WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:26.433 --> 01:30.485
سلام -
سلام -

01:30.520 --> 01:32.103
مرسي که اومدي

01:32.105 --> 01:35.740
خواهش مي‌کنم

01:40.175 --> 01:42.976
...اونطرف خيابون ماشينُ پارک کردم پس

01:43.011 --> 01:46.413
باشه . من داشتم ميرفتم

01:46.511 --> 01:49.145
باشه ، البته . بيرون مي‌بينمت

01:49.180 --> 01:50.897
باشه

02:08.187 --> 02:12.023
سرايدار؟ کسي اينجاست؟

03:43.000 --> 03:48.000
"Better Call Saul"
فصل 1
5-O : قسمت 6

04:01.058 --> 04:02.641
بالاتر

04:02.643 --> 04:05.277
بالاتر؟ باشه . خودت خواستي

04:07.565 --> 04:10.733
عزيزم...خيلي‌خب ، بيا پايين

04:10.785 --> 04:12.651
بابابزرگ داره خسته ميشه

04:12.687 --> 04:14.069
واسه من نق نزن

04:14.121 --> 04:17.489
يه‌کم استراحت کن . يه‌کم استراحت

04:17.491 --> 04:19.491
برو

04:24.248 --> 04:28.083
بچه خوبيه -
آره . خوبه -

04:30.755 --> 04:35.341
خب ، نظرت درباره‌ش چيه؟ "اَوت وِست"؟

04:35.343 --> 04:37.977
ازش خوشم مياد . فضاهاي باز وسيع

04:38.012 --> 04:39.812
آره

04:39.847 --> 04:42.014
به‌هرحال متفاوته

04:42.016 --> 04:45.234
آره

04:45.269 --> 04:46.602
اوضاعت چطوره؟

04:46.654 --> 04:51.023
من خوبم . ميدوني؟

04:51.025 --> 04:54.243
دارم خودمُ وفق ميدم

04:54.278 --> 04:55.861
کِيلي" چطور؟"

04:55.863 --> 05:00.282
آره . داره اينجا ساکن ميشه

05:00.334 --> 05:03.118
هنوز درباره‌ش مي‌پرسه

05:03.170 --> 05:05.955
"بابايي کجاست؟"

05:06.007 --> 05:07.706
دلش براش تنگ ميشه

05:07.708 --> 05:11.210
آره

05:13.014 --> 05:15.180
چند وقت توي شهري "مايک"؟

05:15.216 --> 05:19.435
واسه يه مدتي اينجام . معلوم نيست

05:19.470 --> 05:23.856
من بهترم

05:23.891 --> 05:25.975
و معذرت مي‌خوام که
بهتر شدنم خيلي طول کشيد

05:26.027 --> 05:30.279
ولي مثل گذشته نيستم
الان تکيه‌گاه‌ـم . محکم‌ـم

05:30.314 --> 05:35.818
مي‌خوام به‌خاطر تو اينجا باشم
به‌خاطر "کِيلي" ، به‌خاطر خانواده‌ام

05:35.870 --> 05:39.038
خوبه . خوشحالم که مي‌شنوم بهتري

05:41.709 --> 05:43.542
چيه؟

05:43.577 --> 05:46.545
چيه عزيزم؟

05:46.580 --> 05:48.130
مايک" ، بايد بپرسم"

05:48.165 --> 05:53.335
يعني ميدونم که
بايد دست از اين ماجرا بردارم

05:53.387 --> 05:56.972
ولي همه‌ش به يه چيزي فکر مي‌کنم

05:57.008 --> 05:58.173
درباره‌ي چي؟

05:58.225 --> 06:00.009
"اينکه چجوري قبل از مرگ "متي

06:00.061 --> 06:05.431
حدود چند هفته اون متفاوت بود

06:05.433 --> 06:08.434
چجور متفاوتي؟

06:08.436 --> 06:10.653
متفاوت...نميدونم

06:10.688 --> 06:12.338
بداخلاق . ميدوني؟

06:12.373 --> 06:16.158
خيلي کم غذا مي‌خورد . نمي‌خوابيد

06:16.193 --> 06:19.161
به‌خاطر چيزهاي احمقانه بهم گير ميداد

06:19.196 --> 06:21.580
فکر کردم تو محل کارش چيزي شده

06:21.615 --> 06:23.582
يا يکي مريضه . يه همچين چيزي

06:23.617 --> 06:26.618
ولي نمي‌خواست باهام حرف بزنه
از حرف زدن طفره ميرفت

06:26.620 --> 06:30.706
پليس‌ها زياد اهل حرف زدن نيستن
اين رو که ميدوني

06:30.758 --> 06:33.125
نه

06:33.127 --> 06:35.127
نيستن . نه

06:35.129 --> 06:39.548
ولي اين يه "مرد گريه نمي‌کنه" معمولي نبود

06:39.600 --> 06:40.766
يه چيزي بيشتر از اين بود

06:40.801 --> 06:43.602
يعني...تو متوجه شده بودي؟

06:43.637 --> 06:45.020
يعني چيزي مثل اين

06:45.056 --> 06:47.022
در موردش حس کردي؟

06:47.058 --> 06:50.025
نه تا جايي که من يادمه
اون خوب به نظر مي‌اومد

06:50.061 --> 06:51.944
از نظر من خوب بود

06:51.979 --> 06:55.564
...خب ، اين فکر به سرم زد که

06:55.616 --> 06:58.567
نميدونم...نميدونستم چه فکري بکنم

06:58.619 --> 07:00.986
ولي بعدش 3 روز

07:00.988 --> 07:02.821
يا 4 روز...يادم نيست

07:02.823 --> 07:05.541
ولي قبل از اينکه بميره
يه تماس تلفني داشت

07:05.576 --> 07:09.294
ساعت 2:30 صبح بيدار شدم
و "متي" تو تخت نبود

07:09.330 --> 07:11.714
و صداشُ شنيدم
طبقه پايين داشت حرف ميزد

07:11.749 --> 07:14.917
پس رفتم که از روي پله‌ها گوش بدم

07:14.969 --> 07:17.553
جايي که نمي‌تونست ببينه

07:17.588 --> 07:20.089
قاطي کرده بود

07:20.141 --> 07:21.807
انگار اگه يواشکي حرف نميزد

07:21.842 --> 07:24.426
مي‌خواست داد بزنه . ميدوني؟

07:24.478 --> 07:27.262
متي" آشفته نمي‌شد"
بيخيال همه چيز مي‌شد

07:27.314 --> 07:30.899
ولي اين‌بار مي‌خوام بگم عصباني بود

07:30.935 --> 07:33.736
واقعاً عصباني بود

07:33.771 --> 07:35.988
چي مي‌گفت؟

07:36.023 --> 07:40.192
...نتونستم بفهمم . يه چيزي تو مايه‌هاي

07:40.194 --> 07:42.194
نميدونم . نتونستم بشنوم

07:44.031 --> 07:45.864
ولي صبح روز بعد
سرش داد زدم که

07:45.866 --> 07:48.500
"اين‌کارها واسه چي بود؟ چه خبره؟"

07:48.536 --> 07:51.453
و نخواست باهام حرف بزنه

07:51.505 --> 07:54.873
...ولي فکر مي‌کنم

07:54.875 --> 07:57.459
فکر مي‌کنم داشت با تو حرف ميزد

07:57.511 --> 07:59.878
من؟

07:59.880 --> 08:02.514
يعني آخه کي ديگه؟

08:03.717 --> 08:06.301
واسه يه لحظه

08:06.353 --> 08:08.137
فکر کردم شايد داره با دخترهاي ديگه مي‌پره

08:08.189 --> 08:09.638
نه . همچين کاري نمي‌کرد

08:09.690 --> 08:12.024
...نه ، ميدونم . ميدونم ولي تو

08:12.490 --> 08:14.858
اون ميدونست هر وقت که
مشکلي داشته باشه مي‌تونه به تو زنگ بزنه

08:14.894 --> 08:16.861
شما 2تا خيلي چيک تو چيک بودين

08:16.896 --> 08:18.863
و يه چيزي تو لحن صداش بود

08:18.898 --> 08:22.483
جوري که حرف ميزد

08:22.535 --> 08:24.869
باعث ميشه فکر کنم تو بودي

08:24.904 --> 08:27.488
استِيس" ، فکر نمي‌کنم من بوده باشم"

08:27.540 --> 08:30.708
من اون زمان هيچ مکالمه‌ي خصوصيِ

08:30.743 --> 08:32.376
دير وقتي باهاش رو يادم نمياد

08:32.412 --> 08:36.330
شايد يه خبرچين بوده
يا در مورد يه پرونده بوده

08:36.382 --> 08:38.549
گوش کن

08:38.584 --> 08:41.752
ميدونم چي‌کار مي‌کني
هي از اول مرورش مي‌کني

08:41.754 --> 08:43.971
به اين فکر مي‌کني که
اگه اين رو فهميده بودم يا اونُ عوض مي‌کردم"

08:44.007 --> 08:46.590
"شايد مي‌تونستم کاري بکنم

08:46.592 --> 08:49.810
فکر مي‌کني اون فکرها به سر من نميزد؟
چرا ، ميزد

08:51.264 --> 08:54.098
هر روز

08:54.100 --> 08:57.368
بايد دست از
اينجوري اذيت کردنِ خودت برداري

09:00.039 --> 09:02.840
متي" رفته"

09:02.875 --> 09:05.876
کل ماجرا همينه

09:11.050 --> 09:13.050
آره

09:14.954 --> 09:17.388
فکر کنم همينه

09:21.627 --> 09:23.461
داره دير ميشه

09:23.463 --> 09:29.100
بايد به "کِيلي" شام بدم
و ببرمش رو تختش

09:29.135 --> 09:30.801
آره

09:33.139 --> 09:36.557
باشه

09:36.609 --> 09:38.392
خب ، اگه مي‌خواي بهتون سر بزنم

09:38.444 --> 09:41.395
و مراقبش باشم

09:41.447 --> 09:43.064
من دلم مي‌خواد کمک کنم

09:53.326 --> 09:55.159
همين اطراف مي‌بينمت

10:28.528 --> 10:31.445
به کجا؟

10:31.497 --> 10:33.864
"فرانسيسکو"

10:33.866 --> 10:35.082
آره

10:35.118 --> 10:36.500
اين شهر رو مي‌شناسي؟

10:36.536 --> 10:37.918
بله ، البته

10:37.954 --> 10:39.370
چقدر؟

10:41.874 --> 10:45.092
خودت اين رو دوختي؟

10:45.128 --> 10:47.628
بد نيست

10:47.680 --> 10:49.263
ولي اونجا يه داستاني هست

10:49.298 --> 10:52.266
مگه هميشه نيست؟ -
چرا -

10:52.301 --> 10:55.469
خيلي‌خب ، يه سوزش کوچيک اينجا

10:55.521 --> 10:58.856
خب ، اون بايد کفايت کنه

10:58.891 --> 11:00.274
...حالا

11:01.694 --> 11:03.644
بايد بهش زحمت ندي

11:03.696 --> 11:05.646
تميز نگهش دار

11:05.698 --> 11:08.282
خشک نگهش دار . بذار خوب بشه

11:08.317 --> 11:11.402
يه مرکز دارويي چند بلوک بالاتر
تو خيابون "لوئيزيانا" هست

11:11.404 --> 11:13.237
برو واسه خودت يه کتف‌بند بگير

11:13.239 --> 11:14.872
تو نداري؟

11:14.907 --> 11:16.707
ببخشيد

11:16.742 --> 11:18.292
يه قيف دارم که مي‌توني دور گردنت بذاري

11:18.327 --> 11:19.326
آره

11:19.378 --> 11:22.746
مثل هم هستن . درسته؟

11:22.748 --> 11:25.166
خب ، 500 دلار ميشه؟

11:25.218 --> 11:26.584
500دلار

11:26.586 --> 11:30.588
مي‌تونم چندتا قرص واسه درد بهت بدم

11:32.258 --> 11:33.891
در اصل "ويکودين"ـه

11:33.926 --> 11:35.893
مي‌تونم هر قرص رو بهت 25 دلار بدم

11:35.928 --> 11:38.312
شايد واسه يه چيزي که
کمتر واسه انسانه

11:38.347 --> 11:40.815
قيمت رو تا 15 دلار هم بيارم

11:40.850 --> 11:44.018
من تو کار "آسپرين"ـم

11:44.070 --> 11:47.855
ببين چي بهت ميگم
چندتا با خودت ببر خونه

11:47.907 --> 11:50.107
شايد نظرت عوض شد

11:52.411 --> 11:53.777
تو اين شهر تازه‌واردي؟

11:53.779 --> 11:56.413
آره

11:56.449 --> 11:58.516
اينجا مي‌چرخي يا مي‌موني؟

11:58.551 --> 12:00.718
چرا؟

12:00.753 --> 12:02.453
همينجوري

12:02.455 --> 12:07.458
فقط اگه داري
به اين "سرزمين جادو" جابجا ميشي

12:07.460 --> 12:10.294
من مردم رو مي‌شناسم

12:10.296 --> 12:11.879
مي‌تونم بهت يه شغل بدم

12:11.931 --> 12:15.299
دنبال اونجور شغل‌ها نيستم

12:15.301 --> 12:20.304
ولي ممنون

12:23.559 --> 12:26.143
نميدونم چرا بايد اينجوري بشه

12:26.145 --> 12:29.363
مي‌شد دوستانه باشه
مي‌شد تو خونه‌ت درباره‌ش صحبت بشه

12:29.398 --> 12:31.782
واقعاً اين رفتار رسمي رو مي‌خواي؟

12:31.817 --> 12:33.200
وکيل

12:33.236 --> 12:35.402
"بيخيال "مايک

12:35.454 --> 12:37.037
فقط چندتا سواله

12:37.073 --> 12:39.874
چيز خاصي نيست

12:39.909 --> 12:41.492
وکيل

12:41.494 --> 12:43.577
تو که بازداشت نيستي

12:43.629 --> 12:45.212
کسي اينجا گفت "بازداشت"؟ نه

12:45.248 --> 12:46.914
مي‌خواي قدم بزني قدم بزن

12:46.966 --> 12:48.749
بايد بگم که توقع همکاريِ

12:48.801 --> 12:52.002
بيشتري ازت داشتم
به عنوان پليس و پليس

12:52.004 --> 12:55.472
وکيل

13:03.099 --> 13:06.517
باشه . چه وکيلي؟

13:15.398 --> 13:17.782
اِرمِنتراوت"...کي اونُ گرفته و کجا؟"

13:17.817 --> 13:20.585
از اونطرف

13:20.620 --> 13:22.587
هي رفقا ، حالتون چطوره؟

13:22.720 --> 13:26.522
جيمز مک‌گيل"ـم"
واسه ديدن موکلم اومدم

13:26.558 --> 13:28.274
چيه؟

13:28.309 --> 13:30.977
شبيه "متلاک"ـي -
نه -
(شخصيت سريالي)

13:31.029 --> 13:34.197
من شبيه يه "پال نيومن" جوونم
که شبيه "متلاک" لباس پوشيده

13:34.232 --> 13:35.782
موکلم کجاست؟

13:37.702 --> 13:40.870
به "بارني فايف" سلام کن

13:40.905 --> 13:44.874
برنامه رو اشتباه گفتي
ولي مرسي ازت

13:47.078 --> 13:48.461
خب ، چي شده؟

13:48.496 --> 13:51.330
شهردار بهت برچسب کافي نداد؟

13:53.218 --> 13:55.802
مي‌خواي بهم بگي
که اينجا چي‌کار مي‌کنيم؟

13:55.837 --> 13:57.804
بفرما قهوه‌ت

13:57.839 --> 14:00.640
اميدوارم تا قطره‌ي آخرش خوب باشه

14:00.675 --> 14:02.842
چون به‌خاطرش دارم
پول 1 ساعت کامل رو ازت مي‌گيرم

14:02.894 --> 14:04.260
اون مال توئه

14:04.262 --> 14:06.896
اون خيلي عاقلانه‌ست

14:08.349 --> 14:10.733
جدي ميگي؟

14:10.768 --> 14:12.151
چرا من رو آوردي پيش خودت؟

14:12.187 --> 14:13.986
خيلي‌خب ، اين اتفاق قراره بيُفته

14:14.022 --> 14:16.606
اون 2تا پليس که بيرون‌ـن
از "فيلادلفيا" هستن

14:16.608 --> 14:18.407
اونا راه زيادي واسه ديدن من اومدن

14:18.443 --> 14:20.827
وقتي بيان داخل
همه‌مون يه گپ کوچيکي ميزنيم

14:20.862 --> 14:21.645
و وقتي تموم شد

14:21.647 --> 14:24.497
اوني که جوان‌ترـه همون که
داشت توي دفترچه‌ش يادداشت مي‌کرد

14:24.532 --> 14:26.499
اونُ برميداره و ميذاره تو جيبش

14:26.534 --> 14:28.117
و وقتي اين‌کارُ کرد

14:28.119 --> 14:31.787
مي‌خوام اون قهوه رو برداري
و بريزيش روي اون

14:31.789 --> 14:34.207
يه تصادف کوچيک . همه‌ش همين

14:34.259 --> 14:37.277
و چرا اميد داري اين‌کارُ بکنم؟ -
چون من ازت مي‌خوام -

14:37.358 --> 14:39.496
تنها دليلي که تو اينجايي همينه

14:40.011 --> 14:42.228
پس من اينجام چون تو ازم مي‌خواي
به يه افسر پليس حمله کنم

14:42.263 --> 14:46.232
دارم ازت مي‌خوام
که يه ذره قهوه‌ي ولرم برداري

14:46.267 --> 14:47.683
و بريزيش روي اون

14:47.685 --> 14:51.103
شک دارم که اين به معني "حمله" باشه

14:51.155 --> 14:54.523
ولي هي ، تو وکيلي

14:54.525 --> 14:56.525
درسته . چقدر من احمقم

14:56.527 --> 14:58.361
تنها چيزي که ازم مي‌خواي اينه که

14:58.363 --> 15:00.079
تو خراب کردن دفترچه‌ي اون يارو کمک کنم

15:00.114 --> 15:02.164
چون واسه همين کار اينجايي . درسته؟

15:02.200 --> 15:04.166
چيه؟ ديوونه شدي؟

15:04.202 --> 15:05.701
جدي نميگي

15:06.101 --> 15:09.319
هي ، بدم مياد که اين رو يادت بندازم
ولي يکي بهم بدهکاري

15:09.355 --> 15:11.938
اون کمکي که سر مشکل
آدم‌هاي گمشده بهت کردم

15:11.940 --> 15:13.573
يه لطف همينجوري؟

15:13.609 --> 15:16.193
لطف مي‌خواي؟
خب ، لطفي که بهت مي‌کنم اينه . باشه؟

15:16.245 --> 15:17.911
من مي‌خوام مثل يه وکيل

15:17.946 --> 15:21.331
باخدا و قانونمند و مجاز رفتار کنم

15:21.367 --> 15:23.250
چون مشخصه که با اين ماجرا

15:23.285 --> 15:24.751
به يکي اينجوري احتياج داري

15:24.787 --> 15:26.503
حالا اون 2تا دلقکي که
بيرون توي راهرو هستن

15:26.538 --> 15:28.872
من مطمئن ميشم
که همه کارها منظم و حساب‌شده باشه

15:28.924 --> 15:31.291
همه چيز مشخص و معلوم باشه

15:31.293 --> 15:32.709
اين‌کاريه که قراره بکنم

15:32.761 --> 15:35.345
و تو از اينکه اينجام خوشحال ميشي

15:35.381 --> 15:39.599
ولي اين جينگول‌بازي‌ها؟ نه

15:39.635 --> 15:41.218
اتفاق نميفته

15:42.888 --> 15:45.856
هي آقايون ، ما آماده‌ايم باهاتون توافق کنيم

15:47.476 --> 15:51.028
کاراگاه "اسکالرا" اينجا همراهمون ميشينه

15:51.063 --> 15:53.864
"به عنوان يه پليس "آلباکورکي
مشکلي که ندارين . درسته؟

15:53.899 --> 15:55.482
من مشکلي ندارم

15:55.484 --> 15:57.484
باشه

15:57.486 --> 15:59.453
"وکيلت رو گرفتي "مايک
الان مي‌تونيم حرف بزنيم؟

15:59.488 --> 16:02.906
عاليه . خب ، همونطور که گفتيم

16:02.958 --> 16:05.409
اينجاييم که نگاهي به اين
ماجراي "هافمن" و "فنسکي" بندازيم

16:05.461 --> 16:07.961
آره و اينکه اصلاً بتوني چيزي بهمون بگي

16:07.996 --> 16:09.162
وايسين . صبر کنين

16:09.164 --> 16:11.798
"هافمن" ، "فنسکي"

16:11.834 --> 16:14.000
من رو هم در جريان بذارين

16:14.002 --> 16:16.219
فرض کنين که مطلقاً هيچي در مورد

16:16.255 --> 16:17.637
موکلم که اينجاست نميدونم . باشه؟

16:17.673 --> 16:19.890
از اول شروع کنين -
خدايا ، جدي ميگي؟ -

16:19.925 --> 16:22.726
ببينين ، نذارين چشم‌هاي شنگول

16:22.761 --> 16:25.729
"و شخصيت سرخوشِ آقاي "اِرمِنتراوت
شما رو گول بزنه

16:25.764 --> 16:29.599
باورتون بشه يا نه
اون تا حدودي آدم کم‌حرفيه

16:29.651 --> 16:33.270
ميشه آروم بهتون بگم
که شوک‌زده نشين؟

16:33.322 --> 16:37.774
از اول شروع کنيم . باشه؟
از کتاب پيدايش زمين حرف بزنيم

16:37.826 --> 16:39.776
"خيلي‌خب آقاي "مک‌گيل
همونطور که شايد متوجه شده باشين

16:39.828 --> 16:41.611
"ما يعني من و کاراگاه "سندرز

16:41.663 --> 16:43.613
براي اداره پليس "فيلادلفيا" کار مي‌کنيم

16:43.665 --> 16:46.116
و آقاي "اِرمِنتراوت" حدود 30 سال
اونجا کار مي‌کرد

16:46.168 --> 16:48.952
"فيلادلفيا"؟ ايول "ايگلز"
(ايگلز" : اسم تيم")

16:49.004 --> 16:50.954
"آقاي "اِرمِنتراوت" يه پسر داشت به اسم "مت

16:51.006 --> 16:52.789
اون هم عضو پليس "فيلي" بود

16:52.841 --> 16:55.425
اون با حدود 2 سال سابقه کار
يه پليس تازه‌کار بود

16:55.461 --> 16:58.295
پليس خوبي بود -
بله . خوب بود -

16:58.347 --> 17:00.514
حدود 9 ماه پيش اون به يه

17:00.549 --> 17:03.934
دستور احضار مستقيم
به يه تله‌اي توي "وِست‌سايد" جواب داد

17:03.969 --> 17:06.553
مت" با همکارش افسر "تروي هافمن" رفت"

17:06.555 --> 17:09.773
ستوان "جک فنسکي" هم پشتيباني‌شون مي‌کرد

17:09.808 --> 17:11.608
متأسفانه اوضاع از کنترل خارج شد

17:11.643 --> 17:13.226
براي اون 3 نفر کمين کرده بودن

17:13.228 --> 17:15.645
و "مت" زنده بيرون نيومد

17:15.697 --> 17:17.481
"هافمن" و "فنسکي"
جواب شليک‌ها رو دادن

17:17.533 --> 17:18.982
ولي تيرانداز در رفت

17:19.034 --> 17:21.818
ما چندتا سرنخ رو دنبال کرديم
مظنون‌هاي معمولي رو بررسي کرديم

17:21.870 --> 17:23.653
ولي کم بودن

17:23.705 --> 17:27.991
از شنيدنش خيلي متأسفم

17:28.043 --> 17:29.826
به‌هرحال ما باز هر سوراخ سنبه‌اي رو مي‌گشتيم

17:29.878 --> 17:32.829
و به جايي نميرسيديم تا 3 ماه پيش

17:32.881 --> 17:35.048
"همون‌موقع که "هافمن" و "فنسکي
هردوشون توي

17:35.083 --> 17:36.917
يه زمين خالي بيرون شهر
مُرده‌شون پيدا شد

17:36.919 --> 17:39.753
دوباره اين يه کمين به نظر مياد

17:39.755 --> 17:41.588
و هر کي "مت" رو
اون بيرون کشته بود

17:41.590 --> 17:44.007
فکر مي‌کنيم...خب ، نظريه‌مون اينه

17:44.059 --> 17:46.426
"که "هافمن" و "فنسکي
تو يه ماجرايي درگير بودن

17:46.428 --> 17:50.430
يه کار بد
و شايد همون "مت" رو به کُشتن داده

17:50.432 --> 17:52.849
بله . ببخشيد
من بايد کار وکالتم رو اينجا انجام بدم

17:52.901 --> 17:55.685
موکل من به اين چيزها چه ربطي داره؟

17:55.737 --> 17:58.104
مايک" ، اين آخرين اميده"

17:58.106 --> 18:00.407
حتي فراتر از اون

18:00.442 --> 18:02.409
اگه مدرک يا سرنخ قطعي داشتيم

18:02.444 --> 18:03.777
اينجا نبوديم

18:03.779 --> 18:05.996
حالا چيزي هست که بتوني در مورد اينکه

18:06.031 --> 18:08.448
"هافمن" و "فنسکي"
تو چه ماجرايي بودن بهمون بگي؟

18:08.450 --> 18:09.783
"آره . کمکمون کن "مايک

18:09.785 --> 18:11.868
بهمون کمک کن که اون
حرومزاده که "متي" رو کشته گير بندازيم

18:15.374 --> 18:17.958
من چيز زيادي در مورد
هافمن" و "فنسکي" نميدونم"

18:17.960 --> 18:21.378
اونا آشناهاي "مت" بودن
بعضي اوقات اون اطراف ميديدمشون

18:21.430 --> 18:23.630
اون‌شبي که مُردن تو بار ديدمشون

18:23.632 --> 18:25.048
بار "مک‌کلور" بود

18:25.100 --> 18:28.468
"شايد "رِد داگ"...احتمالاً همون "مک‌کلور

18:28.470 --> 18:30.470
داشتن با کسي مشروب مي‌خوردن؟

18:30.472 --> 18:31.888
اون بار واسه پليس‌هاست

18:31.940 --> 18:33.390
اونا با همه مي‌خوردن

18:33.442 --> 18:35.025
آره ولي با کس خاصي نديدي‌شون؟

18:35.060 --> 18:37.644
...نمي‌تونستم بهتون بگم . من

18:37.646 --> 18:39.813
ميدونين که چجوري بودم

18:39.815 --> 18:42.032
اين‌روزها اوضاعت چطوره؟

18:42.067 --> 18:44.451
حس مي‌کنم از ته يه بطري بيرون ريختم

18:44.486 --> 18:46.870
و دارم سخت تلاش مي‌کنم
که اونجا بمونم

18:46.905 --> 18:49.072
اگر چه بايد بگم که

18:49.124 --> 18:52.409
اينجوري لاروبي کردنِ گذشته
کمک زيادي بهم نمي‌کنه

18:52.461 --> 18:54.244
بذار ازت بپرسم

18:54.296 --> 18:57.464
کِي اومدين به "آلباکورکي"؟

18:57.499 --> 19:00.300
نمي‌تونه خيلي بعد از اون اتفاق بوده باشه

19:00.335 --> 19:02.052
فکر کنم روز بعدش بود

19:02.087 --> 19:05.889
آره؟ 1 روز بعد از
اينکه "هافمن" و "فنسکي" مُردن؟

19:05.924 --> 19:07.224
وقتي اخبار رو شنيدي

19:07.259 --> 19:09.643
فکر نکردي که همون اطراف بموني؟

19:09.678 --> 19:12.846
فکر کنم تا به شهر "کانزاس" نرسيدم
خبرها رو نشنيده بودم

19:12.848 --> 19:14.231
ولي بازم

19:14.266 --> 19:16.066
واسه مراسم خاکسپاري برنگشتي . درسته؟

19:16.101 --> 19:18.068
حتي با وجود اينکه
هافمن" همکار "مت" بود؟"

19:18.103 --> 19:22.072
چيزي از اون‌شب توي بار يادت مياد؟

19:22.107 --> 19:24.441
اصلاً با "هافمن" و "فنسکي" حرف زدي؟

19:24.493 --> 19:28.662
شرمنده . چيزي ندارم
اونا دوست من نبودن

19:28.697 --> 19:30.864
شرمنده‌ام که به‌خاطر من
مجبور شدين به اينجا پرواز کنين

19:30.866 --> 19:32.282
کاشکي يه نتيجه‌اي ميداد

19:32.334 --> 19:35.702
همين؟ کارمون تموم شد؟

19:35.704 --> 19:37.671
بله . تموم شد

19:37.706 --> 19:39.506
هي ، خيلي سخت نبود ، نه؟

19:39.541 --> 19:40.507
"ممنون "مايک

19:40.542 --> 19:41.958
گوش کن . ما شايد تا چند روز آينده

19:42.010 --> 19:43.376
همين اطراف بچرخيم

19:43.378 --> 19:45.211
شايد فکري به ذهنت رسيد . باشه؟

19:45.213 --> 19:48.214
ميدوني ، قبلاً هيچ‌وقت "اَوت وِست" نبودم

19:49.217 --> 19:50.634
هي

19:50.686 --> 19:52.269
لعنتي

19:52.304 --> 19:53.970
يا خدا ، شرمنده‌ام . ببخشيد . بيخيال

19:54.022 --> 19:55.221
بيا . مي‌تونم اکثرشُ پاک کنم
دستمال کاغذي داري؟

19:55.223 --> 19:56.640
ميدوني چيه؟ خودم حواسم هست

19:56.692 --> 19:58.058
خودم حواسم هست . ممنون -
ببخشيد -

20:18.213 --> 20:19.829
...به‌خاطرِ

20:19.881 --> 20:23.667
بايد همونجا اين‌کارُ مي‌کردي؟
درست جلوي من؟

20:23.719 --> 20:25.669
چه چيز مهمي اون تو هست
که به‌خاطرش

20:25.721 --> 20:28.672
مجبور شديم اون نمايش
داغونِ "برادران مارکس" رو انجام بديم؟

20:28.724 --> 20:30.924
واقعاً مي‌خواي بدوني؟

20:30.926 --> 20:33.259
و اين ريسکُ بکنم
که جواب دندون‌شکن بگيرم؟

20:33.261 --> 20:35.478
نه . ممنون

20:35.514 --> 20:37.931
چيز ديگه‌اي مي‌خواي بپرسي؟

20:40.102 --> 20:42.319
از کجا ميدونستي؟

20:42.354 --> 20:43.737
چي رو؟

20:43.772 --> 20:47.173
اينکه من اون‌کارُ مي‌کنم

20:48.860 --> 20:54.247
از کجا ميدونستي
که من اون قهوه رو ميريزم؟

20:56.451 --> 20:58.284
اين ديگه چه کوفتيه؟

20:58.286 --> 21:02.706
اين يعني چي؟

21:02.758 --> 21:05.542
باشه . عاليه
تو يه گونه‌ي ساکت و محکمي

21:05.594 --> 21:06.760
ايول بهت

21:06.795 --> 21:09.095
ولي اگه حواست نبوده بگم

21:09.131 --> 21:10.513
اون دوستات از "فيلي" که اونجان

21:10.549 --> 21:12.766
فکر مي‌کنن تو 2تا پليس رو کُشتي

21:14.886 --> 21:17.687
آره

22:12.435 --> 22:14.819
آره . منم

22:14.854 --> 22:16.821
بايد حرف بزنيم

22:22.029 --> 22:24.496
تو به پليس زنگ زدي؟

22:24.531 --> 22:26.114
چي؟

22:26.166 --> 22:28.333
پليس "فيلادلفيا"...تو بهشون زنگ زدي؟

22:28.368 --> 22:30.535
آره . من زنگ زدم -
چرا؟ -

22:30.537 --> 22:32.537
خب ، بهشون گفتم که در مورد
...هافمن" و "فنسکي" شنيدم و"

22:32.539 --> 22:34.372
و چي؟

22:34.374 --> 22:36.374
و فکر نمي‌کني اين عجيب باشه؟

22:36.376 --> 22:40.762
اول "مت" و 6 ماه نگذشته
همکارش و ستوانش؟

22:40.798 --> 22:43.381
آره . من بهشون زنگ زدم
که واسه گرفتن قاتل "متي" کمک کنم

22:43.383 --> 22:45.383
مايک" ، اگه يه نفر باشه چي؟"

22:45.385 --> 22:47.385
اگه اون عوضي که "متي" رو گرفت

22:47.387 --> 22:50.605
اونا رو هم گرفته باشه چي؟ -
و دقيقاً بهشون چي گفتي؟ -

22:50.641 --> 22:52.508
...بهشون گفتم -
بهشون گفتي "مت" فاسد بوده -

22:52.540 --> 22:53.989
اين رو بهشون گفتي؟ -
...من -

22:54.040 --> 22:55.673
چطور تونستي همچين فکري بکني؟

22:55.708 --> 22:57.791
اون شوهرته . باباي بچه‌ت

22:57.793 --> 23:01.045
من همچين حرفي نزدم
بهشون گفتم پول پيدا کردم

23:01.097 --> 23:03.380
بعد از اينکه من و "کِيلي" اومديم اينجا
وقتي داشتم وسايل رو باز مي‌کردم

23:03.432 --> 23:05.799
اون تو دهنه‌ي يه چمدون کهنه بود

23:05.801 --> 23:09.220
مت" بايد اونُ اونجا"
جاسازي کرده باشه چون پول نقد بود

23:09.272 --> 23:12.857
5هزار يا 6هزار
خدا ميدونه از کجا

23:12.892 --> 23:14.692
ميگم ما دخل و خرجمون يکي بود

23:14.727 --> 23:16.110
اونُ از کدوم گوري آورده بود؟

23:16.145 --> 23:17.945
چرا از من نپرسيدي؟

23:17.980 --> 23:19.563
چرا سراغ من نيومدي؟

23:19.615 --> 23:21.198
نمي‌تونستم

23:21.234 --> 23:23.117
ميدونستم باهات چي‌کار مي‌کنه

23:23.152 --> 23:24.785
اول اون به قتل رسيد

23:24.820 --> 23:26.237
...و بعد اگه فکر مي‌کردي که

23:26.289 --> 23:27.872
اون تو رو مي‌سوزوند

23:27.907 --> 23:30.291
چيزي باقي نمي‌موند

23:30.326 --> 23:32.626
و تو نمي‌خواستي باهام حرف بزني

23:32.662 --> 23:35.246
هر شب ناخودآگاه مست مي‌کردي

23:35.298 --> 23:38.332
انگار تو تنها کسي بودي
که اونُ از دست داده

23:38.334 --> 23:39.250
ببين ، برام مهم نيست

23:39.333 --> 23:40.968
اون فاسد بود يا پاک
برام مهم نيست

23:41.003 --> 23:42.920
تنها چيزي که مي‌خوام اينه که

23:42.972 --> 23:45.172
اونايي که "مت" رو کُشتن
تا آخر عمرشون تو زندون بپوسن

23:45.174 --> 23:46.891
و بعد مي‌خوام هر چي ازشون مونده

23:46.926 --> 23:48.893
تو سطل آشغال ريخته بشه
فقط همينُ مي‌خوام

23:48.928 --> 23:51.726
برام مهم نيست به کجا ميرسه
چي رو معلوم مي‌کنه

23:51.726 --> 23:53.727
يعني ديگه چه فرقي مي‌کنه

23:53.826 --> 23:56.827
که اون هر چي بوده باشه؟

23:56.829 --> 23:58.245
هنوز عاشقشم

23:58.297 --> 24:00.497
هنوز دلم براش تنگ ميشه
اون هنوزم رفته

24:00.499 --> 24:02.549
مت" فاسد نبود"

24:02.585 --> 24:04.751
خب ، پس باهام روراست باش

24:04.803 --> 24:06.587
"همين الان...همينه "مايک

24:06.639 --> 24:09.172
اون تماس تلفني قبل از مرگش چي بود؟

24:09.174 --> 24:10.641
بهم چرند تحويل نده

24:10.676 --> 24:13.727
اون يه چيزي بين من و پسرم بود

24:13.762 --> 24:15.896
پس قبول داري تو بودي

24:15.931 --> 24:17.431
اون فاسد نبود

24:17.483 --> 24:21.652
خدا لعنتت کنه
تو اين رو توي کلّه‌ت انداختي

24:21.687 --> 24:25.522
پسر من فاسد نبود

27:13.231 --> 27:15.648
فقط بذار خودشُ خالي کنه . باشه؟

27:17.318 --> 27:18.484
"سلام "مايکي

27:18.536 --> 27:20.319
هافمن" جوان" -
مايکي" کوچولو" -

27:20.371 --> 27:22.154
چه خبر داداش‌هام؟ -
اوضاعت چطوره؟ -

27:22.206 --> 27:24.240
داداش‌ها ، آره؟

27:24.242 --> 27:26.659
منم از ديدنتون خوشحالم
يه دقيقه شده بود نديدمتون

27:26.711 --> 27:27.877
آره

27:29.080 --> 27:33.916
من ميدونم . ميدونم کار شماها بود

28:01.985 --> 28:03.351
"اينجا رو داريم مي‌بنديم "مايکي

28:03.387 --> 28:04.786
آره؟

28:04.822 --> 28:07.389
آره . باشه ، باشه

28:07.424 --> 28:09.024
هي ، چطوره برسونمت خونه؟

28:12.062 --> 28:13.462
حالم خوبه

28:13.497 --> 28:15.664
نه . نمي‌تونم بذارم رانندگي کني
برات يه تاکسي بگيرم؟

28:15.699 --> 28:18.066
نه . خوبم ، خوبم

28:18.102 --> 28:20.235
نگران نباش

28:20.270 --> 28:23.872
بگذريم . ماشينم رو فروختم پس پياده ميرم

28:23.907 --> 28:26.708
ممنون

28:26.744 --> 28:31.329
"آلباکورکي" "نيومکزيکو"

28:31.381 --> 28:34.166
هيچ‌وقت اونجا بودي؟ -
نه -

28:34.218 --> 28:39.171
خب ، من راهيِ اونجام

28:39.223 --> 28:40.672
اونا رطيل دارن

28:40.724 --> 28:42.674
اين از نظر من نقطه ضعف بزرگيه

28:42.726 --> 28:48.597
خب ، مراقبم

28:48.599 --> 28:50.232
مراقب خودت باش رفيق

28:50.267 --> 28:52.267
مراقب خودت باش

29:25.602 --> 29:28.386
"سلام "مايک

29:28.438 --> 29:30.138
مايکي"؟"

29:34.144 --> 29:36.027
مي‌خواي برسونمت؟

29:36.063 --> 29:38.396
پياده ميرم

29:38.448 --> 29:41.283
اينجا بزن کنار

29:48.560 --> 29:49.627
اين بيرون چي‌کار مي‌کني؟

29:49.660 --> 29:51.126
يالا ، بذار برسونيمت

29:51.161 --> 29:52.410
هوا از ممه‌ي همسر قديميِ منم سردتره

29:52.462 --> 29:54.412
يالا ، زود باش

29:54.464 --> 29:55.831
پياده ميرم

29:55.833 --> 29:57.666
بيخيال ، کوني نباش

29:57.668 --> 29:59.084
زود باش . بذار برسونيمت خونه -
برو تو ماشين -

29:59.136 --> 30:00.302
بيرون هوا سرده

30:00.337 --> 30:02.721
يالا "مايک" . زود باش

30:02.756 --> 30:05.757
زود باش

30:05.809 --> 30:07.592
باشه . آروم

30:08.929 --> 30:10.645
سه سوت ميرسونيمت خونه

30:10.681 --> 30:13.315
خدايا

30:13.350 --> 30:17.152
هي ، داري چي‌کار مي‌کني؟

30:17.187 --> 30:21.356
هي ، اونُ بده من . مال منه

30:21.358 --> 30:23.358
بعداً

30:23.360 --> 30:27.362
ما که نمي‌خوايم به پاي خودت تير بزني ، مگه نه؟

30:42.379 --> 30:45.097
"هي "مايکي -
چيه؟ -

30:45.178 --> 30:46.344
مايکي" ، حواست بهمونه؟"

30:46.396 --> 30:48.346
چرا؟

30:48.698 --> 30:51.065
واقعاً اونجا خوب مست کردي رفيق

30:51.067 --> 30:53.284
آره . لعنتي جوري مست کرده که انگار بايد

30:53.319 --> 30:55.486
دوباره قوانين منع رو برگردونن

30:57.157 --> 30:58.740
"هي ، اونجا تو "مک‌کلور

30:58.742 --> 31:01.159
داشتي چرند مي‌گفتي

31:01.211 --> 31:03.077
"ميدونم کار شما بوده"

31:03.079 --> 31:05.046
اون يعني چي؟

31:05.081 --> 31:07.882
فکر کردي چي ميدوني؟

31:07.917 --> 31:10.301
چيزي تو دلت هست
که بخواي بريزي بيرون؟

31:10.336 --> 31:12.253
چيزي که بخواي به ما بگي؟

31:12.255 --> 31:15.089
شماها اونُ کشتين

31:16.593 --> 31:18.976
شماها "متي" رو کشتين

31:19.012 --> 31:23.598
و بي‌دليل اونُ کشتين

31:23.600 --> 31:27.018
اونُ کشتين چون ترسيده بودين

31:27.070 --> 31:30.238
از اينکه احتمال داشت چي‌کار کنه

31:30.273 --> 31:34.659
اونُ به اون خونه داغون بردين

31:34.694 --> 31:38.663
صحنه‌سازي کردين

31:38.698 --> 31:41.616
که مثل يه معتاد با يه تفنگ به نظر برسه

31:49.626 --> 31:53.628
ولي کار شما بود

31:53.630 --> 31:56.881
و من ميدونم کار شما بود

32:00.770 --> 32:03.137
و ثابتش مي‌کنم

32:36.583 --> 32:40.835
بهم کمک کن که از ماشين بيارمش بيرون

32:53.878 --> 32:55.612
چيه؟

32:55.678 --> 32:58.695
زود باش . بفرما . مراقب کلّه‌ت باش

32:59.983 --> 33:01.766
"خيلي‌خب ، يالا "مايک

33:01.818 --> 33:04.435
1-2رفيق

33:06.189 --> 33:09.023
حالا يه لحظه اونجا وايسا

33:09.025 --> 33:11.859
مي‌خوايم کل اين قضيه رو حل کنيم
باشه "مايک"؟

33:15.300 --> 33:16.283
الان چي‌کار کنيم؟

33:16.323 --> 33:18.740
هي ، اندوه چيز مزخرفيه

33:20.577 --> 33:23.995
نتونسته باهاش کنار بياد
که "مت" همونجوري مُرد

33:24.047 --> 33:27.582
اين واسه يه پيرمرد خيليه
پس "مايکي" تصميم گرفت به حلقش تير بزنه

33:27.584 --> 33:30.902
غم‌انگيزه ولي همه مي‌تونستن ببينن
اين اتفاق ميفته

33:30.906 --> 33:32.690
اون داره تا سرحد مرگ مست مي‌کنه

33:32.742 --> 33:34.876
داريم در حقش لطف مي‌کنيم

33:34.965 --> 33:38.616
خيلي باهوشين
منم جاي شما بودم همين کارُ مي‌کردم

34:27.351 --> 34:29.685
...مايک" ، من"

35:18.035 --> 35:22.420
ميذاري يه چيزهايي از دست برن
و حواست يه جاي ديگه‌ست

35:22.456 --> 35:24.172
يه دلال مواد رو گير ميندازي

35:24.207 --> 35:28.793
که بيشتر از چيزي که
تو کل زندگيت درآوردي پول داره

35:28.845 --> 35:34.015
بعضي از اينا ثابت نميشن . پس چي؟

35:34.051 --> 35:37.185
يه امتحاني مي‌کني
بقيه هم همين کارُ مي‌کنن

35:37.220 --> 35:40.638
اينجوري مي‌فهميدي در اماني

35:44.061 --> 35:48.696
مثل کشتنِ "سزار" مي‌مونه . همه گناهکارن

35:50.400 --> 35:52.400
مت" فاسد نبود"

35:54.323 --> 35:56.404
من بودم

35:56.406 --> 35:59.824
همه تو اون بخش فاسد بودن

35:59.876 --> 36:01.409
اينطوري کار مي‌کرد

36:01.411 --> 36:07.115
اگه رفيقت رو لو بدي
خودتُ به گا دادي

36:07.417 --> 36:11.086
کنار مياي تا باهات کنار بيان

36:13.256 --> 36:15.507
و تو کنار اومدي

36:20.931 --> 36:24.099
کنار اومدم

36:24.101 --> 36:25.266
آره

36:25.268 --> 36:28.486
کنار اومدم

36:28.522 --> 36:33.691
باشه ولي گفتي "مت" کنار نيومده

36:33.743 --> 36:35.110
نه

36:35.112 --> 36:38.746
مت" نه"

36:38.782 --> 36:42.584
فنسکي" قبلاً پيش "هافمن" رفته بود"

36:42.619 --> 36:45.420
يه چيزهايي که از يه دسته خلافکار گير آوردن

36:45.455 --> 36:47.839
در اصل حفاظت گيرشون اومد

36:47.874 --> 36:50.675
"و "هافمن" رفت پيش "متي
و پيشنهاد داد که اونُ هم شريک کنه

36:50.710 --> 36:53.294
فقط از سر انصاف . درسته؟
همکار بودن

36:55.382 --> 36:59.184
و "مت" کاري رو کرد که فکر مي‌کني

36:59.219 --> 37:02.604
رد کرد

37:02.639 --> 37:07.025
و بعد اومد پيش من
مي‌خواست بره پيش سازمان اطلاعات

37:07.060 --> 37:08.526
که کار درست رو انجام بده
اونا رو نابود کنه

37:08.562 --> 37:09.811
خداي من ، تو گذاشتي بره؟

37:09.813 --> 37:11.646
واسه همين کشته شد

37:11.648 --> 37:13.064
چون مي‌خواست اونا رو لو بده؟

37:13.116 --> 37:16.484
نه ، نه

37:16.486 --> 37:19.120
...من بهش گفتم

37:21.791 --> 37:24.876
ميدوني يه پليس بيشتر از هر چي
از چي مي‌ترسه؟

37:24.911 --> 37:28.880
بيشتر از تير خوردن؟ بيشتر از هر چي؟

37:28.915 --> 37:31.883
زندان

37:31.918 --> 37:34.419
زندوني شدن با کسايي که
خودت انداختي اونجا

37:34.471 --> 37:39.841
اگه يه پليس رو با اين بترسوني
اونُ خطرناک مي‌کني

37:39.843 --> 37:41.759
و اين چيزي بود که من بهش گفتم

37:41.811 --> 37:45.597
حرفم منطقي بود

37:45.649 --> 37:48.433
هيچ‌کس آسيب نميديد

37:48.485 --> 37:49.851
ولي اگه بري به سازمان اطلاعات

37:49.853 --> 37:52.072
...حتي اگه اينطور به نظر بياد که ميري

37:54.107 --> 37:59.996
اون همسر داشت . يه بچه و مسئوليت

38:01.698 --> 38:05.333
پول رو بگير . يه کار خوب باهاش بکن

38:08.205 --> 38:14.042
خب ، من سعيمُ کردم

38:14.377 --> 38:17.762
سعي کردم

38:17.797 --> 38:19.964
ولي گوش نداد

38:22.385 --> 38:25.053
پسرم کله‌شق بود

38:26.890 --> 38:30.058
پسرم قوي بود

38:30.060 --> 38:34.062
و مي‌خواست خودش رو به کشتن بده

38:34.064 --> 38:38.066
...پس بهش گفتم

38:38.068 --> 38:41.286
بهش گفتم که منم اين‌کارُ کردم

38:41.321 --> 38:44.122
که منم مثل "هافمن" بودم
همونجوري پيش ميرفتم

38:44.157 --> 38:46.824
و اون چيزي بود که اون‌شب شنيدي

38:46.876 --> 38:48.543
داشتم آرومش مي‌کردم

38:48.578 --> 38:52.080
اون داد و بيداد کرد تا اعصابش آروم شد

38:52.082 --> 38:54.749
اون من رو خيلي بزرگ کرد

38:59.506 --> 39:02.890
و بايد بهش نشون ميدادم

39:02.926 --> 39:06.561
که منم با بقيه‌شون توي لجن هستم

39:10.100 --> 39:12.100
پسرمُ شکستم

39:15.071 --> 39:19.023
من پسرمُ شکستم

39:19.075 --> 39:22.660
اون رفت سراغ "هافمن" و پول رو گرفت

39:22.696 --> 39:24.579
ولي مردد بود

39:24.614 --> 39:27.865
حتي با اينکه انگار داشتي کار درست رو
با اون 2تا مي‌کردي

39:27.917 --> 39:32.287
به اين معني بود که اون قابل اطمينان نيست
که نميشه بهش اعتماد کرد

39:37.294 --> 39:39.711
من کاري کردم که "متي" پول رو بگيره

39:43.717 --> 39:46.551
و اونا 2 روز بعد کشتنش

39:51.975 --> 39:56.361
اون قوي‌ترين کسي بود
که تا حالا شناختم

39:56.396 --> 40:01.783
هيچ‌وقت اون‌کارُ نکرد
حتي واسه نجات خودش

40:01.818 --> 40:05.403
...من تنها کسي بودم که

40:05.455 --> 40:07.405
من تنها کسي بودم که تونستم

40:07.457 --> 40:11.626
کاري کنم خودش رو اينطور پست کنه

40:14.497 --> 40:18.299
و واسه هيچي بود

40:18.335 --> 40:22.303
من کوچيکش کردم

40:22.339 --> 40:25.173
اونُ مثل خودم کردم

40:28.845 --> 40:32.847
و با اينحال اون حرومزاده‌ها کُشتنش

40:51.868 --> 40:54.702
"هافمن" و "فنسکي"

40:57.173 --> 41:00.958
اگه اونا "متي" رو کشتن

41:01.010 --> 41:03.795
کي اونا رو کشته؟

41:05.933 --> 41:09.217
بگو چي شد؟

41:13.690 --> 41:17.275
ميدوني چه اتفاقي افتاد

41:18.990 --> 41:21.991
...سوال اينجاست که

41:23.413 --> 41:25.480
مي‌توني باهاش کنار بياي؟

41:34.500 --> 41:44.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
