آسودگي؟

17:19.097 --> 17:23.431
بهم بگو که چرا بهترين پيشنهادِ
کاري توي زندگيت رو رد کردي؟

17:25.804 --> 17:27.735
،بپر تو استخر
تا بهت بگم

17:28.203 --> 17:29.491
بپرم تو استخر؟

17:29.526 --> 17:31.961
آره، يالا

17:31.984 --> 17:33.951
...بپر از مغازه يه لباس شنا بگير

17:33.986 --> 17:35.453
،يه تيکه هم باشه
نه از اون تجملي‌ها

17:35.489 --> 17:38.391
دماي آب عاليه
درست 27‌درجه است

17:38.416 --> 17:39.580
ميتوني نوشيدني سفارش بدي

17:39.605 --> 17:40.793
و بايد اين پياله غذا رو هم امتحان کني

17:40.828 --> 17:42.245
چرا داري اينجوري رفتار ميکني؟

17:42.247 --> 17:44.131
من جوري رفتار نميکنم

17:44.166 --> 17:48.487
فقط... بالاخره تصميم گرفتم خودم باشم

17:48.496 --> 17:51.214
همه چي مرتبه، آقاي کامپستن؟
يه نوشيدني ديگه ميل داريد؟

17:52.170 --> 17:54.000
ام... نه، ممنون

17:57.156 --> 17:59.774
جناب آقاي کامپستن

17:59.826 --> 18:02.110
،اگه واقعا ميخواي حرف بزني
من توي بارم

18:02.112 --> 18:03.996
زياد هم منتظر نميمونم

18:08.670 --> 18:09.953
هي، رولانـدو

18:09.955 --> 18:12.757
صورت حساب

18:12.792 --> 18:17.012
يعني... يعني چي که وکالت رو کنار ميذاري؟

18:17.047 --> 18:19.299
کنار ميذارم ديگه
به همين راحتي

18:19.301 --> 18:21.851
اوه، خب، ممنون از توضيحت جيمي

18:21.887 --> 18:23.938
واقعا روشن شدم الان -
هي، رفيق؟ -

18:23.973 --> 18:26.671
اين اشتباه چاپي هستش؟
حتما همينطوره، مگه نه؟

18:26.696 --> 18:27.913
زافيرو انئو؟ -
آره -

18:27.938 --> 18:29.874
خير، درسته
باور کنيد يا نه

18:29.899 --> 18:32.982
خداي من، ‌50‌دلار واسه يه تکيلا؟

18:32.984 --> 18:35.202
ارزشش رو داره؟ -
ظاهـراً -

18:35.237 --> 18:36.854
منظورم اينه که يه چيز سليقه‌ايه

18:37.446 --> 18:40.375
خب، نميتونم بدون خوردنِ
،تکيلاي 50‌دلاري از دنيا برم

18:40.410 --> 18:43.129
پس... دوتا
سِيک باشه

18:43.164 --> 18:44.997
و ميشه بذاريدش به حساب اتاقم؟

18:45.049 --> 18:48.552
نه، نميشه

18:48.587 --> 18:49.996
من پولش رو ميدم

18:50.021 --> 18:52.840
و ايشون يه شات از بهترين برندي که دارين ميخورن

18:52.842 --> 18:54.726
و منم يه گيلاس از شراب قرمزتون

18:54.762 --> 18:58.014
شراب کبرنت، پينو و شيراز داريم

18:58.066 --> 19:00.187
فرقي نداره
به انتخاب ساقي

19:00.212 --> 19:01.735
يه چيزي که الکل داشته باشه

19:01.771 --> 19:03.522
به روي چشم

19:07.695 --> 19:11.365
جيمي... اتفاقي توي سيسرو افتاد؟

19:11.367 --> 19:13.535
چرا بايد اتفاقي توي سيسرو افتاده باشه؟

19:13.587 --> 19:17.201
چونکه... وقتي باهات در مورد ديوس و مين
صحبت کردم، آماده بودي کار رو قبول کني

19:17.208 --> 19:19.543
حالا که برگشتي، داري يهو وکالت رو ميذاري کنار

19:19.595 --> 19:21.929
با تقلب، گرون‌ترين مشروبِ هتل‌ها رو ميخوري

19:22.218 --> 19:24.266
يه حلقه‌ي عجيب هم که دستت کردي

19:24.301 --> 19:26.385
نکنه عضو مافيايي چيزي شدي؟

19:28.723 --> 19:31.666
ميپرسي که آينده‌اي باهم داريم يا نه

19:32.111 --> 19:35.697
منظورم اينه که، اين حرف ديگه از کجا اومد؟

19:35.733 --> 19:38.731
...نميدونم... من

19:38.756 --> 19:41.419
سيسرو ربطي به اين قضيه نداره

19:41.590 --> 19:43.224
کل عمرم رو اونجا زندگي کردم

19:43.259 --> 19:47.148
خب، قبل از اينکه چاک مجبورم کنه بيام البوکرکي

19:47.173 --> 19:48.469
،از وقتي اومدم اينجا

19:48.494 --> 19:51.236
تمام کاري که کردم براي اين بوده
که چاک رو راضي نگه دارم

19:51.261 --> 19:53.837
به هر دري زدم تا چاک راضي باشه

19:53.873 --> 19:57.160
چاک، چاک، چاک
خب، ديگه بسه

19:57.662 --> 20:01.048
کنار گذاشتن وکالت دقيقا همون
چيزي نبود که چاک ميخواست؟

20:01.083 --> 20:02.129
کي اهميت ميده؟

20:02.154 --> 20:04.341
اين کارو براي خودم ميکنم، باشه؟

20:04.366 --> 20:07.306
من به دلايل اشتباهي اومدم تو اينکار

20:07.341 --> 20:09.225
به غرايضم اعتماد دارم

20:09.261 --> 20:12.101
فکر ميکنم استعداد هام
بهتره جاي ديگه‌اي صرف بشه

20:12.126 --> 20:15.182
کجا؟ خوابيدن تو استخر يکي ديگه؟

20:17.521 --> 20:19.739
جيمي، تو وکيل معرکه‌اي هستي

20:19.774 --> 20:21.358
چرا داري بيخيالش ميشي؟

20:21.410 --> 20:23.511
نميگم که اينکارو دوست نداشتم

20:23.513 --> 20:26.864
...ولي کارهايي که دوست دارم
جلب اعتماد و متقاعد کردن آدما

20:26.889 --> 20:29.402
لازم نيست وکيل باشم که از اينکارا بکنم

20:29.437 --> 20:32.366
بعلاوه، مردم بهم ميگم که منو چطور مي‌بينن

20:32.391 --> 20:33.836
و به عنوان يه وکيل نمي‌بينن

20:33.861 --> 20:36.860
خيلي خب، بفرماييد

20:36.864 --> 20:38.227
ممنون

20:38.252 --> 20:40.534
اگه چيز ديگه‌اي احتياج داشين بهم اطلاع بدين، باشه؟

20:42.199 --> 20:43.655
اوه، ممنون

20:44.073 --> 20:46.292
بفروشش

20:46.327 --> 20:47.543
بفروشش

20:48.285 --> 20:50.330
،اينم بفروش
بفروش اين آشغالا رو

20:50.332 --> 20:52.216
اين سهام‌هايي که ميگي ارزشي ندارن

20:52.251 --> 20:54.051
مثل سيرک‌هاي بي‌مزه ميمونه

20:54.087 --> 20:55.587
و اين يکي حتي از اون هم بدتره
کي اينها رو بهت داده؟

20:56.218 --> 20:59.509
لطفا يه لطفي بهم بکن يه بالش بردار
بگيرش روي صورت اون سهام

20:59.561 --> 21:01.261
تا اينکه نفس از ماتحتش بزنه بيرون

21:01.314 --> 21:03.347
...خيلي خب

21:03.349 --> 21:05.791
،اگه نميخواي وکيل باشي
پس ميخواي چيکار کني؟

21:06.221 --> 21:09.021
همينطور ول بگردي تا
پول سندپايپر رو بگيري؟

21:09.073 --> 21:10.907
نه -
ممکنه سال‌ها طول بکشه -

21:10.943 --> 21:13.111
سندپايپر هيچ ربطي به ماجرا نداره

21:14.546 --> 21:17.082
خيلي خب، پس برنامه چيه؟

21:17.639 --> 21:19.034
به استقبال دنيا ميرم

21:19.086 --> 21:20.523
خيلي خب، پس برنامه‌اي نداري

21:20.548 --> 21:23.674
مثه جولز تو آخر فيلم پالپ فيکشن
همينطوري بري تو افق محو بشي

21:23.726 --> 21:26.228
ببين، هر چيزي که دنيا ارائه کنه

21:26.263 --> 21:29.315
هر موقعيتي که بوجود بياد
ازش استفاده ميکنم

21:29.351 --> 21:30.850
هر موقعيتي؟ -
آره -

21:30.852 --> 21:33.354
همکاري با ديوس و مين، موقعيت نبود؟

21:33.356 --> 21:35.824
،موقعيت فوق‌العاده‌اي بود
و تو ازش فرار کردي

21:37.362 --> 21:42.249
ببين، بهتر نيست قبل اينکه بگي نه، امتحانش کني؟

21:42.284 --> 21:44.369
و وقت همه‌ از جمله خودم رو تلف کنم؟

21:44.421 --> 21:48.619
کيم، از اينکه نگران مني ممنونم
ولي اينکارِ من نيست، نميخوامش

21:48.676 --> 21:51.878
جيمي، يادته چقدر براي تحصيل وکالت، زحمت کشيدي؟

21:51.930 --> 21:53.714
اينکه چقدر تلاش کردي؟

21:53.716 --> 21:56.285
تمام اون تلاش‌ها
ميخواي بندازيشون دور؟

21:56.310 --> 21:58.721
به اين ميگن استدلال هزينه‌هاي نابرگشتني

21:58.723 --> 21:59.926
چي چي؟

21:59.951 --> 22:03.444
استدلال هزينه‌هاي بازگشت‌ناپذير
کاري که قماربازها ميکنن

22:03.479 --> 22:05.230
پول زياديو، روي يه دستِ بد شرط مي‌بندن

22:05.282 --> 22:06.898
و همش فکر ميکنن شانس بهشون برميگرده

22:06.950 --> 22:12.093
:مثل اين ميمونه که بگي
"من که اين همه پول يا زمان گذاشتم براش، پس بازم ادامه بدم"

22:12.094 --> 22:14.409
نـه، هيچ پاداشي در انتهاي اين بازي نيست

22:14.411 --> 22:16.962
داري مرتکب اشتباه ميشي

22:16.997 --> 22:18.747
ميدونم که داري کار اشتباهي ميکني

22:18.799 --> 22:21.084
اين همه سال داشتم کار "درست" ميکردم

22:21.086 --> 22:22.919
حالا ببين به کجا رسيدم؟ هيچ کجا

22:22.972 --> 22:24.555
...ببخشيد، نميدونم ديگه

22:30.265 --> 22:31.764
متوجه نميشم

22:31.766 --> 22:34.101
متوجه نميشم -
خودم ميدونم چي برام خوبه -

22:35.272 --> 22:37.238
مزخرفه

22:37.274 --> 22:38.441
به تمام معنا مزخرفه، رفيق

22:38.443 --> 22:39.742
وال استريت واسه احمقاست

22:39.777 --> 22:41.745
کي به اون بازار متزلزل احتياج داره؟

22:41.780 --> 22:43.830
اگه لازم نيست اوراکل اونجا باشه
پس مسلما منم نبايد اونجا باشم

22:43.866 --> 22:47.818
من ميتونم يه ميليون دلار سهام رو
در حالي که نشستم روي توالت بفروشم

22:47.856 --> 22:50.423
مثل شاه ميداس، ازم طلا مي‌ريزه

22:50.459 --> 22:52.654
واسه همينه که اسپيگلمن و ديچ
انقدر دنبالِ کار و کاسبي من هستن

22:52.679 --> 22:54.795
من خدا طلايي هستم

22:54.797 --> 22:57.299
آره، البته که يادمه
کي ميتونه فراموش کنه؟

22:57.351 --> 22:59.969
اون گوز نشانگر خشم اقليت سرکوب شده بود

23:00.021 --> 23:02.775
وقتي اونطوري تو صورت کسي ميگوزي
بايد تا آخر عمر قطره سوزش چشم بزنن

23:04.527 --> 23:06.194
گفتگوي خوبي بود، داداش

23:06.229 --> 23:08.146
فعلا رفيق

23:08.198 --> 23:09.982
باهام بيا

23:09.984 --> 23:12.819
چي؟ -
بيا، بهم اعتماد کن -

23:13.021 --> 23:14.855
ميخواي چيکار کني؟

23:14.907 --> 23:16.941
ميخواي درک کني که چي دارم ميگم؟

23:16.993 --> 23:18.527
دنبالم بيا

23:27.758 --> 23:31.127
هي، رفيق
ميتوني بگي حق با کيه؟

23:31.179 --> 23:32.795
جونـم؟ -
شرمنده -

23:32.847 --> 23:36.129
نميخوام جوري بنظر برسه که انگار گوش
واستاده بودم ولي يجورايي همينطوري بود

23:36.186 --> 23:38.486
شنيديم داشتي در مورد سهام صحبت ميکردي

23:38.528 --> 23:40.271
...آهان

23:40.358 --> 23:41.623
...آره، موضوع اينه که

23:41.648 --> 23:45.363
من و خواهرم سر يه موضوعي اختلاف نظر داريم

23:45.365 --> 23:47.448
آه، ميدوني چيه؟
...بهتره مزاحمشون نشيم

23:47.500 --> 23:48.867
معمولا از اينکارا نميکنيم... درسته؟

23:48.869 --> 23:50.142
ولي به يه متخصص احتياج داريم

23:50.167 --> 23:52.171
ايشون بنظر ميرسه که اينکاره باشن

23:54.049 --> 23:55.284
خيلي خب، بفرما

23:55.309 --> 23:57.211
خيلي خب، سوال اينه که

23:57.213 --> 23:59.098
،وقتي پاي بازار سهام وسط مياد

23:59.123 --> 24:04.463
محدوديتي براي يه فرد تو سرمايه‌گذاري وجود داره؟

24:04.523 --> 24:06.554
محدوديت؟

24:06.579 --> 24:08.632
نه، محدوديتي نداره

24:08.657 --> 24:11.430
ميدونستم. اوه، حتي اگه پول ارث و ميراث باشه؟

24:11.482 --> 24:13.817
ميدوني، با چيزهاي مربوط به
ماليات به ارث و اينجور حرفا؟

24:13.819 --> 24:15.152
نه. همونـه

24:15.154 --> 24:17.238
اين... اوه، عاليـه
ممنون، رفيق

24:17.290 --> 24:20.793
ديدي؟ محدوديتي نداره، بهت گفتم
که ميتونيم همه‏اش رو سرمايه‏گذاري کنيم

24:20.828 --> 24:22.545
و حرکت هوشمندانه‏اي هم هست

24:22.581 --> 24:23.997
همه‏اش رو بذاريم تو بانک؟ بيخيال

24:23.999 --> 24:27.753
...آم، آره. ميتونين که
همه پول‏تون رو سرمايه‏گذاري کنين

24:27.805 --> 24:29.686
فقط مطمئن بشين که پخش سرمايه ميکنين

24:29.756 --> 24:31.591
آره. پخش سرمايه

24:31.643 --> 24:34.061
...اون رو... بايد

24:34.096 --> 24:35.522
...اوه، هي، آم

24:35.547 --> 24:37.367
منظورت از "پخش سرمايه" چيـه؟

24:37.392 --> 24:38.983
...خب، پخش سرمايه يعني

24:39.019 --> 24:40.436
اين اصطلاح رو شنيدين که

24:40.488 --> 24:42.655
تمام موجودي‏ات رو يه جا قرار نده" درسته؟"

24:42.690 --> 24:44.074
اين هم همين جوريـه

24:44.109 --> 24:45.910
آره، کاملاً منطقيـه. ممنون

24:45.945 --> 24:47.495
حالا، اگه من نظري در مورد
اين پولي که صحبت ميکنيم، داشتم

24:47.530 --> 24:49.581
تقريبي... ميتونستم يه مثال‏هايي

24:49.617 --> 24:51.700
از پخش کردن‏هاي هوشمندانه ارائه بدم

24:51.702 --> 24:55.339
...آره، آم

24:56.078 --> 24:59.093
ببين، عموي ما به تازگي فوت شده

24:59.118 --> 25:04.511
و براي ما چيزي حدود 1.4 ميليون دلار ارث گذاشته

25:05.370 --> 25:07.472
و من نه که بخوام حريص‏بازي در بيارم، ولي فکر ميکنم

25:07.524 --> 25:11.270
اگه الان خوب سرمايه‏گذاري‏اش کنيم، ميتونيم
دو برابر، سه برابر

25:11.372 --> 25:14.364
حتي ميتونيم کل ارث رو چهار برابر کنيم، مگه نه؟

25:14.764 --> 25:16.677
از نظر من؟

25:16.731 --> 25:18.449
اگه جسارت به خرج بدي برنده ميشي رفيق

25:19.261 --> 25:21.150
حالا، اگه شما دوستان وقت‏تون آزاد هست
که براي يه نوشيدني به من ملحق بشين

25:21.202 --> 25:22.368
ميتونم يک مشاوره سريع بهتون بدم

25:22.393 --> 25:24.234
مشکلي نيست، خودمون انجامش ميديم

25:24.285 --> 25:26.067
توسط يکي از همون سايت‏هايي که
به صورت آنلاين دلالي ميکنن

25:26.119 --> 25:28.985
به صورت معمولي کار ميکنيم، مثل

25:29.037 --> 25:30.786
فکر کنم بهشون ميگن سهام‏هاي بلوچيپ؟
[از بزرگ‏ترين شرکت‏هاي بازار بورس]

25:30.821 --> 25:32.703
آره، آره، آره، قطعاً خودتون ميتونين انجامش بدين

25:32.739 --> 25:34.032
برين سمت بازاري که امتحانش رو پس داده

25:34.057 --> 25:36.116
البته، ممکنـه پول‏تون عاقبت خوشي نداشته باشه

25:36.141 --> 25:38.981
"مثل کشني آندريا دورا يا فيلم "کورکي رومانو

25:39.006 --> 25:40.239
درسته؟

25:40.264 --> 25:43.573
قبل از ماجراشون همگي به نظر خيلي
محکم و استوار ميومدن، ولي بعدش

25:43.625 --> 25:45.157
آره، خوب نبودن

25:45.209 --> 25:46.490
خوب نبودن، درسته

25:46.542 --> 25:48.074
خب، از کجا ميشه فهميد؟

25:48.076 --> 25:50.926
خب، اين جاييـه که کسي مثل من
وارد جريان ميشه

25:50.951 --> 25:52.743
فردي که موفقت‏اش اثبات شده به عنوان مدير سرمايه

25:52.745 --> 25:55.025
من ريسک‏هاي حساب‏شده ولي مهلکانه ميکنم

25:55.050 --> 25:57.071
چون ميخوام به بهترين برسم

25:57.107 --> 25:58.439
و همين کارو هم ميکنم

25:58.464 --> 25:59.879
مثل يک چاپ اسکناس ميمونم

25:59.931 --> 26:01.488
به نظر خوب مياد

26:01.513 --> 26:04.180
دستگاه چاپ اسکناس

26:04.215 --> 26:06.881
گوش کنين، يه ميز اون گوشه هست

26:06.933 --> 26:09.715
ميتونيم اونجا خلوت کنيم
صحبت ميکنيم، اجباري هم نيست

26:09.767 --> 26:11.966
ميتونيم فقط... کمي در مورد
اين مساله بحث کنيم

26:11.968 --> 26:14.300
آره، گمونم -
آره؟ -

26:14.552 --> 26:16.801
تو چي ميگي، آبجي؟

26:16.852 --> 26:19.351
ميتونيم صحبت کنيم؟

26:21.637 --> 26:23.469
آهنگ "الکتريک اسلايد" اونجا داره اجرا ميشه

26:23.521 --> 26:25.053
...و کمي در اين مورد بحث ميکنيم، هيچ

26:25.055 --> 26:26.363
اسم من کن هست، در ضمن

26:26.388 --> 26:28.135
آه، ويکتور با "ت" دو نقطه

26:28.182 --> 26:30.040
عاليه. ويکتور با "ت" دو نقطه

26:30.915 --> 26:32.890
و اسم اين خانم دوست داشتني؟

26:35.358 --> 26:39.024
من... جيزل هستم. جيزل سنت کلير

26:39.059 --> 26:40.274
آه، عاليه

26:41.337 --> 26:46.060
لطفاً، بشينين. گاز نميگيرم

26:46.061 --> 26:49.660
خب، ويکتور با "ت" دو نقطه
و جيزل... اسم‏هاي عجيبي هستن

26:49.685 --> 26:51.311
آلماني هستن

26:51.363 --> 26:53.445
خب دقيق‏تَرش آلماني-آفريقايي هست

26:53.480 --> 26:56.230
خانواده پدري ما از آفريقاي جنوبي هستن

26:56.232 --> 26:59.198
که جايي بود که عمو همفري فوت کردن

26:59.232 --> 27:00.565
آفريقاي جنوبي

27:00.567 --> 27:01.894
اونجا زيبا رشد ميکنن، درسته؟

27:01.919 --> 27:04.365
چارلز ترون. و شما

27:04.401 --> 27:07.116
...اوه، خب

27:07.152 --> 27:09.630
من هيچوقت اونجا نرفتم
ولي اميد دارم که يه روز برم

27:09.655 --> 27:11.478
يه چيزي بهتون بگم
وقتي که کارم با شما تموم شد

27:11.503 --> 27:13.469
ممکنه با جت شخصي‏تون اونجا برين

27:13.504 --> 27:14.902
عاليه

27:14.904 --> 27:17.153
عذر ميخوام. سلام
آه، ما ديگه اينجا نشستيم

27:17.205 --> 27:19.487
پس، آه، اگه بشه که ليست شراب‏هاتون
...رو ببينيم، اگه فرصت کنين

27:19.539 --> 27:21.304
هي، آه، طرفدار تکيلا هستي؟

27:21.839 --> 27:23.571
آره

27:23.607 --> 27:24.821
دوست داري؟

27:25.530 --> 27:27.240
تا حالا زافيرو انئو رو امتحان کردي؟

27:27.265 --> 27:29.466
نه، نکردم ولي هر چي باشه پايه‏ام

27:29.491 --> 27:31.090
سه تا از هموني که ايشون گفتن

27:31.115 --> 27:33.291
حتماً -
بسيار خب -

27:33.310 --> 27:36.350
خب، بازار سهام. يک سرمايه‏گذاري بزرگ

27:36.375 --> 27:37.893
و زمان مناسبي هم براي وارد شدن بهش انتخاب کردين

27:37.928 --> 27:39.527
چرا به من گوش ميدي؟ من احمقم

27:40.896 --> 27:43.228
...و در مورد ماشين‏هاش حرف ميزد، در مورد

27:44.558 --> 27:46.279
چند تا ماشين داشت؟ -
...فکر نکنم -

27:49.482 --> 27:52.030
منطقي به نظر نمياد -
دقيقاً، کن -

27:52.066 --> 27:53.314
اوه، آره

27:53.366 --> 27:54.699
يک درود از طرف متصدي بار

27:54.733 --> 27:56.066
گفت که شايد شما يک سوغاتي بخواين

27:56.068 --> 27:58.199
واي خدايا، کل بطري رو خورديم؟

27:58.235 --> 27:59.366
نه هنوز، نخورديم

27:59.402 --> 28:00.867
بوم -
هي، هي، به سلامتي -

28:00.902 --> 28:03.235
فکر کنم آماده صورت حساب باشيم

28:09.375 --> 28:12.128
نه، واقعاً، حرکت هوشمندانه‏اي هست

28:12.647 --> 28:14.988
باشه، ولي بذار شفاف بشيم

28:15.013 --> 28:17.906
تو پول رو مستقيماً از حساب‏هاي
ما خارج ميکني و سرمايه‏گذاري ميکني

28:17.908 --> 28:20.240
پخشش ميکنم -
پخشش ميکني -

28:20.242 --> 28:22.957
و از اونجا تمام سود سهام‏ها
و سود هاي ديگه

28:22.992 --> 28:25.658
و ... چيزهايي که داشتيم
برميگرده به حساب ما

28:25.710 --> 28:27.959
بوم. دقيقاً

28:27.994 --> 28:29.642
و شما توضيحات دقيقي من باب اينکه

28:29.667 --> 28:31.043
پول‏تون چقدر داره رشد ميکنه

28:31.079 --> 28:32.793
بزرگ‏ترين سود ماه کِي بوده و اين چيزها دريافت ميکنين

28:32.829 --> 28:36.662
کن، رفيق... بيا انجامش بديم

28:38.081 --> 28:40.296
عاليه. اونجا، ويکتور با "ت" دو نقطه

28:40.331 --> 28:42.008
و، جيزل، شما نفري بعدي هستين

28:42.033 --> 28:43.780
خيلي جذاب شد -
آره -

28:43.805 --> 28:44.881
دوستان، باعث خوشحالي بود

28:44.916 --> 28:46.298
اوه، اون با من -
نميتونم بهت اجازه بدم پسرم -

28:46.333 --> 28:49.332
وايسا، چي؟ کن، تو بهتريني

28:49.762 --> 28:51.083
ممنون -
قابل شما رو نداشت -

28:51.135 --> 28:52.466
هي، اين بهترين تصميمي ميشه که خواهيد گرفت

28:52.502 --> 28:53.967
اوه، من هم باورم همينـه

28:54.002 --> 28:55.501
خيلي خب، پس، بايد زحمت رو کم کنيم

28:55.503 --> 28:57.001
آره -
اوه، وايسا، وايسا -

28:57.003 --> 28:59.635
اين... براي شماست

28:59.671 --> 29:01.169
حالا، تمام اطلاعات تماس من اونجاست

29:01.171 --> 29:05.053
هر موقع سوال داشتين بهم زنگ بزنين
يا هر کار ديگه‏اي داشتين

29:05.358 --> 29:06.387
کن

29:06.826 --> 29:08.555
خداحافظ. بهم زنگ بزنين بچه‏ها

29:08.817 --> 29:09.972
خداحافظ -
نميتوني جلومون رو بگيري -

29:12.993 --> 29:14.507
واو

29:16.009 --> 29:19.342
فقط واو

29:31.855 --> 29:33.826
هي

29:35.015 --> 29:36.354
...من چي

29:36.767 --> 29:37.721
اين درستـه؟

29:37.746 --> 29:39.300
بله، قربان، هست

29:44.707 --> 29:45.923
!برو، برو، برو، برو، برو

29:48.213 --> 29:50.550
!زافيرو انئو -
!آروم -

29:50.552 --> 29:52.721
يه دفعه مياد بيرون

29:52.723 --> 29:54.223
اوه، نه

29:54.225 --> 29:55.727
چيزهايي که نوشته بود رو نخوندم

29:55.729 --> 29:58.064
وايسا -
!آره -

30:00.037 --> 30:01.404
خداي من

30:01.456 --> 30:02.907
...من نبا

30:45.116 --> 30:47.573
وقتي کارت تموم شد ميتونم قرضش بگيرم؟

30:47.798 --> 30:50.490
نه، چِندِشه

30:50.542 --> 30:52.244
چطور ميتونه چندش باشه؟

30:52.296 --> 30:53.997
ميکروب‏هاي ما همين الان هم با هم آميخته شدن

30:53.999 --> 30:56.586
اين مسواک منـه. فرق ميکنه

30:56.888 --> 30:58.340
چرا فرق ميکنـه؟

30:58.392 --> 31:00.260
...چونکه

31:00.312 --> 31:02.481
...ميدوني، قارچ دندون، همچنين

31:02.517 --> 31:06.656
...تبخال هست و همه جور بيماري ديگه

31:06.691 --> 31:07.691
اين رو بده ببينم. زود باش

31:07.744 --> 31:08.944
!چي؟ نه

31:08.979 --> 31:10.330
زودباش! همين الان اين کارو ميکنم

31:10.366 --> 31:11.783
برام مهم نيست -
من بايد دندونم رو مسواک بزنم -

31:11.835 --> 31:13.336
اضافي ندارم. مشکل من نيست

31:13.372 --> 31:16.292
مشکلي نيست. اين رو دارم

31:21.009 --> 31:23.699
خوبـه. من مشکلي ندارم -
آره، منم همين طور -

31:23.724 --> 31:25.394
وايسا تا ببيني با چي نخ دندون ميکشم

31:47.004 --> 31:48.888
اين رو بايد نگهداشت

31:49.425 --> 31:51.743
ممنونم، ويکتور با "ت" دو نقطه

31:54.526 --> 31:57.858
هي، عالي نميشد اگه ميتونستيم
هر شب اين کار رو بکنيم؟

31:57.910 --> 31:59.945
چرا، ميشد

32:02.585 --> 32:04.192
...ولي

32:04.217 --> 32:06.194
نميتونيم

32:07.680 --> 32:09.715
ميدونم، آره

32:09.717 --> 32:13.973
ولي اين رو ميگم، اگه ميشد، عالي ميشد

32:14.026 --> 32:16.144
ولي ميدونم که نميتونيم

32:16.626 --> 32:19.567
اوه، لعنت، نبايد امروز دير کنم

32:20.922 --> 32:22.790
هاوارد داره وظيفه‏هاي مختلف رو حواله ميکنه

32:22.793 --> 32:24.677
و آخرين پرونده‏اي که از در مياد تو

32:24.712 --> 32:26.965
ممکنه جزئي از بررسي پرونده بشه

32:31.142 --> 32:32.944
جايي براي رفتن داري؟

32:33.440 --> 32:36.935
آره، آه، آره، يه جا دارم

32:44.786 --> 32:46.587
حالت خوبه؟

32:46.623 --> 32:49.760
آره. خوب خوبم

33:24.303 --> 33:25.383
دنيل وورمالد؟

33:25.408 --> 33:27.336
من افسر بيکر هستم. ايشون افسر سکستون

33:27.388 --> 33:30.425
آره، لطفاً، بفرماييد داخل

33:31.169 --> 33:33.515
بفرماييد. اينجاست

33:33.766 --> 33:35.268
ميبينين چيکار کردن؟

33:35.541 --> 33:36.604
همه‏اش رو بردن

33:36.656 --> 33:37.715
...همه‏شون، همين جوري

33:37.740 --> 33:39.660
آه، همه‏شون چي هستن؟

33:39.696 --> 33:42.750
...من يک کلکسيون از کارت‏هاي بيسبال داشتم

33:43.142 --> 33:45.499
يک کلکسيون بزرگ... همه‏اش رو دزديدن

33:45.567 --> 33:47.275
اوه، متأسفم که اين رو ميشنوم

33:47.310 --> 33:49.563
آيا همه اطلاع داشتن که
شما کارت بيسبال داريد؟

33:49.954 --> 33:51.228
نه راستش

33:51.721 --> 33:54.155
پس، فرد به خصوصي نبوده که
فکر ميکنين برشون داشته بوده باشه؟

33:54.207 --> 33:57.161
نه، نه کسي که... نه

33:57.213 --> 33:58.631
چطور اومدن داخل؟

33:58.667 --> 34:01.503
از در پشتي اينجا

34:01.555 --> 34:03.465
وقتي براي ناهار اومدم خونه، باز بود

34:03.490 --> 34:04.894
منظورم اينـه که، قفل بود

34:04.929 --> 34:07.648
ولي بايد يه جوري با يه چيزي بازش کرده باشن

34:07.685 --> 34:09.213
آهان

34:09.238 --> 34:11.573
در چه زماني، متوجه اين اتفاق شدين؟

34:11.608 --> 34:14.747
من ساعت 8:15 ميرم سر کار
و ساعت 12:30 براي ناهار اومدم خونه

34:14.782 --> 34:15.916
و بلافاصله به شما زنگ زدم

34:15.951 --> 34:17.368
چيز ديگه‏اي دزديده شده؟

34:17.420 --> 34:19.756
...پول نقد... يک مقدار زياد. آه، آم

34:19.792 --> 34:21.126
چقدر پول؟

34:21.178 --> 34:22.712
آه، نميدونم

34:22.764 --> 34:25.852
ميدونين، بياين روي چيزي که
مهم‏ هست اينجا تمرکز کنيم

34:25.887 --> 34:28.307
کل چيزي که بهشون اهميت ميدم
کارت‏هاي بيسبالم هستن

34:28.359 --> 34:30.979
ميدونين، يک کارت تاپس ميکي مانتل داشتم

34:31.031 --> 34:32.648
که قابل جايگزيني نيست

34:32.942 --> 34:35.704
،روي سکه هست
هر دو سمتش هم با کيفيت بالاست

34:35.740 --> 34:36.873
ميتونم ادامه بدم

34:37.063 --> 34:38.577
تمام کارت‏هاي محافظ کارت دارن

34:38.629 --> 34:41.383
ولي اگه بيرون آورده بشن
و با آب و هوا آميخته بشن

34:41.637 --> 34:44.008
يا اينکه خداي نکرده، چين بخورن

34:44.024 --> 34:45.558
ارزش‏شون پايين مياد

34:45.593 --> 34:47.795
در عرض چند ثانيه

34:47.987 --> 34:49.616
متوجه هستم که 48‌ساعت اوليه

34:49.668 --> 34:52.371
در جستجوي‏هاي اين چنيني از همه مهم‏تر هست

34:52.423 --> 34:54.399
پس هر چقدر زمان بگذره

34:54.424 --> 34:56.963
سخت‏تر امکان بهبود پيدا ميشه

34:57.372 --> 35:01.523
پس... زمان اينجا اصل مهمي هست دوستان

35:01.558 --> 35:04.229
خب، ما به شما هر جور که
بتونيم کمک ميکنيم آقاي وورمالد

35:04.254 --> 35:05.630
خوبـه

35:06.295 --> 35:08.537
خب... واقعاً اينجا رو بهم ريختن

35:08.572 --> 35:09.759
منظورم اينـه که، مطمئنين که

35:09.991 --> 35:11.993
دنبال چيز ديگه‏اي نميگشتن؟

35:12.895 --> 35:14.130
مثل چي؟

35:14.132 --> 35:17.103
نميدونم، دارم از ذهن شما کمک ميگيرم

35:17.138 --> 35:19.018
گمونم ميکنم بيشتر کارت‏هاي بيسبال

35:19.043 --> 35:21.959
کارت‏هاي بيشتري داشتين
بجز اينايي که توي گنجه بودن؟

35:21.984 --> 35:24.289
آره... عقب دارم... هزاران تا

35:24.314 --> 35:26.917
ولي اينها جواهرات پادشاهي من بودن

35:26.942 --> 35:29.578
ميدونين، يک تيم‏چيني تمام ستاره‏اي

35:29.630 --> 35:31.851
درستـه

35:34.761 --> 35:35.691
چيـه؟

35:35.716 --> 35:37.208
دارم سعي ميکنم از قضيه سر در بيارم

35:37.233 --> 35:40.316
از چي ميخواين سر در بيارين؟
منظورم اينه، قضيه به سادگي اينکه

35:40.351 --> 35:42.463
يه مجرم دنبال کارت‏هاي بيسبال بوده مگه نيست؟

35:42.489 --> 35:44.763
يا اينکه سرعت‏ کارش خيلي زياد بوده

35:44.788 --> 35:47.015
و موقع خرابکاري ديگه افسار بريده؟

35:47.032 --> 35:49.201
آره، يعني ميتونه اين باشه

35:49.431 --> 35:51.539
آره

35:51.715 --> 35:53.209
هامر قشنگي جلوي پارکينگ داري

35:53.862 --> 35:55.229
مال خودتونه؟

35:55.264 --> 35:56.398
آره، مال خودمـه

35:56.400 --> 35:58.737
اجاره‏اي هست

35:59.239 --> 36:01.796
معامله خوبي تونستم بکنم

36:02.789 --> 36:04.853
خيلي خوبـه

36:05.334 --> 36:07.003
ميدوني، ميگن آرنولد شوارتزنگر

36:07.005 --> 36:08.505
دليل اينـه که هامر به وجود اومد

36:08.507 --> 36:10.194
نميدونم چطوري، ولي اين چيزيـه که ميگن

36:10.219 --> 36:11.187
بي شوخي؟ -
آره -

36:11.212 --> 36:13.566
آهان

36:13.601 --> 36:15.757
چجور کاري انجام ميدين شما، آقاي وورمالد؟

36:16.042 --> 36:17.844
من متخصص کامپيوتر هستم

36:17.880 --> 36:20.529
توي يه شرکت دارويي

36:20.554 --> 36:23.107
واو. کامپيوترها

36:23.142 --> 36:25.446
بايد ميرفتم تو کار کامپيوترها

36:25.482 --> 36:27.516
يک هامر مشابه ميداشتم -
آره، درسته -

36:27.541 --> 36:29.785
ببينين، بچه‏ها، خوشحالم که از ماشين من خوش‏تون اومده

36:29.817 --> 36:31.428
ولي فکر ميکنم داريم

36:31.453 --> 36:33.463
از زاويه اشتباهي به قضيه نگاه ميکنيم

36:33.503 --> 36:36.851
ميدونين، اولويت با کارت‏هاي بيسبال من هست

36:36.876 --> 36:38.094
البته

36:38.130 --> 36:41.066
آره، حالا، من يک ليست با جزئيات

36:41.091 --> 36:42.773
از کل کلکسيونم دارم

36:43.007 --> 36:46.148
که کنار موردهاي مهم‏تر ستاره زدم

36:46.150 --> 36:48.967
که مشخص ميکنـه که کدوم‏هارو اول
تلاش ميکنن که آب کنن

36:48.992 --> 36:51.222
چون که خيلي خيلي با ارزش هستن

36:51.247 --> 36:54.335
که شما بتونين اين ليست رو به
مغازه‏هاي فروش ببرين

36:54.360 --> 36:57.840
آه، کلکسيون دارها، از هر کسي که

36:57.865 --> 36:59.811
شبيه چنين جرمي در گذشته داشته سوال کنين

36:59.836 --> 37:02.153
ميدونين... مظنونين هميشگي

37:02.540 --> 37:05.378
آه، ميتونم اين ليست رو به شما بدم
که بررسي رو شروع کنين؟

37:05.380 --> 37:07.277
آره، شما... آره اگه بشه
...اون ليست رو به ما بدين

37:07.302 --> 37:09.638
باشه، پرينت اش ميکنم

37:09.690 --> 37:13.648
هانک آرون، سکه
خدايا، دِرِک جِتِر امضا شده‏ام

37:13.700 --> 37:15.954
ويلي مِيز، او پي چي
[اسامي بازيکنان معروف بيسبال ]

37:15.990 --> 37:18.493
بايد نفس بکشم، به نفس کشيدن ادامه بده

37:18.545 --> 37:19.630
به نفس کشيدن ادامه بده

37:19.665 --> 37:21.835
باشه -
عجيبه، نه؟ -

37:21.887 --> 37:23.723
تلويزيون رو ول کردن -
آهان -

37:23.758 --> 37:26.095
کامپيوتر رو ول کردن -
درسته -

37:35.755 --> 37:37.657
اين منظره به نظر مشکل داره

39:03.520 --> 39:05.155
هي، منم

39:05.191 --> 39:07.189
يک روز عالي ديگه در بهشت هست اينجا

39:07.214 --> 39:08.781
من توي استخرم

39:09.278 --> 39:12.039
خيلي خب، بهم زنگ بزن

39:27.480 --> 39:30.070
سلام! چطوري؟ -
هي، عزيزم. ناهار گرفتي؟ -

39:30.095 --> 39:32.005
گرفتم

39:32.057 --> 39:33.843
ميدوني، فکر ميکنم پشتم داره ميسوزه

39:33.895 --> 39:35.648
اوه، واقعاً؟ پس شانس اوردي

39:35.683 --> 39:37.268
ببين چي دارم -
اوه، هي، عاليـه -

39:41.280 --> 39:43.116
اوه، آره، پشتت کامل قرمز شده

39:43.118 --> 39:45.505
آره، حس خوبي داره عزيزم

39:45.540 --> 39:49.101
گفتم انقدر توي آفتاب نشين

39:49.132 --> 39:51.853
گوش که نميدي

39:51.889 --> 39:53.510
آره، دوباره خودمم

39:53.535 --> 39:57.952
گوش کن، همين الان که حرف ميزنم
به فاصله کمتر از 25 فوتي من

39:58.291 --> 40:00.943
دارم به هدف نگاه ميکنم

40:00.968 --> 40:04.518
مثل نقش هاي تارستون هاول سوم و جينجر
[ شخصيت‏هاي سريال طنز جزيره گيليگان ]

40:04.543 --> 40:07.075
از سر و روش مارکِ گوچي ميريزه

40:07.110 --> 40:08.852
انگار که من دم يک چشمه نشستم

40:08.877 --> 40:11.739
و دارم چاق‏ترين و کندترين بوفالو رو تماشا ميکنم

40:11.764 --> 40:16.270
که گردنش رو به سمت من گرفته و من
مثل يک ماده شيرم که ميخوام حمله کنم

40:16.399 --> 40:18.737
بيا، کيم

40:18.739 --> 40:22.583
بهم ملحق شو، به اين افتخار ملحق شو

40:25.088 --> 40:27.007
"آم، من گفتم "ماده شير

40:27.059 --> 40:29.814
چون ماده هست که کارهاي شکار رو انجام ميده

40:29.850 --> 40:33.106
فقط خواستم از نظر گونه‏اي دقيق باشم

40:33.108 --> 40:34.609
و ارتباطي به جنسيت خودم نداشت

40:34.611 --> 40:37.199
...مربوط به نشنال جيوگرافيک هست. به هر حال

40:37.895 --> 40:39.873
بيا اينجا

40:39.925 --> 40:41.343
خداحافظ

41:24.484 --> 41:26.404
سانتا فه، نيومکزيکو

41:26.406 --> 41:30.580
...شماره يک شرکت حقوقي رو ميخواستم
ديويس و مين

41:30.938 --> 41:34.423
آره، وصلم کنين

41:54.282 --> 41:56.992
[ شرکت ديويس و مين ]

43:12.148 --> 43:15.501
براي ماشين‏هاي شرکت چند تا گزينه وجود داره

43:15.526 --> 43:17.960
هر موقع بخواين براي تست ماشين ميتونيم بريم

43:17.996 --> 43:19.915
ماشين شرکت... واو

43:19.967 --> 43:22.588
و يک سرويس وجود داره که مستقيماً
اون رو به دست شما ميرسونه

43:22.640 --> 43:23.708
هر موقع که بخواين

43:23.733 --> 43:25.646
و اگه باهاش راحت نبودين

43:25.681 --> 43:27.601
مشکلي براي عوض کردنش نيست

43:27.653 --> 43:29.906
...به نظر خيلي، آه

43:29.942 --> 43:31.946
...آره

43:39.287 --> 43:41.928
آره...اين، آه، جالبـه

43:41.979 --> 43:43.314
...اوه، اگه، آه

43:43.316 --> 43:45.402
اگه به سليقه شما نميخوره

43:45.437 --> 43:47.311
کلکسيوني از آثار هنري اينجا داريم

43:47.362 --> 43:48.909
ميتونين، آه، ازشون انتخاب کنين

43:48.943 --> 43:49.952
هر موقع که آماده هستين

43:49.977 --> 43:51.494
ميتونم چند تا نمونه براتون بيارم که نگاه کنين

43:52.080 --> 43:54.454
من... من... نه، از اين خوشم مياد

43:54.489 --> 43:59.021
خوبـه. آه، خب اگه نياز ديگه‏اي داشتين
من اينجام که بهتون کمک کنم

43:59.056 --> 44:01.174
نيازهاي دفتر، نيازهاي غذايي

44:01.225 --> 44:04.077
چيز خاصي ميخواين که توي يخچال بذاريم؟

44:04.606 --> 44:07.583
مرطوب کننده هوا ميخواين؟
کمي اينجا خشک ميشه

44:07.608 --> 44:10.276
عمار، من... نيازهام کم هست

44:10.310 --> 44:13.831
خب، پس، اگه چيز ديگه‏اي نياز داشتين

44:13.856 --> 44:15.201
من همين پشت درم

44:15.757 --> 44:17.207
عاليـه

44:17.241 --> 44:18.714
اگه چيزي به ذهنم رسيد

44:18.738 --> 44:22.019
خوبـه

44:22.053 --> 44:24.384
...هي، فکر ميکني، آم

44:24.418 --> 44:25.933
من دارم اين رو نگاه ميکنم

44:26.261 --> 44:29.048
حق انتخاب ميز داريم

44:29.082 --> 44:30.581
چي در نظر دارين؟

44:30.891 --> 44:35.474
...آم... امکان داره که، آم

44:35.476 --> 44:38.785
ميشه از جنس چوب کوکوبولو باشه؟

44:38.820 --> 44:41.395
ميز کوکوبولو؟ حتماً

44:41.430 --> 44:43.548
الساعه بهش رسيدگي ميکنم

45:16.788 --> 45:20.699
[ !بگذاريد هميشه روشن باشد!! خاموش نکنيد ]

45:49.051 --> 45:59.984
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
